All language subtitles for zi29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:31,491 (Jenerik müziği) 2 00:00:36,895 --> 00:00:40,792 Nedim Karaçay'ın sizi kasıtlı olarak öldürmeye teşebbüs etmediğini... 3 00:00:40,893 --> 00:00:42,186 ...söylüyorsunuz. 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,503 Şikâyetçi değilsiniz öyle mi? 5 00:00:49,275 --> 00:00:52,275 (Gerilim müziği) 6 00:01:03,778 --> 00:01:05,183 Şikâyetçi değilim. 7 00:01:06,257 --> 00:01:08,645 Nedim Karaçay masumdur. 8 00:01:10,050 --> 00:01:13,050 (Gerilim müziği) 9 00:01:18,346 --> 00:01:19,608 (Hâkim) Karar. 10 00:01:22,305 --> 00:01:25,147 Müşteki Şeniz Karaçay'ın... 11 00:01:25,496 --> 00:01:27,714 ...ifadesi göz önüne alınarak... 12 00:01:28,017 --> 00:01:30,887 ...şüpheli Nedim Karaçay'ın... 13 00:01:31,175 --> 00:01:35,860 ...adli kontrol şartıyla serbest bırakılmasına karar verilmiştir. 14 00:01:37,159 --> 00:01:40,159 (Gerilim müziği) 15 00:01:42,076 --> 00:01:43,665 Seni çakal. 16 00:01:45,529 --> 00:01:48,529 (Gerilim müziği) 17 00:01:58,359 --> 00:02:01,266 Şimdi sana yaptıkları suçsuz, cezasız mı kalacak? 18 00:02:01,347 --> 00:02:03,996 Bizimle hiçbir şey olmamış gibi yaşamaya devam mı edecek? 19 00:02:04,077 --> 00:02:06,532 -Neden ya? Bunu niye yaptın? -Damlacığım... 20 00:02:09,733 --> 00:02:11,372 ...babanız için yaptım. 21 00:02:13,103 --> 00:02:16,180 Yeterince acı çekti. Daha fazla üzülsün istemiyorum. 22 00:02:16,281 --> 00:02:17,512 Babamız için! 23 00:02:19,660 --> 00:02:21,660 Babam için yaptın yani öyle mi? 24 00:02:22,689 --> 00:02:25,199 Anne nedense ben buna hiç inanamadım. 25 00:02:26,275 --> 00:02:29,275 (Gerilim müziği) 26 00:02:35,894 --> 00:02:37,391 Geçmiş olsun Şeniz. 27 00:02:37,735 --> 00:02:38,857 İyi misin? 28 00:02:39,584 --> 00:02:40,593 Daha iyiyim. 29 00:02:40,694 --> 00:02:42,667 Senden böyle bir şeyi hiç beklemiyordum. 30 00:02:42,748 --> 00:02:45,121 Agâh, ben affetmeyi seçtim. 31 00:02:45,449 --> 00:02:48,074 Nedim benim gözümde hâlâ çocuk sayılır. 32 00:02:50,598 --> 00:02:51,942 Affettim. 33 00:02:54,753 --> 00:02:57,284 (Damla) Ben affetmiyorum vallahi söyleyeyim de. 34 00:03:06,231 --> 00:03:10,022 Bravo, gerçekten bravo! Gözlerim yaşardı. 35 00:03:10,197 --> 00:03:12,116 Demek sen Nedim'i affettin. 36 00:03:12,465 --> 00:03:16,331 Sen ne yüce gönüllü, ne hayırsever insanmışsın da biz... 37 00:03:16,505 --> 00:03:18,784 ...biz seni çok yanlış tanımışız. 38 00:03:22,081 --> 00:03:24,081 Sen ne zırvalıyorsun yine? 39 00:03:24,162 --> 00:03:26,967 Yemedim diyorum. Yemedim canım. 40 00:03:27,202 --> 00:03:30,652 Senin annen bunların hepsini puan toplamak için yapıyor. 41 00:03:31,090 --> 00:03:33,444 Hepsini eve geri dönebilmek için yapıyor. 42 00:03:33,634 --> 00:03:35,843 Siz buna gerçekten inandınız mı? 43 00:03:36,173 --> 00:03:40,230 Ne olacak şimdi? Elini kolunu sallaya sallaya köşke mi girecek? 44 00:03:41,011 --> 00:03:42,551 Köşke dönmüyorum. 45 00:03:46,190 --> 00:03:48,331 Ne demek dönmüyorum? Geliyorsun anne. 46 00:03:48,661 --> 00:03:53,152 -Bu hâlde bir başına kalamazsın. -Kararım kesin. Köşke dönmüyorum. 47 00:04:00,542 --> 00:04:02,542 Ben kendi başımın çaresine bakarım. 48 00:04:06,997 --> 00:04:09,183 Böylesi hepimiz için daha doğru olacak. 49 00:04:09,321 --> 00:04:13,176 Ne büyük dram. Birazdan ağlayacağım. 50 00:04:13,698 --> 00:04:16,698 (Gerilim müziği) 51 00:04:27,544 --> 00:04:30,734 Baba, annem en azından 'loft'ta kalsın. 52 00:04:33,813 --> 00:04:35,168 Olur. 53 00:04:42,553 --> 00:04:45,421 (Ceren) Görüyorsun değil mi şeytanı yine ne olaylar yaptı. 54 00:04:45,502 --> 00:04:47,298 Resmen şaka gibi! 55 00:04:47,640 --> 00:04:50,366 Yine şovunu yaptı, bütün puanları topladı. 56 00:04:50,447 --> 00:04:52,585 Yok Nedim benim oğlum sayılır. 57 00:04:52,666 --> 00:04:55,226 Yok Nedim'e lütfen bunları yapmayın. 58 00:04:55,327 --> 00:04:56,841 Ağza bak, ağza! 59 00:04:57,193 --> 00:05:00,342 İğrenç bir insan o! İğrenç! 60 00:05:00,919 --> 00:05:02,919 Amcan da hemen yedi. 61 00:05:03,520 --> 00:05:05,520 Bu yakında eve de geri döner. 62 00:05:05,621 --> 00:05:08,348 Bizim başımıza dikilir yine zebella gibi. 63 00:05:09,240 --> 00:05:11,791 Aman... Aman neyse ki sen iyisin Nedim. 64 00:05:11,872 --> 00:05:13,943 Sen kurtuldun ya, benim için önemli olan o. 65 00:05:14,024 --> 00:05:17,138 -Sağa çeker misin? -(Ceren) Aa, ne oldu? 66 00:05:17,219 --> 00:05:18,747 (Nedim) Biraz kafa dinleyeceğim. 67 00:05:31,111 --> 00:05:34,111 (Müzik) 68 00:05:41,731 --> 00:05:44,160 Şeniz senin bir planın var... 69 00:05:45,769 --> 00:05:47,169 ...ama ben çözeceğim. 70 00:05:48,003 --> 00:05:51,003 (Müzik...) 71 00:06:05,353 --> 00:06:08,353 (...) 72 00:06:24,225 --> 00:06:25,225 (Geçiş sesi) 73 00:06:25,639 --> 00:06:27,152 Mahkemeye gideceksin... 74 00:06:27,768 --> 00:06:29,764 ...ve şikâyetini geri çekeceksin. 75 00:06:30,045 --> 00:06:32,045 Sen ne saçmalıyorsun? 76 00:06:33,373 --> 00:06:34,806 Dışarı çık. 77 00:06:36,686 --> 00:06:39,802 Nedim'e kurduğun tuzağın farkındayım Şeniz Karaçay. 78 00:06:41,193 --> 00:06:45,960 Ona yıllarca ne yaptıysan şimdi de aynı şeyi yapmak istediğinin farkındayım. 79 00:06:46,903 --> 00:06:48,903 Bu tuzağı nasıl kurduysan... 80 00:06:49,442 --> 00:06:51,092 ...öyle bozacaksın. 81 00:06:51,900 --> 00:06:54,645 -Yoksa? -Yoksa... 82 00:06:55,355 --> 00:07:00,349 ...Agâh Bey karısının, abisiyle neler yaşadığını öğrenir. 83 00:07:03,997 --> 00:07:08,434 Nedim'in bana terapilerde anlattıklarını bir bir öğrenir. 84 00:07:09,179 --> 00:07:10,798 (Oya) Anladın mı şimdi beni? 85 00:07:11,554 --> 00:07:13,734 Ya şikâyetini geri çekersin... 86 00:07:14,640 --> 00:07:18,326 ...ya da Mümtaz'la olan yasak ilişkini herkes öğrenir. 87 00:07:20,808 --> 00:07:23,213 Nedim'e kurduğun tuzağa kendin düşmek istemiyorsan... 88 00:07:23,294 --> 00:07:25,532 ...şikâyetini geri çek. (Geçiş sesi) 89 00:07:25,746 --> 00:07:28,261 İstediğini yaptım değil mi? 90 00:07:29,129 --> 00:07:32,201 -Neden buradasın? -İstediğim henüz olmadı. 91 00:07:33,630 --> 00:07:36,348 Benim istediğim sen Nedim'i rahat bıraktığında olacak. 92 00:07:41,111 --> 00:07:44,598 Sanırım senin geçmişini daha iyi araştırmam lazımdı. 93 00:07:44,986 --> 00:07:47,595 Benim geçmişim seni hiç ilgilendirmez. 94 00:07:48,182 --> 00:07:51,740 Ama eğer Nedim'le uğraşmayı kesmezsen... 95 00:07:51,841 --> 00:07:55,522 ...Nedim'in babasıyla yaşadığın yasak ilişkiyi herkes öğrenir. 96 00:07:59,795 --> 00:08:03,882 Nedim'in bunu gördükten sonra anlatmasın diye uyutulduğunu da. 97 00:08:08,083 --> 00:08:09,297 Sen de... 98 00:08:10,227 --> 00:08:11,459 ...oğlun da... 99 00:08:11,560 --> 00:08:13,381 ...Nedim'den uzak durun. 100 00:08:19,185 --> 00:08:21,636 Ben uzak dursam bile oğlum durmaz ki. 101 00:08:22,275 --> 00:08:23,656 Doğanın kanunu bu. 102 00:08:23,958 --> 00:08:28,112 Onların savaşı hiçbir zaman bitmeyecek. Ayrıca bu ne profesyonellik. 103 00:08:28,443 --> 00:08:31,810 Hasta-doktor ilişkilerini kendi çıkarların için kullanıyorsun. 104 00:08:32,020 --> 00:08:34,020 Neden Oya? 105 00:08:34,889 --> 00:08:37,556 -Neden? -Bu seni ilgilendirmez. 106 00:08:38,492 --> 00:08:39,955 Nedim'den uzak dur. 107 00:08:40,369 --> 00:08:42,763 Bir daha ona zarar verecek bir şey yaparsan... 108 00:08:42,844 --> 00:08:44,844 ...herkes her şeyi öğrenir. 109 00:08:47,196 --> 00:08:48,410 Git buradan. 110 00:08:49,904 --> 00:08:51,182 Peki. 111 00:08:54,348 --> 00:08:57,052 Birbirimizi iyi anladığımızı düşünüyorum. 112 00:08:58,882 --> 00:09:00,312 Ben de. 113 00:09:01,748 --> 00:09:04,748 (Gerilim müziği...) 114 00:09:19,021 --> 00:09:22,021 (...) 115 00:09:26,424 --> 00:09:28,783 (Şeniz dış ses) Ben uzak dursam bile oğlum durmaz ki. 116 00:09:29,260 --> 00:09:30,869 (Şeniz dış ses) Doğanın kanunu bu. 117 00:09:31,587 --> 00:09:34,400 (Şeniz dış ses) Onların savaşı hiçbir zaman bitmeyecek. 118 00:09:42,570 --> 00:09:44,643 Neler dönüyormuş görelim bakalım. 119 00:09:46,799 --> 00:09:49,414 Kolay gelsin. Ben asansör kartını alabilir miyim? 120 00:09:49,495 --> 00:09:50,839 (Erkek) Tabii Cenk Bey. 121 00:09:52,003 --> 00:09:55,003 (Gerilim müziği...) 122 00:10:10,027 --> 00:10:13,027 (...) 123 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 Nadir... 124 00:10:18,908 --> 00:10:20,908 ...senden bir şey isteyeceğim. 125 00:10:21,293 --> 00:10:23,564 Birine DNA testi yaptırmamız lazım. 126 00:10:25,353 --> 00:10:27,220 Cenk Karaçay'a. 127 00:10:28,664 --> 00:10:31,664 (Gerilim müziği) 128 00:10:50,977 --> 00:10:54,614 (Şeniz dış ses) Hayatının sonuna kadar babasının sevmediği... 129 00:10:54,695 --> 00:10:56,813 ...amcasının acıyarak baktığı... 130 00:10:56,894 --> 00:11:02,102 ...kuzeninin kurtulmak için camdan ittiği bir zavallı olarak kalacaksın. 131 00:11:02,203 --> 00:11:05,296 Acıtıyor değil mi? (Geçiş sesi) 132 00:11:08,944 --> 00:11:10,333 (Geçiş sesi) 133 00:11:13,621 --> 00:11:14,844 (Geçiş sesi) 134 00:11:15,578 --> 00:11:16,930 (Geçiş sesi) 135 00:11:22,051 --> 00:11:23,391 (Geçiş sesi) 136 00:11:30,195 --> 00:11:32,058 (Geçiş sesi) 137 00:11:33,093 --> 00:11:34,869 Sen mi yaptın oğlum? 138 00:11:36,073 --> 00:11:37,620 Yüzüme bak... (Geçiş sesi) 139 00:11:37,957 --> 00:11:41,105 ...ve bana doğruyu söyle. Sen mi yaptın aslanım? 140 00:11:41,176 --> 00:11:44,042 Ben yapmadım! 141 00:11:50,269 --> 00:11:53,027 Yapmadım! 142 00:11:58,128 --> 00:11:59,904 Yapmadım. 143 00:12:01,635 --> 00:12:04,635 (Duygusal müzik) 144 00:12:20,933 --> 00:12:22,933 Dur hele, dur. Dur. 145 00:12:23,745 --> 00:12:24,770 Hamza... 146 00:12:25,066 --> 00:12:27,826 ...uygun bir yerde bekleyin. -Tamam Agâh Bey. 147 00:12:35,332 --> 00:12:38,332 (Sokak gürültüsü) 148 00:12:50,769 --> 00:12:54,206 Bazen aldığın nefes bile öyle ağır gelir ki... 149 00:12:57,339 --> 00:12:59,339 ...veremeyecek sanırsın. 150 00:13:06,753 --> 00:13:08,753 Sırtındaki yük öyle büyür ki... 151 00:13:09,246 --> 00:13:11,063 ...taşısan seni ezer. 152 00:13:11,768 --> 00:13:12,847 Bıraksan... 153 00:13:14,082 --> 00:13:15,882 ...dağ, taş yerle bir olur. 154 00:13:16,972 --> 00:13:19,878 Sevdiğini de nefret ettiğini de yıkıp geçer. 155 00:13:20,137 --> 00:13:22,081 Ben artık bilmiyorum amca. 156 00:13:23,519 --> 00:13:25,992 Sevdiklerim için susmak en iyisi mi bilmiyorum. 157 00:13:27,699 --> 00:13:30,201 Ben o kadar zaman sırf senin için sustum. 158 00:13:31,487 --> 00:13:33,487 Sırf sen üzülme diye. 159 00:13:33,875 --> 00:13:37,535 Babam bildiğim amcamın dünyası başına yıkılmasın diye. 160 00:13:38,878 --> 00:13:41,128 Ama bu hayatta gerçekten... 161 00:13:42,174 --> 00:13:44,650 ...beni gerçekten sevdiğine inandığım... 162 00:13:45,150 --> 00:13:47,095 ...güvendiğim tek insan... 163 00:13:48,366 --> 00:13:50,472 ...o dünyayı benim başıma yıktı. 164 00:13:50,966 --> 00:13:52,521 Başına mı yıktım? 165 00:13:53,756 --> 00:13:56,802 Ben, Şeniz'i o durumda bırakıp senin peşinden geldim. 166 00:13:56,991 --> 00:13:58,578 Senin arkandan geldim. 167 00:13:58,948 --> 00:14:00,597 Onun peşinden gitmedim. 168 00:14:04,159 --> 00:14:05,433 Sordum. 169 00:14:06,668 --> 00:14:08,769 Bana cevap vermek yerine sırtını döndün. 170 00:14:08,850 --> 00:14:11,146 Sen bana yaptın mı diye sordun amca. 171 00:14:11,375 --> 00:14:13,579 Evet. Sordum. 172 00:14:13,754 --> 00:14:16,261 Şimdi sen bana yapmadım amca mı diyeceksin yani? 173 00:14:16,342 --> 00:14:19,688 Yoo, asla demeyeceğim. Asla demeyeceğim! 174 00:14:20,254 --> 00:14:21,820 Artık iş işten geçti. 175 00:14:22,074 --> 00:14:23,074 Oğlum... 176 00:14:23,591 --> 00:14:27,199 ...böyle bir durumda, hele ki cinayete teşebbüsten yargılanırken... 177 00:14:27,280 --> 00:14:29,245 ...nasıl sessiz kalabilirsin Nedim? 178 00:14:29,326 --> 00:14:33,518 Bütün deliller seni gösteriyor. Otele girişin ayrı, çıkışın apayrı. 179 00:14:33,977 --> 00:14:35,618 Bıçakta parmak izlerin var. 180 00:14:35,857 --> 00:14:39,688 Hâkim soruyor susuyorsun. Ben soruyorum, sırtını dönüyorsun. 181 00:14:39,801 --> 00:14:42,221 Oğlum ben neye dayanarak Nedim yapmadı diyeceğim? 182 00:14:42,302 --> 00:14:43,737 Bana söyler misin? 183 00:14:45,308 --> 00:14:47,222 Aynı durumda ben olmuş olsaydım... 184 00:14:47,301 --> 00:14:50,479 ...sen benim karşıma geçip sen mi yaptın amca, demez miydin? 185 00:14:50,560 --> 00:14:53,878 Dünya karşıma geçip amcan yaptı dese ben yapmadı derdim. 186 00:14:54,175 --> 00:14:55,834 Çünkü ben seni biliyorum. 187 00:14:56,770 --> 00:14:58,770 Ama artık ne düşündüğünün bir önemi yok amca. 188 00:14:59,131 --> 00:15:00,775 İş işten geçti bir kere. 189 00:15:02,104 --> 00:15:06,402 Tamam desen de artık sana inanıyorum desen de bundan böyle telafisi yok. 190 00:15:07,105 --> 00:15:08,641 Savaş başladı bir kere. 191 00:15:10,746 --> 00:15:12,984 Bundan böyle olacakların sorumlusu ben değilim. 192 00:15:13,517 --> 00:15:15,517 Bil ki bu savaşı sen başlattın amca. 193 00:15:16,315 --> 00:15:17,652 Savaş? 194 00:15:19,152 --> 00:15:21,245 Seninle benim aramda savaş? 195 00:15:21,637 --> 00:15:23,855 Ve bu savaşı ben başlattım öyle mi oğlum? 196 00:15:23,936 --> 00:15:25,139 Aynen öyle. 197 00:15:31,953 --> 00:15:33,517 Senin derdin ne? 198 00:15:35,269 --> 00:15:37,181 Nedim neden bu kadar önemli? 199 00:15:40,605 --> 00:15:41,605 (Kapı vuruldu) 200 00:15:45,652 --> 00:15:46,652 (Kapı vuruldu) 201 00:15:51,472 --> 00:15:53,472 Cenk gelsene. 202 00:15:54,807 --> 00:15:57,807 (Sessizlik) 203 00:16:07,081 --> 00:16:10,770 Beni merak ettiysen gayet iyiyim. Biraz ağrılarım var ama geçer. 204 00:16:11,020 --> 00:16:12,316 Beni bırak da... 205 00:16:13,012 --> 00:16:16,515 ...sen çok iyi gözükmüyorsun. Hayırdır? 206 00:16:16,903 --> 00:16:19,316 Beni boş ver. Sen... 207 00:16:19,769 --> 00:16:23,386 ...bayağı iyi gözüküyorsun. Mahkemede de çok güçlüydün. 208 00:16:23,873 --> 00:16:27,079 Anne hırsın yaralarını iyileştirmiş anlaşılan. Keyfin yerinde. 209 00:16:27,409 --> 00:16:30,363 Bugün 'loft'a döndün, yarın da köşke dönersin. Oh! 210 00:16:30,940 --> 00:16:33,935 -Bitti gitti. -Bunlar ne demek şimdi? 211 00:16:35,894 --> 00:16:37,045 Anne... 212 00:16:37,887 --> 00:16:39,887 ...beni salak yerine koymaktan vazgeç. 213 00:16:40,115 --> 00:16:41,574 Neydi o mahkemedeki şov? 214 00:16:41,753 --> 00:16:44,265 Yok Nedim elimde büyüdü. Yapmaz falan? 215 00:16:44,675 --> 00:16:46,231 Cenk sana söyledim. 216 00:16:46,613 --> 00:16:48,391 Hepinize söyledim değil mi? 217 00:16:48,741 --> 00:16:50,203 Babanız için. 218 00:16:52,964 --> 00:16:54,652 Yine oyun oynuyorsun. 219 00:16:54,855 --> 00:16:57,253 Yine gözümün içine baka baka bana yalan söylüyorsun. 220 00:16:57,363 --> 00:16:58,363 Cenk... 221 00:16:59,347 --> 00:17:01,347 ...ama artık kırıcı oluyorsun. 222 00:17:02,217 --> 00:17:05,162 Evet Nedim'i affettim, çünkü hepimize... 223 00:17:05,411 --> 00:17:09,012 ...özellikle de babana zarar verecekti. Baban için bunu yapmak zorundaydım. 224 00:17:09,093 --> 00:17:10,540 Anne yeter. 225 00:17:11,495 --> 00:17:15,447 Sakın bana masum rolü yapma. Sakın. 226 00:17:15,771 --> 00:17:17,791 Senin bir hesabın var, biliyorum. 227 00:17:18,286 --> 00:17:20,286 Herif seni öldürmeye çalıştı. 228 00:17:20,926 --> 00:17:22,926 Bıçaklandın, hastanelerde yattın anne. 229 00:17:23,032 --> 00:17:24,977 Ama sen bunu bile kullanmaya çalışıyorsun. 230 00:17:25,135 --> 00:17:27,376 Köşke dönmek için hâkimin karşısına geçip... 231 00:17:27,457 --> 00:17:29,457 ...olmadığın birisi gibi davranıyorsun anne. 232 00:17:29,829 --> 00:17:31,404 O yüzden baban için yaptım deme. 233 00:17:31,548 --> 00:17:33,383 Bunu kendin için yaptın, biliyorum. 234 00:17:33,868 --> 00:17:36,688 Öyle olsa köşke dönmez miydim? Benim derdim ne? 235 00:17:36,769 --> 00:17:39,005 Ben niye evlatlarımdan uzaktayım? 236 00:17:39,703 --> 00:17:41,275 Anne daha fazla dinlemeyeceğim. 237 00:17:42,188 --> 00:17:44,549 Senin bir hesabın var, biliyorum. 238 00:17:44,720 --> 00:17:47,097 Ama artık oğlum yanımda diye düşünme. 239 00:17:48,040 --> 00:17:50,510 Beni bu saçmalığın içine çekemeyeceksin, bitti. 240 00:17:51,954 --> 00:17:52,991 Cenk. 241 00:17:59,978 --> 00:18:00,978 (Kapı kapandı) 242 00:18:03,415 --> 00:18:05,735 Demek Nedim'i bu yüzden zehirlemiş. 243 00:18:06,846 --> 00:18:08,821 Çeki bu yüzden kullanmış. 244 00:18:09,782 --> 00:18:11,169 Rezil kadın! 245 00:18:11,531 --> 00:18:12,821 Rezil kadın! 246 00:18:13,242 --> 00:18:16,150 Demek kendi rezilliğini örtmek için... 247 00:18:16,288 --> 00:18:18,633 ...bu iki çocuğun hayatını karartmış. 248 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 Rezil! 249 00:18:25,590 --> 00:18:27,465 (Arama tonu) 250 00:18:29,058 --> 00:18:31,419 Oya Hanım, ben sizinle konuşmak istiyorum. 251 00:18:33,035 --> 00:18:35,035 Tamam. Tamam geliyorum. 252 00:18:37,287 --> 00:18:38,628 Taksi! 253 00:18:39,004 --> 00:18:40,300 Taksi! 254 00:18:42,015 --> 00:18:45,015 (Gerilim müziği) 255 00:18:48,158 --> 00:18:49,340 Teşekkürler. 256 00:18:50,653 --> 00:18:53,653 (Gerilim müziği) 257 00:19:07,501 --> 00:19:08,618 (Kadın ses) Buyurun Cenk Bey? 258 00:19:08,699 --> 00:19:10,699 Nedim Karaçay'ın gittiği kliniğin adresi lazım bana. 259 00:19:10,853 --> 00:19:12,837 (Kadın ses) Mesaj olarak yolluyorum Cenk Bey. 260 00:19:12,918 --> 00:19:14,017 Sağ olun. 261 00:19:16,962 --> 00:19:18,962 Bakalım neler çeviriyormuşsun anne? 262 00:19:23,814 --> 00:19:28,860 Ben o Şeniz'i kuyruğundan tuttum, tüm yaptıklarını suratına vurdum. 263 00:19:28,954 --> 00:19:31,372 Kolundan tutup, kapının önüne attım. 264 00:19:31,559 --> 00:19:32,882 Sen ne yaptın? 265 00:19:33,425 --> 00:19:37,803 Kapının önüne koyduğum kadının ayağına gittin. Neden? 266 00:19:38,694 --> 00:19:41,249 Neden Nedim? Söyle neden? 267 00:19:47,082 --> 00:19:50,456 Cevap? Yok. Buna da cevap yok. 268 00:19:51,754 --> 00:19:52,785 Peki. 269 00:19:54,861 --> 00:19:58,805 Üstüne üstlük aklı beş karış havada, yarım akıllı karına vekalet verip... 270 00:19:58,886 --> 00:20:00,444 ...şirkete musallat ettin. 271 00:20:00,684 --> 00:20:03,179 Oğlum şimdi savaşı ben mi başlatmış oluyorum? 272 00:20:05,105 --> 00:20:06,105 Nedim... 273 00:20:08,019 --> 00:20:09,821 ...oğlum bak dolduruşa geliyorsun. 274 00:20:09,902 --> 00:20:12,941 Seni dolduruşa getirenlerin de kim olduğunu ben gayet iyi biliyorum. 275 00:20:13,022 --> 00:20:15,022 -Dolduruşa geliyorum demek. -Evet. 276 00:20:15,816 --> 00:20:17,816 Şeniz'i yaraladığıma inanıyorsun... 277 00:20:17,941 --> 00:20:21,032 ...ama kendi kararlarımı kendim verebildiğime inanmıyorsun. 278 00:20:21,878 --> 00:20:24,558 Ben senin dolduruştan kastının ne olduğunu çok iyi biliyorum. 279 00:20:25,358 --> 00:20:27,258 Ama ben sana işin aslını söyleyeyim amca. 280 00:20:27,379 --> 00:20:29,787 Ceren'e şirkete gitmesini ben söyledim. 281 00:20:30,085 --> 00:20:31,764 Bu kararı ben verdim. 282 00:20:34,277 --> 00:20:35,277 İyi. 283 00:20:37,589 --> 00:20:38,908 İyi o hâlde. 284 00:20:41,238 --> 00:20:43,620 Sen bildiğin yoldan gitmeye devam et oğlum. 285 00:20:43,722 --> 00:20:46,550 Aynen. Aynen öyle yapacağım, bitti. 286 00:20:47,044 --> 00:20:48,423 İyi niyet bitti. 287 00:20:49,079 --> 00:20:52,911 Bundan sonra ne senden bana amca olur ne benden sana yeğen. 288 00:20:55,488 --> 00:20:57,327 Bundan böyle aynı yolda... 289 00:20:57,706 --> 00:20:59,192 ...yan yana değil... 290 00:20:59,876 --> 00:21:01,557 ...karşı karşıyayız. 291 00:21:02,652 --> 00:21:05,652 (Gerilim müziği...) 292 00:21:19,997 --> 00:21:22,997 (...) 293 00:21:32,031 --> 00:21:35,621 Olmuyor Agâh. Olmuyor işte. 294 00:21:37,028 --> 00:21:39,391 Neresinden tutsam elimde kalıyor. 295 00:21:41,958 --> 00:21:45,756 (Agâh iç ses) Bu işi çözmen lazım Agâh. Çözmen lazım. 296 00:21:46,791 --> 00:21:49,791 (Müzik) 297 00:21:59,148 --> 00:22:01,429 Merhaba. Oya Hanım beni bekliyordu. 298 00:22:01,500 --> 00:22:03,773 Cemre Hanım buyurun, siz oturun; ben geldiğinizi haber vereyim. 299 00:22:03,859 --> 00:22:05,257 Kendisi içeride. 300 00:22:06,928 --> 00:22:10,129 (Nadir ses) Oya her şeyi ayarladım. Hep kardeşlik hem babalık testinin... 301 00:22:10,210 --> 00:22:11,998 ...ikisini de aynı anda yapabiliyoruz. 302 00:22:12,116 --> 00:22:14,287 (Nadir ses) Sadece bir an önce örneğe ihtiyacımız var. 303 00:22:14,368 --> 00:22:15,484 Anladım Nadir. 304 00:22:15,585 --> 00:22:18,096 Ben örneği en kısa zamanda sana yollayacağım. 305 00:22:18,416 --> 00:22:22,900 Ama acil tamam mı? Acil olmasa seni aramazdım. 306 00:22:23,904 --> 00:22:24,982 Tamam. 307 00:22:27,267 --> 00:22:30,523 -Tamam, teşekkürler. -Oya Hanım, Cemre Hanım geldiler. 308 00:22:30,604 --> 00:22:32,604 Tamam, içeri alabilirsin. 309 00:22:32,688 --> 00:22:34,111 Buyurun Cemre Hanım. 310 00:22:36,488 --> 00:22:38,657 -Merhaba. -(Oya) Hoş geldiniz. 311 00:22:38,908 --> 00:22:41,645 Aradığınız çok iyi oldu, ben de sizinle konuşmak istiyordum. 312 00:22:41,779 --> 00:22:43,003 Neden? 313 00:22:47,478 --> 00:22:49,916 Cemre Hanım biliyorsunuz... 314 00:22:50,439 --> 00:22:53,507 ...Nedim'i ayağa kaldıran duygu acı ve öfkeydi. 315 00:22:53,900 --> 00:22:56,093 (Oya) Sizin evliliğiniz onu ayağa kaldırdı. 316 00:22:56,407 --> 00:22:59,681 Sizin evliliğinize duyduğu acı ve öfkeye sarıldı. 317 00:23:00,165 --> 00:23:02,165 Bunun en yakın tanığı sizsiniz. 318 00:23:02,296 --> 00:23:05,576 Ama bu durum artık ona zarar vermeye başladı Cemre Hanım. 319 00:23:06,105 --> 00:23:08,871 Nedim artık bu acıyı taşıyabilecek durumda değil. 320 00:23:09,921 --> 00:23:13,933 Ben size en başında onun için boşanmamanız lazım demiştim ama... 321 00:23:14,595 --> 00:23:17,397 ...artık doğru olanı yapmanın zamanı geldi. 322 00:23:18,377 --> 00:23:22,018 Bakın, Nedim ve Cenk için hâlâ bir şans var. 323 00:23:22,598 --> 00:23:25,528 Ama siz onların arasında olduğunuz sürece... 324 00:23:26,067 --> 00:23:28,067 ...bir araya gelmeleri mümkün değil. 325 00:23:29,714 --> 00:23:30,784 Umarım... 326 00:23:31,088 --> 00:23:34,415 ...söylediklerimi sizi kırmadan söyleyebilmişimdir. 327 00:23:34,805 --> 00:23:35,989 Tabii. 328 00:23:36,276 --> 00:23:38,583 Tabii, söylediniz. 329 00:23:38,934 --> 00:23:43,018 Ama ben buraya aslında bambaşka bir şey için geldim. 330 00:23:45,002 --> 00:23:47,579 Nedim'in geçmişte şahit oldukları... 331 00:23:49,229 --> 00:23:52,382 ...ve görüp de bana anlatamadıkları için geldim. 332 00:24:03,213 --> 00:24:05,432 Kolay gelsin. Doktor Hanım burada mı? 333 00:24:05,503 --> 00:24:06,703 Randevunuz var mı? 334 00:24:06,784 --> 00:24:09,967 Yok, randevum yok ama müsaitse kendisini görmek isterim. 335 00:24:10,048 --> 00:24:13,049 Şu an içeride bir randevusu var. Sizi biraz bekleteyim. 336 00:24:13,176 --> 00:24:15,616 -Kim diyelim? -Cenk Karaçay. 337 00:24:15,773 --> 00:24:18,292 Aa! Cenk Bey tanıyamadım, kusura bakmayın. 338 00:24:18,373 --> 00:24:20,846 Eşiniz Cemre Hanım içeride, ben haber vereyim. 339 00:24:22,456 --> 00:24:25,414 Sizi bugün 'loft'ta konuşurken duydum. 340 00:24:29,283 --> 00:24:34,179 O kadının, ikisinin de hayatını ne uğruna mahvettiğini öğrendim. 341 00:24:37,463 --> 00:24:39,886 Oya Hanım, Cenk Karaçay geldiler. 342 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Cenk? 343 00:24:50,823 --> 00:24:52,063 Cemre. 344 00:24:56,184 --> 00:24:59,089 Oya Hanım çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim... 345 00:24:59,206 --> 00:25:02,799 ...çok yardımcı oldunuz, ben sizi muhakkak arayacağım. 346 00:25:02,980 --> 00:25:05,627 -Hadi gidelim. -Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 347 00:25:06,004 --> 00:25:07,502 Ben bir yere gitmiyorum. 348 00:25:08,651 --> 00:25:11,651 (Gerilim müziği) 349 00:25:21,226 --> 00:25:24,226 (Sessizlik) 350 00:25:28,010 --> 00:25:29,837 Canım merhaba, nasılsın? 351 00:25:29,978 --> 00:25:31,430 Ben de iyiyim. 352 00:25:32,070 --> 00:25:35,909 Hani geçenlerde senden bir doktorun geçmişini araştırmanı istemiştim. 353 00:25:36,259 --> 00:25:37,259 Hah! 354 00:25:38,453 --> 00:25:40,673 Sanırım gözden kaçırdığımız bir şeyler var. 355 00:25:40,754 --> 00:25:42,754 Daha derin araştırılması lazım. 356 00:25:46,235 --> 00:25:49,008 Teşekkür ederim, bu iyiliğini hiçbir zaman unutmayacağım. 357 00:25:49,312 --> 00:25:50,477 Hoşça kal. 358 00:25:55,228 --> 00:25:58,118 Yani öyle işte. Ben de buraya Doktor Hanım'ın yanına geldim. 359 00:25:58,199 --> 00:26:00,712 Bu süreçte Nedim'e daha nasıl yardımcı olabiliriz... 360 00:26:00,793 --> 00:26:02,587 ...daha ne kadar az zarar alır diye... 361 00:26:02,728 --> 00:26:06,282 ...ama kadının da işi başından aşkın. Ben daha fazla tutmayayım dedim. 362 00:26:06,363 --> 00:26:10,236 -Hadi o zaman biz gidelim. -Ben sizi bugün 'loft'ta gördüm. 363 00:26:11,873 --> 00:26:13,099 Evet. 364 00:26:14,743 --> 00:26:17,055 Yani Nedim'in doktoru olarak... 365 00:26:17,905 --> 00:26:21,144 ...annemle mi konuştunuz bilmiyorum ama... 366 00:26:21,665 --> 00:26:25,065 ...şikâyetini geri çekmesiyle bir alakası varsa onu bilmek isterim. 367 00:26:33,071 --> 00:26:35,915 Cenk Bey, Nedim benim hastam... 368 00:26:36,118 --> 00:26:38,904 ...ve onunla ilgili her şey beni de ilgilendiriyor. 369 00:26:39,348 --> 00:26:44,079 Mahkeme, Emniyet... Bunların hepsi benim görüşlerimi aldılar. 370 00:26:44,462 --> 00:26:47,438 (Oya) Mahkemede bulunmam sizce de çok normal değil mi? 371 00:26:47,986 --> 00:26:50,519 (Oya) Hem anneniz çok zor bir süreç atlattı. 372 00:26:50,759 --> 00:26:52,016 Nedim'i affetti. 373 00:26:53,125 --> 00:26:56,516 Bu yüzden benim ona bilgi vermem gerekir diye düşünüyorum. 374 00:27:02,321 --> 00:27:04,455 Cenk Bey, bu sizi neden şaşırttı? 375 00:27:08,578 --> 00:27:09,819 Anladım. 376 00:27:11,629 --> 00:27:13,779 Ben düşünemedim, kusura bakmayın. 377 00:27:15,934 --> 00:27:17,084 Anladık. 378 00:27:17,427 --> 00:27:21,530 Anladık, biz çok iyi anladık. Hadi o zaman biz gidelim değil mi? 379 00:27:21,865 --> 00:27:23,865 Aslında Cenk Bey... 380 00:27:25,269 --> 00:27:28,050 ...müsaitseniz sizinle bir seans yapabilir miyim? 381 00:27:35,840 --> 00:27:38,887 Bence hiç zamanı değil. 382 00:27:41,283 --> 00:27:43,925 Aileniz çok zor bir süreçten geçiyor. 383 00:27:44,505 --> 00:27:46,505 Bence tam zamanı. 384 00:27:48,543 --> 00:27:51,543 (Müzik) 385 00:28:07,131 --> 00:28:08,250 Buyurun. 386 00:28:10,244 --> 00:28:13,244 (Müzik) 387 00:28:30,617 --> 00:28:32,617 Daha önce hiç terapi aldınız mı? 388 00:28:34,367 --> 00:28:35,866 Belli olmuyor mu? 389 00:28:38,250 --> 00:28:39,671 Yok, almadım. 390 00:28:44,094 --> 00:28:46,094 Ben terapilere böyle başlarım. 391 00:28:46,746 --> 00:28:48,746 Önce rahatlayın, sonra konuşalım. 392 00:28:53,109 --> 00:28:55,398 (İç çekiyor) 393 00:28:56,680 --> 00:28:59,680 (Gerilim müziği) 394 00:29:11,525 --> 00:29:13,924 Oh, vallahi çok rahatladım! 395 00:29:16,276 --> 00:29:17,276 Ee? 396 00:29:20,143 --> 00:29:22,697 Nereden başlamak istersiniz? 397 00:29:23,078 --> 00:29:25,415 Geçmiş mi? Gelecek mi? 398 00:29:27,554 --> 00:29:29,378 Vallahi bende ikisi de yok. 399 00:29:30,140 --> 00:29:32,955 -Siz nereden başlamak istersiniz? -Neden? 400 00:29:33,995 --> 00:29:36,228 Olmasını istemediğinizden mi... 401 00:29:36,651 --> 00:29:39,323 ...yoksa ikisi de çaba gerektirdiğinden mi? 402 00:29:40,502 --> 00:29:42,502 Yani ben çabalamıyorum öyle mi? 403 00:29:44,058 --> 00:29:46,733 Size bunu düşündüren şey ne? Ben çok merak ettim. 404 00:29:46,849 --> 00:29:48,088 İntihar. 405 00:29:48,799 --> 00:29:52,127 Çözümsüz kaldığınız noktada intihara kalkışmanız. 406 00:29:58,439 --> 00:30:00,439 Siz insanları böyle mi konuşturuyorsunuz? 407 00:30:02,446 --> 00:30:04,446 Böyle sinir uçlarıyla oynayarak mı? 408 00:30:04,794 --> 00:30:06,794 Ben onlara sadece ayna tutuyorum. 409 00:30:07,319 --> 00:30:08,873 (Oya) Sana yaptığım gibi. 410 00:30:09,337 --> 00:30:13,403 -O gün o odada gördüğüm-- -Benim aynaya falan ihtiyacım yok. 411 00:30:13,980 --> 00:30:15,711 Tamam mı? Kalsın. 412 00:30:15,939 --> 00:30:17,504 Sana da kolay gelsin. 413 00:30:23,990 --> 00:30:25,075 Cenk? 414 00:30:27,371 --> 00:30:30,371 (Gerilim müziği...) 415 00:30:44,990 --> 00:30:47,990 (...) 416 00:30:57,448 --> 00:30:59,416 Nadir örnek elimde. 417 00:30:59,667 --> 00:31:00,963 Hemen yolluyorum. 418 00:31:01,840 --> 00:31:03,924 Yarın elime ulaşsın. Çok acil. 419 00:31:06,667 --> 00:31:07,667 Cenk! 420 00:31:10,807 --> 00:31:12,807 Cenk bekler misin? 421 00:31:18,506 --> 00:31:20,779 -(Cemre) Cenk bekler misin? -Ne var Cemre? 422 00:31:20,881 --> 00:31:21,881 Ne oldu? 423 00:31:21,962 --> 00:31:24,469 -Bir şey olmadı. -Ne demek bir şey olmadı? 424 00:31:24,811 --> 00:31:26,463 O zaman bu hâlin ne? 425 00:31:26,743 --> 00:31:30,177 Yok bana ayna tutuyormuş da yok ben çaba harcamıyormuşum da! 426 00:31:30,928 --> 00:31:32,670 Cemre ben uğraşıyorum. 427 00:31:32,881 --> 00:31:35,467 Ben gerçekten uğraşıyorum ama hiçbir şeye tutunamıyorum. 428 00:31:35,615 --> 00:31:38,053 Neyi tutsam ellerimin arasından kayıp gidiyor işte. 429 00:31:39,600 --> 00:31:41,393 Cenk ben varım. 430 00:31:42,514 --> 00:31:44,336 Ben senin yanındayım. 431 00:31:45,889 --> 00:31:48,596 Sen benim için benim yanımda değilsin. 432 00:31:48,688 --> 00:31:51,821 Sen kendi kalbinden saklanmak için benim yanımdasın. 433 00:31:54,632 --> 00:31:55,639 Cenk. 434 00:31:55,936 --> 00:31:56,936 Yalan de. 435 00:31:57,498 --> 00:31:58,506 Tamam... 436 00:31:58,936 --> 00:31:59,936 ...yalan değil... 437 00:32:01,748 --> 00:32:03,920 ...ama sadece o da değil. 438 00:32:06,099 --> 00:32:07,588 Hatırlıyor musun... 439 00:32:08,396 --> 00:32:12,631 ...dikkat et hemşire, gözlerin karanlığa alışmasın demiştin. 440 00:32:14,490 --> 00:32:17,148 (Cemre) Ben o karanlıktaki iki çocuğu gördüm. 441 00:32:18,779 --> 00:32:22,769 Cenk ben o kaybolmuş, birbirini arayan iki çocuğu gördüm. 442 00:32:24,789 --> 00:32:26,922 İşte bir tek sen görebiliyorsun. 443 00:32:28,410 --> 00:32:30,097 Keşke biz de görebilsek. 444 00:32:30,582 --> 00:32:32,551 O zaman belki her şey daha farklı olurdu. 445 00:32:33,355 --> 00:32:35,355 Ama artık o iki çocuk kayboldu. 446 00:32:36,326 --> 00:32:38,826 Cemre artık birbirleri için yoklar. 447 00:32:39,894 --> 00:32:42,894 (Müzik...) 448 00:32:56,989 --> 00:32:59,989 (...) 449 00:33:05,713 --> 00:33:10,062 Kızım, bu Şeniz şeytanın arka bacağı. 450 00:33:10,560 --> 00:33:14,039 Hi! Kimin aklına gelirdi bu yaptığı? 451 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 Ya. Değil mi babaanne? 452 00:33:17,600 --> 00:33:20,400 Yalnız, Agâh babam nasıl döndü arkasını gördün mü? 453 00:33:20,640 --> 00:33:25,015 Hoş sonra da nasıl gitti inandı ona benim aklım almıyor ama neyse. 454 00:33:25,840 --> 00:33:30,976 Yok, belli bu adamın bu kızla zaafı var babaanne. 455 00:33:31,240 --> 00:33:34,210 Bak nasıl yumuşadı hemen gördün mü? Hemen ‘loft’a soktu. 456 00:33:34,480 --> 00:33:37,210 Ay, yakında buraya tekrar getirir başımızın tacı yapar. 457 00:33:37,280 --> 00:33:39,960 Bak Ceren demedi deme babaanne. Allah korusun. 458 00:33:40,120 --> 00:33:42,257 Kız sus. Ağzından yel alsın. 459 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Ne oldu be? 460 00:33:45,264 --> 00:33:46,695 Ah, Agâh babacığım! 461 00:33:47,320 --> 00:33:50,234 (Ceren) Aç mısınız? Ben size hemen bir şeyler hazırlatayım. 462 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 (Burnundan soluyor) 463 00:33:52,548 --> 00:33:53,548 Babaanne. 464 00:33:54,824 --> 00:33:57,689 -Duydu mu sence bir şey? -Yok, yok. Ben gördüm. 465 00:34:16,922 --> 00:34:19,922 (Gerilim müziği) 466 00:34:32,560 --> 00:34:33,560 Cenk. 467 00:34:42,280 --> 00:34:43,593 Cenk lütfen. 468 00:34:47,742 --> 00:34:50,742 (Gerilim müziği) 469 00:35:04,640 --> 00:35:08,406 Ooo! Cenk Bey nereden böyle? 470 00:35:10,200 --> 00:35:12,160 Anneni tebrik etmeye mi gittin ha? 471 00:35:12,400 --> 00:35:13,578 Ceren işine bak. 472 00:35:14,160 --> 00:35:16,520 Ne güzel oynadı ama. Değil mi? 473 00:35:16,960 --> 00:35:19,593 “Nedim benim oğlum sayılır.” 474 00:35:20,240 --> 00:35:22,851 “Nedim bana bunu asla yapmaz.” 475 00:35:23,280 --> 00:35:27,570 “Lütfen Nedim’i serbest bırakın Hâkim Bey.” 476 00:35:28,440 --> 00:35:29,828 Senin canın mı sıkılıyor bugün? 477 00:35:30,160 --> 00:35:32,960 Bari sen yememiş ol diyeceğim de… 478 00:35:33,520 --> 00:35:35,328 …bozacının şahidi… 479 00:35:36,535 --> 00:35:37,820 …şıracı. 480 00:35:39,320 --> 00:35:40,514 Söyleyene bak. 481 00:35:41,120 --> 00:35:44,000 Ben senin neler yaptığını çok iyi hatırlıyorum Ceren Hanım. 482 00:35:44,280 --> 00:35:45,673 O yüzden o sesini kes! 483 00:35:45,920 --> 00:35:48,642 (Nedim) O konuşmana dikkat et. Eşimle konuşuyorsun. 484 00:35:51,313 --> 00:35:54,313 (Gerilim müziği) 485 00:36:03,560 --> 00:36:05,711 Çok güzel bulmuşsunuz birbirinizi. 486 00:36:09,520 --> 00:36:11,726 Takma Nedim sen bu hadsizi. 487 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 (Kapı tıklanıyor) 488 00:36:27,480 --> 00:36:28,875 Damlacığım! 489 00:36:32,040 --> 00:36:33,559 -Hoş geldin. -Hoş buldum. 490 00:36:34,520 --> 00:36:36,419 İçeriye bırakabilirsin onları. 491 00:36:36,720 --> 00:36:38,113 Kızım bunlar ne böyle? 492 00:36:38,320 --> 00:36:40,101 Senin için birkaç bir şey aldım. 493 00:36:40,320 --> 00:36:44,031 Bütün kıyafetlerinin her şeyinin yarısı otelde, yarısı köşkte kaldı. 494 00:36:44,240 --> 00:36:45,992 Hem ne kadar yeni o kadar iyi değil mi? 495 00:36:46,200 --> 00:36:47,861 Başka bir arzunuz var mı Damla Hanım? 496 00:36:47,987 --> 00:36:49,569 Yok. Teşekkürler. Sağ ol. 497 00:36:51,000 --> 00:36:53,166 Teşekkür ederim kızım. İyi düşünmüşsün. 498 00:36:53,640 --> 00:36:56,384 Kendim için de birkaç bir şey aldım arada sende kalırım diye. 499 00:36:56,480 --> 00:37:00,085 En azından iyileşene kadar. Hem özlüyorum. Ne yapayım. 500 00:37:02,560 --> 00:37:05,963 Aa! Sen pek hoşlanmadın sanki bu durumdan. 501 00:37:06,200 --> 00:37:07,728 İstemiyor musun yoksa beni? 502 00:37:08,720 --> 00:37:11,062 Olur mu hiç öyle şey Damlacığım, sen… 503 00:37:11,600 --> 00:37:14,017 …bakma bana. Kafam dolu. 504 00:37:16,240 --> 00:37:18,200 Babanın o hâli gözümün önünden gitmiyor. 505 00:37:18,600 --> 00:37:21,213 Nasıl yıkılmış, nasıl perişandı. 506 00:37:22,120 --> 00:37:25,322 O çok bayıldığı yeğeni Nedim’in gerçek yüzünü gördü çünkü. 507 00:37:25,480 --> 00:37:28,392 Ben de onu diyorum işte. Darmadağın oldu adam. 508 00:37:29,432 --> 00:37:30,432 Öf! 509 00:37:30,752 --> 00:37:33,322 Yaşadığı hayal kırıklığını düşünemiyorum bile. 510 00:37:33,560 --> 00:37:35,863 Size belli etmeyecektir ama ben kocamı tanıyorum… 511 00:37:35,960 --> 00:37:38,191 …içinde ne fırtınalar kopuyor biliyorum. 512 00:37:39,880 --> 00:37:44,277 Damlacığım, babanı yalnız bırakma tamam mı? 513 00:37:44,720 --> 00:37:47,581 Onun yanında ol. Elinden geldiğince destek ol ona. 514 00:37:48,200 --> 00:37:51,120 Bari siz yanında olun ki aklım kalmasın. 515 00:37:52,040 --> 00:37:53,589 Peki, sen? 516 00:37:54,720 --> 00:37:56,760 Sen daha ne kadar burada kalacaksın? 517 00:37:57,160 --> 00:37:58,995 Sen beni düşünme. Ben iyiyim. 518 00:37:59,480 --> 00:38:03,034 Şu anda önemli olan babanın yanında olmanız, ona destek olmanız. 519 00:38:03,240 --> 00:38:05,760 Hem orada olursan beni durumlardan haberdar edersin… 520 00:38:05,957 --> 00:38:08,386 …aklım orada kalmaz. Tamam mı? 521 00:38:09,560 --> 00:38:11,738 Peki, sen nasıl istersen. 522 00:38:11,963 --> 00:38:12,963 Güzel kızım. 523 00:38:13,526 --> 00:38:15,113 Neler aldın göster bakalım. 524 00:38:15,320 --> 00:38:17,720 Neler neler. Aklını kaybedeceksin. 525 00:38:28,120 --> 00:38:29,132 Gelebilir miyim? 526 00:38:42,920 --> 00:38:44,589 Baba, ben… 527 00:38:50,320 --> 00:38:55,097 …eskiden bu odanın kapısının önünden geçerken bile korkardım… 528 00:38:55,760 --> 00:38:57,533 …içeriye girmeye çekinirdim. 529 00:39:00,960 --> 00:39:05,761 Senden bir şey sakladığımı anlayacaksın gibi gelirdi. 530 00:39:09,680 --> 00:39:11,800 Bir sözümden, bir bakışımdan. 531 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 (İç çekiyor) 532 00:39:15,680 --> 00:39:19,652 İşte bu yüzden ben hep senden kaçtım baba… 533 00:39:22,400 --> 00:39:24,019 …uzaklaştım… 534 00:39:26,860 --> 00:39:28,238 …hırçınlaştım. 535 00:39:34,240 --> 00:39:37,880 Üzdüm seni biliyorum, defalarca. 536 00:39:40,600 --> 00:39:42,760 Eğer gerçeği öğrenirsen… 537 00:39:46,960 --> 00:39:49,534 …bana bir daha oğlum demezsin diye… 538 00:39:54,800 --> 00:39:57,016 …babamı tamamen kaybetmeyeyim diye… 539 00:40:00,660 --> 00:40:01,894 (İç çekiyor) 540 00:40:05,800 --> 00:40:07,480 Ama artık sır yok. 541 00:40:10,160 --> 00:40:12,941 Sen ne biliyorsan ben de o kadarını biliyorum baba. 542 00:40:16,720 --> 00:40:18,640 Ben çok yoruldum baba. 543 00:40:20,920 --> 00:40:25,222 Kaçmaktan, savrulmaktan… 544 00:40:27,160 --> 00:40:28,730 …yoruldum. 545 00:40:30,000 --> 00:40:34,292 Bir vicdanımın, bir öfkemin sesini dinlemekten yoruldum. 546 00:40:35,440 --> 00:40:39,284 Artık bana doğru yolu gösterecek… 547 00:40:41,160 --> 00:40:47,040 …ben yolumu şaşırsam da bana rehberlik edecek… 548 00:40:49,360 --> 00:40:51,245 …bir babaya ihtiyacım var. 549 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 (Duygusal müzik) 550 00:40:58,040 --> 00:41:00,784 Ben artık sana yakışır bir oğul olmaya hazırım baba. 551 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Hazırım. 552 00:41:07,200 --> 00:41:10,040 Yani tabii eğer sen de istersen… 553 00:41:11,640 --> 00:41:14,222 …ben artık seninle yan yana yürümek istiyorum. 554 00:41:18,880 --> 00:41:20,894 Gerçek bir baba oğul gibi. 555 00:41:27,280 --> 00:41:30,280 (Duygusal müzik) 556 00:41:34,480 --> 00:41:36,080 Kalk bakayım ayağa. 557 00:41:37,148 --> 00:41:38,148 Kalk, kalk. 558 00:41:43,683 --> 00:41:46,683 (Duygusal müzik) 559 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Gel buraya. 560 00:41:58,240 --> 00:41:59,698 Gel ulan buraya! 561 00:42:05,215 --> 00:42:08,215 (Duygusal müzik) 562 00:42:29,040 --> 00:42:32,040 (Dram müziği...) 563 00:42:49,370 --> 00:42:52,370 (...) 564 00:43:10,087 --> 00:43:13,087 (...) 565 00:43:31,072 --> 00:43:34,072 (Dram müziği...) 566 00:43:52,236 --> 00:43:55,251 (...) 567 00:44:29,423 --> 00:44:32,423 (Duygusal müzik) 568 00:44:47,462 --> 00:44:49,048 (Yaklaşan adımlar) 569 00:44:50,440 --> 00:44:53,288 -Günaydın Agâh Bey. -Günaydın kızım. Gel otur. 570 00:44:54,880 --> 00:44:58,063 Benim biraz işim var da erkenden çıkıp halletmem lazım. 571 00:44:58,640 --> 00:44:59,640 Anladım. 572 00:45:02,040 --> 00:45:03,337 Sen… 573 00:45:04,960 --> 00:45:06,036 …iyi misin kızım? 574 00:45:07,120 --> 00:45:09,368 İyiyim. İyiyim Agâh Bey. 575 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 Afiyet olsun. 576 00:45:14,720 --> 00:45:16,875 (Oya dış ses) Nedim’le uğraşmayı kesmezsen… 577 00:45:17,400 --> 00:45:20,344 …Nedim’in babasıyla yaşadığın yasak ilişkiyi herkes öğrenir. 578 00:45:20,640 --> 00:45:24,690 (Oya dış ses) Nedim’in bunu gördükten sonra anlatmasın diye uyutulduğunu da. 579 00:45:26,822 --> 00:45:27,962 (Boğazını temizledi) 580 00:45:30,837 --> 00:45:33,837 (Gerilim müziği) 581 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 Günaydın. 582 00:45:54,160 --> 00:45:55,680 Erkencisin bugün. 583 00:45:56,800 --> 00:45:58,761 Artık kaybedecek zamanımız yok. 584 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 Ne? 585 00:46:04,400 --> 00:46:06,932 Uzun zamandır yapmam gerekeni yapıyorum. 586 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Ben bir şey anlamadım. 587 00:46:14,720 --> 00:46:18,220 Hazırlan. Şirkette toplantımız var. 588 00:46:33,200 --> 00:46:34,960 (Yaklaşan adımlar) 589 00:46:39,120 --> 00:46:41,587 (Nurten) Kahvaltı etmeyecek misiniz paşam? 590 00:46:42,720 --> 00:46:45,165 Yolda atıştırırız bir şeyler. Şirkete gidiyoruz. 591 00:46:45,346 --> 00:46:46,346 Peki. 592 00:46:49,597 --> 00:46:51,040 Afiyet olsun amca. 593 00:46:53,868 --> 00:46:56,868 (Gerilim müziği) 594 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 Afiyet olsun baba. Eline sağlık Nurten. 595 00:47:09,000 --> 00:47:10,891 (Nurten) Size de fincan getireyim. 596 00:47:26,600 --> 00:47:28,309 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 597 00:47:34,680 --> 00:47:36,407 -Merhaba Zeynep Hanım. -Merhaba. Buyurun. 598 00:47:36,680 --> 00:47:40,595 Oya Hanım’ın haberi var. Cenk Karaçay için istediğiniz test dersiniz. 599 00:47:40,840 --> 00:47:42,613 Masasına bırakmamızı istedi. 600 00:47:44,320 --> 00:47:46,407 (Zeynep) Tamamdır. Ben iletirim kendisine. Teşekkürler. 601 00:47:46,520 --> 00:47:48,671 -Lütfen çok dikkat edin. -Tamamdır. 602 00:47:53,361 --> 00:47:56,361 (Gerilim müziği) 603 00:48:12,360 --> 00:48:14,760 Pardon. Ee… 604 00:48:16,320 --> 00:48:19,480 Dün ben içeride odada bilekliğimi düşürmüş olabilirim de… 605 00:48:20,200 --> 00:48:22,759 …bir bakabilir miyiz acaba? -Tabii. Bakalım öyleyse. 606 00:48:27,320 --> 00:48:29,313 Nerede düşürdüğünüzü hatırlıyor musunuz? 607 00:48:30,160 --> 00:48:32,361 Yani bilmiyorum ki. Dün burada oturmuştum. 608 00:48:32,480 --> 00:48:34,632 Şöyle şuraları falan dolandım ama… 609 00:48:35,240 --> 00:48:36,632 …bir bakın isterseniz. 610 00:48:38,760 --> 00:48:41,760 (Gerilim müziği) 611 00:48:43,920 --> 00:48:45,916 Burada düşürdüğünüze emin misiniz? 612 00:48:47,440 --> 00:48:49,088 Yani bilmiyorum ki. 613 00:48:49,720 --> 00:48:53,009 Yani bu aralar benim kafam biraz dağınık da. 614 00:48:53,200 --> 00:48:54,200 (Telefon çalıyor) 615 00:48:54,680 --> 00:48:55,900 Telefon. 616 00:48:57,440 --> 00:48:58,931 Ah, annem. 617 00:48:59,160 --> 00:49:00,931 Benim acil çıkmam lazım. 618 00:49:01,280 --> 00:49:04,595 Siz Oya Hanım’a söyleyin, ben en kısa sürede geleceğim. 619 00:49:04,720 --> 00:49:06,049 (Zeynep) Tamam, peki. 620 00:49:11,760 --> 00:49:14,760 (Gerilim müziği) 621 00:49:27,840 --> 00:49:29,767 (Arama tonu) 622 00:49:31,600 --> 00:49:33,416 (İç çekiyor) 623 00:49:50,720 --> 00:49:53,720 (Gerilim müziği...) 624 00:50:11,057 --> 00:50:14,057 (...) 625 00:50:16,160 --> 00:50:17,431 DNA testi mi? 626 00:50:27,000 --> 00:50:30,486 Agâh Karaçay, Cenk Karaçay… 627 00:50:30,960 --> 00:50:34,634 (Cemre dış ses) Testin sonucunda Cenk Karaçay yüzde 80 oranında… 628 00:50:34,880 --> 00:50:37,840 …Agâh Karaçay’ın DNA’sıyla uyumlu değildir. 629 00:50:37,973 --> 00:50:38,973 Ne? 630 00:50:39,230 --> 00:50:43,787 (Cemre dış ses) Nedim Karaçay ve Cenk Karaçay’ın kardeşlik testi sonucu… 631 00:50:44,240 --> 00:50:47,572 …DNA’ları yüzde 99 oranında uyumludur. 632 00:50:50,744 --> 00:50:53,744 (Gerilim müziği) 633 00:51:00,151 --> 00:51:01,991 (Derin derin nefes alıp veriyor) 634 00:51:10,924 --> 00:51:13,924 (Gerilim müziği) 635 00:51:25,720 --> 00:51:27,634 -Merhaba Zeynep. -Merhaba Oya Hanım. 636 00:51:27,920 --> 00:51:29,118 Nadir zarfı bıraktı mı? 637 00:51:29,255 --> 00:51:30,888 Evet, evet. Masanıza bıraktım zarfı. 638 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Tamam. 639 00:51:39,748 --> 00:51:42,748 (Gerilim müziği) 640 00:51:52,680 --> 00:51:53,680 Zeynep. 641 00:51:56,520 --> 00:51:58,497 -Oya Hanım. -Hani? Yok burada. 642 00:51:59,360 --> 00:52:01,386 -Buraya bırakmıştım. -Emin misin? 643 00:52:01,720 --> 00:52:03,400 Evet, evet buraya bırakmıştım ama... 644 00:52:05,120 --> 00:52:07,380 -Odaya başka biri girdi mi? -Yok. 645 00:52:07,600 --> 00:52:10,200 Sadece Cemre Hanım dün bilekliğini burada düşürmüş… 646 00:52:10,400 --> 00:52:11,729 …birlikte onu aradık. 647 00:52:12,800 --> 00:52:14,320 Zeynep çık dışarıya. 648 00:52:17,920 --> 00:52:20,920 (Gerilim müziği) 649 00:52:27,360 --> 00:52:28,680 (Arama tonu) 650 00:52:34,640 --> 00:52:36,320 (Telefon çalıyor) 651 00:52:44,400 --> 00:52:45,880 (Meşgul tonu) 652 00:52:48,185 --> 00:52:51,185 (Gerilim müziği) 653 00:52:52,880 --> 00:52:54,843 (Derin derin nefes alıp veriyor) 654 00:53:02,646 --> 00:53:04,115 (Kuşlar ötüyor) 655 00:53:07,320 --> 00:53:08,903 Açmıyorsun telefonunu da! 656 00:53:09,280 --> 00:53:10,280 (Gülüyor) 657 00:53:10,984 --> 00:53:11,984 Cenk! 658 00:53:14,178 --> 00:53:17,178 (Gerilim müziği) 659 00:53:24,320 --> 00:53:25,779 Biraz işim vardı da. 660 00:53:27,040 --> 00:53:29,583 İyi, tamam ama haber ver en azından. Merak ettim seni. 661 00:53:29,840 --> 00:53:31,320 Hadi içeriye gel. Üşüme burada. 662 00:53:32,400 --> 00:53:34,360 Benim bir işim daha var da. 663 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Cemre. 664 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 İyi misin sen? 665 00:53:41,280 --> 00:53:42,280 Evet. 666 00:53:42,760 --> 00:53:44,342 Yani anlatabilirsin bana. 667 00:53:44,720 --> 00:53:48,357 Tamam, kendi hayat problemlerimi çözme konusunda pek iyi değilim ama… 668 00:53:48,762 --> 00:53:52,724 …dinlerim. Yani yaslanabileceğin bir omuz var, öyle düşün. 669 00:53:53,080 --> 00:53:54,458 Ne zaman istersen. 670 00:53:56,800 --> 00:53:58,383 Ben iyi değilim de biraz. 671 00:53:59,909 --> 00:54:02,250 Hava almaya ihtiyacım var. Görüşürüz. 672 00:54:05,959 --> 00:54:08,959 (Dram müziği...) 673 00:54:26,568 --> 00:54:29,568 (...) 674 00:54:37,200 --> 00:54:39,396 (Cemre iç ses) Allah’ım ne yapacağım ben? 675 00:54:41,579 --> 00:54:43,351 (Cemre iç ses) Onlar kardeş… 676 00:54:45,800 --> 00:54:48,079 (Cemre iç ses) Nedim ve Cenk kardeş… 677 00:54:51,560 --> 00:54:54,911 (Cemre iç ses) Birbirini kaybetmiş, ellerini bırakmış iki çocuğa… 678 00:54:55,040 --> 00:54:56,875 …siz kardeşsiniz nasıl denir? 679 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 (Dram müziği) 680 00:55:07,600 --> 00:55:09,443 (Cemre iç ses) Onların kanı canı birken… 681 00:55:09,680 --> 00:55:12,021 …savaşmalarına nasıl göz yumabilirim? 682 00:55:14,640 --> 00:55:17,760 (Cemre iç ses) Ellerini birleştirmeden bu yükü taşıyamam. 683 00:55:22,060 --> 00:55:25,060 (Dram müziği) 684 00:55:29,000 --> 00:55:30,438 (Cemre iç ses) Gözümün önünde… 685 00:55:30,520 --> 00:55:33,920 …iki kardeşten iki düşman yaratan karanlığı izleyemem. 686 00:55:38,720 --> 00:55:42,747 (Cemre iç ses) Buna izin veremem. Üzerine düşeni yapacaksın Cemre. 687 00:55:45,525 --> 00:55:50,685 (Cemre iç ses) Bu uğurda ne bedel ödemen gerekirse ödeyeceksin. 688 00:55:54,467 --> 00:55:57,467 (Dram müziği) 689 00:56:09,060 --> 00:56:10,224 (Kapı açıldı) 690 00:56:10,480 --> 00:56:11,560 Ay! 691 00:56:12,320 --> 00:56:13,685 Gel bakalım Nurten. 692 00:56:15,313 --> 00:56:16,313 Hoş geldiniz. 693 00:56:19,200 --> 00:56:20,749 Bana da bir yorgunluk çayı yap. 694 00:56:21,880 --> 00:56:24,538 Melisa mı, ıhlamur mu ona da sen karar ver. 695 00:56:26,200 --> 00:56:27,888 Nedim Bey sofra hazır. 696 00:56:28,240 --> 00:56:32,599 Siz arayıp akşamki yemek önemli deyince ben elimden geleni yaptım ama… 697 00:56:32,800 --> 00:56:34,129 …eksik bir şey varsa-- 698 00:56:34,225 --> 00:56:36,529 Ellerine sağlık. Her şey çok güzel görünüyor Nurten. 699 00:56:36,932 --> 00:56:39,332 Sadece bir tabak daha eklemeni isteyeceğim. 700 00:56:40,560 --> 00:56:42,130 Misafir dememiştiniz. 701 00:56:42,881 --> 00:56:45,091 Şimdi söyledi işte. Ne fark eder Nurten? 702 00:56:45,172 --> 00:56:46,172 (Nedim) Ceren. 703 00:56:46,253 --> 00:56:47,772 Tabii. Nasıl isterseniz. 704 00:56:49,320 --> 00:56:53,360 Bunda da bir tripler falan. Ne zaman geçecek bunun ergenliği? 705 00:56:58,435 --> 00:57:01,435 (Gerilim müziği) 706 00:57:13,560 --> 00:57:15,630 -Baba? -Gel kızım, gel. 707 00:57:16,279 --> 00:57:17,482 Gel. 708 00:57:20,080 --> 00:57:23,177 -Nasılsın? -Ne bileyim. 709 00:57:27,880 --> 00:57:32,685 Annem de hiç iyi değil. Aklı hep burada. 710 00:57:34,600 --> 00:57:37,040 Yani daha doğrusu sende. 711 00:57:38,389 --> 00:57:41,870 Babanı çok üzgün gördüm, aklımdan çıkmıyor deyip durdu. 712 00:57:43,320 --> 00:57:44,839 Çok üzülüyor senin için. 713 00:57:48,000 --> 00:57:51,247 O affetti baba, sen etmeyecek misin? 714 00:57:51,400 --> 00:57:56,482 Damla, kızım istersen bunları sonra konuşalım ha? 715 00:57:58,920 --> 00:58:00,819 Yeterince zor bir gündü zaten. 716 00:58:02,480 --> 00:58:03,480 Tamam. 717 00:58:10,000 --> 00:58:12,404 -Yemeğe inecek misin? -Hayır. 718 00:58:13,640 --> 00:58:16,440 Aç değilim. Siz yiyin kızım hadi. 719 00:58:17,560 --> 00:58:20,218 Nedimler geldi. Yemeğe misafirleri varmış. 720 00:58:26,560 --> 00:58:28,015 Benim niye haberim yok? 721 00:58:28,200 --> 00:58:30,360 Baba, Nedim artık kafasına buyruk takılıyor. 722 00:58:30,520 --> 00:58:33,904 Yani niye söylesin ki bize bunu? Kim bilir neyin peşinde. 723 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 Gel benimle. 724 00:58:56,360 --> 00:58:57,437 Hoş geldin oğlum. 725 00:59:02,170 --> 00:59:05,170 (Gerilim müziği) 726 00:59:11,920 --> 00:59:16,490 Gel hadi, gel. Gel otur. 727 00:59:21,760 --> 00:59:24,482 Gel otur. Burası senin. 728 00:59:27,080 --> 00:59:29,880 Derdin bu değil miydi, başa geçmek? 729 00:59:35,640 --> 00:59:37,208 Gel otur. Çekinme. 730 00:59:39,680 --> 00:59:40,680 Amca yapma. 731 00:59:41,320 --> 00:59:43,607 Ne yapma? Yaptığım bir şey yok. 732 00:59:44,440 --> 00:59:49,679 Bak gördüğün gibi kaleyi sana savaşmadan teslim ediyorum. Geç. 733 00:59:56,760 --> 00:59:58,840 Hadi bakalım başa geç. 734 01:00:00,000 --> 01:00:05,240 Otur buradan her şeyi idare et. Bütün sorumluluk sana ait. 735 01:00:08,080 --> 01:00:09,560 Artık yönetim sende. 736 01:00:10,160 --> 01:00:14,115 Sen idare edeceksin, biz de seni izleyeceğiz. Gel çekinme otur. 737 01:00:14,240 --> 01:00:15,240 Otur, otur. 738 01:00:18,400 --> 01:00:19,539 (Yaklaşan adımlar) 739 01:00:21,664 --> 01:00:25,091 Nedim Bey, misafiriniz geldi. Buyurun. 740 01:00:29,600 --> 01:00:30,600 İyi akşamlar. 741 01:00:31,560 --> 01:00:33,320 -Hoş geldiniz. -(Erkek) Hoş bulduk. Sağ olun. 742 01:00:37,560 --> 01:00:39,240 Hoş geldiniz Yusuf Bey. 743 01:00:39,720 --> 01:00:41,049 Hoş bulduk. Sağ olun. 744 01:00:42,320 --> 01:00:44,286 -Buyurun lütfen. -Şöyle geçeyim ben. 745 01:00:44,480 --> 01:00:46,279 Yok, yok. Siz misafirsiniz. Buyurun. 746 01:00:46,480 --> 01:00:47,746 (Yusuf) Teşekkürler. 747 01:00:52,451 --> 01:00:55,451 (Gerilim müziği) 748 01:00:59,160 --> 01:01:00,911 Amca sen de oturur musun lütfen? 749 01:01:02,920 --> 01:01:04,840 İş için bir araya geldik bu akşam. 750 01:01:08,760 --> 01:01:09,760 İş? 751 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Hadi bakalım. 752 01:01:14,006 --> 01:01:17,006 (Gerilim müziği) 753 01:01:32,280 --> 01:01:33,552 Nurten Hanım. 754 01:01:36,240 --> 01:01:37,886 Servisler başlasın lütfen. 755 01:01:48,880 --> 01:01:51,536 Getir, getir. Öldüm acımdan. 756 01:01:53,480 --> 01:01:56,091 Ver. Mmm! Mis gibi de kokuyor. 757 01:01:57,600 --> 01:02:01,200 Damat, Nurten’i aramış akşama güzel yemekler yap demiş. 758 01:02:01,519 --> 01:02:02,519 Hi! 759 01:02:03,280 --> 01:02:07,680 Akşama kadar dünyayı döktürdü gözümün önünde paşam yemek istedi diye. 760 01:02:08,160 --> 01:02:09,236 Hayırdır niye ki? 761 01:02:09,560 --> 01:02:13,029 Niye olacak hapisten çıktı ya onu kutluyor herhâlde. 762 01:02:14,520 --> 01:02:16,039 Civan da yemeğe gelmedi. 763 01:02:16,240 --> 01:02:17,680 Yemeyecekmiş. Aşağıda gördüm. 764 01:02:17,831 --> 01:02:19,294 Aa! Yine mi? 765 01:02:20,320 --> 01:02:23,302 Akşam yemeğinde sofraya gelmemek olmaz ki canım. 766 01:02:23,640 --> 01:02:26,411 Yeni yeni adetler çıkarmasın. Ben gidip bir konuşayım. 767 01:02:26,560 --> 01:02:28,411 Hiçbir şeyin farkında değilsin Seher. 768 01:02:28,840 --> 01:02:31,786 Çocuk aşk acısı çekiyor. Yemeden içmeden kesildi. 769 01:02:31,880 --> 01:02:33,399 Ağzına lokma attığı yok. 770 01:02:34,160 --> 01:02:35,160 Aşk acısı mı? 771 01:02:39,280 --> 01:02:42,731 Eğer hanımlar da sıkılmayacaksa ben doğrudan konuya gireyim. 772 01:02:44,000 --> 01:02:48,153 Şirkette Yusuf Bey’le görüştük bugün bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek için. 773 01:02:49,120 --> 01:02:53,606 Anladığım kadarıyla eşim benim ne düşündüğümü bilmeden… 774 01:02:53,920 --> 01:02:57,130 …bu köprü anlaşmasına onay vermek istememiş. 775 01:03:01,040 --> 01:03:04,434 Ama ben bu projeye onay verdim. Teminatı yatırdım. 776 01:03:05,160 --> 01:03:08,778 İhaleye giriyoruz. Yusuf Bey’i de bu yüzden çağırdım. 777 01:03:10,720 --> 01:03:14,684 (Nedim) Hem aramızdaki gerginlik son bulsun hem de ortaklığımız pekişsin diye. 778 01:03:15,600 --> 01:03:17,436 O da sağ olsun kırmadı geldi. 779 01:03:18,120 --> 01:03:20,081 Önce kafam bir karışmadı değil. 780 01:03:21,160 --> 01:03:24,091 Ama sizde işler biraz kademeli yürüyor anladığım kadarıyla. 781 01:03:24,840 --> 01:03:29,280 Biz bu ortaklık için bir araya gelirken sadece Agâh Bey vardı. 782 01:03:31,400 --> 01:03:34,122 Sonra Ceren Hanım işimize taş koydu. 783 01:03:34,680 --> 01:03:35,680 (Gülüyor) 784 01:03:35,960 --> 01:03:38,903 Neyse ki sonunda Nedim Bey’le aynı dilden konuşabildik. 785 01:03:42,680 --> 01:03:44,199 Benim için sonuç önemli. 786 01:03:47,314 --> 01:03:48,700 Nedim… 787 01:03:50,160 --> 01:03:53,390 …sen bugün şirkete gittin imza attın öyle mi? 788 01:03:54,160 --> 01:03:55,160 Evet, amca. 789 01:03:55,520 --> 01:03:58,760 Sonuçta imza yetkisi resmi olarak bende. 790 01:03:59,040 --> 01:04:01,148 Evet, doğru. 791 01:04:01,920 --> 01:04:03,640 (Yusuf) Bunu öğrenmem de iyi oldu tabii. 792 01:04:03,960 --> 01:04:08,601 Sonuçta son sözü kimin söylediğini bilmek ortak olarak benim hakkım. 793 01:04:13,440 --> 01:04:15,149 Bu mu söylüyormuş son sözü? 794 01:04:18,360 --> 01:04:21,360 (Gerilim müziği) 795 01:04:24,000 --> 01:04:25,773 Sen mi söylüyorsun son sözü? 796 01:04:28,320 --> 01:04:29,649 Evet, ben söylüyorum. 797 01:04:33,560 --> 01:04:36,320 Bu konsorsiyumun diğer üyelerinin haberi var mı bundan? 798 01:04:36,400 --> 01:04:37,666 Onlarla görüştün mü? 799 01:04:39,520 --> 01:04:40,882 Evet, elbette. 800 01:04:41,920 --> 01:04:44,804 Ya da pilot firma olarak ne gibi sorumluluklarımız var… 801 01:04:45,080 --> 01:04:47,609 …bunları biliyor musun, hâkim misin? -Evet. 802 01:04:48,000 --> 01:04:52,578 Anladım. Sözleşmeye hâkimsin yani? 803 01:04:56,328 --> 01:04:59,328 (Gerilim müziği) 804 01:05:03,080 --> 01:05:05,563 Peki. Kaç ortak var? 805 01:05:16,400 --> 01:05:19,040 Ya da nasıl bir kâr payı bekleniyor bu projeden? 806 01:05:26,880 --> 01:05:28,367 Anlat, anlat. Söyle. 807 01:05:29,320 --> 01:05:32,120 Anlat. Biz de bilgilerimizi tazeleyelim değil mi? 808 01:05:36,120 --> 01:05:38,593 Sonuçta iş konuşmaya geldik bu akşam buraya. İş konuşalım. 809 01:05:38,772 --> 01:05:40,195 Derdin ne senin? 810 01:05:43,880 --> 01:05:45,640 Hiçbir şey bilmiyorsun değil mi? 811 01:05:50,680 --> 01:05:51,693 Tahmin etmiştim. 812 01:05:52,920 --> 01:05:56,274 Yusuf Bey, siz kiminle çalışacağınızı araştırdınız mı?. 813 01:05:56,957 --> 01:06:00,739 Nasıl bir donanıma sahip? Ne gibi bir eğitim almış? 814 01:06:01,809 --> 01:06:04,952 Ne kadar tecrübeli görebiliyor musunuz? 815 01:06:09,796 --> 01:06:10,796 Yok. 816 01:06:12,624 --> 01:06:14,796 Peki, gündemi takip ediyor musunuz? 817 01:06:15,741 --> 01:06:18,785 Nedim Bey son üç gündür neden aramızda değil mesela bunu biliyor musunuz? 818 01:06:18,866 --> 01:06:20,397 Neden karısına vermiş bütün yetkileri? 819 01:06:21,999 --> 01:06:24,999 (Gerilim müziği...) 820 01:06:39,978 --> 01:06:42,978 (...) 821 01:06:57,978 --> 01:07:00,978 (...) 822 01:07:06,962 --> 01:07:07,962 (Derin nefes verdi) 823 01:07:08,289 --> 01:07:09,624 Hadi artık hadi. 824 01:07:10,922 --> 01:07:12,409 Aç şu telefonu Damla. 825 01:07:14,961 --> 01:07:17,961 (Gerilim müziği) 826 01:07:20,711 --> 01:07:24,967 Ya adabınla otur ya da kalk git bu masadan! 827 01:07:26,453 --> 01:07:29,453 (Gerilim müziği) 828 01:07:32,704 --> 01:07:34,736 Sen ne çok role büründün ya. 829 01:07:36,127 --> 01:07:38,338 Sen kimsin lan beni masadan kovuyorsun. 830 01:07:38,388 --> 01:07:41,681 Sen benim kim olduğumu gayet iyi biliyorsun, doğru konuş benimle. 831 01:07:44,001 --> 01:07:47,001 (Gerilim müziği) 832 01:07:48,502 --> 01:07:50,135 (Yusuf derin nefes aldı) 833 01:07:51,478 --> 01:07:53,368 Benim bu resimde hiç yerim yok bence. 834 01:07:54,369 --> 01:07:55,641 (Yusuf) Müsaadenizi istiyorum. 835 01:07:56,439 --> 01:07:59,152 Umarım bu meseleyi şirkete taşınmadan çözersiniz. 836 01:08:00,314 --> 01:08:01,314 (Yusuf) İyi akşamlar. 837 01:08:04,063 --> 01:08:06,149 (Nedim) Kusura bakmayın. Eşlik edeyim ben size. 838 01:08:07,658 --> 01:08:09,332 Rezillik. 839 01:08:12,665 --> 01:08:15,094 (Telefon çalıyor) 840 01:08:17,321 --> 01:08:18,321 (Kapı açıldı) 841 01:08:19,748 --> 01:08:20,748 (Kapı kapandı) 842 01:08:20,829 --> 01:08:22,104 (Nedim) Ne yapıyorsun lan sen? 843 01:08:22,728 --> 01:08:23,728 Ha? 844 01:08:24,306 --> 01:08:25,540 Şov mu yapmak istiyorsun? 845 01:08:27,595 --> 01:08:29,860 Al! Al, sahne senin. 846 01:08:30,790 --> 01:08:33,095 (Nedim) Hadi! Adamı da gönderdin. 847 01:08:36,814 --> 01:08:40,438 Bir annen, bir sen var ya oğlum! Bir annen, bir sen! 848 01:08:40,549 --> 01:08:42,290 İkiniz de birbirinizden farksızsınız. 849 01:08:46,738 --> 01:08:48,343 Şovdan bahsedene bak. 850 01:08:49,316 --> 01:08:52,363 (Cenk) İmza atmalar, herifi buraya yemeğe çağırmalar falan. 851 01:08:52,393 --> 01:08:53,746 (Cenk) Kim şov yapıyor acaba? 852 01:08:53,833 --> 01:08:55,594 Sen kime neyi kanıtlamaya çalışıyorsun ya? 853 01:08:55,614 --> 01:08:57,855 Benim bir şeyi kanıtlamaya ihtiyacım yok, her şey ortada. 854 01:08:58,301 --> 01:09:02,003 Sen bayağı bayağı kararlısın yani. Bayağı yöneteceksin bu şirketi öyle mi? 855 01:09:02,124 --> 01:09:04,254 Evet, evet kararlıyım. 856 01:09:04,897 --> 01:09:07,365 Hiç değilse ben hayatta kendi kararlarımı kendim veriyorum. 857 01:09:07,742 --> 01:09:11,117 Sen annenin kararları dışında hayatta ne yaptın? Hiçbir şey! 858 01:09:11,554 --> 01:09:13,975 -Nedim! -(Nedim) Ne Nedim, ne? 859 01:09:14,025 --> 01:09:16,397 İnkâr edebilir misin? Aynı annen gibi davranıyorsun. 860 01:09:18,468 --> 01:09:20,736 Onun fikirleri bunlar! Senin değil. 861 01:09:20,817 --> 01:09:22,957 -Çek lan elini! -(Nedim) Yalan mı? 862 01:09:25,335 --> 01:09:27,475 Ne oldu? Annesinin oğlu! 863 01:09:27,570 --> 01:09:29,101 -(Ceren) Hey, hey, hey! -(Damla) Abi! 864 01:09:29,711 --> 01:09:32,570 -(Ceren) Cenk! Nedim, Nedim! Cenk! -(Damla) Abi! Abi! 865 01:09:32,820 --> 01:09:34,421 -(Damla) Abi! -(Ceren) Nedim! 866 01:09:34,687 --> 01:09:35,912 (Ceren) Dur Nedim! 867 01:09:35,992 --> 01:09:37,148 (Damla bağırıyor) 868 01:09:37,172 --> 01:09:38,172 (Ceren) Nedim! 869 01:09:38,959 --> 01:09:39,959 Kes! 870 01:09:42,734 --> 01:09:43,734 Kes! 871 01:09:44,382 --> 01:09:48,114 Yeter! Bu ne kepazelik, utanmıyor musunuz? 872 01:09:48,483 --> 01:09:51,006 Ben evimde böyle bir saygısızlık istemiyorum. 873 01:09:52,499 --> 01:09:53,921 (Agâh) Kendinize gelin! 874 01:09:54,280 --> 01:09:55,817 'Dingo'nun ahırı mı burası? 875 01:09:56,522 --> 01:09:58,203 Ne yaptığınızı zannediyorsunuz siz! 876 01:10:00,702 --> 01:10:01,928 Herkes odasına! 877 01:10:02,116 --> 01:10:04,530 -(Cemre) Gidiyoruz, gel. -Cenk, çık yukarı! 878 01:10:04,601 --> 01:10:06,905 (Ceren) Nedim, Nedim iyi misin? 879 01:10:08,656 --> 01:10:09,656 İyi misin? 880 01:10:12,015 --> 01:10:15,015 (Hareketli müzik) 881 01:10:31,890 --> 01:10:33,600 (Cenk hızlı hızlı nefes alıyor) 882 01:10:34,491 --> 01:10:36,897 Cenk! Cenk, ya gerçekten mi? 883 01:10:37,187 --> 01:10:40,256 Gerçekten her fırsatta böyle birbirinizle dalaşacak mısınız? 884 01:10:40,484 --> 01:10:42,515 Yakışıyor mu? Şu hâline bir bak! 885 01:10:42,766 --> 01:10:44,789 Cemre, sen ne yaptığını bilmiyorsun herhâlde. 886 01:10:44,839 --> 01:10:48,039 Gitmiş şirkette babamın ortaklarından bir tanesiyle anlaşmış. 887 01:10:48,120 --> 01:10:49,984 Bir de herifi buraya sofraya getirmiş. 888 01:10:50,031 --> 01:10:51,929 Gözümüzün önüne şov yapar gibi! 889 01:10:51,979 --> 01:10:54,804 Bu mu karşılığı? Kavga edince çözülüyor mu? 890 01:10:55,289 --> 01:10:57,281 Ya siz birbirinize bakmıyorsunuz bile. 891 01:10:57,648 --> 01:11:00,665 Aynı kandan aynı candan olan birbirine sırtını döner mi? 892 01:11:00,703 --> 01:11:02,753 Bir konuşsanız, bir anlasanız, dinleseniz. 893 01:11:02,773 --> 01:11:04,386 O dediğin zor canım! O dediğin zor! 894 01:11:04,406 --> 01:11:08,197 Karşıda seni anlamaya, dinlemeye çalışan birisi yoksa o dediğin zor! 895 01:11:08,245 --> 01:11:10,487 Ayrıca biz aynı candan kandan falan değiliz! 896 01:11:10,537 --> 01:11:12,955 -(Cenk) Biz oraları geçeli çok oldu canım. -Ne olacak peki böyle? 897 01:11:13,036 --> 01:11:15,172 Siz sürekli birbirinize zarar veriyorsunuz. 898 01:11:15,357 --> 01:11:17,270 Zarar vermek için fırsat kolluyorsunuz. 899 01:11:17,388 --> 01:11:19,832 Ya adam rahat durmuyor diyorum sana! Sen neyini anlamıyorsun? 900 01:11:19,913 --> 01:11:21,583 Tek suçlusu o değil mi? 901 01:11:21,851 --> 01:11:24,789 Cemre, adam gözümüzün içine baka baka meydan okuyor bize! 902 01:11:25,327 --> 01:11:28,769 (Cenk) Annemi yaraladığı yetmedi, bir de şirketi almaya çalışıyor şu anda! 903 01:11:28,850 --> 01:11:30,308 (Cenk) Sen hâlâ onu mu savunuyorsun? 904 01:11:30,358 --> 01:11:32,952 (Cemre) Nedim’in hata yapmasından daha doğal bir şey yok! 905 01:11:33,033 --> 01:11:34,998 (Cemre) O yıllarca tekerlekli sandalyeye mahkûm kaldı. 906 01:11:35,079 --> 01:11:38,581 Vur vur, sen de vur! Sen de her fırsatta bunu vurun yüzüme tamam mı? 907 01:11:38,674 --> 01:11:41,829 Tekerlekli sandalyede oturuyor diye, cezai ehliyeti yok mu yani? 908 01:11:42,033 --> 01:11:44,724 (Cenk) Ha? Nasıl yargılandı o zaman? 909 01:11:45,298 --> 01:11:48,522 O Nedim, ne yaptığını gayet iyi biliyor. 910 01:11:48,671 --> 01:11:51,569 (Cenk) Hepsini bile bile yapıyor! Benim canımı acıtmak için yapıyor. 911 01:11:51,650 --> 01:11:53,525 (Cenk) Bizim canımızı acıtmak için yapıyor. 912 01:11:53,718 --> 01:11:56,220 Kimse bana bunu inandıramaz tamam mı? 913 01:11:56,757 --> 01:11:58,036 Gözlerini aç! 914 01:11:58,632 --> 01:12:00,816 O gözlerini aç Cemre! 915 01:12:01,452 --> 01:12:03,835 Mağdur falan değil o! Geçti onlar! 916 01:12:04,280 --> 01:12:06,889 Benimle evlendin sırf onu kurtarmak için değil mi? 917 01:12:06,939 --> 01:12:10,766 Onun yanında olabilmek için! Ona yardım edebilmek için. Ne oldu ha? 918 01:12:11,158 --> 01:12:13,571 (Cenk) Bütün kiniyle, nefretiyle dikildi karşımıza. 919 01:12:13,652 --> 01:12:15,298 -Laf geçirebiliyor musun? -Haklısın! 920 01:12:15,472 --> 01:12:19,456 Ben ona yardım etmek için evlendim ama artık ne ona faydam var ne sana! 921 01:12:19,814 --> 01:12:21,411 Artık Nedim’e de hiçbir faydam yok. 922 01:12:21,431 --> 01:12:24,178 Bu içine düştüğümüz evlilik hiçbir işe yaramıyor! 923 01:12:24,345 --> 01:12:25,417 Boşanalım! 924 01:12:26,978 --> 01:12:29,978 (Müzik) 925 01:12:34,274 --> 01:12:35,363 Boşanalım. 926 01:12:37,955 --> 01:12:39,016 Boşanalım. 927 01:12:39,532 --> 01:12:40,624 (Cenk derin nefes aldı) 928 01:12:40,766 --> 01:12:43,969 Boşanalım, ben yarın şirkete gider gitmez direkt haber veriyorum avukata... 929 01:12:44,000 --> 01:12:45,875 ...o da ilk iş hazırlatıyor protokolü tamam mı? 930 01:12:46,675 --> 01:12:47,757 Anlaştık. 931 01:12:52,599 --> 01:12:53,599 Hayır. 932 01:12:57,849 --> 01:13:00,043 Aa! 933 01:13:00,989 --> 01:13:03,989 (Hareketli müzik...) 934 01:13:18,987 --> 01:13:21,987 (...) 935 01:13:24,341 --> 01:13:27,090 Ay kocacığım, bunlar var ya domuz gibiler. 936 01:13:27,171 --> 01:13:29,374 Bunlar bir tek birbirlerine iyiler. 937 01:13:29,656 --> 01:13:32,546 Yok efendim neymiş, film izleyeceklermiş. 938 01:13:32,656 --> 01:13:35,030 Cemre Hanım 'popcorn' patlatmaya gidiyormuş. 939 01:13:35,304 --> 01:13:39,702 Bak köy çöker, benim bu ablam kulağına delik açtırır. 940 01:13:41,164 --> 01:13:43,832 Kocacığım, beni de bekle Nedim. 941 01:13:46,992 --> 01:13:50,030 (Martı sesleri) 942 01:13:51,022 --> 01:13:54,022 (Duygusal müzik) 943 01:14:03,294 --> 01:14:05,340 (Kapı açıldı) 944 01:14:09,647 --> 01:14:10,647 Oğlum. 945 01:14:12,114 --> 01:14:14,484 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 946 01:14:15,996 --> 01:14:18,996 (Duygusal müzik) 947 01:14:23,403 --> 01:14:24,790 Yemeğe de gelmedin. 948 01:14:25,450 --> 01:14:26,787 (Seher) Merak ettim seni. 949 01:14:27,215 --> 01:14:28,648 Bu sıralar böyle be anacığım. 950 01:14:29,090 --> 01:14:30,090 İştahım yok. 951 01:14:34,739 --> 01:14:39,051 Şimdi ben sana bir derdin mi var diyeceğim, yok diyeceksin. 952 01:14:40,239 --> 01:14:43,027 Israr edeceğim, söylemeyeceksin. 953 01:14:43,489 --> 01:14:44,809 (Seher) Ama şunu iyi bil. 954 01:14:45,216 --> 01:14:50,979 Sen böyle odalara sığamadıkça benim ne yüzüm ne de gönlüm güler oğlum. 955 01:14:52,630 --> 01:14:56,067 (Seher) Senin canın bir sıkılırsa, benim canım bin sıkılır. 956 01:15:02,246 --> 01:15:06,443 Dert senin derdin. İster anlat ister anlatma... 957 01:15:07,450 --> 01:15:11,220 ...ama bil ki hiçbir derdin yükü kalıcı değil bu dünyada. 958 01:15:12,192 --> 01:15:16,582 Eğer bir şey olmuyorsa daha hayırlısı olsun diye olmuyor. 959 01:15:17,716 --> 01:15:20,122 (Seher) Bunu iyice anla, aklında tut. 960 01:15:20,997 --> 01:15:23,997 (Duygusal müzik) 961 01:15:27,005 --> 01:15:29,731 Benim derdimin dermanı ne gökte ne yerde anacığım. 962 01:15:30,972 --> 01:15:33,055 (Civan) Hayırlısını hayırsızını bilmem ben. 963 01:15:33,886 --> 01:15:39,159 Aha da şuraya çöreklendi kaldı, feleğim şaştı benim, bir onu bilirim. 964 01:15:40,994 --> 01:15:43,994 (Duygusal müzik) 965 01:15:47,369 --> 01:15:48,369 Hadi. 966 01:15:49,854 --> 01:15:51,845 Sen de üzme canını tamam mı? 967 01:15:53,627 --> 01:15:57,572 Ben bu derdin ne ilk ne de son durağıyım anacığım. Geçer elbet. 968 01:15:59,017 --> 01:16:00,017 Geçer de... 969 01:16:00,525 --> 01:16:02,880 ...ne kadar deler geçer orasını zaman gösterecek. 970 01:16:05,031 --> 01:16:08,031 (Duygusal müzik) 971 01:16:13,899 --> 01:16:16,217 Baba, baba nereye? 972 01:16:16,655 --> 01:16:18,046 Cehennemin dibine! 973 01:16:21,078 --> 01:16:22,078 (Kapı açıldı) 974 01:16:22,570 --> 01:16:23,570 (Kapı kapandı) 975 01:16:23,968 --> 01:16:26,968 (Duygusal müzik) 976 01:16:37,226 --> 01:16:38,221 (Şeniz nefes sesi) 977 01:16:38,241 --> 01:16:40,483 Neler oluyor acaba? Arasana kızım hadi! 978 01:16:40,593 --> 01:16:42,092 (Telefon çalıyor) 979 01:16:42,241 --> 01:16:46,319 -Kızım. -Anneciğim, aradın açamadım. 980 01:16:46,369 --> 01:16:47,959 Burada olaylar çok fena. 981 01:16:48,143 --> 01:16:51,619 (Damla ses) Babam ateş topu gibi böyle bir hışım bastı gitti. 982 01:16:51,721 --> 01:16:52,721 Ne oluyor? 983 01:16:52,861 --> 01:16:55,361 Nedim, babamın ortaklarından birini çağırmış. 984 01:16:55,442 --> 01:16:57,496 (Damla ses) Abimle Nedim sofrada gerildiler. 985 01:16:57,719 --> 01:17:00,554 Boğaz boğaza kavga ettiler. Öldürüyorlardı birbirlerini. 986 01:17:00,961 --> 01:17:02,079 Hay Allah! 987 01:17:02,244 --> 01:17:06,809 Anneciğim bak seni anlıyorum. Gurur yapıyorsun, gelmek istemiyorsun ama... 988 01:17:07,431 --> 01:17:09,125 ...burada olaylar alev alev. 989 01:17:09,329 --> 01:17:11,194 (Damla ses) Yani kan gövdeyi götürüyor. 990 01:17:11,500 --> 01:17:14,572 (Damla ses) Nedim abuk sabuk davranıp hepimizin ayarlarıyla oynuyor. 991 01:17:15,398 --> 01:17:16,937 En çok da babamın tabii. 992 01:17:17,085 --> 01:17:19,491 Ben ne yapacağım? Nasıl davranacağım... 993 01:17:19,549 --> 01:17:21,924 ...bilemiyorum, kontrol edemiyorum artık hiçbir kimseyi. 994 01:17:22,058 --> 01:17:25,300 Tamam, kızım dur sakin ol. Ben bir düşüneyim ne yapabilirim diye. 995 01:17:25,521 --> 01:17:27,011 Ben seni ararım tamam mı? 996 01:17:27,815 --> 01:17:30,377 -Tamam, anneciğim. -(Şeniz ses) Tamam, güzel kızım. 997 01:17:31,979 --> 01:17:34,979 (Müzik) 998 01:17:41,699 --> 01:17:43,670 Top ayağına geldi Şeniz. 999 01:17:46,683 --> 01:17:47,815 Hadi bakalım. 1000 01:17:59,572 --> 01:18:00,985 (Korna çaldı) 1001 01:18:01,941 --> 01:18:04,948 (Martı sesleri) 1002 01:18:14,300 --> 01:18:17,221 (Ambulans siren sesi) 1003 01:18:21,721 --> 01:18:22,721 (Damla) Civan. 1004 01:18:28,628 --> 01:18:29,628 İyi akşamlar. 1005 01:18:33,402 --> 01:18:34,402 Nasılsın? 1006 01:18:34,933 --> 01:18:35,933 İyi, sen? 1007 01:18:37,230 --> 01:18:39,518 Yani işte ne kadar iyi olunabilirse. 1008 01:18:44,360 --> 01:18:47,856 Her yerden silmişsin beni. 'İnsta'dan falan. 1009 01:18:49,791 --> 01:18:51,528 Arkadaş da mı değiliz artık? 1010 01:18:52,080 --> 01:18:53,696 Gerçekte bir bağımız kaldı mı ki... 1011 01:18:54,689 --> 01:18:55,709 ...orada olsun? 1012 01:18:58,993 --> 01:19:00,540 Son sözü söyledin, bitti. 1013 01:19:05,431 --> 01:19:06,437 (Damla) Öyle mi? 1014 01:19:07,509 --> 01:19:08,665 Bu kadar mı yani? 1015 01:19:09,771 --> 01:19:12,771 (Duygusal müzik) 1016 01:19:14,975 --> 01:19:16,766 Benim sana diyecek bir şeyim kalmadı. 1017 01:19:19,147 --> 01:19:20,938 Deştiğin yarayı daha fazla açma. 1018 01:19:23,834 --> 01:19:24,963 Bırak iyileşsin. 1019 01:19:25,342 --> 01:19:26,430 Kendi kendine... 1020 01:19:29,319 --> 01:19:30,568 ...oluyorsa tabii. 1021 01:19:33,015 --> 01:19:36,015 (Duygusal müzik) 1022 01:19:50,960 --> 01:19:52,172 (Ceren) Delirdiler. 1023 01:19:53,694 --> 01:19:57,188 Sen sorumluluk alınca bunlar gerçekten delirdiler Nedim. 1024 01:19:57,460 --> 01:19:59,342 Hayır, ben anlamıyorum niye deliriyorlar ki? 1025 01:19:59,390 --> 01:20:00,953 Her şey zaten senin değil mi? 1026 01:20:01,045 --> 01:20:03,271 Sen her şeyin sahibi değil misin zaten? 1027 01:20:03,517 --> 01:20:07,134 Ayrıca o Cenk'teki de nasıl bir hasetlik, nasıl bir çekememezlik... 1028 01:20:07,181 --> 01:20:08,456 ...ben anlamadım yani. 1029 01:20:09,900 --> 01:20:12,134 Boş ver Nedim, boş ver. 1030 01:20:13,032 --> 01:20:14,263 Sen hepsini boş ver. 1031 01:20:14,494 --> 01:20:17,464 Bak biz seninle güçlüyüz, bizim yolumuz güzel. 1032 01:20:18,836 --> 01:20:21,512 -Hem bak benim o adamı gözüm tuttu. -(Cemre mesaj ses) Sahile gelir misin? 1033 01:20:21,593 --> 01:20:23,895 -(Cemre mesaj ses) Konuşmamız lazım. -(Ceren) Vallahi çok kral adam o. 1034 01:20:23,976 --> 01:20:26,168 Biz onunla bence güzel işler yaparız. 1035 01:20:28,798 --> 01:20:32,361 (Cemre) Nedim, bir şey demeyecek misin? Konuşsana. 1036 01:20:36,264 --> 01:20:38,545 Yo, yok bir şey. 1037 01:20:45,186 --> 01:20:47,779 (Dalga sesi) 1038 01:20:48,117 --> 01:20:50,136 (Oya dış ses) Sizin evliliğiniz onu ayağa kaldırdı. 1039 01:20:50,296 --> 01:20:53,204 (Oya dış ses) Ama bu durum artık ona zarar vermeye başladı Cemre Hanım. 1040 01:20:53,414 --> 01:20:55,671 (Oya dış ses) Artık doğru olanı yapmanın zamanı geldi. 1041 01:21:00,078 --> 01:21:02,484 (Oya dış ses) Nedim ve Cenk için hâlâ bir şans var. 1042 01:21:02,565 --> 01:21:04,940 (Oya dış ses) Ama siz onların arasında olduğunuz sürece... 1043 01:21:05,026 --> 01:21:06,841 ...bir araya gelmeleri mümkün değil. 1044 01:21:07,031 --> 01:21:08,338 Onlar kardeş. 1045 01:21:11,289 --> 01:21:13,093 Düşman olmalarına izin veremem. 1046 01:21:15,014 --> 01:21:18,014 (Duygusal Müzik) 1047 01:21:26,109 --> 01:21:28,030 (Martı sesi) 1048 01:21:29,640 --> 01:21:30,640 Geldim. 1049 01:21:33,140 --> 01:21:34,694 (Martı sesleri) 1050 01:21:36,154 --> 01:21:39,154 (Duygusal Müzik) 1051 01:21:43,506 --> 01:21:44,506 Dinliyorum. 1052 01:21:46,288 --> 01:21:47,288 Nedim. 1053 01:21:49,577 --> 01:21:52,149 Biz seninle çok uzun bir yol yürüdük. 1054 01:21:53,069 --> 01:21:54,372 (Cemre) Uzun ve zor. 1055 01:21:54,991 --> 01:21:56,623 (Dalga sesi) 1056 01:21:57,260 --> 01:21:59,756 Yeri geldi ayrı yürümek zorunda kaldık. 1057 01:22:00,706 --> 01:22:01,768 Yeri geldi... 1058 01:22:03,011 --> 01:22:05,664 ...yan yana yürürken bile konuşamadık. 1059 01:22:06,096 --> 01:22:11,041 Ama biliyorduk ki yolumuz nereye çıkarsa çıksın... 1060 01:22:12,422 --> 01:22:14,875 ...biz yine yolun sonunda birbirimizi bulacağız. 1061 01:22:15,875 --> 01:22:16,895 (Martı sesleri) 1062 01:22:18,601 --> 01:22:19,781 Birlikte olacağız. 1063 01:22:24,813 --> 01:22:27,957 Ama şimdi bakıyorum, seni göremiyorum. 1064 01:22:29,805 --> 01:22:31,402 (Cemre) Çünkü sen burada değilsin. 1065 01:22:32,938 --> 01:22:34,755 Bambaşka yollara girmişsin... 1066 01:22:36,204 --> 01:22:40,641 ...karanlık, izbe, sonu görünmeyen. 1067 01:22:45,985 --> 01:22:47,200 Neden Nedim? 1068 01:22:47,923 --> 01:22:48,923 (Cemre) Neden? 1069 01:22:49,639 --> 01:22:51,047 Sen ne yapıyorsun? 1070 01:22:51,750 --> 01:22:53,575 Sorduğun sorunun cevabı ortada değil mi? 1071 01:22:54,030 --> 01:22:55,964 Sen amcana savaş açıyorsun. 1072 01:22:56,952 --> 01:22:58,996 (Cemre) Cenk’in attığı adımı görmüyorsun. 1073 01:23:00,639 --> 01:23:02,959 Şirkette amcanın arkasından iş çeviriyorsun. 1074 01:23:04,631 --> 01:23:08,724 Sen ya sen! Ceren’le iş birliği yapıyorsun. 1075 01:23:12,803 --> 01:23:15,046 Benim tanıdığım Nedim bu değil. 1076 01:23:16,294 --> 01:23:18,336 Ben de aynen böyle söyledim biliyor musun? 1077 01:23:20,764 --> 01:23:21,764 Şurada... 1078 01:23:24,685 --> 01:23:26,506 ...sana uzattığım eli boş bıraktığında... 1079 01:23:26,542 --> 01:23:29,056 ...gidip Cenk'in elini tuttuğunda ben de aynen böyle dedim. 1080 01:23:29,137 --> 01:23:31,174 (Nedim) Benim tanıdığım Cemre bu değil dedim. 1081 01:23:32,121 --> 01:23:33,827 Benim tanıdığım Cemre bunu yapmaz. 1082 01:23:33,855 --> 01:23:36,855 Benim tanıdığım Cemre benim uzattığım eli boş bırakmaz. 1083 01:23:37,551 --> 01:23:39,176 Beni bırakmaz dedim. 1084 01:23:40,988 --> 01:23:43,988 (Duygusal müzik) 1085 01:23:48,574 --> 01:23:49,574 Belki de... 1086 01:23:54,573 --> 01:23:57,354 ...biz birbirimizi en başından beri hiç tanıyamadık. 1087 01:23:58,995 --> 01:24:01,995 (Duygusal müzik) 1088 01:24:11,001 --> 01:24:14,001 ("Türk Sanat Müziği"çalıyor...) 1089 01:24:28,973 --> 01:24:31,973 (...) 1090 01:24:34,926 --> 01:24:36,722 Seni burada bulacağımı biliyordum. 1091 01:24:39,206 --> 01:24:41,698 (Şeniz) Agâh 25 yılın hatırına otur lütfen. 1092 01:24:42,190 --> 01:24:46,067 Ayrıca ben buraya karın olarak değil evlatlarımızın annesi olarak geldim. 1093 01:24:46,636 --> 01:24:48,190 Fazla da kalmayacağım zaten. 1094 01:24:50,981 --> 01:24:53,981 ("Türk Sanat Müziği"çalıyor) 1095 01:25:10,659 --> 01:25:12,986 Biliyorum hâlâ çok öfkelisin bana... 1096 01:25:13,981 --> 01:25:15,940 ...bir çırpıda da dinmez senin öfken. 1097 01:25:17,542 --> 01:25:20,550 O yüzden sana beni affet demeyeceğim. 1098 01:25:21,348 --> 01:25:26,090 Ama beni de dinlemeni isterdim. Neden diye sormanı. 1099 01:25:28,121 --> 01:25:30,597 Karına da söz hakkı tanımanı isterdim. 1100 01:25:30,934 --> 01:25:31,934 Neyse. 1101 01:25:33,660 --> 01:25:35,978 Agâh, Nedim normal bir psikolojiye sahip değil. 1102 01:25:36,059 --> 01:25:40,222 O sandalyede geçen 20 yılının intikamını almadan da rahat etmeyecek. 1103 01:25:40,499 --> 01:25:42,157 (Şeniz) Ne yaparsa yapsın yetmeyecek. 1104 01:25:42,506 --> 01:25:46,358 O gün beni öldürse bile eminim öfkesi dinmeyecekti. 1105 01:25:46,841 --> 01:25:49,786 Beni bıçaklarken gözlerindeki ateşi, kini gördüm ben. 1106 01:25:50,919 --> 01:25:52,591 Amacı korkutmak değildi. 1107 01:25:53,934 --> 01:25:55,294 Amacı öldürmekti. 1108 01:25:56,817 --> 01:25:58,098 (Şeniz) Ödeşmek istiyor. 1109 01:26:00,606 --> 01:26:05,183 Cenk’in hatasını gizlemek için yaptıklarım yüzünden benimle ödeşmek istiyor. 1110 01:26:06,419 --> 01:26:09,692 (Şeniz) Beni, Cenk’i, Damla'yı hepimizi sorumlu görüyor. 1111 01:26:11,372 --> 01:26:15,684 Nedim şu anda bize zarar vermek için her şeyi yapabilir. 1112 01:26:16,794 --> 01:26:18,268 Benim kendimle ilgili bir korkum yok. 1113 01:26:18,288 --> 01:26:20,901 İnan bana isterse beni öldürsün, umurumda değil. 1114 01:26:22,638 --> 01:26:24,710 (Şeniz) Ama çocuklarımı düşünmek zorundayım. 1115 01:26:28,707 --> 01:26:30,282 Lütfen aç gözünü Agâh. 1116 01:26:31,403 --> 01:26:35,435 Bana yaptığını Damla’ya, Cenk’e yapmayacağını nereden bilebiliriz. 1117 01:26:38,271 --> 01:26:39,471 (Şeniz nefes aldı) 1118 01:26:39,864 --> 01:26:43,175 Nedim’i ancak sen durdurabilirsin. 1119 01:26:44,966 --> 01:26:46,654 (Genzini temizledi) 1120 01:26:52,661 --> 01:26:57,130 Bu mu yani? Bu mu? Böyle mi mutlu olacaksın? 1121 01:26:57,693 --> 01:26:59,809 Mesele benim mutlu olup olmamam değil. 1122 01:26:59,859 --> 01:27:03,161 Ne o zaman Nedim? Ne bu kavga gürültü? 1123 01:27:03,687 --> 01:27:06,436 Sen ve Cenk için bambaşka bir yol var. 1124 01:27:06,734 --> 01:27:08,649 Sen neden ona sırtını dönüyorsun? 1125 01:27:08,812 --> 01:27:10,640 (Martı sesleri) 1126 01:27:10,945 --> 01:27:14,702 Cenk’in adını her duyduğunda gözünün içi gülen Nedim... 1127 01:27:15,492 --> 01:27:18,234 ...şimdi onun canını acıtmak için fırsat kolluyor. 1128 01:27:21,242 --> 01:27:25,851 Affetmek zor biliyorum, ben sana geçmişi de unut demiyorum. 1129 01:27:26,679 --> 01:27:28,296 Ama sadece bir adım. 1130 01:27:28,406 --> 01:27:29,426 (Cemre ağlıyor) 1131 01:27:30,179 --> 01:27:32,834 (Cemre) Cenk için bir adım. 1132 01:27:33,053 --> 01:27:35,889 Yeter ben bunları dinlemek zorunda değilim. 1133 01:27:36,280 --> 01:27:38,368 Sen de bunları düşünerek vakit kaybetme. 1134 01:27:39,900 --> 01:27:42,345 Çünkü o senin bahsettiğin Nedim sandalyedeydi. 1135 01:27:42,666 --> 01:27:45,498 (Nedim) Sevdiklerinin onu düşünmeden ezip geçmesine izin verdi. 1136 01:27:45,743 --> 01:27:48,517 O gözleri parlayan çocuk artık yok! 1137 01:27:50,196 --> 01:27:52,212 O çocuk o sandalyede kaldı Cemre. 1138 01:27:53,109 --> 01:27:55,583 Bir sürü hayal kırıklığına uğradıktan sonra... 1139 01:27:57,281 --> 01:28:00,453 ...kendi ayaklarının üzerinde durmayı öğrenmek zorunda kaldı. 1140 01:28:00,906 --> 01:28:02,484 Ve ben artık daha iyi görüyorum. 1141 01:28:04,133 --> 01:28:07,000 Kim yanımda kim karşımda daha iyi görüyorum. 1142 01:28:08,680 --> 01:28:10,648 Cenk senin karşında değil. 1143 01:28:13,281 --> 01:28:15,408 İkiniz için de bambaşka bir yol var. 1144 01:28:15,867 --> 01:28:19,476 Öfkeden, kavgadan, sinirden bambaşka bir yol var. 1145 01:28:21,882 --> 01:28:23,175 Ben seni tanıyorum. 1146 01:28:25,226 --> 01:28:27,370 Pişman olacağın bir yola girme. 1147 01:28:30,125 --> 01:28:32,660 Sen bu değilsin. Bunu yapma. 1148 01:28:33,273 --> 01:28:34,718 Gerçekten yeter. 1149 01:28:35,134 --> 01:28:38,879 Cemre sen bir karar verdin. Ve benim elimi tutmadın. 1150 01:28:41,890 --> 01:28:44,688 O yüzden artık benim ne yaptığım seni ilgilendirmez. 1151 01:28:47,398 --> 01:28:49,523 Bir daha da sakın yoluma çıkma. 1152 01:28:53,812 --> 01:28:56,265 Çünkü sen benim elimi tutmadığından beri... 1153 01:29:00,773 --> 01:29:02,416 ...güzergâhımda yoksun. 1154 01:29:05,016 --> 01:29:08,016 (Duygusal müzik) 1155 01:29:19,623 --> 01:29:21,321 O senin kardeşin. 1156 01:29:24,600 --> 01:29:25,697 Kardeşin. 1157 01:29:27,544 --> 01:29:28,756 Aşk yok... 1158 01:29:30,662 --> 01:29:31,995 ...vicdan yok. 1159 01:29:32,912 --> 01:29:33,912 Yok. 1160 01:29:37,069 --> 01:29:39,648 Sen artık busun Nedim. Sakın arkana bakma. 1161 01:29:40,179 --> 01:29:41,335 Sen artık busun. 1162 01:29:41,859 --> 01:29:42,859 Sakın! 1163 01:29:44,991 --> 01:29:47,991 (Duygusal müzik) 1164 01:29:59,483 --> 01:30:01,673 (Şeniz) Bu yaşananların hiçbiri sürpriz değil. 1165 01:30:02,593 --> 01:30:04,608 Senin arkandan iş çevirmesi. 1166 01:30:05,764 --> 01:30:08,048 Şirketi ele geçirmeye çalışması. 1167 01:30:08,733 --> 01:30:10,576 (Şeniz) Ama ben kocamı tanıyorum. 1168 01:30:11,529 --> 01:30:15,443 Maalesef çekileceksin. Al, ne istiyorsan senin olsun diyeceksin. 1169 01:30:17,294 --> 01:30:18,690 Yapma Agâh. 1170 01:30:19,278 --> 01:30:21,957 Sen dişinle tırnağınla getirdin bu şirketi buralara... 1171 01:30:22,639 --> 01:30:25,677 ...geceni gündüzüne kattın. Evlatların için yaptın hepsini. 1172 01:30:26,302 --> 01:30:27,747 Lütfen böyle kolay pes etme. 1173 01:30:27,888 --> 01:30:32,200 Karın olarak değil, bir anne olarak istiyorum bunu senden. 1174 01:30:32,816 --> 01:30:35,292 Evlatlarının hakkına sahip çık. 1175 01:30:35,840 --> 01:30:37,401 Yoksa çok yazık olacak. 1176 01:30:38,378 --> 01:30:39,846 (Genzini temizledi) 1177 01:30:40,988 --> 01:30:43,988 (Müzik) 1178 01:30:48,753 --> 01:30:50,070 Bitti mi Şeniz? 1179 01:30:51,183 --> 01:30:54,159 -Bitti Agâh, bitti. -İyi. 1180 01:30:59,004 --> 01:31:02,004 (Müzik) 1181 01:31:04,456 --> 01:31:05,456 Garson. 1182 01:31:07,995 --> 01:31:10,995 (Müzik) 1183 01:31:16,471 --> 01:31:17,817 Üstü kalsın yavrum. 1184 01:31:20,948 --> 01:31:23,948 (Müzik) 1185 01:31:35,566 --> 01:31:37,355 (Kapı açıldı) 1186 01:31:44,504 --> 01:31:45,504 Kızım. 1187 01:31:50,472 --> 01:31:51,530 Hayırdır? 1188 01:31:53,995 --> 01:31:56,995 (Duygusal müzik) 1189 01:32:05,340 --> 01:32:06,375 (Cemre) Anne. 1190 01:32:09,230 --> 01:32:12,049 -Bana biraz sarılır mısın? -Yavrum. 1191 01:32:12,869 --> 01:32:15,977 Gel, gel otur şöyle. (Cemre ağlıyor) 1192 01:32:16,072 --> 01:32:17,311 (Seher) Ne oldu kızım? 1193 01:32:18,486 --> 01:32:19,970 (Seher) Kötü bir şey mi oldu? 1194 01:32:21,359 --> 01:32:22,819 Kötü bir şey mi oldu? (Cemre ağlıyor) 1195 01:32:22,900 --> 01:32:24,110 (Cemre) Anne! 1196 01:32:25,993 --> 01:32:28,993 (Duygusal müzik) 1197 01:32:37,264 --> 01:32:39,217 Öyle bir yük var ki üstümde. 1198 01:32:41,030 --> 01:32:44,983 Ne atabiliyorum, ne sırtlanabiliyorum. 1199 01:32:47,623 --> 01:32:52,255 Ben, ben, ben ne yapacağım bilmiyorum anne. 1200 01:32:52,927 --> 01:32:54,762 Yavrum beni korkutma. 1201 01:32:56,411 --> 01:32:58,637 Ne yüküymüş bu? Ne derdiymiş? 1202 01:32:59,247 --> 01:33:00,427 Anne ne olur sorma. 1203 01:33:00,520 --> 01:33:02,732 Ha? Anne ne olur sorma. 1204 01:33:03,684 --> 01:33:05,144 (Cemre ağlıyor) 1205 01:33:05,366 --> 01:33:06,835 Sadece dinle. 1206 01:33:08,866 --> 01:33:10,530 Zaten kimse dinlemiyor beni. 1207 01:33:14,616 --> 01:33:16,874 Her şey o kadar üstüme geliyor ki. 1208 01:33:19,999 --> 01:33:21,445 Öyle yoruldum ki... 1209 01:33:28,366 --> 01:33:31,038 Keşke hep böyle dizinin dibinde olsaydım. 1210 01:33:34,366 --> 01:33:38,100 O zaman kimse benim canımı acıtamazdı. 1211 01:33:39,632 --> 01:33:40,976 Sen korurdun beni. 1212 01:33:42,788 --> 01:33:43,858 Kollardın. 1213 01:33:44,663 --> 01:33:46,530 (Cemre) Sırtımı sıvazlardın benim. 1214 01:33:50,101 --> 01:33:51,273 Gitme bir yere. 1215 01:33:52,382 --> 01:33:53,835 Kalalım biraz burada. 1216 01:33:54,826 --> 01:33:56,499 İhtiyacım var sana. 1217 01:34:04,609 --> 01:34:07,538 Duydum diyorum babaanne, duydum! Kendi kulaklarımla duydum! 1218 01:34:07,741 --> 01:34:10,898 Resmen boşanıyorlar! Resti çekmişler birbirlerine! 1219 01:34:11,257 --> 01:34:13,390 Niye anlamadın? Ben anlamıyorum ki! 1220 01:34:14,562 --> 01:34:16,140 -Nedim duydu mu? -Yok. 1221 01:34:16,507 --> 01:34:19,234 Yok, aman. Allah'tan duymadı o. Duymasın zaten. 1222 01:34:20,195 --> 01:34:21,257 İyi bari. 1223 01:34:22,695 --> 01:34:24,249 Ama buna bir çare bulmak lazım. 1224 01:34:24,945 --> 01:34:28,335 Boşanırlarsa Nedim'in gönlü Cemre'ye kayar. 1225 01:34:28,820 --> 01:34:30,905 Seni de bir çırpıda gözden çıkarıverir. 1226 01:34:31,304 --> 01:34:32,819 Ah! Tehlike çanları çalıyor! 1227 01:34:33,734 --> 01:34:36,023 Seni kapıya konması an meselesi. 1228 01:34:36,827 --> 01:34:37,945 Vallahi mi? 1229 01:34:38,773 --> 01:34:42,320 Kız babaanne, sen ne güzel su serptin benim içime. Sağ ol ya. 1230 01:34:42,554 --> 01:34:44,741 Kızım, doğruya doğru. 1231 01:34:45,148 --> 01:34:46,812 Boşatmamaya bakacaksın. 1232 01:34:47,085 --> 01:34:48,757 Cemre boşa çıkarsa... 1233 01:34:49,195 --> 01:34:51,241 ...hemencecik senin tahtına oturuverir. 1234 01:34:52,132 --> 01:34:55,929 Sen de böyle arkalarından öküzün trene baktığı gibi bakarsın. 1235 01:35:05,820 --> 01:35:06,905 Cemre. 1236 01:35:07,249 --> 01:35:09,937 Cemre, Allah aşkına söyle. 1237 01:35:10,226 --> 01:35:13,280 Kaç zamandır soruyorum, cevap vermiyorsun, kaçıyorsun. 1238 01:35:14,655 --> 01:35:16,045 Allah aşkına anlat. 1239 01:35:17,023 --> 01:35:19,468 Nedir bu Nedim için evlendik meselesi? 1240 01:35:21,132 --> 01:35:22,132 Bak... 1241 01:35:23,343 --> 01:35:25,445 ...hani diyorsun ya yoruldum diye. 1242 01:35:26,272 --> 01:35:28,678 İnan ki benim kadar yorulamazsın. 1243 01:35:29,984 --> 01:35:32,515 Benim şu ana yüreğimin taşıdığı yükü... 1244 01:35:32,705 --> 01:35:33,960 ...taşıyamazsın. 1245 01:35:35,084 --> 01:35:36,139 Söyle. 1246 01:35:37,741 --> 01:35:38,905 Haklısın. 1247 01:35:39,819 --> 01:35:41,530 (Cemre) En başında anlatmalıydım. 1248 01:35:44,085 --> 01:35:45,366 Ama öyle gerekti. 1249 01:35:48,593 --> 01:35:52,694 Biz, en başından beri Nedim'i korumak için evlendik. 1250 01:35:53,210 --> 01:35:54,882 A-- Ama... 1251 01:35:57,140 --> 01:35:59,054 Sen artık gerçek oldu dedin. 1252 01:36:00,124 --> 01:36:03,452 Sen Cenk'le birlikte kalıyorsun. Birlikte yatıyorsunuz. 1253 01:36:03,533 --> 01:36:06,507 Aynı odada... Ben... Ben anlamıyorum ki. Bu... 1254 01:36:06,804 --> 01:36:08,366 Bu nasıl Nedim için evlilik? 1255 01:36:08,850 --> 01:36:10,397 Anne biz... 1256 01:36:10,882 --> 01:36:13,671 ...biz hiçbir zaman Cenk'le gerçekten evli olmadık. 1257 01:36:15,601 --> 01:36:17,155 Biz Nedim için evlendik. 1258 01:36:18,429 --> 01:36:20,600 Sadece size öyle gözüksün istedik. 1259 01:36:23,335 --> 01:36:26,140 Çünkü benim bu köşkte kalmamın tek yolu buydu. 1260 01:36:27,468 --> 01:36:28,897 Cenk de bana yardım etti. 1261 01:36:29,866 --> 01:36:32,866 (Duygusal müzik) 1262 01:36:34,313 --> 01:36:35,313 Anne. 1263 01:36:41,962 --> 01:36:43,141 Biz boşanıyoruz. 1264 01:36:47,915 --> 01:36:49,267 Anne, ben biliyorum. 1265 01:36:51,970 --> 01:36:54,188 Ben biliyorum. Ben seni çok üzdüm. 1266 01:36:59,071 --> 01:37:00,930 Ama söz, bir daha üzmeyeceğim seni. 1267 01:37:03,259 --> 01:37:06,501 Sen kendin için en doğrusunu yaparsın. 1268 01:37:07,750 --> 01:37:08,805 Yaparsın. 1269 01:37:22,595 --> 01:37:25,595 (Duygusal müzik) 1270 01:37:40,445 --> 01:37:41,515 Boşanalım bakalım. 1271 01:37:44,258 --> 01:37:46,796 Sen benim kalbimi ellerinde tutarken boşanalım bakalım. 1272 01:37:48,273 --> 01:37:51,273 (Duygusal müzik...) 1273 01:38:06,172 --> 01:38:09,172 (...) 1274 01:38:22,044 --> 01:38:23,044 (Mesaj geldi) 1275 01:38:25,966 --> 01:38:28,966 (Duygusal müzik) 1276 01:38:48,825 --> 01:38:50,185 Kocacığım. 1277 01:38:50,435 --> 01:38:52,747 Hazırlandım ben. Bak, nasıl olmuşum? 1278 01:38:54,513 --> 01:38:56,262 Şey... Ee... 1279 01:38:56,427 --> 01:38:58,762 Yusuf'u aradın mı sen? Başlamış mı ihale? 1280 01:39:00,122 --> 01:39:01,122 Kocacığım? 1281 01:39:02,357 --> 01:39:05,153 Biz seninle bu odada gerçeğiz Ceren. İki yabancıyız. 1282 01:39:05,762 --> 01:39:06,879 (Nedim) Bunu sakın unutma. 1283 01:39:08,864 --> 01:39:10,856 Bir daha da hatırlatmak zorunda bırakma beni. 1284 01:39:11,840 --> 01:39:15,004 Aman be Nedim. Şaka yaptım. 1285 01:39:15,536 --> 01:39:17,778 -(Ceren) Gidiyor muyuz şirkete? -Şakasını da yapma. 1286 01:39:18,895 --> 01:39:21,036 İyi. Yapmam. 1287 01:39:22,895 --> 01:39:25,676 Benim ufak bir işim var. Şirkette görüşürüz. 1288 01:39:33,818 --> 01:39:37,138 Önemli olan evlilik cüzdanımızın gerçek olması be Nedim'im. 1289 01:39:37,677 --> 01:39:39,888 Hem herkesin de söylediği gibi... 1290 01:39:40,669 --> 01:39:42,583 ...senin olan benimdir. 1291 01:39:56,669 --> 01:39:58,551 Gel kızım, gel. Gel otur. 1292 01:40:05,372 --> 01:40:06,372 Hayırdır? 1293 01:40:06,817 --> 01:40:08,082 Seni de mi uyku tutmadı? 1294 01:40:14,630 --> 01:40:15,630 Benim de öyle. 1295 01:40:17,333 --> 01:40:20,575 Bütün gece sağıma döndüm Cenk, soluma döndüm Nedim. 1296 01:40:20,880 --> 01:40:23,200 Yatak, yatak değil cehennem oldu. 1297 01:40:25,247 --> 01:40:28,887 Benim sizinle konuşmak istediğim bir şey var. 1298 01:40:30,427 --> 01:40:32,724 Siz benden fedakârlık yapmamı istemiştiniz. 1299 01:40:35,286 --> 01:40:39,716 Cenk'le Nedim'in arasındaki kavgayı bir tek sen çözebilirsin demiştiniz. 1300 01:40:39,797 --> 01:40:40,797 Evet. 1301 01:40:40,878 --> 01:40:41,958 (Cemre) Agâh Bey... 1302 01:40:43,763 --> 01:40:47,231 ...ben nasıl anlatacağım, nereden başlayacağım tam bilmiyorum. 1303 01:40:50,708 --> 01:40:51,801 (Agâh) Başla kızım. 1304 01:40:52,325 --> 01:40:53,716 (Agâh) Anlat bir yerinden. 1305 01:40:58,661 --> 01:40:59,700 Biliyorsunuz... 1306 01:41:00,529 --> 01:41:03,005 ...biz Cenk'le Nedim için-- -(Agâh) Evlenmiştiniz. 1307 01:41:04,208 --> 01:41:05,208 Evet. 1308 01:41:05,289 --> 01:41:06,638 (Cemre) Benim başka çarem yoktu. 1309 01:41:07,380 --> 01:41:09,012 Köşke dönmemin tek yolu buydu. 1310 01:41:11,427 --> 01:41:12,708 Nedim'e yardım edip... 1311 01:41:13,450 --> 01:41:15,724 ...onun yanında olmak-- -Ama olamadın. 1312 01:41:17,130 --> 01:41:19,982 Sen de ben de ikimiz de yardım edemedik Nedim'e. 1313 01:41:20,950 --> 01:41:23,341 Ama şimdi bu evliliği sürdürmenin... 1314 01:41:25,029 --> 01:41:28,029 (Müzik) 1315 01:41:33,005 --> 01:41:34,130 Agâh Bey. 1316 01:41:35,849 --> 01:41:36,927 Ben Cenk'le konuştum. 1317 01:41:39,224 --> 01:41:40,426 Biz boşanıyoruz. 1318 01:41:43,263 --> 01:41:44,732 (Cemre) İlk benden duyun istedim. 1319 01:41:48,739 --> 01:41:51,739 (Müzik) 1320 01:41:55,101 --> 01:41:56,101 Bak kızım. 1321 01:41:56,961 --> 01:41:59,710 Sen bu köşke Cenk'le evlendik diye girdiğinde... 1322 01:41:59,929 --> 01:42:01,460 ...dünyam başıma yıkıldı. 1323 01:42:02,937 --> 01:42:06,679 Sen de o kardeşin gibi başka hesaplar peşindesindir diye düşündüm. 1324 01:42:09,094 --> 01:42:11,156 (Agâh) Affedersin. Yanılmışım. 1325 01:42:12,781 --> 01:42:15,734 Ee, insan her yaşta yanılabiliyormuş demek ki. 1326 01:42:17,094 --> 01:42:18,586 Şimdi yine sorsalar... 1327 01:42:19,195 --> 01:42:21,094 ...nasıl bir gelin istersin diye... 1328 01:42:22,969 --> 01:42:24,710 ...ben yine Cemre gibi derim. 1329 01:42:34,101 --> 01:42:38,008 Sen bu köşke girdiğin ilk günden beri gelinim sen olasın istedim. 1330 01:42:43,703 --> 01:42:45,531 Dürüstlüğün, adaletin... 1331 01:42:47,148 --> 01:42:49,992 ...gözümdeki perdeyi aralamak için çırpınışların... 1332 01:42:52,062 --> 01:42:55,390 Keşke ta en başından beri dinleseydim seni. 1333 01:42:57,172 --> 01:42:58,866 Belki de her şey bambaşka olurdu. 1334 01:42:59,711 --> 01:43:01,452 Ben size kırgın değilim Agâh Bey. 1335 01:43:02,406 --> 01:43:05,195 Sonuçta siz ne yaptıysanız aileniz için yaptınız. 1336 01:43:05,336 --> 01:43:06,336 Evet. 1337 01:43:08,047 --> 01:43:09,586 Ama lütfen beni de anlayın. 1338 01:43:10,109 --> 01:43:13,773 Siz Cenk'in elini tut dediniz ama... 1339 01:43:17,117 --> 01:43:18,117 ...yapamadım. 1340 01:43:18,992 --> 01:43:19,992 Yapamıyorum. 1341 01:43:20,401 --> 01:43:21,401 Anladım. 1342 01:43:23,281 --> 01:43:25,804 Ben senin kararının önünde durmayacağım kızım. 1343 01:43:28,179 --> 01:43:29,585 Senin için hayırlısı olsun. 1344 01:43:31,500 --> 01:43:32,515 Sağ olun. 1345 01:43:33,086 --> 01:43:34,249 Hepimiz için hayırlısı olsun. 1346 01:43:34,882 --> 01:43:35,882 Ee? 1347 01:43:37,531 --> 01:43:38,882 Ne yapmayı düşünüyorsun? 1348 01:43:39,664 --> 01:43:40,843 Var mı bir planın? 1349 01:43:41,773 --> 01:43:43,413 Gitmeyi düşünmüyorsun buradan, değil mi? 1350 01:43:45,664 --> 01:43:46,890 İstanbul'da kalacağım. 1351 01:43:47,007 --> 01:43:48,038 Tamam. 1352 01:43:49,234 --> 01:43:51,773 Bir iş bulup ev tutmayı planlıyorum. 1353 01:43:52,109 --> 01:43:54,765 Ailem burada. Onları yalnız bırakamam. 1354 01:43:55,898 --> 01:43:56,898 Güzel. 1355 01:43:59,343 --> 01:44:00,523 Bak kızım... 1356 01:44:01,789 --> 01:44:04,023 ...ne zaman başın sıkışırsa ben buradayım. 1357 01:44:04,898 --> 01:44:05,991 Yanındayım. 1358 01:44:07,148 --> 01:44:09,335 Benim için kızım Damla'dan hiçbir farkın yok senin. 1359 01:44:16,312 --> 01:44:18,086 Hadi bakalım. Yolun açık olsun. 1360 01:44:30,187 --> 01:44:33,187 (Gerilim müziği) 1361 01:44:46,066 --> 01:44:47,199 (Kapı açıldı) 1362 01:44:51,714 --> 01:44:52,714 Çıkıyor musun? 1363 01:44:53,730 --> 01:44:54,761 Evet. 1364 01:44:55,168 --> 01:44:56,410 Şirkete gideceğim. 1365 01:44:58,754 --> 01:45:00,230 Demin babanla konuştum. 1366 01:45:01,652 --> 01:45:02,706 Neyi? 1367 01:45:05,714 --> 01:45:06,714 Boşanacağımızı. 1368 01:45:09,309 --> 01:45:10,590 İyi yapmışsın. 1369 01:45:11,848 --> 01:45:12,926 Öğrenecekti zaten. 1370 01:45:15,918 --> 01:45:18,488 Ben bugün avukatı arıyorum. Protokolü falan hazırlattırırım. 1371 01:45:18,699 --> 01:45:21,191 Hemen hallederiz. Uzun sürmez. Merak etme. 1372 01:45:21,637 --> 01:45:22,722 Sevinirim. 1373 01:45:23,941 --> 01:45:27,793 İyi oldu ya. Yük kalktı üzerimizden, değil mi? Ne o öyle evli numarası falan. 1374 01:45:28,199 --> 01:45:29,269 Saçma sapan. 1375 01:45:30,637 --> 01:45:31,738 Tabii. 1376 01:45:35,637 --> 01:45:38,175 O zaman avukatla konuştuktan sonra bana haber verirsin. 1377 01:45:40,434 --> 01:45:41,503 Tamam. 1378 01:45:42,707 --> 01:45:43,816 Görüşürüz o zaman. 1379 01:45:44,722 --> 01:45:45,800 Görüşürüz. 1380 01:45:55,637 --> 01:45:58,637 (Müzik) 1381 01:46:15,668 --> 01:46:17,137 Şirkete mi yakışıklı? 1382 01:46:17,303 --> 01:46:18,371 Aynen. 1383 01:46:19,129 --> 01:46:20,152 Sen gelmiyor musun? 1384 01:46:23,363 --> 01:46:24,550 Yok... 1385 01:46:25,081 --> 01:46:26,644 Benim biraz yalnız kalıp... 1386 01:46:28,074 --> 01:46:29,324 ...düşünmem lazım. 1387 01:46:29,754 --> 01:46:32,496 Ama şirkette benim de sana ihtiyacım var baba. 1388 01:46:33,613 --> 01:46:34,784 Yalnız mı bırakacaksın beni? 1389 01:46:35,028 --> 01:46:36,043 Cenk. 1390 01:46:36,387 --> 01:46:38,238 Bir karar vermeye çalışıyorum oğlum. 1391 01:46:40,583 --> 01:46:42,543 En azından bugün baban müsaade et. 1392 01:46:43,863 --> 01:46:45,332 Tamam baba. Nasıl istersen. 1393 01:46:46,606 --> 01:46:49,411 Takıldığımız bir yer olduğunda sorabiliyor muyuz peki? 1394 01:46:49,794 --> 01:46:50,863 Büyük patron. 1395 01:46:52,590 --> 01:46:53,660 Her zaman. 1396 01:46:57,340 --> 01:46:58,489 Ee... 1397 01:47:00,364 --> 01:47:03,051 Cemre konuşmuş galiba seninle. 1398 01:47:03,544 --> 01:47:04,622 Evet. 1399 01:47:05,004 --> 01:47:07,152 Konuştu. Konuştuk. 1400 01:47:08,879 --> 01:47:10,129 Yalan yok. 1401 01:47:10,707 --> 01:47:11,707 Üzüldüm. 1402 01:47:13,856 --> 01:47:16,590 İyi, temiz, dürüst bir kız. Akıllı. 1403 01:47:17,778 --> 01:47:19,848 Madem siz böyle karar verdiniz... 1404 01:47:21,419 --> 01:47:22,419 Ne yapalım? 1405 01:47:23,458 --> 01:47:26,176 Ne denir ki? Hakkınızda hayırlısı olsun. 1406 01:47:26,941 --> 01:47:29,566 Böylesi herkes için daha iyi olacak. 1407 01:47:31,731 --> 01:47:33,066 Neyse, ben çıkayım. 1408 01:47:33,348 --> 01:47:35,184 -(Agâh) Cenk. -Efendim? 1409 01:47:38,106 --> 01:47:39,684 Sen bu kızı seviyor musun oğlum? 1410 01:47:41,497 --> 01:47:44,497 (Duygusal müzik) 1411 01:47:46,962 --> 01:47:48,103 (İç çekiyor) 1412 01:47:48,344 --> 01:47:49,977 Yok baba, formaliteydi hepsi. 1413 01:47:51,055 --> 01:47:52,297 Sen de öğrenmiştin zaten. 1414 01:47:55,782 --> 01:47:56,782 Evet. 1415 01:47:57,931 --> 01:47:59,008 Anladım. 1416 01:48:04,517 --> 01:48:05,517 Gel bakayım buraya. 1417 01:48:11,165 --> 01:48:14,165 (Duygusal müzik...) 1418 01:48:29,052 --> 01:48:32,052 (...) 1419 01:48:32,928 --> 01:48:34,647 Baba, sorduğun için çok teşekkür ederim. 1420 01:48:36,771 --> 01:48:37,857 Hadi bakalım. 1421 01:48:39,272 --> 01:48:40,302 Kolay gelsin. 1422 01:48:44,459 --> 01:48:47,459 (Duygusal müzik) 1423 01:49:01,056 --> 01:49:04,056 (Müzik) 1424 01:49:12,978 --> 01:49:15,891 (Telefon çalıyor) 1425 01:49:19,274 --> 01:49:20,477 Cemre? 1426 01:49:23,845 --> 01:49:24,845 Evet? 1427 01:49:25,290 --> 01:49:27,564 -Konuşmamız lazım. -Ne konuda? 1428 01:49:29,064 --> 01:49:30,376 Gelince görürsün. 1429 01:49:34,039 --> 01:49:35,086 Ne bu şimdi? 1430 01:49:41,704 --> 01:49:44,220 Yahu konuştuklarını duydum diyorum. 1431 01:49:44,470 --> 01:49:46,993 Ablam, Agâh babaya... 1432 01:49:47,074 --> 01:49:49,133 ...boşanmak istiyorum, dedi. 1433 01:49:49,681 --> 01:49:50,970 Ben düşündüm her şeyi. 1434 01:49:51,228 --> 01:49:53,821 Sen rahat ol. Bir şeycik olmaz. 1435 01:49:54,665 --> 01:49:58,618 Sen kocanın dizinin dibinden ayrılmayacaksın. 1436 01:49:59,431 --> 01:50:01,860 Nedim dolmuş zaten onlara dolacağı kadar. 1437 01:50:02,024 --> 01:50:05,626 Bu saatten sonra sel götürmez onun yangınını. 1438 01:50:06,478 --> 01:50:09,782 Nedim, intikam ateşiyle yanıp tutuşuyor. 1439 01:50:11,095 --> 01:50:12,384 Babaanne... 1440 01:50:12,978 --> 01:50:14,032 Efendim? 1441 01:50:14,360 --> 01:50:15,712 Ya sönerse? 1442 01:50:16,532 --> 01:50:18,985 Ya bu Nedim'in aklı yine Cemre'ye kayarsa? 1443 01:50:21,110 --> 01:50:23,532 Sen de ateşi körüklersin. 1444 01:50:24,399 --> 01:50:26,478 Baktın Nedim'in aklı kayıyor... 1445 01:50:27,431 --> 01:50:29,228 ...ben üçünü konuşurken duydum... 1446 01:50:29,673 --> 01:50:31,860 ...Agâh baba akıl verdi dersin. 1447 01:50:32,454 --> 01:50:34,845 Siz Nedim'e karşı boşanmış gibi yapın... 1448 01:50:35,243 --> 01:50:38,946 ...Cemre boşa çıkarsa Nedim'in öfkesi söner dedi dersin. 1449 01:50:39,216 --> 01:50:41,684 Falan filan... Ah... 1450 01:50:42,466 --> 01:50:44,372 Sen seyret o zaman cümbüşü. 1451 01:50:47,535 --> 01:50:48,629 Aa? 1452 01:50:49,395 --> 01:50:52,520 Kızım, sen buraların yolunu bilir miydin? 1453 01:50:52,645 --> 01:50:56,552 Aa, annem. Özledim, görmeye geldim. 1454 01:50:56,903 --> 01:50:59,302 Ama şimdi de gidiyorum. Sen biraz geç kaldın. 1455 01:51:02,020 --> 01:51:03,020 Aa? 1456 01:51:03,278 --> 01:51:04,513 -Nereye? -Selametle, selametle. 1457 01:51:04,709 --> 01:51:06,559 Ateş almaya mı geldin kızım? 1458 01:51:12,552 --> 01:51:13,630 Nesi var yine bunun? 1459 01:51:14,645 --> 01:51:18,122 Nesi olacak? Eh, köşkün durumu malum. 1460 01:51:18,895 --> 01:51:20,480 Ben de bunu söyleyecektim. 1461 01:51:20,561 --> 01:51:23,379 Bak, benimki zaten malum eserekli. 1462 01:51:23,747 --> 01:51:26,083 Bir de sen aklını bulandırma. Allah aşkına. 1463 01:51:26,731 --> 01:51:28,192 Kimsenin işine karışmasın. 1464 01:51:29,629 --> 01:51:31,340 Yok, karışmaz karışmaz. 1465 01:51:36,083 --> 01:51:39,192 Buraya en son geldiğinde terapileri bitirme kararı almıştın. 1466 01:51:41,489 --> 01:51:43,708 Ama mahkemeden sonra seni bekliyordum açıkçası. 1467 01:51:44,965 --> 01:51:47,700 Çok ağır bir suçlamayla karşı karşıya kaldın. 1468 01:51:48,419 --> 01:51:51,231 İftiraya uğrayıp susmak çok daha ağır gelmiş olmalı. 1469 01:51:51,677 --> 01:51:55,254 Neden ben yapmadım demedin Nedim? Neden kendini savunmadın? 1470 01:51:57,497 --> 01:51:59,599 O yapmaz demelerini bekledim çünkü. 1471 01:51:59,927 --> 01:52:01,036 Kimden bekledin bunu? 1472 01:52:02,059 --> 01:52:03,082 Amcandan mı? 1473 01:52:03,599 --> 01:52:05,559 Yapmış olabilir misin diye sordu bana. 1474 01:52:06,638 --> 01:52:08,278 Aklından geçirdi bir kere. 1475 01:52:08,692 --> 01:52:12,176 Bu saatten sonra yapmadım desem ne olur demesem ne olur? 1476 01:52:12,677 --> 01:52:13,949 Öfke de sevgi gibi. 1477 01:52:14,566 --> 01:52:15,653 İnsani bir duygu. 1478 01:52:16,536 --> 01:52:19,700 Amcana karşı öfkelenmek senin için yabancı bir durum. Anlıyorum. 1479 01:52:20,075 --> 01:52:22,473 Bununla başa çıkmakta zorlandığını da görebiliyorum. 1480 01:52:23,349 --> 01:52:26,700 Ama birine öfkelenmek için geçerli sebeplerin varsa... 1481 01:52:27,754 --> 01:52:29,707 ...bunu dışa vurmak istemen çok normal Nedim. 1482 01:52:30,379 --> 01:52:34,137 Sakın kendini suçlama. Duygularını bastırma. 1483 01:52:35,466 --> 01:52:37,341 En güvendiğin yerden kırılmışsın. 1484 01:52:38,083 --> 01:52:40,254 Senin yerinde kim olsa öfkelenirdi. 1485 01:52:42,536 --> 01:52:45,536 (Müzik) 1486 01:52:52,895 --> 01:52:53,895 (Kapıya vuruluyor) 1487 01:53:01,864 --> 01:53:02,926 Cemreciğim. 1488 01:53:03,099 --> 01:53:05,121 Teşekkür etmek için geldiysen zahmet etmişsin. 1489 01:53:05,270 --> 01:53:06,918 Telefonda da söyleyebilirdin. 1490 01:53:12,497 --> 01:53:15,716 Yoksa senden rol çaldım diye mi bozuldun? 1491 01:53:16,434 --> 01:53:18,403 Nedim'in kahramanı olamadın bu sefer. 1492 01:53:19,028 --> 01:53:20,419 Onu ben kurtardım, değil mi? 1493 01:53:20,825 --> 01:53:22,395 Biz Cenk'le boşanıyoruz. 1494 01:53:23,669 --> 01:53:25,294 Nedim'in hayatından da çıkıyorum. 1495 01:53:26,255 --> 01:53:27,770 Ben üstüme düşeni yaptım. 1496 01:53:28,661 --> 01:53:29,794 Şimdi sıra sende. 1497 01:53:30,238 --> 01:53:31,683 Neymiş benim üzerime düşen? 1498 01:53:33,036 --> 01:53:36,278 Yeni ve yalnız hayatında sana yaşam koçluğu falan mı yapacağım? 1499 01:53:36,802 --> 01:53:38,184 Nedir? 1500 01:53:38,739 --> 01:53:41,216 Yani bu haberi bana verme ihtiyacı duyduğuna göre... 1501 01:53:43,645 --> 01:53:45,770 Haberi ben değil, sen vereceksin. 1502 01:53:45,851 --> 01:53:46,851 Öyle mi? 1503 01:53:46,932 --> 01:53:49,270 Başından beri düşman ettiğin iki kardeşe... 1504 01:53:49,582 --> 01:53:51,051 ...bu haberi sen vereceksin. 1505 01:53:53,434 --> 01:53:54,434 Aa? 1506 01:53:55,575 --> 01:53:58,106 Şeniz. İkimiz de biliyoruz. 1507 01:53:58,536 --> 01:54:00,075 Nedim'le Cenk kardeş. 1508 01:54:02,833 --> 01:54:06,731 Düşman ettiğin bu iki kardeşe bu haberi sen vereceksin. 1509 01:54:08,269 --> 01:54:09,567 Ne saçmalıyorsun sen? 1510 01:54:10,872 --> 01:54:11,872 Yalan bu. 1511 01:54:12,590 --> 01:54:13,590 İftira. 1512 01:54:13,809 --> 01:54:14,809 İftira mı? 1513 01:54:15,778 --> 01:54:16,778 (Cemre) Öyle mi? 1514 01:54:18,466 --> 01:54:21,466 (Gerilim müziği) 1515 01:54:24,395 --> 01:54:25,684 Bak istersen. 1516 01:54:36,341 --> 01:54:39,341 (Gerilim müziği...) 1517 01:54:54,004 --> 01:54:57,004 (...) 1518 01:55:03,419 --> 01:55:04,473 Peki... 1519 01:55:07,833 --> 01:55:11,793 Cemre'nin, sen nezaretteyken Cenk'in yanında olmayı tercih etmesi... 1520 01:55:11,874 --> 01:55:13,147 ...seni nasıl etkiledi? 1521 01:55:13,228 --> 01:55:14,762 Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum. 1522 01:55:14,895 --> 01:55:15,895 Hmm... 1523 01:55:16,927 --> 01:55:18,582 Gördüğüm kadarıyla ona da öfkelisin. 1524 01:55:19,255 --> 01:55:21,450 -Ama ona-- -Ben anlatmaya değil, dinlemeye geldim. 1525 01:55:22,145 --> 01:55:23,692 Nezaretteyken de sormuştum. 1526 01:55:25,661 --> 01:55:27,411 Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun? 1527 01:55:29,184 --> 01:55:30,504 (Nedim) Mahkemeye de geldin. 1528 01:55:30,981 --> 01:55:34,012 Yani bu sence de biraz tuhaf değil mi? 1529 01:55:37,441 --> 01:55:38,473 Tamam. 1530 01:55:39,176 --> 01:55:40,371 İtiraf ediyorum. 1531 01:55:44,114 --> 01:55:47,013 Madem artık doktor, danışan ilişkisini kestik... 1532 01:55:47,278 --> 01:55:48,981 ...bunu söylemekte bir sakınca görmüyorum. 1533 01:55:51,661 --> 01:55:53,895 Ben seninle çok özel bir bağ kurdum Nedim. 1534 01:55:55,746 --> 01:55:57,082 Biz seninle aynıyız. 1535 01:55:58,512 --> 01:55:59,778 Benzer şeyler yaşadık. 1536 01:56:04,059 --> 01:56:05,871 Ben de küçükken haksızlığa uğradım. 1537 01:56:12,286 --> 01:56:14,684 İnsan karşısındakini en çok... 1538 01:56:16,200 --> 01:56:17,325 ...yaralarından tanır. 1539 01:56:23,567 --> 01:56:26,567 (Müzik) 1540 01:56:30,981 --> 01:56:32,387 Benim yaralarım kapanıyor. 1541 01:56:37,575 --> 01:56:39,364 Öfkeyle iyileştiriyorum kendimi. 1542 01:56:41,559 --> 01:56:43,559 (Nedim) Artık kimseye ihtiyacım yok. 1543 01:56:44,371 --> 01:56:46,832 Ne Cemre'ye... 1544 01:56:48,512 --> 01:56:49,512 ...ne amcama. 1545 01:56:57,474 --> 01:56:59,700 (Cemre) Sen nasıl bir insansın ya? 1546 01:57:01,138 --> 01:57:03,130 Senin kalbin nasıl bu kadar karanlık? 1547 01:57:04,020 --> 01:57:05,950 Nedim'e yıllarca işkence ettin. 1548 01:57:06,247 --> 01:57:08,293 Onu tekerlekli sandalyeye mahkûm ettin. 1549 01:57:08,474 --> 01:57:10,138 (Cemre) Çocukluğunu elinden aldın. 1550 01:57:10,684 --> 01:57:12,161 Gerçi ben niye şaşırıyorsam? 1551 01:57:12,380 --> 01:57:17,059 Sen kendi çocuğunu, kendi doğurduğun çocuğu kullanan zavallı bir kadınsın! 1552 01:57:18,333 --> 01:57:21,684 Cenk'in çocukken yaptığı hatayla yüzleşmesine bile engel oldun. 1553 01:57:21,942 --> 01:57:25,317 Çocuk ne zaman bir kırılma anı yaşayacak olsun hemen manipüle ettin! 1554 01:57:25,715 --> 01:57:26,981 (Cemre) Tek tek işledin! 1555 01:57:28,786 --> 01:57:31,286 Sen sadece Nedim'in kelimelerini almadın... 1556 01:57:33,247 --> 01:57:35,474 ...sen Cenk'i de suskunluğa mahkûm ettin. 1557 01:57:36,591 --> 01:57:38,255 Canavar diye diye... 1558 01:57:38,567 --> 01:57:41,239 ...küçücük bir çocuğu canavar olduğuna inandırdın. 1559 01:57:42,784 --> 01:57:43,784 Peki neden? 1560 01:57:44,370 --> 01:57:46,104 Kendi günahını örtbas etmek için! 1561 01:57:49,449 --> 01:57:53,284 Ben anlamıyorum. Sen Agâh Bey'in suratına yıllarca nasıl baktın ya? 1562 01:57:53,480 --> 01:57:57,074 Aklım almıyor! Böyle ne hissediyorum, biliyor musun? 1563 01:57:57,503 --> 01:58:00,519 Sana baktıkça benim midem bulanıyor! Midem! 1564 01:58:02,824 --> 01:58:05,027 Ama biliyor musun... 1565 01:58:07,097 --> 01:58:08,300 Bitti Şeniz Hanım. 1566 01:58:09,824 --> 01:58:10,925 Buraya kadarmış. 1567 01:58:11,894 --> 01:58:13,682 Artık sen gerçeği söyleyeceksin. 1568 01:58:13,995 --> 01:58:15,488 Hayır Cemre, olmaz! 1569 01:58:18,066 --> 01:58:20,807 Bu herkes için bir yıkım olur. Bir felaket olur. 1570 01:58:21,838 --> 01:58:22,838 Bunu yapamam. 1571 01:58:22,919 --> 01:58:24,768 Bunu bu haltları yemeden önce düşünecektin. 1572 01:58:25,472 --> 01:58:29,027 Sen iki çocuğu, iki kardeşi birbirine düşman ettin. 1573 01:58:29,675 --> 01:58:31,449 Şimdi onlar bir savaştalar. 1574 01:58:31,745 --> 01:58:34,199 Ve eğer bu gerçeği bilmezlerse... 1575 01:58:34,714 --> 01:58:37,136 ...o zaman bu savaştan kimse sağ çıkmayacak. 1576 01:58:37,644 --> 01:58:39,613 Ben bu yükü artık üstümde taşımayacağım. 1577 01:58:40,128 --> 01:58:41,792 Ve sana yemin ederim... 1578 01:58:42,347 --> 01:58:44,339 ...eğer bu sefer sen konuşmazsan... 1579 01:58:45,050 --> 01:58:47,143 ...ben söylerim! -Cemre, yalvarırım! 1580 01:58:47,839 --> 01:58:50,050 Yalvarırım yapma. 1581 01:58:50,589 --> 01:58:51,699 Tamam, bak... 1582 01:58:52,753 --> 01:58:53,995 ...ben söyleyeceğim. 1583 01:58:55,534 --> 01:58:58,050 Ama bana biraz zaman ver. 1584 01:58:58,464 --> 01:58:59,589 -(Şeniz) Tamam mı? -Tamam. 1585 01:59:00,424 --> 01:59:01,424 Tamam. 1586 01:59:02,191 --> 01:59:03,831 Sana akşama kadar müddet. 1587 01:59:04,628 --> 01:59:07,316 Ya köşke gelir, her şeyi söylersin... 1588 01:59:08,222 --> 01:59:09,300 ...ya da... 1589 01:59:10,386 --> 01:59:11,878 ...gerisini sen çok iyi biliyorsun. 1590 01:59:13,276 --> 01:59:14,292 Sen bilirsin. 1591 01:59:16,300 --> 01:59:17,339 (Cemre) Ha... 1592 01:59:18,441 --> 01:59:21,378 Bu sefer onları senin insafına bırakmayacağım. 1593 01:59:22,433 --> 01:59:24,542 İkisinin hayatını senin eline vermeyeceğim. 1594 01:59:25,394 --> 01:59:27,659 Bu işi bugün ya bitireceksin... 1595 01:59:28,276 --> 01:59:29,534 ...ya da ben bitireceğim. 1596 01:59:30,831 --> 01:59:33,831 (Gerilim müziği) 1597 01:59:42,975 --> 01:59:43,975 Hayır... 1598 01:59:45,975 --> 01:59:48,038 Hayır, hayır... 1599 01:59:50,093 --> 01:59:51,162 Hayır... 1600 01:59:52,077 --> 01:59:53,077 Hayır... 1601 01:59:57,866 --> 02:00:00,256 -Hoş geldiniz Cenk Bey. -Avukat Bey gelecekti, geldi mi? 1602 02:00:00,358 --> 02:00:01,796 Odanızda bekliyor Cenk Bey. 1603 02:00:06,397 --> 02:00:09,397 (Müzik) 1604 02:00:23,061 --> 02:00:24,311 Hoş geldiniz Cenk Bey. 1605 02:00:24,615 --> 02:00:26,436 Merhabalar, siz de hoş geldiniz. 1606 02:00:28,288 --> 02:00:29,374 (Cenk) Ee... 1607 02:00:30,702 --> 02:00:33,108 Bir boşanma protokolü hazırlayabilir miyiz? 1608 02:00:33,218 --> 02:00:34,350 Kimin için efendim? 1609 02:00:34,501 --> 02:00:35,748 Cemre Hanım ve benim için. 1610 02:00:37,983 --> 02:00:39,303 Bugün imzalanacak. 1611 02:00:39,710 --> 02:00:41,772 Olabilecek en kısa sürede de işleme koyulacak. 1612 02:00:42,147 --> 02:00:43,217 Peki Cenk Bey. 1613 02:00:43,490 --> 02:00:44,944 Teşekkürler. Çıkabilirsiniz. 1614 02:00:49,843 --> 02:00:52,843 (Müzik) 1615 02:00:54,420 --> 02:00:55,420 (Derin nefes alıyor) 1616 02:01:04,796 --> 02:01:08,701 (Telefon çalıyor) 1617 02:01:13,780 --> 02:01:15,257 (Telefon çalıyor) 1618 02:01:17,311 --> 02:01:19,046 -Efendim? -(Cenk ses) Avukata talimat verdim. 1619 02:01:19,127 --> 02:01:20,452 (Cenk ses) Hazırlıyor protokolü. 1620 02:01:21,007 --> 02:01:23,397 (Cenk ses) Uygunsan şirkete gel, imzalayalım. Bitsin bu iş. 1621 02:01:23,593 --> 02:01:25,842 Tamam. Tamam, geliyorum. 1622 02:01:34,429 --> 02:01:37,429 (Gerilim müziği) 1623 02:01:52,335 --> 02:01:53,498 (Telefon çalıyor) 1624 02:01:57,475 --> 02:01:59,233 (Meşgule atıldı) 1625 02:02:03,694 --> 02:02:06,694 (Gerilim müziği) 1626 02:02:21,160 --> 02:02:23,511 (Mesaj geldi) 1627 02:02:25,176 --> 02:02:27,512 Sende bana ait bir şey var sanırım. 1628 02:02:38,785 --> 02:02:40,121 Doğru olanı yapıyorsun. 1629 02:02:44,262 --> 02:02:45,379 Bilmeliler. 1630 02:02:50,137 --> 02:02:51,340 Bu savaş bitmeli. 1631 02:02:53,801 --> 02:02:54,801 Hayır... 1632 02:02:56,348 --> 02:02:57,551 Hayır, olamaz. 1633 02:02:58,293 --> 02:02:59,293 Hayır. 1634 02:02:59,778 --> 02:03:04,511 Hayır! Allah kahretsin! Allah kahretsin! 1635 02:03:04,934 --> 02:03:06,957 Allah kahretsin! 1636 02:03:07,746 --> 02:03:08,871 Ah! 1637 02:03:11,770 --> 02:03:13,160 Allah kahretsin! 1638 02:03:23,449 --> 02:03:24,597 Allah kahretsin! 1639 02:03:24,801 --> 02:03:25,847 Allah kahretsin! 1640 02:03:26,145 --> 02:03:27,465 Allah kahretsin! 1641 02:03:34,153 --> 02:03:35,871 -Hoş geldiniz Nedim Bey. -Günaydın. 1642 02:03:36,317 --> 02:03:38,402 Yusuf Bey gelecek. Karşılarsınız. Bana da haber verin. 1643 02:03:38,483 --> 02:03:39,535 Tabii Nedim Bey. 1644 02:03:49,957 --> 02:03:52,957 (Gerilim müziği...) 1645 02:04:07,224 --> 02:04:10,224 (...) 1646 02:04:25,108 --> 02:04:28,108 (...) 1647 02:04:36,725 --> 02:04:37,959 Oo, erkencisin. 1648 02:04:38,389 --> 02:04:40,756 Ne o? İhaleyi beraber mi kutlamak istedin? 1649 02:04:41,772 --> 02:04:43,146 Nedim, ayağımın altında dolanma. 1650 02:04:44,272 --> 02:04:45,272 Ezilirsin. 1651 02:04:47,537 --> 02:04:48,639 Ben ezilmem de... 1652 02:04:50,147 --> 02:04:52,357 ...sen takılıp düşmekten korkuyorsan bilemedim. 1653 02:04:54,271 --> 02:04:55,341 Yok, ben düşmem. 1654 02:04:57,334 --> 02:05:00,295 Ama senin bilmediğin sularda boğulmanı zevkle izlerim. 1655 02:05:01,014 --> 02:05:03,795 Sonuçta hiçbir tecrüben olmadan bir şirket yönetmeye çalışıyorsun. 1656 02:05:06,467 --> 02:05:09,006 Cenk Bey, protokol hazır. Bakmak isterseniz... 1657 02:05:09,388 --> 02:05:10,459 Tamam, teşekkürler. 1658 02:05:12,522 --> 02:05:14,654 Cemre Hanım özel bir madde ekletmek ister diye-- 1659 02:05:17,014 --> 02:05:19,944 Cemre Hanım bir madde eklemeyecek. Gelince kendisine sorarız. Tamam mı? 1660 02:05:20,311 --> 02:05:21,357 Peki efendim. 1661 02:05:36,108 --> 02:05:39,576 Nedim, biz yine bir oyunla karşı karşıyayız. 1662 02:05:40,022 --> 02:05:41,170 Ama ben çözdüm. 1663 02:05:41,858 --> 02:05:42,944 Çözdüm, gel. 1664 02:05:43,025 --> 02:05:44,748 Gel, bak anlatacağım ben sana. Gel. 1665 02:05:46,412 --> 02:05:47,506 Anlatacağım. 1666 02:05:52,646 --> 02:05:53,646 Nedim. 1667 02:05:54,287 --> 02:05:57,583 Bugün sen evden çıktıktan sonra çok bomba bir olay oldu. 1668 02:06:02,475 --> 02:06:07,177 Bir baktım Agâh baba, almış Cenk'le Cemre'yi karşısına... 1669 02:06:07,545 --> 02:06:08,819 ...bir şeyler anlatıyor. 1670 02:06:09,826 --> 02:06:12,224 Sanki böyle bir şeylerin planını yapıyor. 1671 02:06:12,350 --> 02:06:14,451 Ama tam net duyamadım. 1672 02:06:14,779 --> 02:06:15,779 Ne planı? 1673 02:06:15,860 --> 02:06:16,860 Ya bak... 1674 02:06:17,365 --> 02:06:19,201 Bak, ben o iki sahtekârı anlarım. 1675 02:06:19,295 --> 02:06:21,272 Ya ama sen Agâh babasın ya! 1676 02:06:21,858 --> 02:06:24,358 Sen dürüstlük timsalisin Agâh baba. 1677 02:06:24,670 --> 02:06:27,740 Sen yargı dağıtan bir adamsın. Sen bunu nasıl yaparsın be adam? 1678 02:06:28,069 --> 02:06:29,709 Ceren, uzatma lafı. Ne planı? 1679 02:06:29,853 --> 02:06:30,912 Neyden bahsediyordu amcam? 1680 02:06:31,029 --> 02:06:32,397 Tam duymadım ki. 1681 02:06:32,694 --> 02:06:35,186 Şimdi yanlış bir şey de aktarmak istemiyorum. 1682 02:06:36,091 --> 02:06:37,537 Şey gibiydi ama... 1683 02:06:37,618 --> 02:06:38,756 Ee... 1684 02:06:39,490 --> 02:06:41,193 Siz böyle davranırsanız... 1685 02:06:41,803 --> 02:06:44,451 ...Nedim'in dikkatini çekmeyi başarabilirsiniz. 1686 02:06:45,177 --> 02:06:46,818 Böyle devam edin falan... 1687 02:06:46,959 --> 02:06:48,889 Yani anladığım kadarıyla... 1688 02:06:49,193 --> 02:06:51,435 ...senin dikkatini başka bir yöne çekmeye çalışıyorlar... 1689 02:06:51,516 --> 02:06:53,552 ...şirketten uzaklaştırabilmek için. 1690 02:06:56,733 --> 02:06:58,537 Tamam, anladım galiba ben bu planı. 1691 02:07:01,647 --> 02:07:02,889 Ne yaparlarsa yapsınlar. 1692 02:07:03,834 --> 02:07:05,029 Umurumda değil. 1693 02:07:12,779 --> 02:07:15,170 Sen de hep bana böyle mesafeli ol tamam mı Nedim? 1694 02:07:15,569 --> 02:07:19,186 Şunu unutma. Sana benden iyi bir dost yok! 1695 02:07:20,506 --> 02:07:22,263 Çünkü bizim yolumuz bir. 1696 02:07:25,319 --> 02:07:28,319 (Müzik) 1697 02:07:40,584 --> 02:07:43,490 Aa, ne yapıyorsun Seher? 1698 02:07:44,139 --> 02:07:45,654 İndirmişsin yatağı yorganı. 1699 02:07:45,928 --> 02:07:48,459 Benim yüzüm yere indi Neriman Hanım, yüzüm! 1700 02:07:49,014 --> 02:07:51,904 Hem de şu köşke geldiğimizden beri kaç defa. 1701 02:07:52,763 --> 02:07:53,912 Niye kız, ne oldu? 1702 02:07:54,686 --> 02:07:55,826 Cemre boşanıyor. 1703 02:07:56,334 --> 02:07:57,849 Müştemilata dönüyor. 1704 02:07:59,662 --> 02:08:00,662 Deme... 1705 02:08:01,381 --> 02:08:03,904 Bak sen bırak bu yatağı yorganı. 1706 02:08:04,217 --> 02:08:06,756 Hemen git, kızınla konuş. Caysın boşanmaktan. 1707 02:08:07,084 --> 02:08:10,217 O çocuk onu seviyor. Ben onun bakışlarını gördüm. 1708 02:08:10,936 --> 02:08:14,373 (Neriman) Canım sevmese ne yazar? Sanki biz sevdik de mi evlendik? 1709 02:08:14,701 --> 02:08:16,927 Soyadı Karaçay değil mi, Karaçay. 1710 02:08:17,279 --> 02:08:21,209 Yatsın kalksın da başına konan bu talih kuşu için dua etsin o. 1711 02:08:24,686 --> 02:08:26,904 Hani boşansınlar diyordun vaktiyle? 1712 02:08:27,303 --> 02:08:29,006 Sen de bir öylesin bir böyle. 1713 02:08:29,420 --> 02:08:30,795 Seni anlamıyorum vallahi. 1714 02:08:33,287 --> 02:08:35,553 Aman canım ne yaparsanız yapın. 1715 02:08:35,724 --> 02:08:37,240 Bana ne? Kız senin. 1716 02:08:37,373 --> 02:08:39,099 Benim kızım ne yaptığını iyi bilir. 1717 02:08:39,553 --> 02:08:42,716 Nasıl mutlu olacaksa ben anası olarak arkasındayım. 1718 02:08:43,256 --> 02:08:44,631 İyi halt edersiniz. 1719 02:08:45,552 --> 02:08:46,880 İyi halt edersiniz. 1720 02:09:04,381 --> 02:09:07,381 (Duygusal müzik) 1721 02:09:22,256 --> 02:09:25,256 (...) 1722 02:09:40,326 --> 02:09:43,326 (...) 1723 02:09:47,639 --> 02:09:48,974 -(Cenk) Şey... Ee... -Hı? 1724 02:09:49,397 --> 02:09:52,631 Avukat, ek madde koymak ister misin diye sordu ama... 1725 02:09:53,920 --> 02:09:54,920 Ne gibi? 1726 02:09:55,107 --> 02:09:57,396 İşte tazminat gibi, nafaka gibi... 1727 02:09:58,904 --> 02:09:59,904 Saçmalama. 1728 02:10:01,834 --> 02:10:03,779 Donuma kadar alacaktın ya hani, onun için sordum. 1729 02:10:06,201 --> 02:10:09,201 (Duygusal müzik) 1730 02:10:12,444 --> 02:10:13,513 Süper. 1731 02:10:32,912 --> 02:10:35,912 (Müzik) 1732 02:10:50,089 --> 02:10:53,089 (Gerilim müziği) 1733 02:11:05,440 --> 02:11:06,565 Başka çaren yok. 1734 02:11:16,901 --> 02:11:18,213 Ben kendim giderim. 1735 02:11:18,900 --> 02:11:20,275 Geçirmene gerek yok. 1736 02:11:22,612 --> 02:11:23,612 İyi. 1737 02:11:24,862 --> 02:11:27,393 Boşanmamız hayırlı uğurlu olsun o zaman Cemre Hanım. 1738 02:11:28,776 --> 02:11:29,986 (Cemre gülüyor) 1739 02:11:31,432 --> 02:11:32,432 Hayırlı olsun. 1740 02:11:32,760 --> 02:11:33,830 Cenk Bey. 1741 02:11:38,839 --> 02:11:40,753 Agâh babanın planı bu galiba. 1742 02:11:41,151 --> 02:11:42,854 Gerçekten şaka gibi. 1743 02:11:44,995 --> 02:11:46,846 Neyse, boş ver Nedim. 1744 02:11:47,588 --> 02:11:50,088 (Ceren) Bizim bunlarla kaybedecek vaktimiz yok, değil mi? 1745 02:11:52,026 --> 02:11:54,784 Tamam o zaman. Görüşürüz. 1746 02:11:55,370 --> 02:11:56,580 Görüşürüz. 1747 02:12:01,794 --> 02:12:03,466 Hoş geldiniz Yusuf Bey. 1748 02:12:03,546 --> 02:12:05,340 (Ceren) Bizim de gözlerimiz yollarda kaldı. 1749 02:12:05,422 --> 02:12:07,117 Hoş bulduk. Ne haber ortak? 1750 02:12:07,833 --> 02:12:09,826 İyi ortak. 1751 02:12:11,708 --> 02:12:13,771 -Ne diyor lan bunlar? -Cenk. 1752 02:12:20,599 --> 02:12:23,387 Bu akşam vereceğiniz davet için bizim hazırlıklarımız tamam. 1753 02:12:24,090 --> 02:12:26,800 Dilerseniz organizasyon konusunda uzman arkadaşlarımızı da... 1754 02:12:26,881 --> 02:12:29,505 ...görevlendirebilirim. -(Ceren) Hiç gerek yok. 1755 02:12:29,917 --> 02:12:32,457 Ben her şeyi, en ince ayrıntısına kadar düşündüm. 1756 02:12:32,755 --> 02:12:36,184 Acaba diyorum herkesi davet etmesek mi? 1757 02:12:37,747 --> 02:12:41,544 Malum gelmek isteyen var istemeyen var. Değil mi? 1758 02:12:43,668 --> 02:12:46,129 Bak, bir tatsızlık çıkmasın lütfen. 1759 02:12:47,629 --> 02:12:49,403 Agâh Bey'le de görüşsem buradayken. 1760 02:12:50,692 --> 02:12:53,996 Amcam bu projede bizimle birlikte yer almayacak. 1761 02:12:54,262 --> 02:12:56,465 Dolayısıyla bundan sonraki prosedürü... 1762 02:12:56,909 --> 02:12:58,479 ...birlikte yürüteceğiz. 1763 02:12:59,950 --> 02:13:01,785 (Cemre) Cenk. 1764 02:13:06,894 --> 02:13:10,332 Bence biz bütün detayları odada konuşalım. Buyurun. 1765 02:13:16,239 --> 02:13:18,105 Bak, lütfen tadımız kaçmasın. 1766 02:13:19,026 --> 02:13:20,448 Bak gör... 1767 02:13:20,855 --> 02:13:22,957 ...kahramanı olduğun adamı tanı Cemre. 1768 02:13:23,053 --> 02:13:25,780 Onun intikamını gör. Hırsını gör. 1769 02:13:26,505 --> 02:13:28,310 Yüzleş artık şununla. 1770 02:13:35,452 --> 02:13:36,741 (Ayfer) Ne içersiniz? 1771 02:13:37,202 --> 02:13:38,569 Ben kahve alayım. 1772 02:13:39,162 --> 02:13:41,185 -Ben de bir kahve alayım. -Üç tane kahve. 1773 02:13:41,343 --> 02:13:42,569 (Ayfer) Tamam. 1774 02:13:42,897 --> 02:13:44,725 Siz teminatı yatırmasaydınız... 1775 02:13:44,928 --> 02:13:46,600 ...hepimiz büyük zarar edecektik. 1776 02:13:47,225 --> 02:13:49,076 (Yusuf) Konsorsiyum bir tarafıyla çok kârlı. 1777 02:13:49,287 --> 02:13:50,764 ...bir tarafıyla riskli bir girişim. 1778 02:13:50,852 --> 02:13:54,341 Geçenki toplantıda Ceren Hanım biz imza atmıyoruz deyince... 1779 02:13:54,967 --> 02:13:56,959 ...açıkçası hepimiz çok gerildik. 1780 02:13:57,920 --> 02:14:01,678 Yusuf Beyciğim kusura bakmayın. Ben yanlış anlamışım sizi. 1781 02:14:02,014 --> 02:14:05,678 Hem bizim sizinki kadar tecrübemiz yok. 1782 02:14:12,452 --> 02:14:14,186 İşte o da bende var. 1783 02:14:14,661 --> 02:14:16,552 -(Cenk) Kimsin lan? Bırak! -(Cemre) Cenk lütfen! 1784 02:14:16,633 --> 02:14:18,467 -(Cenk) Cemre bırak dedim! -(Cemre) Cenk bekle beni! 1785 02:14:18,563 --> 02:14:19,912 -(Cenk) Bırak! -(Cemre) Cenk lütfen dedim sana. 1786 02:14:19,993 --> 02:14:21,905 -(Cemre) Sana söylüyorum. -(Cenk) Bırak! 1787 02:14:22,141 --> 02:14:23,780 -(Cenk) Bırak! -(Cemre) Cenk sana dur dedim! 1788 02:14:23,869 --> 02:14:26,022 -Nedim, Nedim, Nedim! -Nedim sen ne yapıyorsun? 1789 02:14:26,115 --> 02:14:28,194 -Ne oluyor ya? -Babamın emeklerinin üzerinde... 1790 02:14:28,275 --> 02:14:29,951 ...tepiniyorsun şu anda! 1791 02:14:30,405 --> 02:14:32,772 Ben buna izin vermem! 1792 02:14:32,912 --> 02:14:35,138 Siz benim olanın üstünde yıllarca tepindiniz! 1793 02:14:35,663 --> 02:14:37,366 Ben benim olanı alıyorum. Neyin hırsı bu? 1794 02:14:37,447 --> 02:14:39,811 Yeter! Siz neyi alıp veremiyorsunuz? 1795 02:14:39,892 --> 02:14:41,670 Siz kardeşsiniz. 1796 02:14:50,216 --> 02:14:52,404 Ben kaçayım. Konuşuruz yine. 1797 02:14:53,224 --> 02:14:54,483 Kusura bakmayın Yusuf Bey. 1798 02:14:54,563 --> 02:14:56,834 (Ceren) Doğal olarak hazmedemiyorlar tabii. 1799 02:14:59,780 --> 02:15:03,084 Abla bak, al bu kıskanç kocanı götür... 1800 02:15:03,165 --> 02:15:05,014 ...sinirini annesine sıçratsın. 1801 02:15:05,102 --> 02:15:07,170 (Cemre) Cenk hadi lütfen gidelim. 1802 02:15:08,663 --> 02:15:10,350 (Cemre) Lütfen. 1803 02:15:12,076 --> 02:15:14,170 Lütfen, benim için. 1804 02:15:14,553 --> 02:15:17,553 (Gerilim müziği) 1805 02:15:24,209 --> 02:15:26,311 Ben burada olduğum müddetçe... 1806 02:15:27,670 --> 02:15:30,030 ...ikinize de rahat yok ha, haberiniz olsun. 1807 02:15:31,327 --> 02:15:32,787 Evet. 1808 02:15:39,911 --> 02:15:43,935 Nedim'im, Nedim bak lütfen takılma lütfen. 1809 02:15:44,452 --> 02:15:46,803 Boşanma planları boşa çıktı diye yapıyorlar. 1810 02:15:46,884 --> 02:15:48,545 Lütfen, lütfen. 1811 02:15:50,897 --> 02:15:53,897 (Gerilim müziği...) 1812 02:16:10,194 --> 02:16:13,194 (...) 1813 02:16:29,209 --> 02:16:32,209 (...) 1814 02:16:42,776 --> 02:16:46,147 Damlacığım ben çok kötüyüm. Dikişlerim açıldı. 1815 02:16:47,685 --> 02:16:49,278 Evet, 'loft'tayım. 1816 02:16:49,794 --> 02:16:52,794 (Gerilim müziği) 1817 02:17:04,592 --> 02:17:05,998 Bana bir daha sakın... 1818 02:17:06,200 --> 02:17:08,959 ...siz kardeşsiniz falan deme. Çok fena patlarım sana Cemre! 1819 02:17:09,060 --> 02:17:10,896 -Haberin olsun! -Tamam. 1820 02:17:11,639 --> 02:17:13,373 Tamam, demeyeceğim. 1821 02:17:14,014 --> 02:17:15,373 Hadi çıkalım ne olur. 1822 02:17:15,537 --> 02:17:18,006 Biz niye birlikte çıkıyoruz ki? Biz boşanmıyor muyuz? 1823 02:17:18,087 --> 02:17:19,655 Niye numara yapıyoruz ki? Ne gerek var? 1824 02:17:19,756 --> 02:17:21,780 Ben de aksini iddia etmiyorum zaten. 1825 02:17:22,006 --> 02:17:25,272 Ama ben çıktığım zaman siz yine birbirinizi yiyeceksiniz, biliyorum. 1826 02:17:25,529 --> 02:17:27,130 (Cemre) Güvenmiyorum size. 1827 02:17:27,522 --> 02:17:29,467 Cenk hadi lütfen. 1828 02:17:31,928 --> 02:17:33,405 Tamam. 1829 02:17:35,942 --> 02:17:37,584 (Telefon çalıyor) 1830 02:17:41,366 --> 02:17:43,030 (Telefon çalıyor) 1831 02:17:43,749 --> 02:17:45,491 -Efendim Damla? -(Damla ses) Abi annem aradı... 1832 02:17:45,572 --> 02:17:48,498 ...çok kötüymüş, hemen gel dedi. Lütfen abi bak, ben yoldayım. 1833 02:17:48,579 --> 02:17:51,131 -(Damla ses) Sen de gel lütfen. -Tamam, biz hemen geliyoruz. 1834 02:17:51,857 --> 02:17:54,396 (Cenk) Tamam, geliyoruz. 1835 02:18:03,122 --> 02:18:05,420 (Kapı vuruldu) Gel. 1836 02:18:06,757 --> 02:18:08,803 Oya kusura bakma, geciktim. 1837 02:18:10,193 --> 02:18:13,170 -İkinci kopya için beklettiler. -Nadir çok teşekkür ederim. 1838 02:18:13,251 --> 02:18:14,951 Bu iyiliğini asla unutmayacağım. 1839 02:18:15,032 --> 02:18:16,858 Agâh Bey'in çiftliğinde kalan eşyalardan... 1840 02:18:16,939 --> 02:18:19,264 ...örnek göndermeseydin bu kadar çabuk çıkaramazdık. 1841 02:18:19,443 --> 02:18:21,756 (Nadir) Özellikle diş fırçası çok işimize yaradı. 1842 02:18:25,132 --> 02:18:28,132 (Gerilim müziği) 1843 02:18:43,335 --> 02:18:46,084 Cenk Karaçay, Agâh Karaçay'ın oğlu değil. 1844 02:18:51,349 --> 02:18:52,975 Nadir... 1845 02:18:54,419 --> 02:18:56,389 ...Cenk'le Nedim kardeş. 1846 02:18:56,810 --> 02:18:59,810 (Gerilim müziği) 1847 02:19:17,172 --> 02:19:18,673 Biraz acıyacak. 1848 02:19:19,478 --> 02:19:21,532 Ama acımadan iyileşmez. 1849 02:19:22,032 --> 02:19:23,571 Bütün yaralar gibi. 1850 02:19:23,813 --> 02:19:26,025 Başka yolu yok diyorsun yani? 1851 02:19:26,907 --> 02:19:28,540 (Şeniz inliyor) 1852 02:19:30,673 --> 02:19:33,446 -Yok. -(Damla) Şu hâle bak ya! 1853 02:19:33,633 --> 02:19:36,040 Ben kaç kere köşke dönelim dedim. 1854 02:19:36,408 --> 02:19:38,009 Bakıma ihtiyacın var. 1855 02:19:38,133 --> 02:19:39,751 (Damla) Hayır, yani bu neyin gururu ki? 1856 02:19:39,839 --> 02:19:41,719 Abi sen de bir şeyler söylesene. 1857 02:19:42,742 --> 02:19:45,071 Cemre, hastaneye falan gitmek gerekmez mi bunun için? 1858 02:19:45,196 --> 02:19:47,306 Yok, gerek yok. 1859 02:19:47,688 --> 02:19:50,251 (Cemre) Ama bu sargı bezleri yetmez. 1860 02:19:50,470 --> 02:19:53,196 Yani çıkıp alsanız iyi olur. Zaten Damla da kötü. 1861 02:19:55,134 --> 02:19:57,486 -Tamam. Sargı bezi mi sadece? -Evet. 1862 02:19:57,649 --> 02:19:59,517 Tamam, biz geliyoruz. Hadi gel. 1863 02:20:07,508 --> 02:20:08,930 Cemre... 1864 02:20:09,548 --> 02:20:11,134 ...ben çok düşündüm. 1865 02:20:11,304 --> 02:20:13,376 (Şeniz) Bak, köşkte olmaz. 1866 02:20:13,556 --> 02:20:14,806 Çocuklarım, herkesin içinde... 1867 02:20:14,887 --> 02:20:16,470 ...böyle bir şok yaşamayı hak etmiyor. 1868 02:20:16,551 --> 02:20:18,814 Bir yalanın içinde yaşamayı da hak etmiyorlar. 1869 02:20:19,852 --> 02:20:22,634 Bana bir şey olacak diye nasıl korktular. Görmedin mi? 1870 02:20:22,915 --> 02:20:26,353 İzin ver, ikisiyle önce ben konuşayım. Sonra... 1871 02:20:27,650 --> 02:20:29,978 ...yavaş yavaş hazırlayayım onları, lütfen. 1872 02:20:32,157 --> 02:20:33,806 Bak, Cenk çok ağır şeyler yaşadı. 1873 02:20:33,887 --> 02:20:36,032 Damla desen, onun dünyası bambaşka. 1874 02:20:36,149 --> 02:20:38,196 İkisi de çok savunmasız. 1875 02:20:40,336 --> 02:20:43,048 İzin ver, onlarla baş başa konuşayım. 1876 02:20:43,367 --> 02:20:46,313 Sonra istersen köşke gelip herkese, her şeyi anlatırım. 1877 02:20:48,063 --> 02:20:50,392 Benim sana verdiğim süre doldu Şeniz Hanım. 1878 02:20:50,473 --> 02:20:53,001 -Şakam yok demiştim. -Cemre... 1879 02:20:54,117 --> 02:20:55,867 ...yapma bana bunu. 1880 02:20:56,587 --> 02:20:57,884 Lütfen. 1881 02:20:59,883 --> 02:21:01,618 Yaranı çok güzel açmışsın. 1882 02:21:03,056 --> 02:21:05,767 (Cemre) Tıpkı karın boşluğundan bıçaklandığın gibi. 1883 02:21:07,297 --> 02:21:09,173 Hayati riski göze alamıyorsun. 1884 02:21:09,579 --> 02:21:11,517 Ama ben bütün riskleri göze alıyorum. 1885 02:21:12,392 --> 02:21:14,494 Bu akşam şirketin organizasyonu var. 1886 02:21:14,945 --> 02:21:17,039 Ya herkesin içinde gelip, açıklarsın... 1887 02:21:17,820 --> 02:21:19,462 ...ya da her şeyi ben açıklarım. 1888 02:21:19,884 --> 02:21:21,501 Sen bilirsin. 1889 02:21:23,257 --> 02:21:25,273 Sana akşama kadar süre. 1890 02:21:25,712 --> 02:21:28,712 (Gerilim müziği) 1891 02:21:43,728 --> 02:21:45,345 Afiyet olsun Agâh Bey. 1892 02:21:46,376 --> 02:21:47,791 Eline sağlık Nurten. 1893 02:21:48,018 --> 02:21:49,393 (Kapı açıldı) 1894 02:21:50,182 --> 02:21:51,611 (Kapı kapandı) 1895 02:21:53,307 --> 02:21:55,603 -(Nurten) Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1896 02:21:57,564 --> 02:21:59,274 Afiyet olsun baba. 1897 02:22:00,744 --> 02:22:03,205 -İçer misin? -Yok, teşekkür ederim. 1898 02:22:08,642 --> 02:22:11,556 (Cenk) Baba, bugün şirkette neler oldu bilmek ister misin? 1899 02:22:14,642 --> 02:22:15,791 Hayırdır? 1900 02:22:17,157 --> 02:22:18,767 Senin o kadar emeğin. 1901 02:22:19,642 --> 02:22:22,751 Baba, sen böyle geride durduğun zaman... 1902 02:22:23,673 --> 02:22:25,361 ...benim de elim kolum bağlanıyor. 1903 02:22:26,399 --> 02:22:28,213 Bak, o Yusuf denen herif var ya... 1904 02:22:28,307 --> 02:22:29,767 ...onu hiç gözüm tutmadı benim ha. 1905 02:22:29,861 --> 02:22:31,908 Kullanacak Nedim'i, biliyorum. 1906 02:22:32,283 --> 02:22:34,861 -Her şeyi kaybedeceğiz baba. -(Nedim) Bilip bilmeden konuşma. 1907 02:22:36,126 --> 02:22:37,688 Hiçbir şey kaybettiğimiz yok. 1908 02:22:37,993 --> 02:22:39,751 Aksine konsorsiyum sağlandı. 1909 02:22:41,704 --> 02:22:43,658 Hatta bu akşam, ortaklarımızla birlikte... 1910 02:22:43,739 --> 02:22:45,317 ...otelde kutlama yapacağız. 1911 02:22:45,398 --> 02:22:47,377 (Nedim) Dilerseniz siz de gelebilirsiniz. 1912 02:22:48,126 --> 02:22:50,220 Ne saçmalıyorsun sen yine? 1913 02:22:56,853 --> 02:22:58,587 Neyin kutlamasıymış bu? 1914 02:22:59,500 --> 02:23:01,564 Ne oteli? Kime sordun? 1915 02:23:06,462 --> 02:23:09,220 Bana danışmadan, kendi başına işler mi yapıyorsun oğlum? 1916 02:23:10,861 --> 02:23:13,853 Sana sormam ya da danışmam gerektiğini düşünmedim. 1917 02:23:19,548 --> 02:23:20,986 Nedim... 1918 02:23:22,299 --> 02:23:24,197 ...oğlum bak tecrübesizsin. 1919 02:23:25,298 --> 02:23:29,025 Öfkeyle kalkarsın, hepimiz zararla otururuz. 1920 02:23:30,828 --> 02:23:32,853 Şirketi tehlikeye atarsan... 1921 02:23:33,735 --> 02:23:36,369 ...hepimiz yanarız. -Sen de tecrübesizdin amca. 1922 02:23:36,572 --> 02:23:40,072 Babam vefat edip, arkasında kocaman şirketi bırakıp gittiğinde... 1923 02:23:40,338 --> 02:23:43,275 ...sen de genç ve deneyimsizdin. Ama öğrendin. 1924 02:23:43,540 --> 02:23:45,588 -(Nedim) Ben de öğrenirim. -Öyle mi? 1925 02:23:45,669 --> 02:23:46,908 Evet. 1926 02:23:47,588 --> 02:23:49,189 Olaylara gel ya! 1927 02:23:49,626 --> 02:23:52,657 -Delirirsin! -Senin baban, benim abim... 1928 02:23:53,234 --> 02:23:57,478 ...bana o şirketi al, geç şu yönetim kurulunun koltuğuna... 1929 02:23:57,559 --> 02:23:59,137 ...otur diye mi bıraktı? 1930 02:24:01,278 --> 02:24:03,382 Sen ne biliyorsun da konuşuyorsun? 1931 02:24:03,740 --> 02:24:05,366 (Agâh) Neyi, ne kadar biliyorsun? 1932 02:24:05,470 --> 02:24:07,780 Ben, en alt kademeden başladım. 1933 02:24:08,116 --> 02:24:09,773 Kamyon şoförlüğünden. 1934 02:24:10,077 --> 02:24:11,601 (Agâh) Yollarda sabahladım. 1935 02:24:11,787 --> 02:24:13,937 Benim, o şirketin koltuğuna oturmam... 1936 02:24:14,086 --> 02:24:15,773 ...20 yılımı aldı! 1937 02:24:17,640 --> 02:24:20,695 Sen şimdi yönetim kurulunun başına geçip... 1938 02:24:20,858 --> 02:24:22,529 ...imza yetkisini istiyorsun. 1939 02:24:23,288 --> 02:24:27,452 Ve ben idare edeceğim diyorsun. Nasıl? Hangi tecrübeyle? 1940 02:24:32,765 --> 02:24:34,835 Ben buraya, sizi davet etmeye geldim. 1941 02:24:37,148 --> 02:24:39,007 Gelip gelmemek size kalmış. 1942 02:24:40,147 --> 02:24:41,522 Nedim... 1943 02:24:42,936 --> 02:24:45,921 ...bak, yanlış yollara sapıyorsun. Bu gidişat iyi değil. 1944 02:24:47,601 --> 02:24:50,499 Bil ki geri dönüşü hepimiz için çok zor olur. 1945 02:24:52,756 --> 02:24:54,921 Ben yanlış yola saptığımı düşünmüyorum amca. 1946 02:24:56,100 --> 02:24:58,186 Verdiğim bütün kararların da arkasındayım. 1947 02:24:58,631 --> 02:25:01,631 (Gerilim müziği) 1948 02:25:09,766 --> 02:25:11,289 Baba... 1949 02:25:12,610 --> 02:25:14,640 ...benim sana bu akşam ihtiyacım var. 1950 02:25:16,547 --> 02:25:18,156 Anladım. 1951 02:25:19,547 --> 02:25:21,383 Göreceğimi de gördüm. 1952 02:25:23,320 --> 02:25:25,750 -Hadi sen çık yukarı. -Tamam. 1953 02:25:26,241 --> 02:25:29,241 (Gerilim müziği) 1954 02:25:40,255 --> 02:25:42,951 Herkesi mutlu etmeyecek kararın ama... 1955 02:25:45,536 --> 02:25:47,990 ...sen yine doğru bildiğini yap Agâh. 1956 02:25:48,435 --> 02:25:51,435 (Gerilim müziği) 1957 02:25:57,615 --> 02:25:59,029 Murat... 1958 02:26:00,498 --> 02:26:02,662 ...bak şimdi kulağını aç, beni iyi dinle. 1959 02:26:18,733 --> 02:26:20,467 (Cenk) Toparlanmışsın. 1960 02:26:22,256 --> 02:26:23,709 Evet. 1961 02:26:26,286 --> 02:26:28,162 Gelmişken halledeyim dedim. 1962 02:26:30,833 --> 02:26:32,708 Ama hazırlanacaksan çıkayım. 1963 02:26:32,896 --> 02:26:34,740 Yok, keyfine bak. 1964 02:26:35,170 --> 02:26:37,201 (Sessizlik) 1965 02:26:50,271 --> 02:26:53,271 (Duygusal müzik) 1966 02:27:03,928 --> 02:27:05,654 Cemre ben... 1967 02:27:07,466 --> 02:27:09,076 ...çok teşekkür ederim. 1968 02:27:10,889 --> 02:27:13,964 Bana iyi bir adam olma fırsatı verdiğin için... 1969 02:27:14,045 --> 02:27:16,154 ...sana çok teşekkür ederim Cemre. 1970 02:27:16,606 --> 02:27:19,606 (Duygusal müzik) 1971 02:27:24,980 --> 02:27:26,652 Gerçi... 1972 02:27:27,207 --> 02:27:29,167 ...pek beceremedim ama. 1973 02:27:31,816 --> 02:27:33,722 Sen en azından çabaladın. 1974 02:27:35,605 --> 02:27:38,621 Beni buna layık gördüğün için sana çok teşekkür ederim. 1975 02:27:42,636 --> 02:27:44,496 Ben bir şey yapmadım. 1976 02:27:45,043 --> 02:27:46,769 (Cemre) Yapma böyle. 1977 02:27:48,058 --> 02:27:49,754 (Cemre) Ne yaptım ki? 1978 02:27:50,144 --> 02:27:51,503 Ne yaptım? 1979 02:27:52,614 --> 02:27:53,965 Yardım edeyim. 1980 02:27:54,316 --> 02:27:55,887 Hallederim. 1981 02:28:01,378 --> 02:28:02,957 Dur, ben indireyim aşağı bunu. 1982 02:28:03,053 --> 02:28:05,558 Yok, ben hallederim. 1983 02:28:06,011 --> 02:28:09,011 (Duygusal müzik) 1984 02:28:15,666 --> 02:28:17,957 -Gideyim o zaman ben. -Tamam. 1985 02:28:18,377 --> 02:28:21,377 (Duygusal müzik) 1986 02:28:28,183 --> 02:28:29,879 Cemre... 1987 02:28:35,979 --> 02:28:37,980 ...bu akşam davete gelsene. 1988 02:28:39,934 --> 02:28:41,426 Karım olarak. 1989 02:28:41,808 --> 02:28:43,402 Son bir kez. 1990 02:28:43,760 --> 02:28:46,760 (Duygusal müzik...) 1991 02:29:00,057 --> 02:29:03,057 (...) 1992 02:29:17,807 --> 02:29:20,807 (...) 1993 02:29:35,932 --> 02:29:38,932 (Duygusal müzik...) 1994 02:29:55,018 --> 02:29:58,018 (...) 1995 02:30:09,166 --> 02:30:12,166 (...) 1996 02:30:29,699 --> 02:30:31,791 -(Ceren) Hoş geldiniz. -(Erkek) Hoş bulduk. 1997 02:30:33,284 --> 02:30:36,377 Hoş geldiniz. Ne kadar şık görünüyorsunuz. 1998 02:30:36,470 --> 02:30:37,979 Gözlerim kamaştı. 1999 02:30:38,689 --> 02:30:40,432 Sağ olun, siz de. 2000 02:30:41,501 --> 02:30:43,306 Davetiyeniz elime ulaştı. 2001 02:30:43,516 --> 02:30:45,679 (Ceren) Harika bir organizasyona benziyor. 2002 02:30:45,947 --> 02:30:47,728 (Ceren) Ama şu sıralar biraz yoğunum. 2003 02:30:48,048 --> 02:30:50,392 Yine de gelmeye çalışacağım. 2004 02:30:50,751 --> 02:30:53,767 Ben davetiyeyi Şeniz Hanım'a göndermiştim ama. 2005 02:30:56,696 --> 02:30:59,158 Şeniz Hanım'la aynı evde yaşamıyoruz artık. 2006 02:30:59,246 --> 02:31:00,978 Haberiniz yok galiba sizin. 2007 02:31:01,580 --> 02:31:03,470 O yüzden Nedim Karaçay'ın karısı olarak... 2008 02:31:03,551 --> 02:31:05,892 ...mecburen davetlere ben iştirak edeceğim. 2009 02:31:06,838 --> 02:31:09,017 Anladım. Tabii buyurun. 2010 02:31:12,462 --> 02:31:14,158 Sevimsiz. 2011 02:31:19,330 --> 02:31:22,330 (Gerilim müziği) 2012 02:31:32,722 --> 02:31:34,206 Nedim... 2013 02:31:35,112 --> 02:31:37,323 ...Nedim bak, bak! 2014 02:31:37,456 --> 02:31:39,433 Mahşerin üç atlısı geliyor. 2015 02:31:39,839 --> 02:31:42,839 (Gerilim müziği) 2016 02:31:46,415 --> 02:31:47,425 Bir şey söyleyeyim mi? 2017 02:31:47,506 --> 02:31:49,971 Amcanın koltuğu bırakmaya hiç niyeti yok. 2018 02:31:50,533 --> 02:31:53,292 İlla da kavga dövüşle alacağız biz o koltuğu. 2019 02:31:53,823 --> 02:31:57,698 Neyse ki çift olarak iyi olduğumuz bir alandayız. 2020 02:32:01,097 --> 02:32:03,417 Tipe bak ya! Köylü güzeli! 2021 02:32:08,682 --> 02:32:10,964 Baba, ben sana yanımda ol... 2022 02:32:11,045 --> 02:32:13,253 ...beni yalnız bırakma falan dedim ama... 2023 02:32:18,807 --> 02:32:20,369 ...bu şova katlanmak zorunda değilsin. 2024 02:32:20,450 --> 02:32:22,784 -Gel biz eve gidelim hadi. -Bir dakika. 2025 02:32:24,346 --> 02:32:25,846 Bir dur bakalım. 2026 02:32:26,455 --> 02:32:27,823 Bekle. 2027 02:32:28,151 --> 02:32:29,784 Hadi içeri. 2028 02:32:31,174 --> 02:32:32,869 (Yusuf) Hoş geldiniz Agâh Bey. 2029 02:32:33,338 --> 02:32:36,338 (Gerilim müziği) 2030 02:32:44,630 --> 02:32:46,459 Geç kızım. 2031 02:32:50,418 --> 02:32:52,623 -Merhaba, hoş geldiniz. -(Kadın) Merhabalar. 2032 02:32:53,130 --> 02:32:55,599 (Agâh) Merhaba, merhaba. 2033 02:32:57,454 --> 02:33:00,473 Aman da aman! Kimler gelmiş kimler? 2034 02:33:00,919 --> 02:33:03,919 (Gerilim müziği) 2035 02:33:13,091 --> 02:33:14,723 Gelmeleri iyi oldu. 2036 02:33:15,605 --> 02:33:18,575 Pasta büyük. Haklılar tabii. 2037 02:33:19,606 --> 02:33:21,463 Ben en iyisi gideyim, selam vereyim. 2038 02:33:21,544 --> 02:33:23,200 Akrabayız ya sonuçta. 2039 02:33:24,300 --> 02:33:25,777 Gitmeyeyim. 2040 02:33:26,192 --> 02:33:29,192 (Gerilim müziği) 2041 02:33:53,215 --> 02:33:54,754 (Erkek) Agâh Bey neler oluyor? 2042 02:33:54,835 --> 02:33:56,942 Yeğeninize devretmişsiniz her şeyi diye duyduk. 2043 02:33:57,778 --> 02:34:00,692 Emekli mi oluyorsunuz yoksa? Daha erken değil mi? 2044 02:34:01,315 --> 02:34:03,066 Birazdan bir açıklama yapacağım. 2045 02:34:03,785 --> 02:34:05,692 Hepinize toplu cevap vermiş olayım. 2046 02:34:05,882 --> 02:34:07,421 Oldu mu? İzninizle. 2047 02:34:08,348 --> 02:34:09,997 Sizin işleriniz nasıl? 2048 02:34:17,528 --> 02:34:20,379 Bir aile çatışmasının ortasına düştüğüm açık Nedim. 2049 02:34:20,604 --> 02:34:23,418 Bir taraf seçmem gerekirse, ben senin yanındayım. 2050 02:34:24,285 --> 02:34:27,231 Yusuf Bey, ne kadar güzel sizden bunları duymak. 2051 02:34:27,574 --> 02:34:29,223 (Ceren) Aile de olsanız... 2052 02:34:29,723 --> 02:34:32,731 ...söz konusu iş olduğu zaman çatışmalar olabiliyor. 2053 02:34:32,954 --> 02:34:35,848 Hoş, ben de anlamış değilim daha bunlar ne yapmak istiyor. 2054 02:34:41,379 --> 02:34:42,926 Meydan okuyorlar. 2055 02:34:44,238 --> 02:34:45,816 Gayet ortada değil mi? 2056 02:34:47,942 --> 02:34:49,489 Tam tersi de olabilir. 2057 02:34:50,565 --> 02:34:53,645 Belki de barış çubuğu uzatmaya geldiler. 2058 02:34:55,504 --> 02:34:57,512 Yo, yo, yo. 2059 02:34:57,870 --> 02:35:01,098 Siz Karaçayları hiç tanımıyorsunuz. 2060 02:35:01,612 --> 02:35:04,612 (Gerilim müziği) 2061 02:35:27,189 --> 02:35:28,673 (Ceren) Babaanne! 2062 02:35:29,087 --> 02:35:30,595 (Ceren) Babaanne! 2063 02:35:31,345 --> 02:35:33,931 (Ceren) Babaanne! Ne yapıyorsun babaanne? 2064 02:35:34,767 --> 02:35:36,486 Görmemiş gibi saldırıyorsun hepsine. 2065 02:35:36,567 --> 02:35:37,892 Rezil ediyorsun beni. 2066 02:35:38,001 --> 02:35:39,876 Gördüm mü? Görmedim tabii. 2067 02:35:41,149 --> 02:35:43,915 İyi tamam, biraz görmüş gibi ye o zaman sen de. Yapma böyle. 2068 02:35:44,072 --> 02:35:45,384 İyi be tamam! 2069 02:35:45,625 --> 02:35:47,017 Al, koydum. 2070 02:35:48,149 --> 02:35:49,447 Hayırlı olsun Nedim Bey. 2071 02:35:49,543 --> 02:35:50,806 Çok teşekkür ederim, sağ olun. 2072 02:35:50,887 --> 02:35:52,806 Sizin işleriniz nasıl, iyi mi? 2073 02:35:52,975 --> 02:35:55,595 Teşekkür ederiz. Her şey yolunda. 2074 02:35:56,024 --> 02:35:59,024 (Gerilim müziği) 2075 02:36:05,797 --> 02:36:07,117 Ne? 2076 02:36:09,037 --> 02:36:13,352 Aa! Bu nereden çıktı yine? Niye geldi? 2077 02:36:13,773 --> 02:36:16,773 (Gerilim müziği) 2078 02:36:21,133 --> 02:36:22,883 Duramadın geldin değil mi? 2079 02:36:23,195 --> 02:36:26,313 Madem geldin, üstüne başına bir çekidüzen verseydin. 2080 02:36:32,954 --> 02:36:34,555 Ne olmuş buna böyle? 2081 02:36:35,180 --> 02:36:36,719 Bugün başka bir suratsız bu. 2082 02:36:36,806 --> 02:36:38,548 Aman be, hep aynı. 2083 02:36:38,813 --> 02:36:40,367 Suratsız işte. 2084 02:36:44,163 --> 02:36:45,586 Hoş geldin. 2085 02:36:46,446 --> 02:36:47,907 Hoş geldin. 2086 02:36:49,180 --> 02:36:51,078 Yalnız bırakmadığın için teşekkür ederim. 2087 02:36:51,430 --> 02:36:54,430 (Duygusal müzik) 2088 02:37:05,077 --> 02:37:06,391 (Şeniz) Geldim ben. 2089 02:37:06,554 --> 02:37:08,235 Konuştuğumuz gibi. 2090 02:37:08,610 --> 02:37:11,610 (Gerilim müziği) 2091 02:37:22,423 --> 02:37:23,814 (Agâh) Dediğim gibi... 2092 02:37:23,923 --> 02:37:26,594 ...sözü fazla uzatıp, vaktinizi almayacağım. 2093 02:37:28,220 --> 02:37:31,736 Abim Mümtaz Karaçay’ın başlattığı bu yolda... 2094 02:37:31,963 --> 02:37:34,548 ...onun anısını kalbimde taşıyarak... 2095 02:37:35,383 --> 02:37:39,220 ...gecemi gündüzüme katarak bu şirketi bugünlere getirdim. 2096 02:37:40,328 --> 02:37:43,009 (Agâh) Yeri geldi ailemi ihmal ettim. 2097 02:37:44,127 --> 02:37:45,986 Ama hiç yılmadım. 2098 02:37:46,408 --> 02:37:49,923 Yılmadan, bugünlere kadar bu şirketi getirdim. 2099 02:37:50,916 --> 02:37:52,744 Geldiği noktaya bakarsak... 2100 02:37:52,986 --> 02:37:55,431 ...çok önemli bir yerde durduğuna da eminim. 2101 02:37:56,048 --> 02:37:57,446 Çabalarım ve... 2102 02:37:58,235 --> 02:38:00,884 ...karşılığında almış olduğum sonuçlar... 2103 02:38:01,307 --> 02:38:02,908 ...bu şirket adına... 2104 02:38:03,478 --> 02:38:06,282 ...Karaçay sülalesi adına beni mutlu etmiştir. 2105 02:38:06,791 --> 02:38:10,892 Acısıyla tatlısıyla bu şirkete bir ömür verdim. 2106 02:38:12,720 --> 02:38:14,275 (Agâh) Mümtaz Karaçay'ın... 2107 02:38:14,532 --> 02:38:18,439 ...Karaçay Holding'e soyadını veren değerli abimin emanetini... 2108 02:38:18,728 --> 02:38:20,400 ...başımın üstünde taşıdım. 2109 02:38:20,798 --> 02:38:25,134 (Agâh) Bıkmadan, usanmadan, dinlenmeden alın terimi... 2110 02:38:25,478 --> 02:38:27,509 ...onun emekleriyle harmanladım. 2111 02:38:27,605 --> 02:38:29,556 (Agâh) Bununla da gurur duyuyorum. 2112 02:38:30,064 --> 02:38:31,798 Artık kendi adıma... 2113 02:38:33,025 --> 02:38:35,361 ...çekilme vaktimin geldiğini düşünüyorum. 2114 02:38:35,783 --> 02:38:38,783 (Gerilim müziği) 2115 02:38:46,111 --> 02:38:49,072 Dostlarım, bu yüzdendir ki... 2116 02:38:50,407 --> 02:38:52,837 ...şirketteki tüm yetkilerimi... 2117 02:38:59,954 --> 02:39:02,541 ...oğlum Cenk Karaçay'a devrediyorum. 2118 02:39:02,955 --> 02:39:06,126 (Gerilim müziği) 2119 02:39:18,619 --> 02:39:20,611 Aile dayanışmasına koş. 2120 02:39:21,033 --> 02:39:23,275 Daha düne kadar birbirinizi yiyordunuz. 2121 02:39:23,618 --> 02:39:26,618 (Gerilim müziği...) 2122 02:39:39,626 --> 02:39:42,626 (...) 2123 02:39:53,064 --> 02:39:54,688 Tebrik ederim oğlum. 2124 02:39:55,744 --> 02:39:58,048 (Şeniz) Ne kadar güzel bir gece değil mi? 2125 02:39:59,156 --> 02:40:01,290 (Şeniz) Ben biraz geç kaldım, kusura bakmayın. 2126 02:40:01,371 --> 02:40:04,141 Ama bu özel gecede, burada yanımızda olduğunuz için... 2127 02:40:04,222 --> 02:40:06,610 ...hepinize ayrı ayrı teşekkür ederim. 2128 02:40:07,305 --> 02:40:10,282 Bugüne kadar sevgili eşimin her zaman arkasında oldum. 2129 02:40:11,359 --> 02:40:13,266 (Şeniz) Her kararını destekledim. 2130 02:40:13,750 --> 02:40:16,664 Ve yine en doğru kararı verdiğine inanıyorum. 2131 02:40:19,102 --> 02:40:21,892 Oğlum zaten biliyorsun, sana güvenim sonsuz. 2132 02:40:22,883 --> 02:40:25,017 Babanı aratmayacağına eminim. 2133 02:40:27,742 --> 02:40:29,586 Nedim'le ikinize bu... 2134 02:40:29,985 --> 02:40:33,001 ...zorlu yolculukta başarılar dilerim. 2135 02:40:33,376 --> 02:40:36,376 (Gerilim müziği) 2136 02:40:41,274 --> 02:40:42,923 İyi eğlenceler. 2137 02:40:43,359 --> 02:40:46,359 (Gerilim müziği...) 2138 02:40:59,686 --> 02:41:02,686 (...) 2139 02:41:12,205 --> 02:41:13,733 Cenk... 2140 02:41:16,122 --> 02:41:18,303 ...benim seninle bir şey konuşmam lazım. 2141 02:41:26,373 --> 02:41:28,616 -Cemre sonra. -Önemli ama. 2142 02:41:31,288 --> 02:41:32,710 Sonra. 2143 02:41:35,959 --> 02:41:38,717 -Tebrik ederim. -Teşekkür ederim, çok sağ olun. 2144 02:41:39,413 --> 02:41:42,663 Hanımefendi lütfen bana yardım edin. Kocam fenalaştı. 2145 02:41:43,341 --> 02:41:44,905 Burada da panik yaratmak istemiyorum. 2146 02:41:44,986 --> 02:41:47,975 Siz hemşireymişsiniz galiba. Ne olur yardım edin. 2147 02:41:49,257 --> 02:41:50,913 Lütfen! 2148 02:41:52,702 --> 02:41:54,624 Tamam. Nerede? 2149 02:41:54,780 --> 02:41:56,772 Aşağıda. Beni takip edin. 2150 02:41:57,170 --> 02:42:00,170 (Gerilim müziği) 2151 02:42:05,498 --> 02:42:08,413 -Hanımlar bir içki alalım mı? -Tabii. 2152 02:42:10,068 --> 02:42:11,678 Nasıl oldu? 2153 02:42:12,382 --> 02:42:15,999 Arabadan indik, birden yere serildi. Ben de anlamadım. 2154 02:42:16,146 --> 02:42:18,686 Şeker, kalp, tansiyon gibi rahatsızlığı var mı? 2155 02:42:18,788 --> 02:42:20,061 Yo. 2156 02:42:20,851 --> 02:42:22,326 Nerede? 2157 02:42:22,569 --> 02:42:24,272 Hah, şurada. 2158 02:42:25,825 --> 02:42:28,116 -(Erkek) Burada, bir bakın. -(Cemre) Merhaba. 2159 02:42:28,717 --> 02:42:31,342 Nefes alamıyor. Niye yakasını açmıyorsunuz? 2160 02:42:33,022 --> 02:42:34,921 (Cemre bağırıyor) 2161 02:42:35,436 --> 02:42:37,249 Hadi çabuk! 2162 02:42:37,959 --> 02:42:39,741 Çabuk! 2163 02:42:40,327 --> 02:42:42,030 (Cemre bağırıyor) 2164 02:42:43,123 --> 02:42:45,233 -Zorluk çıkarma kızım! -(Erkek) Sus! 2165 02:42:45,614 --> 02:42:48,614 (Gerilim müziği) 2166 02:42:53,585 --> 02:42:56,007 Çabuk çabuk, hadi! 2167 02:42:56,749 --> 02:42:58,178 Hadi bindir bindir! 2168 02:42:58,374 --> 02:43:00,030 (Erkek) Getir! Uzat! 2169 02:43:00,631 --> 02:43:03,632 Hâlâ oyalanıyor ya! Hadi be hadi! 2170 02:43:04,155 --> 02:43:05,983 (Erkek) Hadi. 2171 02:43:09,053 --> 02:43:11,452 -Hadi! Hadi çabuk! -(Kadın) Hadi! 2172 02:43:11,888 --> 02:43:14,888 (Gerilim müziği) 2173 02:43:24,779 --> 02:43:28,927 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2174 02:43:29,008 --> 02:43:33,247 ...işaret dilini kapsayan eş erişimi Kanal D tarafından... 2175 02:43:33,328 --> 02:43:37,404 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2176 02:43:37,485 --> 02:43:40,865 www.sebeder.org 2177 02:43:41,317 --> 02:43:44,317 (Jenerik müziği...) 2178 02:44:00,146 --> 02:44:03,146 (...) 2179 02:44:19,482 --> 02:44:22,482 (...) 160353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.