Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,350
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @ Viki
2
00:00:06,130 --> 00:00:09,940
Episode 6 Excuse me!
4
00:00:09,940 --> 00:00:13,590
Have you seen anyone around this
height with big eyes and a pale face?
5
00:00:13,590 --> 00:00:16,060
I didn't see anyone like that.
6
00:00:17,360 --> 00:00:21,830
Excuse me! Have you seen a man around this
height with big eyes and a pale face?
7
00:00:21,830 --> 00:00:23,960
I haven't.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,050
Excuse me!
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,250
Please save me!
10
00:00:54,250 --> 00:00:56,600
Didn't I tell you that
running away is useless?
11
00:00:56,600 --> 00:00:58,860
Please save me!
12
00:01:06,220 --> 00:01:08,660
Don't worry.
13
00:01:08,660 --> 00:01:12,950
You won't die, but
you'll be reborn again.
14
00:01:24,630 --> 00:01:28,660
By now your thirst is
burning your whole body.
15
00:01:33,220 --> 00:01:37,460
This isn't it. Why are
you holding back?
16
00:01:37,460 --> 00:01:41,850
Quickly go and end your pain!
17
00:02:16,190 --> 00:02:21,930
He went to handout books to the kids in
Kwangtong-gu, but hasn't returned home yet.
18
00:02:42,930 --> 00:02:44,590
What is all this?
19
00:02:44,590 --> 00:02:48,530
Lord! Aigoo, this...the scent-
20
00:02:51,410 --> 00:02:54,560
He must have been captured.
21
00:02:54,560 --> 00:02:57,050
He wasn't there at the station.
22
00:02:58,240 --> 00:03:01,840
Go to Soo Hyang. Find the
whereabouts of that child.
23
00:03:01,840 --> 00:03:07,890
Gwi... He is among
the booksellers.
25
00:03:55,700 --> 00:03:58,020
What are you doing here?
26
00:04:04,390 --> 00:04:07,100
Scholar, how come you're here?
27
00:04:07,820 --> 00:04:10,550
You were standing over
there just now...
28
00:04:18,820 --> 00:04:21,670
I asked you what
you're doing here.
29
00:04:22,720 --> 00:04:26,890
I'm trying to find
the memorandum.
30
00:04:26,890 --> 00:04:28,610
I'm going to be going
far away soon.
31
00:04:28,610 --> 00:04:30,640
For what reason?
32
00:04:30,640 --> 00:04:33,890
What exactly is the reason
that you're going this far?
33
00:04:35,310 --> 00:04:39,060
How come you're so angry?
34
00:04:39,980 --> 00:04:43,699
Does it make you angry
just because I want to
35
00:04:43,711 --> 00:04:47,360
find the memorandum, so
I've come here alone?
36
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Because you saw my diary.
37
00:04:52,090 --> 00:04:57,200
Because I know that the memorandum you
are searching for is not fiction.
38
00:04:58,400 --> 00:05:02,010
I don't know where Mr.
Wae Son is.
39
00:05:02,010 --> 00:05:06,690
So I want to try finding
it, one last time.
40
00:05:08,730 --> 00:05:10,780
Since I'm leaving soon.
41
00:05:10,780 --> 00:05:16,130
Because after I leave, I
won't be of any help.
42
00:05:39,630 --> 00:05:42,900
This... How did you-
43
00:05:44,780 --> 00:05:48,450
Were you looking
for me, perhaps?
44
00:05:48,450 --> 00:05:53,090
This is the second time I've found this and
given it to you. Don't lose it ever again.
45
00:07:05,780 --> 00:07:09,800
♫ Through the thick darkness ♫
46
00:07:09,800 --> 00:07:13,790
♫ When the moonlight grows ♫
47
00:07:13,790 --> 00:07:17,840
♫ The moon that I
long for rises ♫
48
00:07:17,840 --> 00:07:21,790
♫ even in my heart that
searches for you ♫
49
00:07:21,790 --> 00:07:25,760
♫ At the end of the
road of destiny ♫
50
00:07:25,760 --> 00:07:29,750
♫ Even if tears fall ♫
51
00:07:29,750 --> 00:07:33,520
♫ My only heaven ♫
52
00:07:33,560 --> 00:07:37,610
♫ I’ll wait for you ♫
53
00:07:37,610 --> 00:07:41,590
♫ When you pass by me ♫
54
00:07:41,590 --> 00:07:45,570
♫ So we can fly
through the night ♫
55
00:07:45,570 --> 00:07:49,580
♫ Like a butterfly ♫
56
00:07:49,580 --> 00:07:51,410
♫ that flies in your breath ♫
57
00:07:51,410 --> 00:07:53,210
Scholar,
58
00:07:58,590 --> 00:08:01,480
perhaps... last night...
59
00:08:02,710 --> 00:08:06,100
Did you come to see
me at the pub?
60
00:08:11,800 --> 00:08:15,590
I could've been hallucinating.
61
00:08:15,590 --> 00:08:19,580
It didn't seem like a dream...
but it has to have been a dream.
62
00:08:21,940 --> 00:08:23,850
What kind of dream?
63
00:08:27,370 --> 00:08:30,850
You gave me leather
shoes as a gift.
64
00:08:37,550 --> 00:08:41,040
I left them at home.
65
00:08:41,040 --> 00:08:43,660
I'm not sure if they're mine.
66
00:08:44,550 --> 00:08:48,720
So, they perfectly
fit my feet- So?
68
00:08:56,930 --> 00:09:01,130
You put the shoes
on me yourself.
69
00:09:57,090 --> 00:09:58,630
So?
70
00:10:00,560 --> 00:10:04,170
Even when I'm awake, I
imagine so many things.
71
00:10:05,590 --> 00:10:10,700
Is this a dream? Or is it not?
72
00:10:13,840 --> 00:10:18,020
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @ Viki
73
00:10:25,960 --> 00:10:29,520
There's no way.
74
00:10:29,520 --> 00:10:32,130
I thought like that, too.
75
00:10:32,130 --> 00:10:36,850
After seeing the shoes
I just got confused.
76
00:11:04,250 --> 00:11:06,180
We're here.
77
00:11:06,180 --> 00:11:11,190
Um, I am leaving tomorrow.
78
00:11:12,720 --> 00:11:17,130
I found a job already and
getting my sister cured...
79
00:11:18,060 --> 00:11:22,180
I'll probably stay at Tamna Island
(JEJU ISLAND) for a long time.
80
00:11:25,980 --> 00:11:30,140
I don't know if I'll be
able to see you again.
81
00:11:35,900 --> 00:11:40,200
Please find Crown Prince
Junghyun's memorandum,
82
00:11:40,200 --> 00:11:45,260
and meet the friend that
you're looking for.
83
00:11:47,190 --> 00:11:49,860
Please be healthy.
84
00:11:52,020 --> 00:11:54,610
Thanks.
85
00:12:00,780 --> 00:12:04,600
You did a great job helping me.
86
00:12:11,960 --> 00:12:14,550
I was thankful.
87
00:12:15,900 --> 00:12:21,480
It was short, but I'll
remember everything.
89
00:12:37,110 --> 00:12:41,470
You arrest the Lustful Student
before the Prime Minister does.
90
00:12:41,470 --> 00:12:46,930
I am sorry to tell you this. But the Prime
Minister, who has investigative authority,
91
00:12:46,930 --> 00:12:48,410
would not tolerate
my interference.
92
00:12:48,410 --> 00:12:51,430
But that is a good thing.
93
00:12:51,430 --> 00:12:53,584
If you arrest the
Lustful Student without
94
00:12:53,596 --> 00:12:56,020
having help from the
investigative authorities,
95
00:12:56,020 --> 00:13:00,270
you are showing the proof
to be my rightful heir.
96
00:13:00,270 --> 00:13:02,990
Capture the Lustful
Student quickly.
97
00:13:02,990 --> 00:13:06,410
If you fail to do
this successfully,
98
00:13:06,410 --> 00:13:09,910
you'll have to give
away your seat.
99
00:13:09,910 --> 00:13:12,010
One more thing.
100
00:13:12,010 --> 00:13:17,530
All the collected Lustful Student's
flyers have disappeared.
101
00:13:17,530 --> 00:13:19,877
Find the whereabouts
of those disappeared
102
00:13:19,889 --> 00:13:22,360
flyers as well as the
possible spies within;
103
00:13:22,360 --> 00:13:25,390
you must find out yourself.
104
00:13:35,300 --> 00:13:40,150
We searched from Gwejang-Gak
to the maid quarters
105
00:13:40,150 --> 00:13:41,510
but we did not find the flyers.
106
00:13:41,510 --> 00:13:46,330
A person who can move massive amounts
of the flyers without anyone knowing.
107
00:13:46,330 --> 00:13:50,460
There is only person in the palace.
Gwi, that man.
108
00:13:50,460 --> 00:13:52,140
However,
109
00:13:52,140 --> 00:13:55,440
the flyers disappeared
after the sun had risen.
110
00:13:56,120 --> 00:13:59,150
Then there's only one solution.
111
00:13:59,780 --> 00:14:04,470
There must be another
identity like Gwi.
112
00:14:04,470 --> 00:14:07,530
Someone who lives the
same way as him.
113
00:14:08,010 --> 00:14:11,000
I'm talking about a vampire.
114
00:14:12,020 --> 00:14:15,680
Did you find Yang Sun?
115
00:15:15,080 --> 00:15:19,640
Real or not, many
things did happen.
117
00:15:19,640 --> 00:15:23,520
You should pack
with me tomorrow.
118
00:15:33,900 --> 00:15:38,510
Did you say bye to the children?
119
00:15:39,130 --> 00:15:40,990
Yeah.
120
00:15:40,990 --> 00:15:43,460
I did...
121
00:15:43,920 --> 00:15:46,220
say goodbye.
122
00:15:46,220 --> 00:15:50,910
I'll miss you when you leave.
123
00:15:52,780 --> 00:15:55,120
Yeah.
124
00:15:56,360 --> 00:15:59,530
I think I'll miss you a lot.
125
00:16:06,280 --> 00:16:10,840
Thinking of not being able
to see you guys again,
126
00:16:14,290 --> 00:16:16,750
my heart aches so much.
127
00:16:40,630 --> 00:16:45,900
I got another list of the slaves from a
government official in Jeolla Province.
128
00:16:47,700 --> 00:16:50,650
Good job.
129
00:16:52,280 --> 00:16:56,770
Is Yang Sun safe?
130
00:17:02,190 --> 00:17:05,760
See if there is a ship
departing tomorrow.
131
00:17:05,760 --> 00:17:10,110
And prepare a place for
her to stay until then.
132
00:17:13,620 --> 00:17:17,360
It's late now, you should leave.
133
00:17:24,780 --> 00:17:28,630
Is it okay if I stay with you?
134
00:17:28,630 --> 00:17:31,700
Not as a woman,
135
00:17:33,430 --> 00:17:36,690
but as a friend.
136
00:17:38,950 --> 00:17:42,310
This is the first time
137
00:17:42,310 --> 00:17:44,990
I saw you devastated.
138
00:17:45,600 --> 00:17:49,260
If you don't want
me to send her,
139
00:17:51,250 --> 00:17:57,530
I'll look for another way.
141
00:18:07,000 --> 00:18:09,950
She looked pretty.
142
00:18:09,950 --> 00:18:13,150
She was disguising herself as
a man to work for her family.
143
00:18:13,150 --> 00:18:16,740
And she tries hard to survive.
144
00:18:17,750 --> 00:18:22,160
While living a life with no
hope for better days ahead,
145
00:18:22,160 --> 00:18:27,040
she doesn't lose hope and
keeps on trying hard.
146
00:18:27,750 --> 00:18:30,930
Looking at her,
147
00:18:30,930 --> 00:18:35,890
I thought of my forgotten past.
148
00:18:37,390 --> 00:18:40,050
When I was a human,
149
00:18:40,050 --> 00:18:43,920
I had persistence and hope.
150
00:18:45,810 --> 00:18:50,340
Those memories I
can't go back to.
151
00:18:50,340 --> 00:18:54,500
Of course, that
includes your love, too.
152
00:18:56,740 --> 00:18:59,880
It's a short dream.
153
00:19:01,240 --> 00:19:04,260
If I wake up,
everything disappears.
154
00:19:07,520 --> 00:19:10,420
Just send her away.
155
00:19:22,500 --> 00:19:24,640
Pack up first.
156
00:19:24,640 --> 00:19:29,990
Everyone knows that Yang Sun sold
most of Lustful Student's books.
157
00:19:29,990 --> 00:19:31,600
There's no way she
would be safe.
158
00:19:31,600 --> 00:19:35,440
There's no way for
her to leave today?
159
00:19:35,440 --> 00:19:41,340
Thankfully, I bought
the tickets to Tamna.
161
00:19:41,340 --> 00:19:43,760
First, let's go to my house.
162
00:19:43,760 --> 00:19:49,300
Stay there overnight and leave
before the sunrise to the port.
163
00:19:49,300 --> 00:19:52,320
Tomorrow?
164
00:19:52,320 --> 00:19:56,980
You checked with your own
eyes that she's safe, right?
165
00:19:56,980 --> 00:19:58,350
Yes, Crown Prince.
166
00:19:58,350 --> 00:20:01,930
I checked just as you commanded.
167
00:20:01,930 --> 00:20:04,460
You have to make sure
168
00:20:05,120 --> 00:20:07,330
that she's safe at all
times from now on.
169
00:20:08,920 --> 00:20:11,170
Yes.
170
00:20:11,170 --> 00:20:18,770
From now on, you are to guard
Jo Yang Sun and not me.
171
00:20:18,770 --> 00:20:24,040
If by any chance that kid
gets arrested or gets hurt,
172
00:20:24,040 --> 00:20:28,440
I will make you pay for not
fulfilling your responsibilities.
173
00:20:28,440 --> 00:20:32,900
I will carry out your order.
174
00:21:00,180 --> 00:21:02,120
Excuse me.
175
00:21:04,390 --> 00:21:07,010
You dropped this.
176
00:21:11,580 --> 00:21:13,940
Thank you, Scholar.
177
00:21:44,860 --> 00:21:47,120
I asked you what your
military guards are doing.
178
00:21:47,120 --> 00:21:51,220
I'm sorry, but I
cannot tell you.
179
00:21:51,220 --> 00:21:52,590
That's going overboard.
180
00:21:52,590 --> 00:21:56,770
How could you to the Crown
Prince-- -I ordered it!
181
00:22:01,260 --> 00:22:04,186
We are still in the midst
of investigating. So we
182
00:22:04,198 --> 00:22:06,960
gave an order not to
reveal anything to anyone.
183
00:22:06,960 --> 00:22:11,490
Am I included as just "anyone"?
184
00:22:11,490 --> 00:22:17,270
I am sorry, but yes.
185
00:22:17,270 --> 00:22:20,360
There is no time to waste
and it requires security.
186
00:22:20,360 --> 00:22:25,320
I also received an order to catch
the Lustful Student, but...
187
00:22:25,320 --> 00:22:30,410
Of course, I must heed your words since
you have the investigative authority.
188
00:22:30,410 --> 00:22:35,200
I appreciate you cooperation.
189
00:22:35,200 --> 00:22:43,640
But please be sure to investigate
thoroughly, not leaving any doubts.
190
00:22:43,640 --> 00:22:47,456
I worry there might be a rumor
that the vampire, mentioned in
191
00:22:47,468 --> 00:22:51,110
the Lustful Student's flyer,
had eaten all the booksellers.
192
00:22:51,110 --> 00:22:54,190
Of course, there won't be any absurd
rumor like that to be spread.
193
00:22:54,190 --> 00:23:01,310
You can't be too careful at times like
this when the public is so weary.
194
00:23:40,400 --> 00:23:45,420
The booksellers who buy and
sell books fought with swords?
195
00:23:46,240 --> 00:23:49,070
Can you believe that? I
am suspicious of the
196
00:23:49,082 --> 00:23:51,860
Royal Concubine's death
a few days ago, too.
197
00:23:51,860 --> 00:23:56,530
Such a strong
person...without one night...
198
00:23:56,530 --> 00:23:59,930
Are you suspecting
it is Gwi's doing?
199
00:23:59,930 --> 00:24:02,840
I'll have to confirm it.
200
00:24:02,840 --> 00:24:04,620
You go to the place first.
201
00:24:04,620 --> 00:24:06,750
Yes, Your Majesty.
202
00:24:23,730 --> 00:24:27,900
Please let me see
the second one.
203
00:24:55,010 --> 00:24:58,400
They do have it! What a relief.
204
00:24:59,150 --> 00:25:02,060
Will the Scholar like it?
205
00:25:25,550 --> 00:25:28,599
According to the list of the slaves
we got yesterday, all the surviving
206
00:25:28,611 --> 00:25:31,290
guards of the Crown Prince Sadong
have been sold to this place.
207
00:25:31,290 --> 00:25:33,690
Did you find out who
is in charge here?
208
00:25:33,690 --> 00:25:37,330
Over there with the gong
is the one in charge here.
209
00:25:37,330 --> 00:25:40,916
I didn't find anything
suspicious but his
210
00:25:40,928 --> 00:25:45,040
reputation of handling the
slaves is horrendous.
211
00:25:51,560 --> 00:25:55,420
500 nyang per head! I
told you to decide.
212
00:25:55,420 --> 00:25:59,970
Either you purchase three slaves you are
looking for by paying my asking price,
213
00:25:59,970 --> 00:26:03,110
or get lost immediately.
214
00:26:13,240 --> 00:26:15,020
This is half of what
you are asking.
215
00:26:15,020 --> 00:26:17,920
I have no use for the
slaves used in gambling,
216
00:26:17,932 --> 00:26:20,720
so accept this for the
price of my questions.
217
00:26:21,780 --> 00:26:28,710
I thought you had a lot
of money at first glance.
218
00:26:28,710 --> 00:26:31,310
You are so magnanimous.
219
00:26:31,310 --> 00:26:38,520
Tell me! Yang Seong Joo, Kim Ik Hoon
and Choi Kwang. Where are they now?
220
00:26:38,520 --> 00:26:40,850
They ran away!
221
00:26:40,850 --> 00:26:45,630
They conspired together and
ran away all together.
222
00:26:45,630 --> 00:26:48,720
It's been about a year now.
223
00:26:48,720 --> 00:26:54,320
But why are you
looking for them?
224
00:26:54,320 --> 00:26:57,220
You don't need to know!
225
00:26:59,580 --> 00:27:02,160
Aigoo, I'm so scared.
226
00:27:09,800 --> 00:27:14,980
I think the blue is
stronger in this round.
227
00:27:14,980 --> 00:27:18,030
Have some fun and watch
before you leave.
228
00:27:24,240 --> 00:27:26,950
You got fooled.
229
00:27:31,600 --> 00:27:33,840
How could this kind of crazy-
230
00:27:33,840 --> 00:27:38,100
As I've lived, this is the first
time I've seen that kind of man.
231
00:27:49,090 --> 00:27:53,780
Jung Kwan Jung Ryo...
What does that mean?
233
00:27:54,580 --> 00:27:57,265
One of the best and
wisest rulers in Tang's
234
00:27:57,277 --> 00:28:00,220
recording of the Taejong's
political strategies.
235
00:28:01,660 --> 00:28:06,350
How could this difficult
book be here?
236
00:28:55,130 --> 00:28:59,490
That is the one handed man.
237
00:28:59,490 --> 00:29:03,675
Seeing that he asked about Yang
Seong Joo in Pyongyang, he
238
00:29:03,687 --> 00:29:07,670
seems to have the list of the
slaves from ten years ago.
239
00:29:07,670 --> 00:29:10,070
Did they say why they
were looking for them?
240
00:29:10,070 --> 00:29:13,840
I asked, but I could
not receive an answer.
241
00:29:13,840 --> 00:29:17,820
If I asked any more, it
would've created suspicion.
242
00:29:22,090 --> 00:29:28,700
We will communicate with letters
for awhile so inform the others.
243
00:29:28,700 --> 00:29:30,680
Yes, Your Majesty.
244
00:29:34,560 --> 00:29:38,057
Now that the Prime Minister
has the investigative
245
00:29:38,069 --> 00:29:42,070
authority, we can't just wait
for Choi Do Gap to confess.
246
00:29:44,580 --> 00:29:47,160
Let's wait.
247
00:29:49,690 --> 00:29:54,780
Spreading the flyers by the provinces
tomorrow, carry it out as scheduled.
248
00:29:54,780 --> 00:29:56,940
Yes.
249
00:29:58,770 --> 00:30:01,230
The Crown Prince...
250
00:32:15,370 --> 00:32:21,840
Miss, I gave them more
than enough to eat.
251
00:32:23,740 --> 00:32:27,040
Aigoo! If you give them
that much to eat...
252
00:32:27,060 --> 00:32:31,330
they'll all die! - I gave it
to them for them to die.
253
00:32:31,380 --> 00:32:33,960
Eat and quickly die.
254
00:32:36,440 --> 00:32:41,900
How many time have I told you to remove
these because of the fishy smell?
255
00:32:41,920 --> 00:32:47,860
But...The Sir...
cherishes them...
257
00:32:48,680 --> 00:32:51,000
How could this happen?
258
00:33:04,030 --> 00:33:07,000
Jeong Ah, you bi*ch! What are
watching standing there?
259
00:33:07,020 --> 00:33:09,940
Hurry up and bring the
workers to clean them up!
260
00:33:09,940 --> 00:33:12,310
Yes, Sir!
261
00:33:19,740 --> 00:33:22,090
Why are you out here?
262
00:33:23,750 --> 00:33:25,760
Your eyes!
263
00:33:28,840 --> 00:33:31,940
Do you not even see your father?
264
00:33:36,600 --> 00:33:38,760
For your success,
265
00:33:38,760 --> 00:33:42,360
you, who gave your daughter away
as a food toy for a vampire,
266
00:33:43,150 --> 00:33:45,910
how could I see
you as my Father?
267
00:33:56,470 --> 00:34:01,990
Hyungnim!
268
00:34:11,410 --> 00:34:13,066
Your Highness! The Chief Left
Minister (similar to the left
269
00:34:13,078 --> 00:34:14,830
side of the isle in congress)
is waiting-- -As you can see,
270
00:34:14,870 --> 00:34:19,520
I can hardly walk because of my cold.
I need to rest a bit.
271
00:34:19,540 --> 00:34:24,020
So, go tell the Chief Left
Minister as you saw it.
272
00:34:35,910 --> 00:34:39,300
Borrower's contract! -Since there is a
warrant out for all the booksellers.
273
00:34:39,300 --> 00:34:44,460
You leaving for Tamna is fortunate, but
I don't know when I'll see you again.
274
00:34:44,460 --> 00:34:48,700
Didn't you say I couldn't just
let go of 200 nyang like that?
275
00:34:49,320 --> 00:34:54,730
If I plan to rip you off, I'd not
have taken a risk finding you.
276
00:34:54,730 --> 00:35:00,700
Clear money transactions are better for
both of us. Write it down as I speak.
277
00:35:05,520 --> 00:35:10,940
I, Jo Yang Sun, promise Lee
Yoon the following values.
278
00:35:10,940 --> 00:35:14,960
To Lee Yoon...
279
00:35:15,720 --> 00:35:18,760
I promise...
280
00:35:19,520 --> 00:35:22,060
Also, twice a month...
281
00:35:22,990 --> 00:35:29,330
Moreover... twice a month...
283
00:35:29,350 --> 00:35:31,050
Will let him know my
status via letters.
284
00:35:31,050 --> 00:35:34,690
...my status via letters...
285
00:35:36,750 --> 00:35:38,700
Never...
286
00:35:40,700 --> 00:35:42,860
Never...
287
00:35:43,700 --> 00:35:47,230
Never be sick or hurt.
288
00:35:47,230 --> 00:35:50,960
Eat well. Sleep well.
289
00:35:55,550 --> 00:36:00,480
Come back soon safely.
290
00:36:04,270 --> 00:36:07,130
What kind of contract is this?
291
00:36:07,130 --> 00:36:11,440
Write it down and put your
thumb print on it. Hurry!
292
00:36:12,870 --> 00:36:16,490
What should I do? I can
promise everything else...
293
00:36:16,490 --> 00:36:20,860
but coming back quickly
will be difficult. - No.
294
00:36:20,860 --> 00:36:24,920
You will come back quickly
within a short time.
295
00:36:26,170 --> 00:36:31,540
Tamna is not an outskirt of the village.
And because of my sick sister,
296
00:36:31,580 --> 00:36:35,440
I will have to live there for
several years. - Watch and see.
297
00:36:35,460 --> 00:36:38,970
I will definitely make
it work out that way.
298
00:36:40,440 --> 00:36:42,850
The Crown Prince is
the Lustful Student?
299
00:36:42,900 --> 00:36:46,460
How could that scholar who has been drawing
obscene materials be the Lustful Student?
300
00:36:46,460 --> 00:36:48,492
And the Crown Prince? Does
that mean the grandson
301
00:36:48,504 --> 00:36:50,180
is trying to destroy
his own grandfather?
302
00:36:50,180 --> 00:36:54,120
Despite the Crown
Prince's playboy facade,
303
00:36:54,140 --> 00:36:57,200
I heard no government
officials treat him easily.
304
00:36:57,740 --> 00:36:59,095
All the government
officials who recommended
305
00:36:59,107 --> 00:37:00,110
the Crown Prince
to be decrowned,
306
00:37:00,130 --> 00:37:03,800
are either having their positions
taken away or have been executed.
307
00:37:03,850 --> 00:37:06,253
How about telling
the Crown Prince
308
00:37:06,265 --> 00:37:09,300
everything truthfully,
and working together?
309
00:37:09,330 --> 00:37:13,410
Firstly, I have to confirm...
310
00:37:13,410 --> 00:37:15,990
whether Wae Son has Crown Prince
Junghyun's memorandum or not.
311
00:37:17,820 --> 00:37:24,950
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by The Hot Bloodsuckers Team @Viki
312
00:38:22,880 --> 00:38:28,370
Crown Prince, I will never...
313
00:38:28,370 --> 00:38:30,920
I will never give you this.
314
00:38:30,920 --> 00:38:34,280
That way, Yang Sun will be safe.
315
00:38:34,280 --> 00:38:38,970
That way, she'll live
forever as my daughter.
316
00:38:45,490 --> 00:38:48,550
Is he still out and about?
317
00:39:13,920 --> 00:39:19,870
Scholar. I will be leaving
before dawn tomorrow.
318
00:39:25,220 --> 00:39:28,630
♫ Even if the night
comes to find me ♫
319
00:39:32,440 --> 00:39:35,840
♫ It seems like it stopped ♫
320
00:39:39,250 --> 00:39:42,980
♫ Must have been like the wind ♫
321
00:39:43,010 --> 00:39:47,150
♫ The more I see it ♫
322
00:39:47,150 --> 00:39:49,720
♫ Scattered far away ♫
323
00:39:55,620 --> 00:39:57,490
She should just get ready
for the departure.
324
00:39:57,540 --> 00:40:02,460
Hanging around somebody else's house.
I have no idea what she's doing.
325
00:40:19,380 --> 00:40:24,530
I am leaving it here thinking it would
be helpful for your night reading
326
00:40:24,530 --> 00:40:28,110
I will be leaving tomorrow.
327
00:40:28,110 --> 00:40:32,570
Stay strong. From Jo Yang Sun.
328
00:41:27,490 --> 00:41:30,280
You two, this way!
329
00:41:36,980 --> 00:41:40,140
She wasn't among
the booksellers.
330
00:41:40,140 --> 00:41:44,380
And not being able to meet
him almost a whole month,
331
00:41:47,170 --> 00:41:50,340
could Kim Sung Yeol
have already eaten him?
332
00:42:33,520 --> 00:42:39,200
Kim Sung Yeol! Have you used the
Chinese hawthorn to erase his scent?
333
00:44:11,080 --> 00:44:15,680
Yet there is a still remaining
scent despite the hawthorn.
334
00:44:19,140 --> 00:44:22,350
I am looking forward to this.
335
00:44:54,520 --> 00:45:00,910
Scholar, this is not a dream.
336
00:45:00,910 --> 00:45:04,330
Um, Scholar-
337
00:45:04,330 --> 00:45:11,860
I'll never be able
to forget this.
338
00:45:38,420 --> 00:45:41,670
Go to Eum Seok Gol immediately.
339
00:45:41,670 --> 00:45:46,320
Are the military guards
chasing after me?
340
00:45:46,320 --> 00:45:47,930
You must go to the woods
as fast as you can.
341
00:45:47,930 --> 00:45:52,690
And until daytime comes,
never step outside.
342
00:45:52,690 --> 00:45:54,970
Understand?
343
00:46:15,740 --> 00:46:20,280
How could we be so happy
as to meet each other?
344
00:46:21,770 --> 00:46:24,320
How long has it been?
345
00:46:27,050 --> 00:46:29,510
Am I the only one
happy to see you?
346
00:46:34,310 --> 00:46:36,500
Alright.
347
00:46:36,500 --> 00:46:40,620
The reason you finally showed
yourself after 200 years,
348
00:46:42,410 --> 00:46:45,380
is it because of the
owner of this bag?
349
00:46:46,310 --> 00:46:49,110
Do you want to know?
350
00:46:49,110 --> 00:46:51,850
Then follow me.
351
00:47:25,710 --> 00:47:27,790
Hold on...
352
00:47:38,830 --> 00:47:41,850
Are you luring me?
353
00:47:46,160 --> 00:47:49,670
The owner of this bag must
be great food to prey on...
354
00:47:49,670 --> 00:47:53,340
seeing that you are putting so
much effort in to protect him.
355
00:47:53,340 --> 00:47:55,500
Really...
356
00:47:56,640 --> 00:48:00,050
Is he the Lustful Student?
357
00:48:01,400 --> 00:48:03,290
Why?
358
00:48:04,250 --> 00:48:10,320
Are you worried that he might be holding
the secret plan that will get rid of you?
359
00:48:12,260 --> 00:48:18,470
You following me like a dog for 120 years,
should know things like that don't exist.
360
00:48:18,470 --> 00:48:20,530
You would know better,
wouldn't you?
361
00:48:20,530 --> 00:48:24,520
Then, why are you here?
362
00:48:24,520 --> 00:48:31,140
Did you chase after me like a dog
because you desired my food toy?
363
00:48:33,610 --> 00:48:36,930
That's right. That has to be it.
364
00:48:36,930 --> 00:48:40,660
It won't be fun if you
surrender too easily.
365
00:48:41,380 --> 00:48:47,880
But you will never be able to
protect the owner of this bag.
366
00:48:47,880 --> 00:48:52,440
I will put all my effort
in to catching him to eat.
367
00:49:14,220 --> 00:49:18,330
I was looking forward to seeing the
man who received Hae Seo's abilities.
368
00:49:18,330 --> 00:49:21,580
You were challenging me
with that skill level?
369
00:50:01,240 --> 00:50:03,841
It seems it's been awhile
since you've drank
370
00:50:03,853 --> 00:50:06,350
the blood of a human,
judging by your eyes.
371
00:50:07,700 --> 00:50:10,630
That's why you are so weak.
372
00:50:11,900 --> 00:50:14,880
Are you still scared
of killing humans?
373
00:50:46,570 --> 00:50:49,050
Master, where's master?
374
00:50:49,050 --> 00:50:50,730
That's...
375
00:50:50,730 --> 00:50:54,230
I was being chased but
Scholar appeared-
376
00:50:54,230 --> 00:50:58,380
That's why. Where is he?!
377
00:50:58,380 --> 00:51:00,650
I don't know.
378
00:51:00,650 --> 00:51:05,210
He told me to go to
Eum Seok Gol first.
379
00:51:30,050 --> 00:51:34,850
Today, I'll rip you and
tear you to death.
381
00:52:08,350 --> 00:52:12,100
Until you kill me,
382
00:52:12,100 --> 00:52:15,520
you'll never be able
to leave this place.
383
00:52:24,760 --> 00:52:28,170
How dare you play
with me like this.
384
00:52:28,170 --> 00:52:31,000
I'll kill you!
385
00:54:04,800 --> 00:54:09,600
Even though you inherited Hae Seo's
ability to withstand the sun,
386
00:54:09,600 --> 00:54:14,330
you wouldn't be able to live
after losing so much blood.
387
00:54:29,970 --> 00:54:32,050
Miss!
388
00:54:33,510 --> 00:54:35,820
Miss!
389
00:54:35,820 --> 00:54:39,610
Why do you come out so early?
Did you take care of business?
390
00:54:39,610 --> 00:54:43,660
The sun rose but he's not there.
391
00:54:47,220 --> 00:54:50,470
The sun rose though...
392
00:55:09,370 --> 00:55:12,250
Did you find the Scholar?
393
00:55:13,300 --> 00:55:15,610
What are you doing?
394
00:55:21,450 --> 00:55:24,050
He is no where to be found
in the woods either.
395
00:55:24,050 --> 00:55:26,970
It is the same for the
outskirts of the city.
396
00:55:27,760 --> 00:55:32,450
Are you sure he said "That person seems
to have appeared" before he left?
397
00:55:36,490 --> 00:55:38,950
Let's search
Daebang-Gol together.
398
00:55:38,950 --> 00:55:42,490
Before the sun rises even
more, we have to hurry up.
399
00:55:42,490 --> 00:55:45,660
I'll help, too.
400
00:55:45,660 --> 00:55:47,810
Let's go together.
401
00:55:47,810 --> 00:55:53,640
Doing nothing is
helping, so stay here.
403
00:55:55,650 --> 00:56:00,690
If something bad happens to him,
404
00:56:00,690 --> 00:56:03,820
I won't leave you alone.
405
00:56:16,790 --> 00:56:19,960
You said they got onboard without
any problem? -Yes, Your Highness.
406
00:56:19,960 --> 00:56:24,830
I saw Jo Yang Sun and the family
getting onboard before I left.
407
00:56:25,660 --> 00:56:28,210
Alright, you've worked hard.
408
00:56:28,210 --> 00:56:30,790
You may leave now.
409
00:56:37,020 --> 00:56:41,100
Many booksellers
have been captured.
410
00:56:41,100 --> 00:56:45,550
I am worried that Gwi is on
the killing rampage again.
411
00:56:46,570 --> 00:56:50,290
He won't stop until he
finds the Lustful Student.
412
00:56:50,290 --> 00:56:53,370
The people who lost their
family members because of it,
413
00:56:53,370 --> 00:56:56,600
they'll hate me more than Gwi.
414
00:56:56,600 --> 00:56:59,380
There's no time.
415
00:57:23,360 --> 00:57:25,920
After the morning lecture
yesterday, the Crown Prince
416
00:57:25,920 --> 00:57:28,850
had passed here and met with the people
associated with the Lustful Student.
417
00:57:28,850 --> 00:57:31,190
I heard early this morning
around the Hwasung area,
418
00:57:31,190 --> 00:57:35,400
there were flyers spread
with information about Gwi.
419
00:57:35,400 --> 00:57:41,290
Gwi will probably go on a killing
rampage on the innocent people again.
420
00:57:42,810 --> 00:57:47,490
You said the Crown Prince told you
to guard the bookseller himself?
421
00:57:47,490 --> 00:57:49,120
Yes, Your Majesty.
422
00:57:49,120 --> 00:57:53,920
The Crown Prince became very
close with that person recently.
423
00:57:54,950 --> 00:57:57,900
The Lustful Student
and the bookseller...
424
00:57:57,900 --> 00:58:01,140
It's an interesting combination.
425
00:58:03,030 --> 00:58:06,770
Did you say that kid's
name is Jo Yang Sun?
426
00:58:06,770 --> 00:58:09,620
Yes, Your Majesty.
427
00:58:22,070 --> 00:58:23,670
My Lord!
428
00:58:26,690 --> 00:58:29,680
My Lord! My Lord!
429
00:58:29,680 --> 00:58:32,500
Where are you, My Lord?
430
00:59:06,400 --> 00:59:10,530
More, just a bit more...
431
00:59:18,680 --> 00:59:23,480
Scholar! Scholar!
432
00:59:25,210 --> 00:59:26,990
Scholar!
433
00:59:30,970 --> 00:59:34,050
Scholar, can you hear me?
434
00:59:34,050 --> 00:59:35,830
Scholar!
435
00:59:38,910 --> 00:59:42,080
A doctor.
436
00:59:44,390 --> 00:59:49,780
I... O-over there. Over the-
438
01:00:03,890 --> 01:00:08,400
Subtitles ripped by bozxphd Subtitles
by the Hot Bloodsuckers Team @ Viki
439
01:00:16,010 --> 01:00:19,680
Scholar, I'll go call for a doctor.
440
01:00:19,680 --> 01:00:21,730
Stay here for just a bit.
441
01:00:22,590 --> 01:00:27,670
No... Not a doctor.
443
01:00:28,720 --> 01:00:34,370
Soon people will come, so leave.
445
01:00:34,370 --> 01:00:36,950
The boat...
446
01:00:36,950 --> 01:00:40,270
did you not have a boat to board?
447
01:00:40,270 --> 01:00:44,020
I can't leave you alone Scholar.
448
01:00:46,360 --> 01:00:49,440
Scholar, Scholar!
449
01:00:53,020 --> 01:00:56,820
Scholar!
34139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.