All language subtitles for (VIKI) Scholar Who Walks The Night.E10.150806.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,190 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 2 00:00:14,830 --> 00:00:19,770 Father... No... 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,390 Father... 4 00:00:25,220 --> 00:00:29,710 Father... This can't be true, Father? 5 00:00:36,370 --> 00:00:38,490 Father! 6 00:00:38,960 --> 00:00:43,440 Father... Hurry and get up. 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,850 Let's go home. 8 00:00:46,800 --> 00:00:50,500 Mother and Dam Yi are waiting for us. 9 00:00:51,170 --> 00:00:54,550 Hurry and get up! 10 00:01:01,340 --> 00:01:03,210 Father... 11 00:01:11,070 --> 00:01:13,590 Father... 12 00:01:20,930 --> 00:01:22,200 Your Highness. 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,540 What will happen to that child? 14 00:01:25,060 --> 00:01:29,180 She will become a slave and property of the local government in Yeongjo. 15 00:01:40,230 --> 00:01:42,210 I must get her out. 16 00:01:42,210 --> 00:01:45,140 Will Gwi just let it alone? 17 00:01:45,140 --> 00:01:49,180 I am uneasy about leaving Yang Sun alive. 18 00:01:49,750 --> 00:01:53,610 This could be a trap. 19 00:01:53,610 --> 00:01:56,240 It is too dangerous for you to do it yourself. 20 00:01:56,240 --> 00:01:58,777 If she is a local government slave that is under the Defense 21 00:01:58,789 --> 00:02:01,380 Minister's jurisdiction, there should be a way to get her out. 22 00:02:01,380 --> 00:02:04,870 I will find out. 23 00:02:06,910 --> 00:02:11,130 What about the memorandum? 24 00:02:15,620 --> 00:02:18,800 Did you not find out about it? 25 00:02:19,380 --> 00:02:22,860 No. I heard about it. 26 00:02:32,870 --> 00:02:35,420 Episode 10 27 00:03:35,480 --> 00:03:38,020 [LEFT THREE BELOW ONE] 28 00:03:41,650 --> 00:03:44,729 My father told me to tell you that he hid the Crown Prince 29 00:03:44,741 --> 00:03:47,990 Junghyun's memorandum in the sanctuary of the Buddhist temple. 30 00:04:31,610 --> 00:04:33,900 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 31 00:04:47,890 --> 00:04:50,780 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 32 00:04:57,370 --> 00:05:00,130 I am really afraid. 33 00:05:00,940 --> 00:05:06,290 He is a vampire eating human's alive. 34 00:05:07,590 --> 00:05:10,200 Could I kill him... 35 00:05:10,200 --> 00:05:13,500 and protect Joseon? 36 00:05:21,600 --> 00:05:24,980 If this memorandum is in your hands, 37 00:05:24,980 --> 00:05:30,140 it means I am already not in this world. 38 00:05:30,140 --> 00:05:36,430 I probably got killed by that Gwi. 39 00:05:37,840 --> 00:05:40,280 Thinking about my own death, 40 00:05:40,280 --> 00:05:44,690 I worry more about my son than the country. 41 00:05:44,690 --> 00:05:46,780 I am sorry, 42 00:05:46,780 --> 00:05:51,320 for leaving this big burden to you. 43 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 Your Majesty. 44 00:05:57,820 --> 00:05:59,910 And I thank you, 45 00:06:00,880 --> 00:06:04,610 for being my one true friend and 46 00:06:04,610 --> 00:06:08,930 a comrade next me in my life. 47 00:06:18,370 --> 00:06:22,090 [SECRET PLAN FOR HUMANS TO GET RID OF GWI] 48 00:06:25,610 --> 00:06:26,940 [LEE BANG HO, JEONG CHOON SOO] 49 00:06:26,940 --> 00:06:31,070 Choi Yeong Gyu, Jeong Geum Ok... 50 00:06:35,770 --> 00:06:40,680 Are these people... the secret plan? 51 00:06:40,680 --> 00:06:44,780 All of the dead, took the medicine 52 00:06:44,780 --> 00:06:49,000 to protect the Crown Prince without any hesitation. 53 00:06:49,000 --> 00:06:53,340 There are too many people being sacrificed. 54 00:06:53,340 --> 00:06:56,990 After I heard the story of Gwi from the previous king, 55 00:06:56,990 --> 00:06:58,830 I vowed to get rid of him and 56 00:06:58,830 --> 00:07:03,150 protect the country and its people. 57 00:07:03,150 --> 00:07:05,527 But I still haven't even been able to make an 58 00:07:05,539 --> 00:07:07,980 attempt to get rid of him and reached this age, 59 00:07:07,980 --> 00:07:11,680 and just wasting precious lives. 60 00:07:11,680 --> 00:07:15,620 Left Chief, do we even have any hope? 61 00:07:15,620 --> 00:07:18,470 We have that person. 62 00:07:19,450 --> 00:07:21,990 The one who woke the Royal Concubine's body. 63 00:07:21,990 --> 00:07:25,160 That other vampire. 64 00:07:26,100 --> 00:07:28,650 I really believe that person is... 65 00:07:28,650 --> 00:07:33,000 helping us in secret. 66 00:07:34,010 --> 00:07:39,610 Now it is time to end this matter. 67 00:07:43,180 --> 00:07:47,870 The absurd incident with the Lustful Student in recent days, 68 00:07:47,870 --> 00:07:50,380 thanks to the Prime Minister and the Crown Prince, 69 00:07:50,380 --> 00:07:54,280 and due to their diligent services to the people and to the government, 70 00:07:54,280 --> 00:07:58,410 all of those rebels are captured. 71 00:07:58,410 --> 00:08:01,490 From that measly bookseller at the street market 72 00:08:01,490 --> 00:08:03,910 started the rumors, 73 00:08:03,910 --> 00:08:08,270 fabricating a part of the Royal Government. 74 00:08:08,270 --> 00:08:10,520 So, now what's left 75 00:08:10,520 --> 00:08:14,240 is to punish those rebels according to their deeds. 76 00:08:14,240 --> 00:08:18,930 And I believe they should be cast out from this government as well. 77 00:08:18,930 --> 00:08:21,800 What are your thoughts on this matter, Crown Prince? 78 00:08:21,800 --> 00:08:26,730 I believe your statement is right a thousand and ten thousand times over. 79 00:08:26,730 --> 00:08:30,090 We believe you are right. 80 00:08:30,090 --> 00:08:34,040 The Crown Prince is definitely the Lustful Student. 81 00:08:34,040 --> 00:08:36,640 So if you give me just one more chance-- 82 00:08:36,640 --> 00:08:38,670 Stop. 83 00:08:38,670 --> 00:08:40,800 STOP! 84 00:08:41,490 --> 00:08:45,010 The dead Lustful Student said he handed the memorandum over to someone else. 85 00:08:45,010 --> 00:08:47,280 So what do you think will happen... 86 00:08:47,280 --> 00:08:49,480 if it is Kim Sung Yeol? 87 00:08:49,480 --> 00:08:53,420 Are you saying you believe that old bookseller's words? 88 00:08:53,420 --> 00:08:56,460 He can't be the Lustful Student! 89 00:08:56,460 --> 00:09:02,480 All this is the King's trick to protect the Crown Prince. 90 00:09:03,420 --> 00:09:06,050 What if it is not a trick? 91 00:09:12,870 --> 00:09:14,530 Have you called for me? 92 00:09:14,530 --> 00:09:17,410 You may leave now Prime Minister. 93 00:09:17,410 --> 00:09:20,730 I have something to discuss with this child. 94 00:09:39,930 --> 00:09:43,430 I have an idea to bring Kim Sung Yeol sooner? 95 00:09:43,430 --> 00:09:46,320 Do you have any idea? 96 00:09:46,830 --> 00:09:51,890 No, I don't with my limited knowledge. 97 00:09:51,890 --> 00:09:54,970 A love affair with a human woman. 98 00:09:55,510 --> 00:09:58,720 I can't believe he's doing this reckless act. 99 00:10:00,660 --> 00:10:03,750 Keep an eye on the daughter of that dead bookseller. 100 00:10:03,750 --> 00:10:05,780 Around that daughter, 101 00:10:06,650 --> 00:10:08,610 Kim Sung Yeol will be there. 102 00:10:08,630 --> 00:10:11,600 I will do as you command. 103 00:10:27,970 --> 00:10:29,740 You're so lucky. 104 00:10:29,780 --> 00:10:33,220 The traitors' families even get to live. 105 00:10:33,240 --> 00:10:37,510 If you even want to eat grass to live, you should work until you die! 106 00:10:38,500 --> 00:10:42,710 Whether they are the secret plan or are related to the secret plan, 107 00:10:42,730 --> 00:10:45,610 I don't know; but... 108 00:10:47,200 --> 00:10:49,620 Crown Prince Sadong 109 00:10:49,620 --> 00:10:51,660 must have found the secret plan by following them. 110 00:10:51,710 --> 00:10:54,420 If the secret plan to get rid of Gwi is a human, 111 00:10:54,960 --> 00:10:58,020 does that mean they are stronger than Gwi? 112 00:10:59,560 --> 00:11:01,820 I also don't know that either. 113 00:11:03,400 --> 00:11:08,160 Lee Hyo Yeon, Choi Yeong Gyu, Jeong Geum Ok... 114 00:11:08,930 --> 00:11:12,150 They all have different family roots and levels. 115 00:11:12,180 --> 00:11:16,290 You go find the person who was in charge of the family registry from 120 years ago. 116 00:11:16,290 --> 00:11:18,050 If we track their whereabouts, 117 00:11:18,050 --> 00:11:20,340 we'll be able to find out how they are related. 118 00:11:20,340 --> 00:11:21,910 Yes, My Lord. 119 00:11:22,660 --> 00:11:25,440 How is the Crown Prince doing? 120 00:11:25,440 --> 00:11:27,980 According to the Defense Minister, the Crown Prince 121 00:11:28,000 --> 00:11:30,070 has become a completely different person. 122 00:11:30,110 --> 00:11:33,010 He is siding with the Noron and firing the officials from the Soron side. 123 00:11:33,010 --> 00:11:36,470 Even the scholar No Hak Young who was framed and released, 124 00:11:37,400 --> 00:11:41,000 got fired by the Crown Prince himself. 125 00:11:46,410 --> 00:11:50,190 What is the Crown Prince's schedule today? 126 00:11:51,180 --> 00:11:53,670 As the tour is ending at the visit of the training field, 127 00:11:53,720 --> 00:11:55,003 his today's report of duty on those six 128 00:11:55,015 --> 00:11:56,440 sections at the justice department will end. 129 00:11:56,440 --> 00:11:58,290 I will look around quietly 130 00:11:58,310 --> 00:12:01,680 so tell them not to make any unnecessary preparations. 131 00:12:01,700 --> 00:12:03,560 Yes, Your Highness. 132 00:12:03,610 --> 00:12:06,810 Gwi will watch you. 133 00:12:06,840 --> 00:12:11,010 You have to make everyone believe that the Crown Prince has changed. 134 00:12:11,040 --> 00:12:15,030 How my powerless act can bring about devastation, 135 00:12:15,080 --> 00:12:17,490 I learned it the hard way. 136 00:12:17,990 --> 00:12:21,290 Until I can gather all the power, 137 00:12:21,290 --> 00:12:23,420 I will wait. 138 00:12:33,770 --> 00:12:35,640 What is it? 139 00:12:35,660 --> 00:12:39,420 I was waiting because I had something I needed to check with you. 140 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 Did you really, 141 00:12:42,000 --> 00:12:45,120 the officials from the Soron side and the Sungkyunkwan professors, 142 00:12:45,140 --> 00:12:47,810 send a petition to the King to exile those people? 143 00:12:47,810 --> 00:12:50,670 Why, to a former official, 144 00:12:50,670 --> 00:12:53,400 do I need to explain that? 145 00:12:58,400 --> 00:13:03,550 The Lustful Student that you served...is dead. 146 00:13:03,590 --> 00:13:07,420 I'll look over this once thinking of our past relationship. 147 00:13:07,420 --> 00:13:12,550 Don't do this kind of rash and thoughtless action ever again. 148 00:13:14,250 --> 00:13:18,860 Go down the path you chose by only looking at the future. 149 00:13:19,770 --> 00:13:23,460 Everyone says that the Crown Prince has changed, 150 00:13:23,460 --> 00:13:28,060 but I don't believe it. 151 00:13:28,980 --> 00:13:31,750 Kicking me out like this, 152 00:13:31,770 --> 00:13:34,830 keeping Jo Yang Sun as a slave, 153 00:13:34,880 --> 00:13:37,780 I'm sure that you have a reason for doing so. 154 00:13:39,160 --> 00:13:43,430 I...will always wait for Your Highness 155 00:13:43,480 --> 00:13:46,030 in the same place. 156 00:13:47,710 --> 00:13:52,260 Until we see each other again, stay strong. 157 00:14:40,220 --> 00:14:43,170 Clean it up quickly! 158 00:14:44,850 --> 00:14:46,160 It's fine. 159 00:15:10,600 --> 00:15:17,640 Subtitles ripped by bozxphd Subtitle by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 160 00:15:40,180 --> 00:15:42,340 Are you sorry? 161 00:15:45,110 --> 00:15:46,700 Yes. 162 00:15:48,280 --> 00:15:52,930 You can feel sorry a hundred, a thousand times. 163 00:15:56,460 --> 00:15:57,870 Hyung- 164 00:16:02,230 --> 00:16:03,920 You... 165 00:16:05,780 --> 00:16:08,840 have committed a sin towards me that cannot be washed away. 166 00:16:15,560 --> 00:16:18,420 With the heart that is sorry towards me, 167 00:16:19,740 --> 00:16:22,530 save the nation and its people. 168 00:16:24,900 --> 00:16:28,080 Because that's what the Lustful Student should do. 169 00:16:31,280 --> 00:16:33,270 And never... 170 00:16:33,970 --> 00:16:36,590 appear in front of me again. 171 00:16:37,950 --> 00:16:40,550 I don't want to see you. 172 00:16:47,530 --> 00:16:51,800 Yes, I'll do that. I will never 173 00:16:51,840 --> 00:16:54,420 appear in front of you again. 174 00:16:55,430 --> 00:16:59,310 I was infatuated for awhile. 175 00:17:02,310 --> 00:17:07,570 But thankfully, now that the wicked have been punished, 176 00:17:09,690 --> 00:17:12,240 you should also realize the situation you're in... 177 00:17:12,920 --> 00:17:15,590 and treasure yourself. 178 00:17:30,520 --> 00:17:34,470 Have I seen such a crazy woman? This precious salt! 179 00:17:34,520 --> 00:17:37,370 What are you doing? Pick it up quickly! 180 00:17:51,880 --> 00:17:55,710 Kim Sung Yeol is not next to that child, 181 00:17:55,710 --> 00:17:57,730 the Crown Prince is. 182 00:18:00,570 --> 00:18:03,470 Isn't she an amazing child? 183 00:18:11,900 --> 00:18:16,270 I heard this is very fertile land in Pyongyang. 184 00:18:17,540 --> 00:18:21,340 It's not even another slave, but trying to take out the Lustful Student's daughter 185 00:18:21,340 --> 00:18:24,870 is not an easy task; you know that as well. 186 00:18:26,120 --> 00:18:29,790 I will never forget your grace. 187 00:18:29,810 --> 00:18:33,200 I will hand over the slave document right away, 188 00:18:33,220 --> 00:18:36,590 so you can take her at a proper time. 189 00:18:42,090 --> 00:18:47,650 But I heard that you often drink with the Prime Minister, 190 00:18:47,650 --> 00:18:50,550 so I planned to give him greetings. 191 00:18:50,550 --> 00:18:53,350 But he is not visiting. 192 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 Don't even talk about it. 193 00:18:56,670 --> 00:19:00,150 The Prime Minister and his daughter don't have an ordinary relationship. 194 00:19:00,170 --> 00:19:04,330 The Prime Minister won't have much time. 195 00:19:06,930 --> 00:19:09,140 If you say they are not ordinary... 196 00:19:09,160 --> 00:19:13,920 There is no other perfect relationship than their father and daughter relationship. 197 00:19:13,920 --> 00:19:16,357 Actually at the time he became a lowly government 198 00:19:16,369 --> 00:19:18,280 official, he was at a country province. 199 00:19:18,310 --> 00:19:20,880 But he got promoted to the Prime Minister in a very short time. 200 00:19:20,880 --> 00:19:23,020 There were a lot of rumors. 201 00:19:23,040 --> 00:19:25,180 He was the head of his fallen family. 202 00:19:25,200 --> 00:19:27,780 And in an effort to try raise his family up, 203 00:19:27,830 --> 00:19:30,330 he gave his one and only daughter 204 00:19:30,330 --> 00:19:33,570 to the highest ranking person, according to the rumor. 205 00:19:33,570 --> 00:19:37,560 Another rumor is that his wife's illness is due to that. 206 00:19:54,310 --> 00:19:56,860 What did the Elder say? 207 00:19:57,770 --> 00:20:01,830 You can't even recognize your father, so how could you be a princess? 208 00:20:04,320 --> 00:20:06,480 Don't even dream about it. 209 00:20:07,410 --> 00:20:12,450 The Crown Prince will be de-crowned by me anyway. 210 00:20:14,010 --> 00:20:15,660 What are you talking about? 211 00:20:15,660 --> 00:20:17,410 Why? 212 00:20:17,410 --> 00:20:20,380 Those kinds of words will reach your ears? 213 00:20:20,380 --> 00:20:22,770 I asked you, what are you talking about? 214 00:20:22,770 --> 00:20:28,640 The Crown Prince is the Lustful Student who is trying to get rid of Gwi. 215 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 It's certain. 216 00:20:30,400 --> 00:20:34,790 I will show the evidence to the Elder soon and 217 00:20:34,802 --> 00:20:38,830 have the Crown Prince kneel in front of me. 218 00:20:42,720 --> 00:20:44,220 Don't even talk about it. 219 00:20:44,220 --> 00:20:47,021 There is no other perfect relationship than their father and 220 00:20:47,033 --> 00:20:49,570 daughter relationship. The one child and only daughter, 221 00:20:49,570 --> 00:20:53,710 he gave her to the highest ranking person according to the rumor. 222 00:20:53,710 --> 00:20:58,010 Another rumor is that his wife's illness is due to that. 223 00:21:18,050 --> 00:21:21,068 The last time, while visiting the government 224 00:21:21,080 --> 00:21:24,110 office, I saw the Lustful Student's daughter. 225 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 You saw her for yourself? 226 00:21:30,040 --> 00:21:31,930 Yes. 227 00:21:31,930 --> 00:21:35,390 She looked very weak, mentally and physically. 228 00:21:35,390 --> 00:21:38,960 And--What is it? Is she in danger? 229 00:21:38,960 --> 00:21:42,750 And an impressive character met that daughter. 230 00:21:42,750 --> 00:21:43,950 Who are you talking about? 231 00:21:43,950 --> 00:21:48,210 It seems you are very interested in that woman. 232 00:21:51,680 --> 00:21:54,420 It was the Crown Prince. 233 00:21:55,330 --> 00:21:58,749 I don't know what the relationship is between 234 00:21:58,761 --> 00:22:01,670 the Crown Prince and a mere slave girl, 235 00:22:01,670 --> 00:22:04,990 but they shared quite a long talk. 236 00:22:17,620 --> 00:22:19,950 You need to make up for the salt thrown away. 237 00:22:19,950 --> 00:22:24,510 Move all of it into the storage before the sun rises tomorrow. 238 00:22:24,510 --> 00:22:30,530 If there is even one left when I return tomorrow, you won't get fed for three days. 239 00:23:30,160 --> 00:23:35,730 Father... I have to endure through this, don't I? I should stay alive, right? 240 00:23:35,730 --> 00:23:42,940 Live...I need to live...because I need to take care of Dam Yi and mother. 241 00:23:42,940 --> 00:23:47,160 Because I have to do father's worth, too. 242 00:23:57,330 --> 00:24:00,170 Hey, young lady. Are you okay? 243 00:24:01,740 --> 00:24:03,290 Aigoo. 244 00:24:03,290 --> 00:24:04,570 Are you okay? 245 00:24:04,570 --> 00:24:07,140 Aigoo...what should we do? 246 00:24:17,640 --> 00:24:22,940 Why are you out here by yourself? 247 00:24:22,940 --> 00:24:25,540 To give to Hye Ryeong... 248 00:24:25,540 --> 00:24:30,100 I planted a lot of wild flowers here. 249 00:24:30,100 --> 00:24:34,080 Someone pulled them all out. 250 00:24:34,080 --> 00:24:37,640 I've seen them but... 251 00:24:37,640 --> 00:24:40,980 They must have all been taken away. 252 00:24:43,670 --> 00:24:49,950 I wanted to show it to our Hye Ryeong when she came. 253 00:24:50,940 --> 00:24:56,760 She would've liked it a lot if she saw it. 254 00:24:57,640 --> 00:25:01,440 Escort her inside. 255 00:25:01,440 --> 00:25:04,030 Yes, Miss. 256 00:25:04,850 --> 00:25:09,670 Let's go. 257 00:25:14,380 --> 00:25:17,110 Where is Hye Ryeong? 258 00:25:17,110 --> 00:25:20,080 You haven't seen Hye Ryeong? 259 00:25:40,320 --> 00:25:43,410 There are a few tens of people named Jeong Choon Soo. 260 00:25:43,410 --> 00:25:45,898 And if you find all the peoples' names written in 261 00:25:45,910 --> 00:25:48,410 the memorandum, there will be over a few hundreds. 262 00:25:50,950 --> 00:25:53,060 Something is strange. 263 00:25:53,060 --> 00:25:58,990 There's no way the Crown Prince would leave such an ambiguous clue. 264 00:26:38,920 --> 00:26:43,340 Is this the secret plan? 265 00:26:43,340 --> 00:26:50,070 The maternal relation, the befitting Royal's will and the Guardian Gwi? 266 00:26:50,070 --> 00:26:53,370 What do you think this means? 267 00:26:53,370 --> 00:26:56,688 It was a human that called Gwi out. Kicking him 268 00:26:56,700 --> 00:26:59,830 out also cannot be done without a human's help. 269 00:26:59,830 --> 00:27:03,210 To the King who submitted to Gwi because he was greedy for the throne, 270 00:27:03,210 --> 00:27:07,180 there was nothing I could help with. 271 00:27:09,860 --> 00:27:13,194 I am a Guardian Vampire existing only to get 272 00:27:13,206 --> 00:27:16,180 rid of that vampire who broke the rules. 273 00:27:16,920 --> 00:27:18,600 What did you do to me? 274 00:27:18,600 --> 00:27:21,010 Take my ability... 275 00:27:21,010 --> 00:27:26,040 and you will become the one and only vampire that can compete against Gwi. 276 00:27:26,040 --> 00:27:28,270 The befitting Royal... 277 00:27:31,400 --> 00:27:36,520 The Crown Prince and I are one of the secret plan to get rid of Gwi. 278 00:27:49,560 --> 00:27:52,310 You want to take the family member of a traitor? 279 00:27:52,310 --> 00:27:57,990 Can't you tell by the Defense Minister's hand written letter and the slave document? 280 00:27:57,990 --> 00:28:03,250 Ah that Jo...where is that Jo? 281 00:28:03,250 --> 00:28:06,280 I think you just wasted your money. 282 00:28:06,280 --> 00:28:09,830 How am I supposed to use some girl who is pretty much dead? 283 00:28:09,830 --> 00:28:12,440 What does that mean? 284 00:28:14,980 --> 00:28:15,700 Here. 285 00:28:15,700 --> 00:28:20,240 Aigoo! Aigoo...aigoo! 286 00:28:21,290 --> 00:28:23,700 Snap out of it! 287 00:28:23,700 --> 00:28:26,220 Can you hear my voice? 288 00:28:27,980 --> 00:28:31,870 Look here. Endure it for a bit. 289 00:28:36,760 --> 00:28:39,770 Then what does the maternal relation mean? 290 00:28:39,770 --> 00:28:44,360 Perhaps they are connected in maternal relations? 291 00:28:44,360 --> 00:28:47,860 If so, then they can have different last names and family roots. 292 00:28:47,860 --> 00:28:52,027 If so, if we find who's mother that is, then 293 00:28:52,039 --> 00:28:55,660 we can find the clue to get rid of Gwi. 294 00:28:57,960 --> 00:29:02,630 First, I'll have to meet with the Crown Prince. 295 00:29:02,630 --> 00:29:07,760 My Lord! 296 00:29:07,760 --> 00:29:08,750 What happened? 297 00:29:08,750 --> 00:29:12,520 I don't think there will be any use taking her to a doctor. 298 00:29:12,520 --> 00:29:14,600 She's barely alive, My Lord. 299 00:29:14,600 --> 00:29:16,790 Let her down. 300 00:29:22,160 --> 00:29:25,150 Prepare the bathtub and hot water. 301 00:29:32,970 --> 00:29:34,810 Stop. 302 00:29:34,810 --> 00:29:37,430 Don't get involved. 303 00:31:27,500 --> 00:31:30,700 I am afraid of you. 304 00:31:33,100 --> 00:31:36,160 The me, who feeds off the life of my lover, 305 00:31:36,160 --> 00:31:40,490 the me, who is not human, staying by your side, 306 00:31:40,490 --> 00:31:43,990 watching you, touching you, 307 00:31:44,610 --> 00:31:47,440 I fear that I will want to live as a human. 308 00:32:03,650 --> 00:32:08,750 You saved Yang Sun once 10 years ago. 309 00:32:56,010 --> 00:32:57,790 Mother. 310 00:33:31,500 --> 00:33:33,820 What are you doing right now? 311 00:33:38,610 --> 00:33:41,110 I asked, what were you doing? 312 00:33:41,110 --> 00:33:43,820 For the Lustful Student who lost his life not too long ago 313 00:33:43,820 --> 00:33:47,870 and his followers, I was praying for them to reincarnate in paradise. 314 00:33:52,930 --> 00:33:56,380 Praying for the afterlife of criminals? 315 00:33:57,950 --> 00:34:03,440 Do you even know how dangerous your actions are? 316 00:34:04,060 --> 00:34:07,160 To satisfy those who died painfully and with regrets, 317 00:34:07,160 --> 00:34:09,990 praying for the safety of their families that are alive, 318 00:34:09,990 --> 00:34:11,770 is it wrong? 319 00:34:11,770 --> 00:34:14,580 Why are you doing that? 320 00:34:14,580 --> 00:34:17,150 I asked her to do it. 321 00:34:26,370 --> 00:34:28,120 While trying to help me, 322 00:34:28,120 --> 00:34:31,030 you've been scolded without fault. 323 00:34:31,030 --> 00:34:32,310 I'm sorry. 324 00:34:32,310 --> 00:34:34,270 Not at all. 325 00:34:41,830 --> 00:34:45,330 I thought of Crown Prince Sadong. 326 00:34:46,250 --> 00:34:50,860 I heard that they were people who followed his teachings. 327 00:34:50,860 --> 00:34:55,380 Do you know what father's wishes are? 328 00:34:58,470 --> 00:35:02,350 Did you already know? 329 00:35:03,810 --> 00:35:06,060 I did. 330 00:35:06,510 --> 00:35:09,430 I, too, wanted to continue his wishes- 331 00:35:09,430 --> 00:35:11,230 Wait a moment. 332 00:35:12,260 --> 00:35:17,150 Crown Prince... are you Lustful Student? 333 00:35:20,380 --> 00:35:23,140 Please tell me that you are not. 334 00:35:23,140 --> 00:35:25,160 Tell me that you aren't! 335 00:35:26,290 --> 00:35:28,590 Can I 336 00:35:28,590 --> 00:35:33,560 rest next to you for just one night, Mother? 337 00:35:37,090 --> 00:35:41,170 It has been a lont time since I haven't been able to sleep. 338 00:35:44,230 --> 00:35:48,440 I wish to sleep, please. 339 00:35:58,700 --> 00:36:01,490 The Crown Prince is Lustful Student. 340 00:36:08,040 --> 00:36:10,540 Why do you keep going to the sanctuary? 341 00:36:10,540 --> 00:36:13,605 If he meets you at the choosing of the Crown Princess, 342 00:36:13,617 --> 00:36:16,190 he will say that you purposely approached him. 343 00:36:18,580 --> 00:36:24,870 Did I allow you to ask questions? 344 00:36:26,000 --> 00:36:27,950 Forgive me, Lady. 345 00:36:28,590 --> 00:36:30,870 Approached him on purpose... 346 00:36:30,870 --> 00:36:33,570 I have to make sure he doesn't think so. 347 00:36:35,070 --> 00:36:39,520 There is something you have to do for a moment. 348 00:37:37,220 --> 00:37:41,060 Your face is cold. 349 00:37:45,520 --> 00:37:50,620 I... will make it warm for you. 350 00:37:54,500 --> 00:37:56,690 If you come here, 351 00:37:57,730 --> 00:38:00,240 I will make it warm. 352 00:38:32,120 --> 00:38:34,380 Don't leave. 353 00:38:36,830 --> 00:38:38,600 Like this... 354 00:38:39,930 --> 00:38:42,540 Just by my side... 355 00:38:44,630 --> 00:38:46,840 Stay, please. 356 00:39:03,170 --> 00:39:05,390 I will not leave. 357 00:39:13,660 --> 00:39:15,780 I like you 358 00:39:17,070 --> 00:39:19,530 so much, Scholar. 359 00:39:28,350 --> 00:39:30,560 I love you. 360 00:39:37,080 --> 00:39:40,380 Me, too. Towards you. 361 00:39:42,300 --> 00:39:48,260 ♬ My heart is telling me ♬ 362 00:39:48,260 --> 00:39:53,550 ♬ My two eyes are telling me ♬ 363 00:39:54,300 --> 00:40:03,340 ♬ But once again, I lie to you ♬ 364 00:40:06,340 --> 00:40:11,480 ♫ In case only tears remain ♫ 365 00:40:12,320 --> 00:40:18,300 ♫ In case you will hurt even more ♫ 366 00:40:18,300 --> 00:40:24,680 ♫ On top of my hidden heart that looks for you ♫ 367 00:40:26,120 --> 00:40:28,320 ♫ I coat on more longing ♫What I can do... 368 00:40:28,320 --> 00:40:30,820 is up to here. 369 00:40:31,970 --> 00:40:34,750 There is no future... I want to become the rain ♫ 370 00:40:36,430 --> 00:40:38,570 for you and I together. by your side 371 00:40:41,120 --> 00:40:43,060 Why? 372 00:40:46,590 --> 00:40:48,770 That reason... 373 00:40:49,520 --> 00:40:51,820 One day you will know. 374 00:40:51,820 --> 00:40:56,650 ♫ But I can't help but love you again ♫ 375 00:40:56,650 --> 00:41:03,970 ♫ Just looking at you brings tears to my eyes ♫ 376 00:41:03,970 --> 00:41:07,980 You must be really sleepy. Sleep well. 377 00:41:08,600 --> 00:41:10,660 ♫ But just for one day ♫ 378 00:41:11,450 --> 00:41:14,270 Please don't leave. 379 00:41:16,990 --> 00:41:19,040 By my side... 380 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 (STAY) By my side... 381 00:41:23,120 --> 00:41:29,390 ♫ I love you, I love you, even if my heart stops ♫ 382 00:41:29,390 --> 00:41:35,100 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 383 00:41:35,100 --> 00:41:42,710 ♫ The more you fill me, the more I break down ♫ 384 00:41:42,710 --> 00:41:48,730 ♫ But I can't help but love you again ♫ 385 00:41:48,730 --> 00:41:52,490 ♫ I can't help ♫ 386 00:41:53,630 --> 00:41:57,500 ♫ but love you again ♫ 387 00:41:57,500 --> 00:41:59,840 She'll wake up tomorrow. 388 00:41:59,840 --> 00:42:05,180 Tell that to her family and prepare a ship on time. 389 00:42:05,960 --> 00:42:10,650 Do you really... have to send her off? 390 00:42:11,210 --> 00:42:15,800 I am ignorant and have no sense, but I can also see it. 391 00:42:16,370 --> 00:42:19,290 As much as you risk your life for her... 392 00:42:19,290 --> 00:42:21,610 she's in your heart. 393 00:42:21,610 --> 00:42:22,540 Ho Jin. 394 00:42:22,540 --> 00:42:27,180 You lived like a dead person for 120 years. 395 00:42:28,240 --> 00:42:33,080 Now... isn't it time for you to be happy? 396 00:42:33,080 --> 00:42:35,730 Finding the secret plan and getting rid of Gwi... 397 00:42:35,730 --> 00:42:38,930 is the one and only reason I have to be alive for. 398 00:42:38,930 --> 00:42:42,490 After that's over, I, too, 399 00:42:43,340 --> 00:42:46,890 will disappear from the human world. 400 00:43:02,830 --> 00:43:05,360 The memorial that my husband asked for, 401 00:43:05,360 --> 00:43:08,870 take care of it well, Monk. 402 00:43:08,870 --> 00:43:11,010 Your husband 403 00:43:11,010 --> 00:43:13,940 will have gone to a good place. 404 00:43:13,940 --> 00:43:15,900 Yes, Monk. 405 00:43:15,900 --> 00:43:19,990 He's someone who has never done something bad in his whole life. 406 00:43:19,990 --> 00:43:22,040 He must have been taken away well. 407 00:43:22,040 --> 00:43:27,500 The husband and wife's good deeds will reach to heaven. 408 00:43:27,500 --> 00:43:31,490 Taking in and raising someone else's child as his own 409 00:43:31,490 --> 00:43:36,280 and never once forgetting that child's parents' memorial for 10 years 410 00:43:36,280 --> 00:43:38,770 isn't something easy. 411 00:43:38,770 --> 00:43:41,630 What are you talking about? 412 00:43:41,630 --> 00:43:46,530 Yang Sun isn't of blood relation to her father? 413 00:43:46,530 --> 00:43:48,530 Then perhaps... 414 00:43:48,530 --> 00:43:52,220 she is the child of Seo Jeong Do my husband had been memorializing? 415 00:43:52,220 --> 00:43:55,040 Is that what you are saying? 416 00:44:06,340 --> 00:44:08,320 Father. 417 00:44:11,170 --> 00:44:13,120 Unni, you're okay, right? 418 00:44:13,120 --> 00:44:15,040 Unni... 419 00:44:17,660 --> 00:44:21,250 Father, it hurts! 420 00:44:25,400 --> 00:44:27,030 Unni! 421 00:44:30,330 --> 00:44:32,100 Unni! 422 00:44:36,690 --> 00:44:38,420 Unni. 423 00:44:39,010 --> 00:44:42,790 Thank you for coming back. Thank you, Unni. 424 00:44:43,510 --> 00:44:45,500 I'm sorry. 425 00:44:46,570 --> 00:44:49,540 Only I lived... 426 00:44:50,870 --> 00:44:53,770 I couldn't protect Father... 427 00:44:53,770 --> 00:44:55,960 I'm sorry, Dam. 428 00:44:56,670 --> 00:45:01,190 Why are you sorry? What did you do wrong? 429 00:45:03,350 --> 00:45:05,350 I'm sorry. 430 00:45:06,220 --> 00:45:08,520 I'm sorry. 431 00:45:10,310 --> 00:45:12,250 I'm sorry. 432 00:45:13,790 --> 00:45:16,080 Let's leave Hanyang. 433 00:45:16,080 --> 00:45:20,010 Let's go to Tamna where no one knows us and live on our own. 434 00:45:20,670 --> 00:45:23,760 Scholar said he'd send us there today. 435 00:45:24,360 --> 00:45:26,780 Scholar? 436 00:45:28,670 --> 00:45:32,050 What do we do if the Crown Prince submitted to Gwi? 437 00:45:32,050 --> 00:45:37,740 What if he tells Gwi that you have the secret plan? 438 00:45:37,740 --> 00:45:39,610 I still have to confirm it. 439 00:45:39,610 --> 00:45:44,130 To see if the Crown Prince still has the desire to get rid of Gwi. 440 00:45:46,120 --> 00:45:50,970 The Crown Prince is also one of the secret plans to get rid of Gwi. 441 00:45:51,720 --> 00:45:55,490 About Jo... 442 00:45:56,280 --> 00:45:57,320 Just... 443 00:45:57,320 --> 00:46:00,130 If she leaves now, you don't even know when you'll see her. 444 00:46:00,130 --> 00:46:03,940 Are you really going to send her off without seeing her face even once? 445 00:46:07,610 --> 00:46:12,110 Until I leave, escort her well. 446 00:46:21,570 --> 00:46:23,690 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 447 00:46:30,480 --> 00:46:32,050 Hey. 448 00:46:34,790 --> 00:46:36,950 The weather is unbelievable. 449 00:46:36,950 --> 00:46:40,950 The heavens are even helping you be able to leave peacefully. 450 00:46:40,950 --> 00:46:45,230 I came to see the Scholar. 451 00:46:46,170 --> 00:46:48,150 He left early at dawn. 452 00:46:48,150 --> 00:46:50,850 He told me to 453 00:46:50,850 --> 00:46:52,940 make sure you were escorted off well. 454 00:46:52,940 --> 00:46:55,210 Is he going somewhere? 455 00:46:55,210 --> 00:46:58,030 Can I find him? 456 00:46:58,030 --> 00:47:02,910 Far away...he went to the countryside. 457 00:47:06,660 --> 00:47:10,610 Let's hurry and go. Soo Hyang will escort your mother. 458 00:47:10,610 --> 00:47:12,430 Let's go. 459 00:47:42,960 --> 00:47:46,210 I'll ask you one thing. 460 00:47:47,090 --> 00:47:48,440 Speak. 461 00:47:48,440 --> 00:47:52,240 It's about the noble my husband had been memorializing... 462 00:47:52,240 --> 00:47:56,860 Was Seo Jeong Do an amazing person? 463 00:47:57,910 --> 00:48:01,540 He was closely serving the Crown Prince Sadong and a professor of Sungkyunkwan. 464 00:48:01,540 --> 00:48:04,400 When the Crown Prince was killed ten-years ago, 465 00:48:04,400 --> 00:48:08,470 he was accused as well, and died. 466 00:48:10,950 --> 00:48:14,490 If the father was a criminal... 467 00:48:14,490 --> 00:48:18,830 the child must also be like that. 468 00:48:30,170 --> 00:48:32,400 Are we going to Tamna now? 469 00:48:33,160 --> 00:48:35,150 Mother is here. 470 00:48:40,280 --> 00:48:41,920 Mother. 471 00:48:43,650 --> 00:48:45,300 Mother! 472 00:48:46,200 --> 00:48:48,450 Why am I your mother? 473 00:48:48,450 --> 00:48:51,150 Do we share blood? 474 00:48:51,150 --> 00:48:54,400 Why am I your mother? 475 00:48:54,400 --> 00:48:56,900 It's enough that you killed Dam Yi's father like that. 476 00:48:56,900 --> 00:48:59,730 Who else are you going to kill that you show your face? 477 00:48:59,730 --> 00:49:02,420 Who else are you going to kill! 478 00:49:02,900 --> 00:49:04,980 What are you? 479 00:49:04,980 --> 00:49:06,990 What are you! 480 00:49:06,990 --> 00:49:08,440 Mother, why are you like this? 481 00:49:08,440 --> 00:49:10,470 What did she do wrong? 482 00:49:10,470 --> 00:49:12,550 Stop it! 483 00:49:26,530 --> 00:49:31,450 I... did wrong. 484 00:49:32,400 --> 00:49:34,330 I did wrong. 485 00:49:34,330 --> 00:49:36,860 Shut up. 486 00:49:36,860 --> 00:49:41,400 I don't even want to see you anymore, so don't appear in front of me ever again. 487 00:49:42,910 --> 00:49:45,340 If we have to leave with this child... 488 00:49:45,340 --> 00:49:47,680 we will stay here. 489 00:49:47,680 --> 00:49:50,210 Mother, why are you like this? 490 00:49:50,210 --> 00:49:54,380 You said that if Unni came back, we'd go to Tamna and live well together. 491 00:49:54,380 --> 00:49:57,420 You said that! 492 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 Aigoo. 493 00:49:59,200 --> 00:50:02,180 Do you think you will feel comfortable if you leave Yang Sun and go? 494 00:50:02,990 --> 00:50:05,620 Let's get on the boat first. 495 00:50:05,620 --> 00:50:09,120 I don't want to! Did you not hear?! 496 00:50:09,970 --> 00:50:11,430 She's... 497 00:50:12,170 --> 00:50:15,000 not my child. 498 00:50:16,210 --> 00:50:17,700 She's... 499 00:50:18,540 --> 00:50:22,070 not my husband's child either. 500 00:50:23,080 --> 00:50:24,940 Mother. 501 00:50:25,790 --> 00:50:29,670 Why am I not Father's child? 502 00:50:29,670 --> 00:50:31,580 Why? 503 00:50:32,790 --> 00:50:38,000 Your real father is a dead man named Seo Jeong Do. 504 00:50:39,330 --> 00:50:41,479 What situation do you want to arise from being 505 00:50:41,491 --> 00:50:43,330 attached to us as a criminal's daughter? 506 00:50:45,310 --> 00:50:46,710 Go... 507 00:50:48,790 --> 00:50:51,620 Please go! 508 00:51:18,170 --> 00:51:20,000 [CROWN PRINCE JUNGHYUN'S MEMORANDUM] 509 00:51:28,790 --> 00:51:30,870 Show yourself. 510 00:51:42,620 --> 00:51:48,250 What's your identity? You're not a human, huh? 511 00:51:48,250 --> 00:51:51,540 That is correct. I'm a... 512 00:51:53,580 --> 00:51:55,580 vampire. 513 00:51:58,620 --> 00:52:04,670 120 years ago, I lived as Crown Prince Junghyun's friend and I became a vampire. 514 00:52:04,670 --> 00:52:07,170 My name is Kim Sung Yeol. 515 00:52:08,370 --> 00:52:13,080 10 years ago, your father, Crown Prince Sadong, 516 00:52:13,080 --> 00:52:17,170 told me the sceret plan to get rid of Gwi is a human. 517 00:52:17,170 --> 00:52:22,440 Not so long ago, I recieved this book. 518 00:52:27,010 --> 00:52:32,100 What's your reason for coming to me and showing me this book? 519 00:52:33,170 --> 00:52:36,750 It's to check your determination. 520 00:52:42,190 --> 00:52:44,060 The mother, Protector Gwi 521 00:52:45,620 --> 00:52:49,040 The mother, Protector Gwi, and 522 00:52:50,000 --> 00:52:54,910 the will of the Crown Prince is the key to getting rid of Gwi. 523 00:53:04,750 --> 00:53:11,040 If you have intentions on getting rid of Gwi, come out Hwayang-Gak; 524 00:53:11,910 --> 00:53:14,580 then, I will give you this memorandum. 525 00:53:14,580 --> 00:53:18,290 Your Highness, His Majesty is looking for you. 526 00:53:38,200 --> 00:53:39,950 What is it? 527 00:53:39,950 --> 00:53:45,200 Big trouble, sir. You should go there quickly. 528 00:53:54,660 --> 00:53:58,690 If you want to go, you have to get on the boat right now. 529 00:54:05,080 --> 00:54:11,120 I won't go, Mother. 530 00:54:11,120 --> 00:54:14,910 Unni, no. I want to go with you. 531 00:54:23,160 --> 00:54:27,750 When you become comfortable seeing me, 532 00:54:28,870 --> 00:54:31,080 then I will go to you. 533 00:54:32,910 --> 00:54:34,290 Stay healthy. 534 00:54:34,290 --> 00:54:37,450 Take Dami Yi first. 535 00:54:42,780 --> 00:54:46,620 Only send my mother and sister. 536 00:54:48,330 --> 00:54:50,160 I ask you. 537 00:54:51,200 --> 00:54:55,080 You might get dragged off to be a slave again, so 538 00:54:56,290 --> 00:54:58,410 leave together. 539 00:55:02,290 --> 00:55:07,850 Sis, where are you going? If you're not going, I'm not going either! 540 00:55:44,250 --> 00:55:45,580 What happened? 541 00:55:45,580 --> 00:55:48,160 They went without Yang Sun. 542 00:55:49,000 --> 00:55:54,750 She says Yang Sun is not her child. She says that child is 543 00:55:54,750 --> 00:55:58,230 the one you saved, the bloodline of Seo Jeong Do. 544 00:55:59,870 --> 00:56:02,330 Did you know? 545 00:56:02,330 --> 00:56:04,790 Where's Yang Sun? 546 00:56:04,790 --> 00:56:07,640 I don't know. She suddenly left. 547 00:56:07,640 --> 00:56:11,890 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 548 00:56:24,750 --> 00:56:29,580 This new palace will be a battlefield to our fight against Gwi. 549 00:56:30,830 --> 00:56:35,160 Then the reason you have been reconstructing the palace is because... 550 00:56:35,160 --> 00:56:37,200 That's right. 551 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 I will get rid of Gwi my way. 552 00:56:40,200 --> 00:56:46,780 Are you saying there's a way to get rid of Gwi without the memorandum? 553 00:56:46,780 --> 00:56:52,580 There should be a way, so forget about the memorandum now. 554 00:56:54,040 --> 00:57:00,250 Once the hunting preparations are done, all you have to do is call the hunters 555 00:57:05,540 --> 00:57:09,280 Can the Prince become the King? 556 00:57:12,130 --> 00:57:16,580 My father says the Crown Prince is the Lustful Student. 557 00:57:19,250 --> 00:57:23,370 If that's true, he can't get the throne. 558 00:57:23,370 --> 00:57:28,580 How can I give the guy who wanted to kill me my throne? 559 00:57:31,490 --> 00:57:35,330 You look worried. 560 00:57:35,330 --> 00:57:38,130 Are you worried about the Prince? 561 00:57:38,910 --> 00:57:43,660 Whether he becomes the King or not, it doesn't matter to me. 562 00:57:43,660 --> 00:57:48,250 All I want is the seat next to the King. 563 00:57:53,740 --> 00:57:58,500 For his success, my father gave me to you, and 564 00:57:58,500 --> 00:58:03,410 my mother lost her mind because of that. 565 00:58:03,410 --> 00:58:08,250 And there's only one thing I thought about when I endured those long years, 566 00:58:10,000 --> 00:58:13,410 to stand at a higher position than my father; 567 00:58:13,410 --> 00:58:16,810 a power great enough that no one would dare to harm 568 00:58:16,810 --> 00:58:20,050 me or my mother. 569 00:58:22,660 --> 00:58:28,330 That's the reason I have to be the King's woman. 570 00:58:28,330 --> 00:58:34,450 If a smart child like you were the Queen, I wouldn't have to worry. 571 00:58:35,080 --> 00:58:38,830 When I see you, I remember a woman. 572 00:58:38,830 --> 00:58:42,490 She was as smart as you 573 00:58:42,490 --> 00:58:44,830 and had big ambitions. 574 00:58:46,540 --> 00:58:49,120 Was she your lover? 575 00:58:49,120 --> 00:58:51,330 I liked her. 576 00:58:52,910 --> 00:58:56,410 It was the first time I shared feelings with a human. 577 00:58:58,370 --> 00:59:00,790 What happened to her? 578 00:59:00,790 --> 00:59:03,290 I killed her. 579 00:59:05,820 --> 00:59:08,250 There was no other choice. 580 00:59:10,160 --> 00:59:15,050 She had my child without my permission. 581 00:59:16,120 --> 00:59:19,307 Since long ago, there was a story that said a baby 582 00:59:19,319 --> 00:59:22,580 born between a human and vampire can kill a vampire. 583 00:59:25,540 --> 00:59:28,200 What happened to the child? 584 00:59:29,510 --> 00:59:31,870 The child probably died already. 585 00:59:32,910 --> 00:59:35,910 That happened over 200 years ago. 586 00:59:58,160 --> 01:00:00,750 Unni, are we really going to Tamna tomorrow? 587 01:00:00,750 --> 01:00:02,290 Of course! 588 01:00:02,290 --> 01:00:04,750 When we get there, we'll get your leg recovered. 589 01:00:04,750 --> 01:00:06,453 After having Dam Yi fully recovered, we have to send her 590 01:00:06,465 --> 01:00:08,000 off onto the ocean regardless if it's day or night. 591 01:00:08,000 --> 01:00:12,150 Father, let's live only eating the fish that Dam Yi gets. 592 01:00:12,200 --> 01:00:17,040 Aigoo, we're going to live in luxury thanks to our daughter! 593 01:00:20,200 --> 01:00:22,290 Mother you just laughed, right? 594 01:00:22,290 --> 01:00:24,290 I heard, too! She laughed. 595 01:00:24,290 --> 01:00:27,860 Even I heard her laughing. 596 01:00:28,500 --> 01:00:30,040 Whatever. 597 01:00:30,040 --> 01:00:33,740 Eat and sleep already. We have to leave early tomorrow. 598 01:00:33,740 --> 01:00:37,580 Yeah, yeah. Do as your Mother says. 599 01:00:37,580 --> 01:00:41,870 But she really did laugh. 600 01:01:54,160 --> 01:01:57,910 No... No... Father... 601 01:01:58,870 --> 01:02:02,780 Father, wake up. 602 01:02:02,780 --> 01:02:04,870 Let's go home. 603 01:02:05,910 --> 01:02:09,230 Mother and Dam Yi are waiting. 604 01:02:18,450 --> 01:02:22,148 It's enough that you killed Dam Yi's father like that. 605 01:02:22,160 --> 01:02:25,870 Who else are you going to kill that you show your face? 606 01:02:40,590 --> 01:02:45,820 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 46477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.