All language subtitles for zi29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,720 --> 00:00:31,491
(Jenerik müziği)
2
00:00:36,895 --> 00:00:40,792
Nedim Karaçay'ın sizi kasıtlı olarak
öldürmeye teşebbüs etmediğini...
3
00:00:40,893 --> 00:00:42,186
...söylüyorsunuz.
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,503
Şikâyetçi değilsiniz öyle mi?
5
00:00:49,275 --> 00:00:52,275
(Gerilim müziği)
6
00:01:03,778 --> 00:01:05,183
Şikâyetçi değilim.
7
00:01:06,257 --> 00:01:08,645
Nedim Karaçay masumdur.
8
00:01:10,050 --> 00:01:13,050
(Gerilim müziği)
9
00:01:18,346 --> 00:01:19,608
(Hâkim) Karar.
10
00:01:22,305 --> 00:01:25,147
Müşteki Şeniz Karaçay'ın...
11
00:01:25,496 --> 00:01:27,714
...ifadesi göz önüne alınarak...
12
00:01:28,017 --> 00:01:30,887
...şüpheli Nedim Karaçay'ın...
13
00:01:31,175 --> 00:01:35,860
...adli kontrol şartıyla
serbest bırakılmasına karar verilmiştir.
14
00:01:37,159 --> 00:01:40,159
(Gerilim müziği)
15
00:01:42,076 --> 00:01:43,665
Seni çakal.
16
00:01:45,529 --> 00:01:48,529
(Gerilim müziği)
17
00:01:58,359 --> 00:02:01,266
Şimdi sana yaptıkları
suçsuz, cezasız mı kalacak?
18
00:02:01,347 --> 00:02:03,996
Bizimle hiçbir şey olmamış gibi
yaşamaya devam mı edecek?
19
00:02:04,077 --> 00:02:06,532
-Neden ya? Bunu niye yaptın?
-Damlacığım...
20
00:02:09,733 --> 00:02:11,372
...babanız için yaptım.
21
00:02:13,103 --> 00:02:16,180
Yeterince acı çekti.
Daha fazla üzülsün istemiyorum.
22
00:02:16,281 --> 00:02:17,512
Babamız için!
23
00:02:19,660 --> 00:02:21,660
Babam için yaptın yani öyle mi?
24
00:02:22,689 --> 00:02:25,199
Anne nedense ben buna hiç inanamadım.
25
00:02:26,275 --> 00:02:29,275
(Gerilim müziği)
26
00:02:35,894 --> 00:02:37,391
Geçmiş olsun Şeniz.
27
00:02:37,735 --> 00:02:38,857
İyi misin?
28
00:02:39,584 --> 00:02:40,593
Daha iyiyim.
29
00:02:40,694 --> 00:02:42,667
Senden böyle bir şeyi
hiç beklemiyordum.
30
00:02:42,748 --> 00:02:45,121
Agâh, ben affetmeyi seçtim.
31
00:02:45,449 --> 00:02:48,074
Nedim benim gözümde
hâlâ çocuk sayılır.
32
00:02:50,598 --> 00:02:51,942
Affettim.
33
00:02:54,753 --> 00:02:57,284
(Damla) Ben affetmiyorum vallahi
söyleyeyim de.
34
00:03:06,231 --> 00:03:10,022
Bravo, gerçekten bravo!
Gözlerim yaşardı.
35
00:03:10,197 --> 00:03:12,116
Demek sen Nedim'i affettin.
36
00:03:12,465 --> 00:03:16,331
Sen ne yüce gönüllü,
ne hayırsever insanmışsın da biz...
37
00:03:16,505 --> 00:03:18,784
...biz seni çok yanlış tanımışız.
38
00:03:22,081 --> 00:03:24,081
Sen ne zırvalıyorsun yine?
39
00:03:24,162 --> 00:03:26,967
Yemedim diyorum. Yemedim canım.
40
00:03:27,202 --> 00:03:30,652
Senin annen bunların hepsini
puan toplamak için yapıyor.
41
00:03:31,090 --> 00:03:33,444
Hepsini eve geri dönebilmek için
yapıyor.
42
00:03:33,634 --> 00:03:35,843
Siz buna gerçekten inandınız mı?
43
00:03:36,173 --> 00:03:40,230
Ne olacak şimdi? Elini kolunu
sallaya sallaya köşke mi girecek?
44
00:03:41,011 --> 00:03:42,551
Köşke dönmüyorum.
45
00:03:46,190 --> 00:03:48,331
Ne demek dönmüyorum?
Geliyorsun anne.
46
00:03:48,661 --> 00:03:53,152
-Bu hâlde bir başına kalamazsın.
-Kararım kesin. Köşke dönmüyorum.
47
00:04:00,542 --> 00:04:02,542
Ben kendi başımın çaresine bakarım.
48
00:04:06,997 --> 00:04:09,183
Böylesi hepimiz için daha doğru olacak.
49
00:04:09,321 --> 00:04:13,176
Ne büyük dram.
Birazdan ağlayacağım.
50
00:04:13,698 --> 00:04:16,698
(Gerilim müziği)
51
00:04:27,544 --> 00:04:30,734
Baba, annem en azından 'loft'ta kalsın.
52
00:04:33,813 --> 00:04:35,168
Olur.
53
00:04:42,553 --> 00:04:45,421
(Ceren) Görüyorsun değil mi şeytanı
yine ne olaylar yaptı.
54
00:04:45,502 --> 00:04:47,298
Resmen şaka gibi!
55
00:04:47,640 --> 00:04:50,366
Yine şovunu yaptı,
bütün puanları topladı.
56
00:04:50,447 --> 00:04:52,585
Yok Nedim benim oğlum sayılır.
57
00:04:52,666 --> 00:04:55,226
Yok Nedim'e lütfen bunları yapmayın.
58
00:04:55,327 --> 00:04:56,841
Ağza bak, ağza!
59
00:04:57,193 --> 00:05:00,342
İğrenç bir insan o! İğrenç!
60
00:05:00,919 --> 00:05:02,919
Amcan da hemen yedi.
61
00:05:03,520 --> 00:05:05,520
Bu yakında eve de geri döner.
62
00:05:05,621 --> 00:05:08,348
Bizim başımıza dikilir yine
zebella gibi.
63
00:05:09,240 --> 00:05:11,791
Aman... Aman neyse ki sen iyisin Nedim.
64
00:05:11,872 --> 00:05:13,943
Sen kurtuldun ya,
benim için önemli olan o.
65
00:05:14,024 --> 00:05:17,138
-Sağa çeker misin?
-(Ceren) Aa, ne oldu?
66
00:05:17,219 --> 00:05:18,747
(Nedim) Biraz kafa dinleyeceğim.
67
00:05:31,111 --> 00:05:34,111
(Müzik)
68
00:05:41,731 --> 00:05:44,160
Şeniz senin bir planın var...
69
00:05:45,769 --> 00:05:47,169
...ama ben çözeceğim.
70
00:05:48,003 --> 00:05:51,003
(Müzik...)
71
00:06:05,353 --> 00:06:08,353
(...)
72
00:06:24,225 --> 00:06:25,225
(Geçiş sesi)
73
00:06:25,639 --> 00:06:27,152
Mahkemeye gideceksin...
74
00:06:27,768 --> 00:06:29,764
...ve şikâyetini geri çekeceksin.
75
00:06:30,045 --> 00:06:32,045
Sen ne saçmalıyorsun?
76
00:06:33,373 --> 00:06:34,806
Dışarı çık.
77
00:06:36,686 --> 00:06:39,802
Nedim'e kurduğun tuzağın
farkındayım Şeniz Karaçay.
78
00:06:41,193 --> 00:06:45,960
Ona yıllarca ne yaptıysan şimdi de
aynı şeyi yapmak istediğinin farkındayım.
79
00:06:46,903 --> 00:06:48,903
Bu tuzağı nasıl kurduysan...
80
00:06:49,442 --> 00:06:51,092
...öyle bozacaksın.
81
00:06:51,900 --> 00:06:54,645
-Yoksa?
-Yoksa...
82
00:06:55,355 --> 00:07:00,349
...Agâh Bey karısının, abisiyle
neler yaşadığını öğrenir.
83
00:07:03,997 --> 00:07:08,434
Nedim'in bana terapilerde
anlattıklarını bir bir öğrenir.
84
00:07:09,179 --> 00:07:10,798
(Oya) Anladın mı şimdi beni?
85
00:07:11,554 --> 00:07:13,734
Ya şikâyetini geri çekersin...
86
00:07:14,640 --> 00:07:18,326
...ya da Mümtaz'la olan
yasak ilişkini herkes öğrenir.
87
00:07:20,808 --> 00:07:23,213
Nedim'e kurduğun tuzağa
kendin düşmek istemiyorsan...
88
00:07:23,294 --> 00:07:25,532
...şikâyetini geri çek.
(Geçiş sesi)
89
00:07:25,746 --> 00:07:28,261
İstediğini yaptım değil mi?
90
00:07:29,129 --> 00:07:32,201
-Neden buradasın?
-İstediğim henüz olmadı.
91
00:07:33,630 --> 00:07:36,348
Benim istediğim sen Nedim'i
rahat bıraktığında olacak.
92
00:07:41,111 --> 00:07:44,598
Sanırım senin geçmişini
daha iyi araştırmam lazımdı.
93
00:07:44,986 --> 00:07:47,595
Benim geçmişim seni hiç ilgilendirmez.
94
00:07:48,182 --> 00:07:51,740
Ama eğer Nedim'le uğraşmayı kesmezsen...
95
00:07:51,841 --> 00:07:55,522
...Nedim'in babasıyla yaşadığın
yasak ilişkiyi herkes öğrenir.
96
00:07:59,795 --> 00:08:03,882
Nedim'in bunu gördükten sonra
anlatmasın diye uyutulduğunu da.
97
00:08:08,083 --> 00:08:09,297
Sen de...
98
00:08:10,227 --> 00:08:11,459
...oğlun da...
99
00:08:11,560 --> 00:08:13,381
...Nedim'den uzak durun.
100
00:08:19,185 --> 00:08:21,636
Ben uzak dursam bile oğlum durmaz ki.
101
00:08:22,275 --> 00:08:23,656
Doğanın kanunu bu.
102
00:08:23,958 --> 00:08:28,112
Onların savaşı hiçbir zaman bitmeyecek.
Ayrıca bu ne profesyonellik.
103
00:08:28,443 --> 00:08:31,810
Hasta-doktor ilişkilerini
kendi çıkarların için kullanıyorsun.
104
00:08:32,020 --> 00:08:34,020
Neden Oya?
105
00:08:34,889 --> 00:08:37,556
-Neden?
-Bu seni ilgilendirmez.
106
00:08:38,492 --> 00:08:39,955
Nedim'den uzak dur.
107
00:08:40,369 --> 00:08:42,763
Bir daha ona zarar verecek
bir şey yaparsan...
108
00:08:42,844 --> 00:08:44,844
...herkes her şeyi öğrenir.
109
00:08:47,196 --> 00:08:48,410
Git buradan.
110
00:08:49,904 --> 00:08:51,182
Peki.
111
00:08:54,348 --> 00:08:57,052
Birbirimizi iyi anladığımızı düşünüyorum.
112
00:08:58,882 --> 00:09:00,312
Ben de.
113
00:09:01,748 --> 00:09:04,748
(Gerilim müziği...)
114
00:09:19,021 --> 00:09:22,021
(...)
115
00:09:26,424 --> 00:09:28,783
(Şeniz dış ses) Ben uzak dursam bile
oğlum durmaz ki.
116
00:09:29,260 --> 00:09:30,869
(Şeniz dış ses) Doğanın kanunu bu.
117
00:09:31,587 --> 00:09:34,400
(Şeniz dış ses) Onların savaşı
hiçbir zaman bitmeyecek.
118
00:09:42,570 --> 00:09:44,643
Neler dönüyormuş görelim bakalım.
119
00:09:46,799 --> 00:09:49,414
Kolay gelsin.
Ben asansör kartını alabilir miyim?
120
00:09:49,495 --> 00:09:50,839
(Erkek) Tabii Cenk Bey.
121
00:09:52,003 --> 00:09:55,003
(Gerilim müziği...)
122
00:10:10,027 --> 00:10:13,027
(...)
123
00:10:17,033 --> 00:10:18,033
Nadir...
124
00:10:18,908 --> 00:10:20,908
...senden bir şey isteyeceğim.
125
00:10:21,293 --> 00:10:23,564
Birine DNA testi yaptırmamız lazım.
126
00:10:25,353 --> 00:10:27,220
Cenk Karaçay'a.
127
00:10:28,664 --> 00:10:31,664
(Gerilim müziği)
128
00:10:50,977 --> 00:10:54,614
(Şeniz dış ses) Hayatının sonuna kadar
babasının sevmediği...
129
00:10:54,695 --> 00:10:56,813
...amcasının acıyarak baktığı...
130
00:10:56,894 --> 00:11:02,102
...kuzeninin kurtulmak için camdan
ittiği bir zavallı olarak kalacaksın.
131
00:11:02,203 --> 00:11:05,296
Acıtıyor değil mi?
(Geçiş sesi)
132
00:11:08,944 --> 00:11:10,333
(Geçiş sesi)
133
00:11:13,621 --> 00:11:14,844
(Geçiş sesi)
134
00:11:15,578 --> 00:11:16,930
(Geçiş sesi)
135
00:11:22,051 --> 00:11:23,391
(Geçiş sesi)
136
00:11:30,195 --> 00:11:32,058
(Geçiş sesi)
137
00:11:33,093 --> 00:11:34,869
Sen mi yaptın oğlum?
138
00:11:36,073 --> 00:11:37,620
Yüzüme bak...
(Geçiş sesi)
139
00:11:37,957 --> 00:11:41,105
...ve bana doğruyu söyle.
Sen mi yaptın aslanım?
140
00:11:41,176 --> 00:11:44,042
Ben yapmadım!
141
00:11:50,269 --> 00:11:53,027
Yapmadım!
142
00:11:58,128 --> 00:11:59,904
Yapmadım.
143
00:12:01,635 --> 00:12:04,635
(Duygusal müzik)
144
00:12:20,933 --> 00:12:22,933
Dur hele, dur. Dur.
145
00:12:23,745 --> 00:12:24,770
Hamza...
146
00:12:25,066 --> 00:12:27,826
...uygun bir yerde bekleyin.
-Tamam Agâh Bey.
147
00:12:35,332 --> 00:12:38,332
(Sokak gürültüsü)
148
00:12:50,769 --> 00:12:54,206
Bazen aldığın nefes bile
öyle ağır gelir ki...
149
00:12:57,339 --> 00:12:59,339
...veremeyecek sanırsın.
150
00:13:06,753 --> 00:13:08,753
Sırtındaki yük öyle büyür ki...
151
00:13:09,246 --> 00:13:11,063
...taşısan seni ezer.
152
00:13:11,768 --> 00:13:12,847
Bıraksan...
153
00:13:14,082 --> 00:13:15,882
...dağ, taş yerle bir olur.
154
00:13:16,972 --> 00:13:19,878
Sevdiğini de nefret ettiğini de
yıkıp geçer.
155
00:13:20,137 --> 00:13:22,081
Ben artık bilmiyorum amca.
156
00:13:23,519 --> 00:13:25,992
Sevdiklerim için susmak
en iyisi mi bilmiyorum.
157
00:13:27,699 --> 00:13:30,201
Ben o kadar zaman
sırf senin için sustum.
158
00:13:31,487 --> 00:13:33,487
Sırf sen üzülme diye.
159
00:13:33,875 --> 00:13:37,535
Babam bildiğim amcamın
dünyası başına yıkılmasın diye.
160
00:13:38,878 --> 00:13:41,128
Ama bu hayatta gerçekten...
161
00:13:42,174 --> 00:13:44,650
...beni gerçekten sevdiğine inandığım...
162
00:13:45,150 --> 00:13:47,095
...güvendiğim tek insan...
163
00:13:48,366 --> 00:13:50,472
...o dünyayı benim başıma yıktı.
164
00:13:50,966 --> 00:13:52,521
Başına mı yıktım?
165
00:13:53,756 --> 00:13:56,802
Ben, Şeniz'i o durumda bırakıp
senin peşinden geldim.
166
00:13:56,991 --> 00:13:58,578
Senin arkandan geldim.
167
00:13:58,948 --> 00:14:00,597
Onun peşinden gitmedim.
168
00:14:04,159 --> 00:14:05,433
Sordum.
169
00:14:06,668 --> 00:14:08,769
Bana cevap vermek yerine
sırtını döndün.
170
00:14:08,850 --> 00:14:11,146
Sen bana yaptın mı diye sordun amca.
171
00:14:11,375 --> 00:14:13,579
Evet. Sordum.
172
00:14:13,754 --> 00:14:16,261
Şimdi sen bana
yapmadım amca mı diyeceksin yani?
173
00:14:16,342 --> 00:14:19,688
Yoo, asla demeyeceğim.
Asla demeyeceğim!
174
00:14:20,254 --> 00:14:21,820
Artık iş işten geçti.
175
00:14:22,074 --> 00:14:23,074
Oğlum...
176
00:14:23,591 --> 00:14:27,199
...böyle bir durumda, hele ki
cinayete teşebbüsten yargılanırken...
177
00:14:27,280 --> 00:14:29,245
...nasıl sessiz kalabilirsin Nedim?
178
00:14:29,326 --> 00:14:33,518
Bütün deliller seni gösteriyor.
Otele girişin ayrı, çıkışın apayrı.
179
00:14:33,977 --> 00:14:35,618
Bıçakta parmak izlerin var.
180
00:14:35,857 --> 00:14:39,688
Hâkim soruyor susuyorsun.
Ben soruyorum, sırtını dönüyorsun.
181
00:14:39,801 --> 00:14:42,221
Oğlum ben neye dayanarak
Nedim yapmadı diyeceğim?
182
00:14:42,302 --> 00:14:43,737
Bana söyler misin?
183
00:14:45,308 --> 00:14:47,222
Aynı durumda ben olmuş olsaydım...
184
00:14:47,301 --> 00:14:50,479
...sen benim karşıma geçip
sen mi yaptın amca, demez miydin?
185
00:14:50,560 --> 00:14:53,878
Dünya karşıma geçip amcan yaptı dese
ben yapmadı derdim.
186
00:14:54,175 --> 00:14:55,834
Çünkü ben seni biliyorum.
187
00:14:56,770 --> 00:14:58,770
Ama artık ne düşündüğünün
bir önemi yok amca.
188
00:14:59,131 --> 00:15:00,775
İş işten geçti bir kere.
189
00:15:02,104 --> 00:15:06,402
Tamam desen de artık sana inanıyorum
desen de bundan böyle telafisi yok.
190
00:15:07,105 --> 00:15:08,641
Savaş başladı bir kere.
191
00:15:10,746 --> 00:15:12,984
Bundan böyle olacakların sorumlusu
ben değilim.
192
00:15:13,517 --> 00:15:15,517
Bil ki bu savaşı sen başlattın amca.
193
00:15:16,315 --> 00:15:17,652
Savaş?
194
00:15:19,152 --> 00:15:21,245
Seninle benim aramda savaş?
195
00:15:21,637 --> 00:15:23,855
Ve bu savaşı ben başlattım
öyle mi oğlum?
196
00:15:23,936 --> 00:15:25,139
Aynen öyle.
197
00:15:31,953 --> 00:15:33,517
Senin derdin ne?
198
00:15:35,269 --> 00:15:37,181
Nedim neden bu kadar önemli?
199
00:15:40,605 --> 00:15:41,605
(Kapı vuruldu)
200
00:15:45,652 --> 00:15:46,652
(Kapı vuruldu)
201
00:15:51,472 --> 00:15:53,472
Cenk gelsene.
202
00:15:54,807 --> 00:15:57,807
(Sessizlik)
203
00:16:07,081 --> 00:16:10,770
Beni merak ettiysen gayet iyiyim.
Biraz ağrılarım var ama geçer.
204
00:16:11,020 --> 00:16:12,316
Beni bırak da...
205
00:16:13,012 --> 00:16:16,515
...sen çok iyi gözükmüyorsun.
Hayırdır?
206
00:16:16,903 --> 00:16:19,316
Beni boş ver. Sen...
207
00:16:19,769 --> 00:16:23,386
...bayağı iyi gözüküyorsun.
Mahkemede de çok güçlüydün.
208
00:16:23,873 --> 00:16:27,079
Anne hırsın yaralarını iyileştirmiş
anlaşılan. Keyfin yerinde.
209
00:16:27,409 --> 00:16:30,363
Bugün 'loft'a döndün,
yarın da köşke dönersin. Oh!
210
00:16:30,940 --> 00:16:33,935
-Bitti gitti.
-Bunlar ne demek şimdi?
211
00:16:35,894 --> 00:16:37,045
Anne...
212
00:16:37,887 --> 00:16:39,887
...beni salak yerine koymaktan vazgeç.
213
00:16:40,115 --> 00:16:41,574
Neydi o mahkemedeki şov?
214
00:16:41,753 --> 00:16:44,265
Yok Nedim elimde büyüdü.
Yapmaz falan?
215
00:16:44,675 --> 00:16:46,231
Cenk sana söyledim.
216
00:16:46,613 --> 00:16:48,391
Hepinize söyledim değil mi?
217
00:16:48,741 --> 00:16:50,203
Babanız için.
218
00:16:52,964 --> 00:16:54,652
Yine oyun oynuyorsun.
219
00:16:54,855 --> 00:16:57,253
Yine gözümün içine baka baka
bana yalan söylüyorsun.
220
00:16:57,363 --> 00:16:58,363
Cenk...
221
00:16:59,347 --> 00:17:01,347
...ama artık kırıcı oluyorsun.
222
00:17:02,217 --> 00:17:05,162
Evet Nedim'i affettim,
çünkü hepimize...
223
00:17:05,411 --> 00:17:09,012
...özellikle de babana zarar verecekti.
Baban için bunu yapmak zorundaydım.
224
00:17:09,093 --> 00:17:10,540
Anne yeter.
225
00:17:11,495 --> 00:17:15,447
Sakın bana masum rolü yapma. Sakın.
226
00:17:15,771 --> 00:17:17,791
Senin bir hesabın var, biliyorum.
227
00:17:18,286 --> 00:17:20,286
Herif seni öldürmeye çalıştı.
228
00:17:20,926 --> 00:17:22,926
Bıçaklandın, hastanelerde yattın anne.
229
00:17:23,032 --> 00:17:24,977
Ama sen bunu bile
kullanmaya çalışıyorsun.
230
00:17:25,135 --> 00:17:27,376
Köşke dönmek için
hâkimin karşısına geçip...
231
00:17:27,457 --> 00:17:29,457
...olmadığın birisi gibi
davranıyorsun anne.
232
00:17:29,829 --> 00:17:31,404
O yüzden baban için yaptım deme.
233
00:17:31,548 --> 00:17:33,383
Bunu kendin için yaptın, biliyorum.
234
00:17:33,868 --> 00:17:36,688
Öyle olsa köşke dönmez miydim?
Benim derdim ne?
235
00:17:36,769 --> 00:17:39,005
Ben niye evlatlarımdan uzaktayım?
236
00:17:39,703 --> 00:17:41,275
Anne daha fazla dinlemeyeceğim.
237
00:17:42,188 --> 00:17:44,549
Senin bir hesabın var, biliyorum.
238
00:17:44,720 --> 00:17:47,097
Ama artık oğlum yanımda diye düşünme.
239
00:17:48,040 --> 00:17:50,510
Beni bu saçmalığın içine
çekemeyeceksin, bitti.
240
00:17:51,954 --> 00:17:52,991
Cenk.
241
00:17:59,978 --> 00:18:00,978
(Kapı kapandı)
242
00:18:03,415 --> 00:18:05,735
Demek Nedim'i bu yüzden zehirlemiş.
243
00:18:06,846 --> 00:18:08,821
Çeki bu yüzden kullanmış.
244
00:18:09,782 --> 00:18:11,169
Rezil kadın!
245
00:18:11,531 --> 00:18:12,821
Rezil kadın!
246
00:18:13,242 --> 00:18:16,150
Demek kendi rezilliğini
örtmek için...
247
00:18:16,288 --> 00:18:18,633
...bu iki çocuğun
hayatını karartmış.
248
00:18:19,126 --> 00:18:20,126
Rezil!
249
00:18:25,590 --> 00:18:27,465
(Arama tonu)
250
00:18:29,058 --> 00:18:31,419
Oya Hanım, ben sizinle konuşmak
istiyorum.
251
00:18:33,035 --> 00:18:35,035
Tamam. Tamam geliyorum.
252
00:18:37,287 --> 00:18:38,628
Taksi!
253
00:18:39,004 --> 00:18:40,300
Taksi!
254
00:18:42,015 --> 00:18:45,015
(Gerilim müziği)
255
00:18:48,158 --> 00:18:49,340
Teşekkürler.
256
00:18:50,653 --> 00:18:53,653
(Gerilim müziği)
257
00:19:07,501 --> 00:19:08,618
(Kadın ses) Buyurun Cenk Bey?
258
00:19:08,699 --> 00:19:10,699
Nedim Karaçay'ın gittiği kliniğin
adresi lazım bana.
259
00:19:10,853 --> 00:19:12,837
(Kadın ses) Mesaj olarak yolluyorum
Cenk Bey.
260
00:19:12,918 --> 00:19:14,017
Sağ olun.
261
00:19:16,962 --> 00:19:18,962
Bakalım neler çeviriyormuşsun anne?
262
00:19:23,814 --> 00:19:28,860
Ben o Şeniz'i kuyruğundan tuttum,
tüm yaptıklarını suratına vurdum.
263
00:19:28,954 --> 00:19:31,372
Kolundan tutup, kapının önüne attım.
264
00:19:31,559 --> 00:19:32,882
Sen ne yaptın?
265
00:19:33,425 --> 00:19:37,803
Kapının önüne koyduğum kadının
ayağına gittin. Neden?
266
00:19:38,694 --> 00:19:41,249
Neden Nedim? Söyle neden?
267
00:19:47,082 --> 00:19:50,456
Cevap? Yok. Buna da cevap yok.
268
00:19:51,754 --> 00:19:52,785
Peki.
269
00:19:54,861 --> 00:19:58,805
Üstüne üstlük aklı beş karış havada,
yarım akıllı karına vekalet verip...
270
00:19:58,886 --> 00:20:00,444
...şirkete musallat ettin.
271
00:20:00,684 --> 00:20:03,179
Oğlum şimdi savaşı
ben mi başlatmış oluyorum?
272
00:20:05,105 --> 00:20:06,105
Nedim...
273
00:20:08,019 --> 00:20:09,821
...oğlum bak dolduruşa geliyorsun.
274
00:20:09,902 --> 00:20:12,941
Seni dolduruşa getirenlerin de
kim olduğunu ben gayet iyi biliyorum.
275
00:20:13,022 --> 00:20:15,022
-Dolduruşa geliyorum demek.
-Evet.
276
00:20:15,816 --> 00:20:17,816
Şeniz'i yaraladığıma inanıyorsun...
277
00:20:17,941 --> 00:20:21,032
...ama kendi kararlarımı
kendim verebildiğime inanmıyorsun.
278
00:20:21,878 --> 00:20:24,558
Ben senin dolduruştan kastının
ne olduğunu çok iyi biliyorum.
279
00:20:25,358 --> 00:20:27,258
Ama ben sana işin aslını
söyleyeyim amca.
280
00:20:27,379 --> 00:20:29,787
Ceren'e şirkete gitmesini ben söyledim.
281
00:20:30,085 --> 00:20:31,764
Bu kararı ben verdim.
282
00:20:34,277 --> 00:20:35,277
İyi.
283
00:20:37,589 --> 00:20:38,908
İyi o hâlde.
284
00:20:41,238 --> 00:20:43,620
Sen bildiğin yoldan gitmeye
devam et oğlum.
285
00:20:43,722 --> 00:20:46,550
Aynen. Aynen öyle yapacağım, bitti.
286
00:20:47,044 --> 00:20:48,423
İyi niyet bitti.
287
00:20:49,079 --> 00:20:52,911
Bundan sonra ne senden bana
amca olur ne benden sana yeğen.
288
00:20:55,488 --> 00:20:57,327
Bundan böyle aynı yolda...
289
00:20:57,706 --> 00:20:59,192
...yan yana değil...
290
00:20:59,876 --> 00:21:01,557
...karşı karşıyayız.
291
00:21:02,652 --> 00:21:05,652
(Gerilim müziği...)
292
00:21:19,997 --> 00:21:22,997
(...)
293
00:21:32,031 --> 00:21:35,621
Olmuyor Agâh. Olmuyor işte.
294
00:21:37,028 --> 00:21:39,391
Neresinden tutsam elimde kalıyor.
295
00:21:41,958 --> 00:21:45,756
(Agâh iç ses) Bu işi
çözmen lazım Agâh. Çözmen lazım.
296
00:21:46,791 --> 00:21:49,791
(Müzik)
297
00:21:59,148 --> 00:22:01,429
Merhaba. Oya Hanım beni bekliyordu.
298
00:22:01,500 --> 00:22:03,773
Cemre Hanım buyurun, siz oturun;
ben geldiğinizi haber vereyim.
299
00:22:03,859 --> 00:22:05,257
Kendisi içeride.
300
00:22:06,928 --> 00:22:10,129
(Nadir ses) Oya her şeyi ayarladım.
Hep kardeşlik hem babalık testinin...
301
00:22:10,210 --> 00:22:11,998
...ikisini de aynı anda yapabiliyoruz.
302
00:22:12,116 --> 00:22:14,287
(Nadir ses) Sadece bir an önce
örneğe ihtiyacımız var.
303
00:22:14,368 --> 00:22:15,484
Anladım Nadir.
304
00:22:15,585 --> 00:22:18,096
Ben örneği en kısa zamanda
sana yollayacağım.
305
00:22:18,416 --> 00:22:22,900
Ama acil tamam mı?
Acil olmasa seni aramazdım.
306
00:22:23,904 --> 00:22:24,982
Tamam.
307
00:22:27,267 --> 00:22:30,523
-Tamam, teşekkürler.
-Oya Hanım, Cemre Hanım geldiler.
308
00:22:30,604 --> 00:22:32,604
Tamam, içeri alabilirsin.
309
00:22:32,688 --> 00:22:34,111
Buyurun Cemre Hanım.
310
00:22:36,488 --> 00:22:38,657
-Merhaba.
-(Oya) Hoş geldiniz.
311
00:22:38,908 --> 00:22:41,645
Aradığınız çok iyi oldu,
ben de sizinle konuşmak istiyordum.
312
00:22:41,779 --> 00:22:43,003
Neden?
313
00:22:47,478 --> 00:22:49,916
Cemre Hanım biliyorsunuz...
314
00:22:50,439 --> 00:22:53,507
...Nedim'i ayağa kaldıran duygu
acı ve öfkeydi.
315
00:22:53,900 --> 00:22:56,093
(Oya) Sizin evliliğiniz
onu ayağa kaldırdı.
316
00:22:56,407 --> 00:22:59,681
Sizin evliliğinize duyduğu
acı ve öfkeye sarıldı.
317
00:23:00,165 --> 00:23:02,165
Bunun en yakın tanığı sizsiniz.
318
00:23:02,296 --> 00:23:05,576
Ama bu durum artık ona
zarar vermeye başladı Cemre Hanım.
319
00:23:06,105 --> 00:23:08,871
Nedim artık bu acıyı
taşıyabilecek durumda değil.
320
00:23:09,921 --> 00:23:13,933
Ben size en başında onun için
boşanmamanız lazım demiştim ama...
321
00:23:14,595 --> 00:23:17,397
...artık doğru olanı
yapmanın zamanı geldi.
322
00:23:18,377 --> 00:23:22,018
Bakın, Nedim ve Cenk için
hâlâ bir şans var.
323
00:23:22,598 --> 00:23:25,528
Ama siz onların arasında
olduğunuz sürece...
324
00:23:26,067 --> 00:23:28,067
...bir araya gelmeleri mümkün değil.
325
00:23:29,714 --> 00:23:30,784
Umarım...
326
00:23:31,088 --> 00:23:34,415
...söylediklerimi sizi
kırmadan söyleyebilmişimdir.
327
00:23:34,805 --> 00:23:35,989
Tabii.
328
00:23:36,276 --> 00:23:38,583
Tabii, söylediniz.
329
00:23:38,934 --> 00:23:43,018
Ama ben buraya aslında
bambaşka bir şey için geldim.
330
00:23:45,002 --> 00:23:47,579
Nedim'in geçmişte şahit oldukları...
331
00:23:49,229 --> 00:23:52,382
...ve görüp de bana
anlatamadıkları için geldim.
332
00:24:03,213 --> 00:24:05,432
Kolay gelsin. Doktor Hanım burada mı?
333
00:24:05,503 --> 00:24:06,703
Randevunuz var mı?
334
00:24:06,784 --> 00:24:09,967
Yok, randevum yok ama
müsaitse kendisini görmek isterim.
335
00:24:10,048 --> 00:24:13,049
Şu an içeride bir randevusu var.
Sizi biraz bekleteyim.
336
00:24:13,176 --> 00:24:15,616
-Kim diyelim?
-Cenk Karaçay.
337
00:24:15,773 --> 00:24:18,292
Aa! Cenk Bey tanıyamadım,
kusura bakmayın.
338
00:24:18,373 --> 00:24:20,846
Eşiniz Cemre Hanım içeride,
ben haber vereyim.
339
00:24:22,456 --> 00:24:25,414
Sizi bugün 'loft'ta konuşurken duydum.
340
00:24:29,283 --> 00:24:34,179
O kadının, ikisinin de hayatını
ne uğruna mahvettiğini öğrendim.
341
00:24:37,463 --> 00:24:39,886
Oya Hanım, Cenk Karaçay geldiler.
342
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Cenk?
343
00:24:50,823 --> 00:24:52,063
Cemre.
344
00:24:56,184 --> 00:24:59,089
Oya Hanım çok teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim...
345
00:24:59,206 --> 00:25:02,799
...çok yardımcı oldunuz,
ben sizi muhakkak arayacağım.
346
00:25:02,980 --> 00:25:05,627
-Hadi gidelim.
-Bir dakika, bir dakika, bir dakika.
347
00:25:06,004 --> 00:25:07,502
Ben bir yere gitmiyorum.
348
00:25:08,651 --> 00:25:11,651
(Gerilim müziği)
349
00:25:21,226 --> 00:25:24,226
(Sessizlik)
350
00:25:28,010 --> 00:25:29,837
Canım merhaba, nasılsın?
351
00:25:29,978 --> 00:25:31,430
Ben de iyiyim.
352
00:25:32,070 --> 00:25:35,909
Hani geçenlerde senden bir doktorun
geçmişini araştırmanı istemiştim.
353
00:25:36,259 --> 00:25:37,259
Hah!
354
00:25:38,453 --> 00:25:40,673
Sanırım gözden kaçırdığımız
bir şeyler var.
355
00:25:40,754 --> 00:25:42,754
Daha derin araştırılması lazım.
356
00:25:46,235 --> 00:25:49,008
Teşekkür ederim,
bu iyiliğini hiçbir zaman unutmayacağım.
357
00:25:49,312 --> 00:25:50,477
Hoşça kal.
358
00:25:55,228 --> 00:25:58,118
Yani öyle işte. Ben de buraya
Doktor Hanım'ın yanına geldim.
359
00:25:58,199 --> 00:26:00,712
Bu süreçte Nedim'e daha
nasıl yardımcı olabiliriz...
360
00:26:00,793 --> 00:26:02,587
...daha ne kadar az zarar alır diye...
361
00:26:02,728 --> 00:26:06,282
...ama kadının da işi başından aşkın.
Ben daha fazla tutmayayım dedim.
362
00:26:06,363 --> 00:26:10,236
-Hadi o zaman biz gidelim.
-Ben sizi bugün 'loft'ta gördüm.
363
00:26:11,873 --> 00:26:13,099
Evet.
364
00:26:14,743 --> 00:26:17,055
Yani Nedim'in doktoru olarak...
365
00:26:17,905 --> 00:26:21,144
...annemle mi konuştunuz
bilmiyorum ama...
366
00:26:21,665 --> 00:26:25,065
...şikâyetini geri çekmesiyle
bir alakası varsa onu bilmek isterim.
367
00:26:33,071 --> 00:26:35,915
Cenk Bey, Nedim benim hastam...
368
00:26:36,118 --> 00:26:38,904
...ve onunla ilgili her şey
beni de ilgilendiriyor.
369
00:26:39,348 --> 00:26:44,079
Mahkeme, Emniyet... Bunların hepsi
benim görüşlerimi aldılar.
370
00:26:44,462 --> 00:26:47,438
(Oya) Mahkemede bulunmam
sizce de çok normal değil mi?
371
00:26:47,986 --> 00:26:50,519
(Oya) Hem anneniz
çok zor bir süreç atlattı.
372
00:26:50,759 --> 00:26:52,016
Nedim'i affetti.
373
00:26:53,125 --> 00:26:56,516
Bu yüzden benim ona bilgi vermem
gerekir diye düşünüyorum.
374
00:27:02,321 --> 00:27:04,455
Cenk Bey, bu sizi neden şaşırttı?
375
00:27:08,578 --> 00:27:09,819
Anladım.
376
00:27:11,629 --> 00:27:13,779
Ben düşünemedim, kusura bakmayın.
377
00:27:15,934 --> 00:27:17,084
Anladık.
378
00:27:17,427 --> 00:27:21,530
Anladık, biz çok iyi anladık.
Hadi o zaman biz gidelim değil mi?
379
00:27:21,865 --> 00:27:23,865
Aslında Cenk Bey...
380
00:27:25,269 --> 00:27:28,050
...müsaitseniz sizinle
bir seans yapabilir miyim?
381
00:27:35,840 --> 00:27:38,887
Bence hiç zamanı değil.
382
00:27:41,283 --> 00:27:43,925
Aileniz çok zor bir süreçten geçiyor.
383
00:27:44,505 --> 00:27:46,505
Bence tam zamanı.
384
00:27:48,543 --> 00:27:51,543
(Müzik)
385
00:28:07,131 --> 00:28:08,250
Buyurun.
386
00:28:10,244 --> 00:28:13,244
(Müzik)
387
00:28:30,617 --> 00:28:32,617
Daha önce hiç terapi aldınız mı?
388
00:28:34,367 --> 00:28:35,866
Belli olmuyor mu?
389
00:28:38,250 --> 00:28:39,671
Yok, almadım.
390
00:28:44,094 --> 00:28:46,094
Ben terapilere böyle başlarım.
391
00:28:46,746 --> 00:28:48,746
Önce rahatlayın, sonra konuşalım.
392
00:28:53,109 --> 00:28:55,398
(İç çekiyor)
393
00:28:56,680 --> 00:28:59,680
(Gerilim müziği)
394
00:29:11,525 --> 00:29:13,924
Oh, vallahi çok rahatladım!
395
00:29:16,276 --> 00:29:17,276
Ee?
396
00:29:20,143 --> 00:29:22,697
Nereden başlamak istersiniz?
397
00:29:23,078 --> 00:29:25,415
Geçmiş mi? Gelecek mi?
398
00:29:27,554 --> 00:29:29,378
Vallahi bende ikisi de yok.
399
00:29:30,140 --> 00:29:32,955
-Siz nereden başlamak istersiniz?
-Neden?
400
00:29:33,995 --> 00:29:36,228
Olmasını istemediğinizden mi...
401
00:29:36,651 --> 00:29:39,323
...yoksa ikisi de
çaba gerektirdiğinden mi?
402
00:29:40,502 --> 00:29:42,502
Yani ben çabalamıyorum öyle mi?
403
00:29:44,058 --> 00:29:46,733
Size bunu düşündüren şey ne?
Ben çok merak ettim.
404
00:29:46,849 --> 00:29:48,088
İntihar.
405
00:29:48,799 --> 00:29:52,127
Çözümsüz kaldığınız noktada
intihara kalkışmanız.
406
00:29:58,439 --> 00:30:00,439
Siz insanları böyle mi konuşturuyorsunuz?
407
00:30:02,446 --> 00:30:04,446
Böyle sinir uçlarıyla oynayarak mı?
408
00:30:04,794 --> 00:30:06,794
Ben onlara sadece ayna tutuyorum.
409
00:30:07,319 --> 00:30:08,873
(Oya) Sana yaptığım gibi.
410
00:30:09,337 --> 00:30:13,403
-O gün o odada gördüğüm--
-Benim aynaya falan ihtiyacım yok.
411
00:30:13,980 --> 00:30:15,711
Tamam mı? Kalsın.
412
00:30:15,939 --> 00:30:17,504
Sana da kolay gelsin.
413
00:30:23,990 --> 00:30:25,075
Cenk?
414
00:30:27,371 --> 00:30:30,371
(Gerilim müziği...)
415
00:30:44,990 --> 00:30:47,990
(...)
416
00:30:57,448 --> 00:30:59,416
Nadir örnek elimde.
417
00:30:59,667 --> 00:31:00,963
Hemen yolluyorum.
418
00:31:01,840 --> 00:31:03,924
Yarın elime ulaşsın. Çok acil.
419
00:31:06,667 --> 00:31:07,667
Cenk!
420
00:31:10,807 --> 00:31:12,807
Cenk bekler misin?
421
00:31:18,506 --> 00:31:20,779
-(Cemre) Cenk bekler misin?
-Ne var Cemre?
422
00:31:20,881 --> 00:31:21,881
Ne oldu?
423
00:31:21,962 --> 00:31:24,469
-Bir şey olmadı.
-Ne demek bir şey olmadı?
424
00:31:24,811 --> 00:31:26,463
O zaman bu hâlin ne?
425
00:31:26,743 --> 00:31:30,177
Yok bana ayna tutuyormuş da
yok ben çaba harcamıyormuşum da!
426
00:31:30,928 --> 00:31:32,670
Cemre ben uğraşıyorum.
427
00:31:32,881 --> 00:31:35,467
Ben gerçekten uğraşıyorum ama
hiçbir şeye tutunamıyorum.
428
00:31:35,615 --> 00:31:38,053
Neyi tutsam ellerimin arasından
kayıp gidiyor işte.
429
00:31:39,600 --> 00:31:41,393
Cenk ben varım.
430
00:31:42,514 --> 00:31:44,336
Ben senin yanındayım.
431
00:31:45,889 --> 00:31:48,596
Sen benim için
benim yanımda değilsin.
432
00:31:48,688 --> 00:31:51,821
Sen kendi kalbinden
saklanmak için benim yanımdasın.
433
00:31:54,632 --> 00:31:55,639
Cenk.
434
00:31:55,936 --> 00:31:56,936
Yalan de.
435
00:31:57,498 --> 00:31:58,506
Tamam...
436
00:31:58,936 --> 00:31:59,936
...yalan değil...
437
00:32:01,748 --> 00:32:03,920
...ama sadece o da değil.
438
00:32:06,099 --> 00:32:07,588
Hatırlıyor musun...
439
00:32:08,396 --> 00:32:12,631
...dikkat et hemşire,
gözlerin karanlığa alışmasın demiştin.
440
00:32:14,490 --> 00:32:17,148
(Cemre) Ben o karanlıktaki
iki çocuğu gördüm.
441
00:32:18,779 --> 00:32:22,769
Cenk ben o kaybolmuş,
birbirini arayan iki çocuğu gördüm.
442
00:32:24,789 --> 00:32:26,922
İşte bir tek sen görebiliyorsun.
443
00:32:28,410 --> 00:32:30,097
Keşke biz de görebilsek.
444
00:32:30,582 --> 00:32:32,551
O zaman belki her şey
daha farklı olurdu.
445
00:32:33,355 --> 00:32:35,355
Ama artık o iki çocuk kayboldu.
446
00:32:36,326 --> 00:32:38,826
Cemre artık birbirleri için yoklar.
447
00:32:39,894 --> 00:32:42,894
(Müzik...)
448
00:32:56,989 --> 00:32:59,989
(...)
449
00:33:05,713 --> 00:33:10,062
Kızım, bu Şeniz şeytanın arka bacağı.
450
00:33:10,560 --> 00:33:14,039
Hi! Kimin aklına gelirdi bu yaptığı?
451
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
Ya. Değil mi babaanne?
452
00:33:17,600 --> 00:33:20,400
Yalnız, Agâh babam
nasıl döndü arkasını gördün mü?
453
00:33:20,640 --> 00:33:25,015
Hoş sonra da nasıl gitti inandı ona
benim aklım almıyor ama neyse.
454
00:33:25,840 --> 00:33:30,976
Yok, belli bu adamın
bu kızla zaafı var babaanne.
455
00:33:31,240 --> 00:33:34,210
Bak nasıl yumuşadı hemen gördün mü?
Hemen ‘loft’a soktu.
456
00:33:34,480 --> 00:33:37,210
Ay, yakında buraya tekrar
getirir başımızın tacı yapar.
457
00:33:37,280 --> 00:33:39,960
Bak Ceren demedi deme babaanne.
Allah korusun.
458
00:33:40,120 --> 00:33:42,257
Kız sus. Ağzından yel alsın.
459
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Ne oldu be?
460
00:33:45,264 --> 00:33:46,695
Ah, Agâh babacığım!
461
00:33:47,320 --> 00:33:50,234
(Ceren) Aç mısınız? Ben size hemen
bir şeyler hazırlatayım.
462
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
(Burnundan soluyor)
463
00:33:52,548 --> 00:33:53,548
Babaanne.
464
00:33:54,824 --> 00:33:57,689
-Duydu mu sence bir şey?
-Yok, yok. Ben gördüm.
465
00:34:16,922 --> 00:34:19,922
(Gerilim müziği)
466
00:34:32,560 --> 00:34:33,560
Cenk.
467
00:34:42,280 --> 00:34:43,593
Cenk lütfen.
468
00:34:47,742 --> 00:34:50,742
(Gerilim müziği)
469
00:35:04,640 --> 00:35:08,406
Ooo! Cenk Bey nereden böyle?
470
00:35:10,200 --> 00:35:12,160
Anneni tebrik etmeye mi gittin ha?
471
00:35:12,400 --> 00:35:13,578
Ceren işine bak.
472
00:35:14,160 --> 00:35:16,520
Ne güzel oynadı ama. Değil mi?
473
00:35:16,960 --> 00:35:19,593
“Nedim benim oğlum sayılır.”
474
00:35:20,240 --> 00:35:22,851
“Nedim bana bunu asla yapmaz.”
475
00:35:23,280 --> 00:35:27,570
“Lütfen Nedim’i serbest bırakın
Hâkim Bey.”
476
00:35:28,440 --> 00:35:29,828
Senin canın mı sıkılıyor bugün?
477
00:35:30,160 --> 00:35:32,960
Bari sen yememiş ol diyeceğim de…
478
00:35:33,520 --> 00:35:35,328
…bozacının şahidi…
479
00:35:36,535 --> 00:35:37,820
…şıracı.
480
00:35:39,320 --> 00:35:40,514
Söyleyene bak.
481
00:35:41,120 --> 00:35:44,000
Ben senin neler yaptığını
çok iyi hatırlıyorum Ceren Hanım.
482
00:35:44,280 --> 00:35:45,673
O yüzden o sesini kes!
483
00:35:45,920 --> 00:35:48,642
(Nedim) O konuşmana dikkat et.
Eşimle konuşuyorsun.
484
00:35:51,313 --> 00:35:54,313
(Gerilim müziği)
485
00:36:03,560 --> 00:36:05,711
Çok güzel bulmuşsunuz birbirinizi.
486
00:36:09,520 --> 00:36:11,726
Takma Nedim sen bu hadsizi.
487
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
(Kapı tıklanıyor)
488
00:36:27,480 --> 00:36:28,875
Damlacığım!
489
00:36:32,040 --> 00:36:33,559
-Hoş geldin.
-Hoş buldum.
490
00:36:34,520 --> 00:36:36,419
İçeriye bırakabilirsin onları.
491
00:36:36,720 --> 00:36:38,113
Kızım bunlar ne böyle?
492
00:36:38,320 --> 00:36:40,101
Senin için birkaç bir şey aldım.
493
00:36:40,320 --> 00:36:44,031
Bütün kıyafetlerinin her şeyinin
yarısı otelde, yarısı köşkte kaldı.
494
00:36:44,240 --> 00:36:45,992
Hem ne kadar yeni o kadar iyi değil mi?
495
00:36:46,200 --> 00:36:47,861
Başka bir arzunuz var mı Damla Hanım?
496
00:36:47,987 --> 00:36:49,569
Yok. Teşekkürler. Sağ ol.
497
00:36:51,000 --> 00:36:53,166
Teşekkür ederim kızım. İyi düşünmüşsün.
498
00:36:53,640 --> 00:36:56,384
Kendim için de birkaç bir şey aldım
arada sende kalırım diye.
499
00:36:56,480 --> 00:37:00,085
En azından iyileşene kadar.
Hem özlüyorum. Ne yapayım.
500
00:37:02,560 --> 00:37:05,963
Aa! Sen pek hoşlanmadın
sanki bu durumdan.
501
00:37:06,200 --> 00:37:07,728
İstemiyor musun yoksa beni?
502
00:37:08,720 --> 00:37:11,062
Olur mu hiç öyle şey Damlacığım, sen…
503
00:37:11,600 --> 00:37:14,017
…bakma bana. Kafam dolu.
504
00:37:16,240 --> 00:37:18,200
Babanın o hâli
gözümün önünden gitmiyor.
505
00:37:18,600 --> 00:37:21,213
Nasıl yıkılmış, nasıl perişandı.
506
00:37:22,120 --> 00:37:25,322
O çok bayıldığı yeğeni Nedim’in
gerçek yüzünü gördü çünkü.
507
00:37:25,480 --> 00:37:28,392
Ben de onu diyorum işte.
Darmadağın oldu adam.
508
00:37:29,432 --> 00:37:30,432
Öf!
509
00:37:30,752 --> 00:37:33,322
Yaşadığı hayal kırıklığını
düşünemiyorum bile.
510
00:37:33,560 --> 00:37:35,863
Size belli etmeyecektir ama
ben kocamı tanıyorum…
511
00:37:35,960 --> 00:37:38,191
…içinde ne fırtınalar kopuyor biliyorum.
512
00:37:39,880 --> 00:37:44,277
Damlacığım, babanı yalnız bırakma
tamam mı?
513
00:37:44,720 --> 00:37:47,581
Onun yanında ol.
Elinden geldiğince destek ol ona.
514
00:37:48,200 --> 00:37:51,120
Bari siz yanında olun ki aklım kalmasın.
515
00:37:52,040 --> 00:37:53,589
Peki, sen?
516
00:37:54,720 --> 00:37:56,760
Sen daha ne kadar burada kalacaksın?
517
00:37:57,160 --> 00:37:58,995
Sen beni düşünme. Ben iyiyim.
518
00:37:59,480 --> 00:38:03,034
Şu anda önemli olan babanın
yanında olmanız, ona destek olmanız.
519
00:38:03,240 --> 00:38:05,760
Hem orada olursan beni durumlardan
haberdar edersin…
520
00:38:05,957 --> 00:38:08,386
…aklım orada kalmaz. Tamam mı?
521
00:38:09,560 --> 00:38:11,738
Peki, sen nasıl istersen.
522
00:38:11,963 --> 00:38:12,963
Güzel kızım.
523
00:38:13,526 --> 00:38:15,113
Neler aldın göster bakalım.
524
00:38:15,320 --> 00:38:17,720
Neler neler. Aklını kaybedeceksin.
525
00:38:28,120 --> 00:38:29,132
Gelebilir miyim?
526
00:38:42,920 --> 00:38:44,589
Baba, ben…
527
00:38:50,320 --> 00:38:55,097
…eskiden bu odanın kapısının önünden
geçerken bile korkardım…
528
00:38:55,760 --> 00:38:57,533
…içeriye girmeye çekinirdim.
529
00:39:00,960 --> 00:39:05,761
Senden bir şey sakladığımı
anlayacaksın gibi gelirdi.
530
00:39:09,680 --> 00:39:11,800
Bir sözümden, bir bakışımdan.
531
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
(İç çekiyor)
532
00:39:15,680 --> 00:39:19,652
İşte bu yüzden
ben hep senden kaçtım baba…
533
00:39:22,400 --> 00:39:24,019
…uzaklaştım…
534
00:39:26,860 --> 00:39:28,238
…hırçınlaştım.
535
00:39:34,240 --> 00:39:37,880
Üzdüm seni biliyorum, defalarca.
536
00:39:40,600 --> 00:39:42,760
Eğer gerçeği öğrenirsen…
537
00:39:46,960 --> 00:39:49,534
…bana bir daha oğlum demezsin diye…
538
00:39:54,800 --> 00:39:57,016
…babamı tamamen kaybetmeyeyim diye…
539
00:40:00,660 --> 00:40:01,894
(İç çekiyor)
540
00:40:05,800 --> 00:40:07,480
Ama artık sır yok.
541
00:40:10,160 --> 00:40:12,941
Sen ne biliyorsan
ben de o kadarını biliyorum baba.
542
00:40:16,720 --> 00:40:18,640
Ben çok yoruldum baba.
543
00:40:20,920 --> 00:40:25,222
Kaçmaktan, savrulmaktan…
544
00:40:27,160 --> 00:40:28,730
…yoruldum.
545
00:40:30,000 --> 00:40:34,292
Bir vicdanımın, bir öfkemin sesini
dinlemekten yoruldum.
546
00:40:35,440 --> 00:40:39,284
Artık bana doğru yolu gösterecek…
547
00:40:41,160 --> 00:40:47,040
…ben yolumu şaşırsam da
bana rehberlik edecek…
548
00:40:49,360 --> 00:40:51,245
…bir babaya ihtiyacım var.
549
00:40:52,920 --> 00:40:55,920
(Duygusal müzik)
550
00:40:58,040 --> 00:41:00,784
Ben artık sana yakışır
bir oğul olmaya hazırım baba.
551
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Hazırım.
552
00:41:07,200 --> 00:41:10,040
Yani tabii eğer sen de istersen…
553
00:41:11,640 --> 00:41:14,222
…ben artık seninle
yan yana yürümek istiyorum.
554
00:41:18,880 --> 00:41:20,894
Gerçek bir baba oğul gibi.
555
00:41:27,280 --> 00:41:30,280
(Duygusal müzik)
556
00:41:34,480 --> 00:41:36,080
Kalk bakayım ayağa.
557
00:41:37,148 --> 00:41:38,148
Kalk, kalk.
558
00:41:43,683 --> 00:41:46,683
(Duygusal müzik)
559
00:41:52,360 --> 00:41:53,360
Gel buraya.
560
00:41:58,240 --> 00:41:59,698
Gel ulan buraya!
561
00:42:05,215 --> 00:42:08,215
(Duygusal müzik)
562
00:42:29,040 --> 00:42:32,040
(Dram müziği...)
563
00:42:49,370 --> 00:42:52,370
(...)
564
00:43:10,087 --> 00:43:13,087
(...)
565
00:43:31,072 --> 00:43:34,072
(Dram müziği...)
566
00:43:52,236 --> 00:43:55,251
(...)
567
00:44:29,423 --> 00:44:32,423
(Duygusal müzik)
568
00:44:47,462 --> 00:44:49,048
(Yaklaşan adımlar)
569
00:44:50,440 --> 00:44:53,288
-Günaydın Agâh Bey.
-Günaydın kızım. Gel otur.
570
00:44:54,880 --> 00:44:58,063
Benim biraz işim var da
erkenden çıkıp halletmem lazım.
571
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
Anladım.
572
00:45:02,040 --> 00:45:03,337
Sen…
573
00:45:04,960 --> 00:45:06,036
…iyi misin kızım?
574
00:45:07,120 --> 00:45:09,368
İyiyim. İyiyim Agâh Bey.
575
00:45:09,920 --> 00:45:10,920
Afiyet olsun.
576
00:45:14,720 --> 00:45:16,875
(Oya dış ses) Nedim’le uğraşmayı
kesmezsen…
577
00:45:17,400 --> 00:45:20,344
…Nedim’in babasıyla yaşadığın
yasak ilişkiyi herkes öğrenir.
578
00:45:20,640 --> 00:45:24,690
(Oya dış ses) Nedim’in bunu gördükten
sonra anlatmasın diye uyutulduğunu da.
579
00:45:26,822 --> 00:45:27,962
(Boğazını temizledi)
580
00:45:30,837 --> 00:45:33,837
(Gerilim müziği)
581
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
Günaydın.
582
00:45:54,160 --> 00:45:55,680
Erkencisin bugün.
583
00:45:56,800 --> 00:45:58,761
Artık kaybedecek zamanımız yok.
584
00:46:03,040 --> 00:46:04,040
Ne?
585
00:46:04,400 --> 00:46:06,932
Uzun zamandır
yapmam gerekeni yapıyorum.
586
00:46:09,360 --> 00:46:11,160
Ben bir şey anlamadım.
587
00:46:14,720 --> 00:46:18,220
Hazırlan. Şirkette toplantımız var.
588
00:46:33,200 --> 00:46:34,960
(Yaklaşan adımlar)
589
00:46:39,120 --> 00:46:41,587
(Nurten) Kahvaltı
etmeyecek misiniz paşam?
590
00:46:42,720 --> 00:46:45,165
Yolda atıştırırız bir şeyler.
Şirkete gidiyoruz.
591
00:46:45,346 --> 00:46:46,346
Peki.
592
00:46:49,597 --> 00:46:51,040
Afiyet olsun amca.
593
00:46:53,868 --> 00:46:56,868
(Gerilim müziği)
594
00:47:06,680 --> 00:47:08,800
Afiyet olsun baba. Eline sağlık Nurten.
595
00:47:09,000 --> 00:47:10,891
(Nurten) Size de fincan getireyim.
596
00:47:26,600 --> 00:47:28,309
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
597
00:47:34,680 --> 00:47:36,407
-Merhaba Zeynep Hanım.
-Merhaba. Buyurun.
598
00:47:36,680 --> 00:47:40,595
Oya Hanım’ın haberi var. Cenk Karaçay
için istediğiniz test dersiniz.
599
00:47:40,840 --> 00:47:42,613
Masasına bırakmamızı istedi.
600
00:47:44,320 --> 00:47:46,407
(Zeynep) Tamamdır.
Ben iletirim kendisine. Teşekkürler.
601
00:47:46,520 --> 00:47:48,671
-Lütfen çok dikkat edin.
-Tamamdır.
602
00:47:53,361 --> 00:47:56,361
(Gerilim müziği)
603
00:48:12,360 --> 00:48:14,760
Pardon. Ee…
604
00:48:16,320 --> 00:48:19,480
Dün ben içeride odada bilekliğimi
düşürmüş olabilirim de…
605
00:48:20,200 --> 00:48:22,759
…bir bakabilir miyiz acaba?
-Tabii. Bakalım öyleyse.
606
00:48:27,320 --> 00:48:29,313
Nerede düşürdüğünüzü hatırlıyor musunuz?
607
00:48:30,160 --> 00:48:32,361
Yani bilmiyorum ki.
Dün burada oturmuştum.
608
00:48:32,480 --> 00:48:34,632
Şöyle şuraları falan dolandım ama…
609
00:48:35,240 --> 00:48:36,632
…bir bakın isterseniz.
610
00:48:38,760 --> 00:48:41,760
(Gerilim müziği)
611
00:48:43,920 --> 00:48:45,916
Burada düşürdüğünüze emin misiniz?
612
00:48:47,440 --> 00:48:49,088
Yani bilmiyorum ki.
613
00:48:49,720 --> 00:48:53,009
Yani bu aralar
benim kafam biraz dağınık da.
614
00:48:53,200 --> 00:48:54,200
(Telefon çalıyor)
615
00:48:54,680 --> 00:48:55,900
Telefon.
616
00:48:57,440 --> 00:48:58,931
Ah, annem.
617
00:48:59,160 --> 00:49:00,931
Benim acil çıkmam lazım.
618
00:49:01,280 --> 00:49:04,595
Siz Oya Hanım’a söyleyin,
ben en kısa sürede geleceğim.
619
00:49:04,720 --> 00:49:06,049
(Zeynep) Tamam, peki.
620
00:49:11,760 --> 00:49:14,760
(Gerilim müziği)
621
00:49:27,840 --> 00:49:29,767
(Arama tonu)
622
00:49:31,600 --> 00:49:33,416
(İç çekiyor)
623
00:49:50,720 --> 00:49:53,720
(Gerilim müziği...)
624
00:50:11,057 --> 00:50:14,057
(...)
625
00:50:16,160 --> 00:50:17,431
DNA testi mi?
626
00:50:27,000 --> 00:50:30,486
Agâh Karaçay, Cenk Karaçay…
627
00:50:30,960 --> 00:50:34,634
(Cemre dış ses) Testin sonucunda
Cenk Karaçay yüzde 80 oranında…
628
00:50:34,880 --> 00:50:37,840
…Agâh Karaçay’ın DNA’sıyla
uyumlu değildir.
629
00:50:37,973 --> 00:50:38,973
Ne?
630
00:50:39,230 --> 00:50:43,787
(Cemre dış ses) Nedim Karaçay ve
Cenk Karaçay’ın kardeşlik testi sonucu…
631
00:50:44,240 --> 00:50:47,572
…DNA’ları yüzde 99 oranında uyumludur.
632
00:50:50,744 --> 00:50:53,744
(Gerilim müziği)
633
00:51:00,151 --> 00:51:01,991
(Derin derin nefes alıp veriyor)
634
00:51:10,924 --> 00:51:13,924
(Gerilim müziği)
635
00:51:25,720 --> 00:51:27,634
-Merhaba Zeynep.
-Merhaba Oya Hanım.
636
00:51:27,920 --> 00:51:29,118
Nadir zarfı bıraktı mı?
637
00:51:29,255 --> 00:51:30,888
Evet, evet. Masanıza bıraktım zarfı.
638
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Tamam.
639
00:51:39,748 --> 00:51:42,748
(Gerilim müziği)
640
00:51:52,680 --> 00:51:53,680
Zeynep.
641
00:51:56,520 --> 00:51:58,497
-Oya Hanım.
-Hani? Yok burada.
642
00:51:59,360 --> 00:52:01,386
-Buraya bırakmıştım.
-Emin misin?
643
00:52:01,720 --> 00:52:03,400
Evet, evet buraya bırakmıştım ama...
644
00:52:05,120 --> 00:52:07,380
-Odaya başka biri girdi mi?
-Yok.
645
00:52:07,600 --> 00:52:10,200
Sadece Cemre Hanım
dün bilekliğini burada düşürmüş…
646
00:52:10,400 --> 00:52:11,729
…birlikte onu aradık.
647
00:52:12,800 --> 00:52:14,320
Zeynep çık dışarıya.
648
00:52:17,920 --> 00:52:20,920
(Gerilim müziği)
649
00:52:27,360 --> 00:52:28,680
(Arama tonu)
650
00:52:34,640 --> 00:52:36,320
(Telefon çalıyor)
651
00:52:44,400 --> 00:52:45,880
(Meşgul tonu)
652
00:52:48,185 --> 00:52:51,185
(Gerilim müziği)
653
00:52:52,880 --> 00:52:54,843
(Derin derin nefes alıp veriyor)
654
00:53:02,646 --> 00:53:04,115
(Kuşlar ötüyor)
655
00:53:07,320 --> 00:53:08,903
Açmıyorsun telefonunu da!
656
00:53:09,280 --> 00:53:10,280
(Gülüyor)
657
00:53:10,984 --> 00:53:11,984
Cenk!
658
00:53:14,178 --> 00:53:17,178
(Gerilim müziği)
659
00:53:24,320 --> 00:53:25,779
Biraz işim vardı da.
660
00:53:27,040 --> 00:53:29,583
İyi, tamam ama haber ver en azından.
Merak ettim seni.
661
00:53:29,840 --> 00:53:31,320
Hadi içeriye gel. Üşüme burada.
662
00:53:32,400 --> 00:53:34,360
Benim bir işim daha var da.
663
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
Cemre.
664
00:53:39,760 --> 00:53:40,760
İyi misin sen?
665
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
Evet.
666
00:53:42,760 --> 00:53:44,342
Yani anlatabilirsin bana.
667
00:53:44,720 --> 00:53:48,357
Tamam, kendi hayat problemlerimi
çözme konusunda pek iyi değilim ama…
668
00:53:48,762 --> 00:53:52,724
…dinlerim. Yani yaslanabileceğin
bir omuz var, öyle düşün.
669
00:53:53,080 --> 00:53:54,458
Ne zaman istersen.
670
00:53:56,800 --> 00:53:58,383
Ben iyi değilim de biraz.
671
00:53:59,909 --> 00:54:02,250
Hava almaya ihtiyacım var. Görüşürüz.
672
00:54:05,959 --> 00:54:08,959
(Dram müziği...)
673
00:54:26,568 --> 00:54:29,568
(...)
674
00:54:37,200 --> 00:54:39,396
(Cemre iç ses) Allah’ım
ne yapacağım ben?
675
00:54:41,579 --> 00:54:43,351
(Cemre iç ses) Onlar kardeş…
676
00:54:45,800 --> 00:54:48,079
(Cemre iç ses) Nedim ve Cenk kardeş…
677
00:54:51,560 --> 00:54:54,911
(Cemre iç ses) Birbirini kaybetmiş,
ellerini bırakmış iki çocuğa…
678
00:54:55,040 --> 00:54:56,875
…siz kardeşsiniz nasıl denir?
679
00:55:00,960 --> 00:55:03,960
(Dram müziği)
680
00:55:07,600 --> 00:55:09,443
(Cemre iç ses) Onların kanı canı birken…
681
00:55:09,680 --> 00:55:12,021
…savaşmalarına nasıl göz yumabilirim?
682
00:55:14,640 --> 00:55:17,760
(Cemre iç ses) Ellerini birleştirmeden
bu yükü taşıyamam.
683
00:55:22,060 --> 00:55:25,060
(Dram müziği)
684
00:55:29,000 --> 00:55:30,438
(Cemre iç ses) Gözümün önünde…
685
00:55:30,520 --> 00:55:33,920
…iki kardeşten iki düşman yaratan
karanlığı izleyemem.
686
00:55:38,720 --> 00:55:42,747
(Cemre iç ses) Buna izin veremem.
Üzerine düşeni yapacaksın Cemre.
687
00:55:45,525 --> 00:55:50,685
(Cemre iç ses) Bu uğurda
ne bedel ödemen gerekirse ödeyeceksin.
688
00:55:54,467 --> 00:55:57,467
(Dram müziği)
689
00:56:09,060 --> 00:56:10,224
(Kapı açıldı)
690
00:56:10,480 --> 00:56:11,560
Ay!
691
00:56:12,320 --> 00:56:13,685
Gel bakalım Nurten.
692
00:56:15,313 --> 00:56:16,313
Hoş geldiniz.
693
00:56:19,200 --> 00:56:20,749
Bana da bir yorgunluk çayı yap.
694
00:56:21,880 --> 00:56:24,538
Melisa mı, ıhlamur mu
ona da sen karar ver.
695
00:56:26,200 --> 00:56:27,888
Nedim Bey sofra hazır.
696
00:56:28,240 --> 00:56:32,599
Siz arayıp akşamki yemek önemli deyince
ben elimden geleni yaptım ama…
697
00:56:32,800 --> 00:56:34,129
…eksik bir şey varsa--
698
00:56:34,225 --> 00:56:36,529
Ellerine sağlık.
Her şey çok güzel görünüyor Nurten.
699
00:56:36,932 --> 00:56:39,332
Sadece bir tabak daha
eklemeni isteyeceğim.
700
00:56:40,560 --> 00:56:42,130
Misafir dememiştiniz.
701
00:56:42,881 --> 00:56:45,091
Şimdi söyledi işte.
Ne fark eder Nurten?
702
00:56:45,172 --> 00:56:46,172
(Nedim) Ceren.
703
00:56:46,253 --> 00:56:47,772
Tabii. Nasıl isterseniz.
704
00:56:49,320 --> 00:56:53,360
Bunda da bir tripler falan.
Ne zaman geçecek bunun ergenliği?
705
00:56:58,435 --> 00:57:01,435
(Gerilim müziği)
706
00:57:13,560 --> 00:57:15,630
-Baba?
-Gel kızım, gel.
707
00:57:16,279 --> 00:57:17,482
Gel.
708
00:57:20,080 --> 00:57:23,177
-Nasılsın?
-Ne bileyim.
709
00:57:27,880 --> 00:57:32,685
Annem de hiç iyi değil.
Aklı hep burada.
710
00:57:34,600 --> 00:57:37,040
Yani daha doğrusu sende.
711
00:57:38,389 --> 00:57:41,870
Babanı çok üzgün gördüm,
aklımdan çıkmıyor deyip durdu.
712
00:57:43,320 --> 00:57:44,839
Çok üzülüyor senin için.
713
00:57:48,000 --> 00:57:51,247
O affetti baba, sen etmeyecek misin?
714
00:57:51,400 --> 00:57:56,482
Damla, kızım istersen
bunları sonra konuşalım ha?
715
00:57:58,920 --> 00:58:00,819
Yeterince zor bir gündü zaten.
716
00:58:02,480 --> 00:58:03,480
Tamam.
717
00:58:10,000 --> 00:58:12,404
-Yemeğe inecek misin?
-Hayır.
718
00:58:13,640 --> 00:58:16,440
Aç değilim. Siz yiyin kızım hadi.
719
00:58:17,560 --> 00:58:20,218
Nedimler geldi.
Yemeğe misafirleri varmış.
720
00:58:26,560 --> 00:58:28,015
Benim niye haberim yok?
721
00:58:28,200 --> 00:58:30,360
Baba, Nedim artık kafasına
buyruk takılıyor.
722
00:58:30,520 --> 00:58:33,904
Yani niye söylesin ki bize bunu?
Kim bilir neyin peşinde.
723
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
Gel benimle.
724
00:58:56,360 --> 00:58:57,437
Hoş geldin oğlum.
725
00:59:02,170 --> 00:59:05,170
(Gerilim müziği)
726
00:59:11,920 --> 00:59:16,490
Gel hadi, gel. Gel otur.
727
00:59:21,760 --> 00:59:24,482
Gel otur. Burası senin.
728
00:59:27,080 --> 00:59:29,880
Derdin bu değil miydi, başa geçmek?
729
00:59:35,640 --> 00:59:37,208
Gel otur. Çekinme.
730
00:59:39,680 --> 00:59:40,680
Amca yapma.
731
00:59:41,320 --> 00:59:43,607
Ne yapma? Yaptığım bir şey yok.
732
00:59:44,440 --> 00:59:49,679
Bak gördüğün gibi kaleyi sana
savaşmadan teslim ediyorum. Geç.
733
00:59:56,760 --> 00:59:58,840
Hadi bakalım başa geç.
734
01:00:00,000 --> 01:00:05,240
Otur buradan her şeyi idare et.
Bütün sorumluluk sana ait.
735
01:00:08,080 --> 01:00:09,560
Artık yönetim sende.
736
01:00:10,160 --> 01:00:14,115
Sen idare edeceksin, biz de
seni izleyeceğiz. Gel çekinme otur.
737
01:00:14,240 --> 01:00:15,240
Otur, otur.
738
01:00:18,400 --> 01:00:19,539
(Yaklaşan adımlar)
739
01:00:21,664 --> 01:00:25,091
Nedim Bey, misafiriniz geldi. Buyurun.
740
01:00:29,600 --> 01:00:30,600
İyi akşamlar.
741
01:00:31,560 --> 01:00:33,320
-Hoş geldiniz.
-(Erkek) Hoş bulduk. Sağ olun.
742
01:00:37,560 --> 01:00:39,240
Hoş geldiniz Yusuf Bey.
743
01:00:39,720 --> 01:00:41,049
Hoş bulduk. Sağ olun.
744
01:00:42,320 --> 01:00:44,286
-Buyurun lütfen.
-Şöyle geçeyim ben.
745
01:00:44,480 --> 01:00:46,279
Yok, yok. Siz misafirsiniz. Buyurun.
746
01:00:46,480 --> 01:00:47,746
(Yusuf) Teşekkürler.
747
01:00:52,451 --> 01:00:55,451
(Gerilim müziği)
748
01:00:59,160 --> 01:01:00,911
Amca sen de oturur musun lütfen?
749
01:01:02,920 --> 01:01:04,840
İş için bir araya geldik bu akşam.
750
01:01:08,760 --> 01:01:09,760
İş?
751
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
Hadi bakalım.
752
01:01:14,006 --> 01:01:17,006
(Gerilim müziği)
753
01:01:32,280 --> 01:01:33,552
Nurten Hanım.
754
01:01:36,240 --> 01:01:37,886
Servisler başlasın lütfen.
755
01:01:48,880 --> 01:01:51,536
Getir, getir. Öldüm acımdan.
756
01:01:53,480 --> 01:01:56,091
Ver. Mmm! Mis gibi de kokuyor.
757
01:01:57,600 --> 01:02:01,200
Damat, Nurten’i aramış
akşama güzel yemekler yap demiş.
758
01:02:01,519 --> 01:02:02,519
Hi!
759
01:02:03,280 --> 01:02:07,680
Akşama kadar dünyayı döktürdü
gözümün önünde paşam yemek istedi diye.
760
01:02:08,160 --> 01:02:09,236
Hayırdır niye ki?
761
01:02:09,560 --> 01:02:13,029
Niye olacak hapisten çıktı ya
onu kutluyor herhâlde.
762
01:02:14,520 --> 01:02:16,039
Civan da yemeğe gelmedi.
763
01:02:16,240 --> 01:02:17,680
Yemeyecekmiş. Aşağıda gördüm.
764
01:02:17,831 --> 01:02:19,294
Aa! Yine mi?
765
01:02:20,320 --> 01:02:23,302
Akşam yemeğinde
sofraya gelmemek olmaz ki canım.
766
01:02:23,640 --> 01:02:26,411
Yeni yeni adetler çıkarmasın.
Ben gidip bir konuşayım.
767
01:02:26,560 --> 01:02:28,411
Hiçbir şeyin farkında değilsin Seher.
768
01:02:28,840 --> 01:02:31,786
Çocuk aşk acısı çekiyor.
Yemeden içmeden kesildi.
769
01:02:31,880 --> 01:02:33,399
Ağzına lokma attığı yok.
770
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
Aşk acısı mı?
771
01:02:39,280 --> 01:02:42,731
Eğer hanımlar da sıkılmayacaksa
ben doğrudan konuya gireyim.
772
01:02:44,000 --> 01:02:48,153
Şirkette Yusuf Bey’le görüştük bugün
bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek için.
773
01:02:49,120 --> 01:02:53,606
Anladığım kadarıyla eşim
benim ne düşündüğümü bilmeden…
774
01:02:53,920 --> 01:02:57,130
…bu köprü anlaşmasına
onay vermek istememiş.
775
01:03:01,040 --> 01:03:04,434
Ama ben bu projeye onay verdim.
Teminatı yatırdım.
776
01:03:05,160 --> 01:03:08,778
İhaleye giriyoruz.
Yusuf Bey’i de bu yüzden çağırdım.
777
01:03:10,720 --> 01:03:14,684
(Nedim) Hem aramızdaki gerginlik son
bulsun hem de ortaklığımız pekişsin diye.
778
01:03:15,600 --> 01:03:17,436
O da sağ olsun kırmadı geldi.
779
01:03:18,120 --> 01:03:20,081
Önce kafam bir karışmadı değil.
780
01:03:21,160 --> 01:03:24,091
Ama sizde işler biraz kademeli yürüyor
anladığım kadarıyla.
781
01:03:24,840 --> 01:03:29,280
Biz bu ortaklık için bir araya
gelirken sadece Agâh Bey vardı.
782
01:03:31,400 --> 01:03:34,122
Sonra Ceren Hanım işimize taş koydu.
783
01:03:34,680 --> 01:03:35,680
(Gülüyor)
784
01:03:35,960 --> 01:03:38,903
Neyse ki sonunda Nedim Bey’le
aynı dilden konuşabildik.
785
01:03:42,680 --> 01:03:44,199
Benim için sonuç önemli.
786
01:03:47,314 --> 01:03:48,700
Nedim…
787
01:03:50,160 --> 01:03:53,390
…sen bugün şirkete gittin
imza attın öyle mi?
788
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
Evet, amca.
789
01:03:55,520 --> 01:03:58,760
Sonuçta imza yetkisi resmi olarak bende.
790
01:03:59,040 --> 01:04:01,148
Evet, doğru.
791
01:04:01,920 --> 01:04:03,640
(Yusuf) Bunu öğrenmem de
iyi oldu tabii.
792
01:04:03,960 --> 01:04:08,601
Sonuçta son sözü kimin söylediğini bilmek
ortak olarak benim hakkım.
793
01:04:13,440 --> 01:04:15,149
Bu mu söylüyormuş son sözü?
794
01:04:18,360 --> 01:04:21,360
(Gerilim müziği)
795
01:04:24,000 --> 01:04:25,773
Sen mi söylüyorsun son sözü?
796
01:04:28,320 --> 01:04:29,649
Evet, ben söylüyorum.
797
01:04:33,560 --> 01:04:36,320
Bu konsorsiyumun diğer üyelerinin
haberi var mı bundan?
798
01:04:36,400 --> 01:04:37,666
Onlarla görüştün mü?
799
01:04:39,520 --> 01:04:40,882
Evet, elbette.
800
01:04:41,920 --> 01:04:44,804
Ya da pilot firma olarak
ne gibi sorumluluklarımız var…
801
01:04:45,080 --> 01:04:47,609
…bunları biliyor musun, hâkim misin?
-Evet.
802
01:04:48,000 --> 01:04:52,578
Anladım. Sözleşmeye hâkimsin yani?
803
01:04:56,328 --> 01:04:59,328
(Gerilim müziği)
804
01:05:03,080 --> 01:05:05,563
Peki. Kaç ortak var?
805
01:05:16,400 --> 01:05:19,040
Ya da nasıl bir kâr payı bekleniyor
bu projeden?
806
01:05:26,880 --> 01:05:28,367
Anlat, anlat. Söyle.
807
01:05:29,320 --> 01:05:32,120
Anlat. Biz de bilgilerimizi
tazeleyelim değil mi?
808
01:05:36,120 --> 01:05:38,593
Sonuçta iş konuşmaya geldik
bu akşam buraya. İş konuşalım.
809
01:05:38,772 --> 01:05:40,195
Derdin ne senin?
810
01:05:43,880 --> 01:05:45,640
Hiçbir şey bilmiyorsun değil mi?
811
01:05:50,680 --> 01:05:51,693
Tahmin etmiştim.
812
01:05:52,920 --> 01:05:56,274
Yusuf Bey, siz kiminle çalışacağınızı
araştırdınız mı?.
813
01:05:56,957 --> 01:06:00,739
Nasıl bir donanıma sahip?
Ne gibi bir eğitim almış?
814
01:06:01,809 --> 01:06:04,952
Ne kadar tecrübeli görebiliyor musunuz?
815
01:06:09,796 --> 01:06:10,796
Yok.
816
01:06:12,624 --> 01:06:14,796
Peki, gündemi takip ediyor musunuz?
817
01:06:15,741 --> 01:06:18,785
Nedim Bey son üç gündür neden aramızda
değil mesela bunu biliyor musunuz?
818
01:06:18,866 --> 01:06:20,397
Neden karısına vermiş bütün yetkileri?
819
01:06:21,999 --> 01:06:24,999
(Gerilim müziği...)
820
01:06:39,978 --> 01:06:42,978
(...)
821
01:06:57,978 --> 01:07:00,978
(...)
822
01:07:06,962 --> 01:07:07,962
(Derin nefes verdi)
823
01:07:08,289 --> 01:07:09,624
Hadi artık hadi.
824
01:07:10,922 --> 01:07:12,409
Aç şu telefonu Damla.
825
01:07:14,961 --> 01:07:17,961
(Gerilim müziği)
826
01:07:20,711 --> 01:07:24,967
Ya adabınla otur ya da
kalk git bu masadan!
827
01:07:26,453 --> 01:07:29,453
(Gerilim müziği)
828
01:07:32,704 --> 01:07:34,736
Sen ne çok role büründün ya.
829
01:07:36,127 --> 01:07:38,338
Sen kimsin lan beni masadan kovuyorsun.
830
01:07:38,388 --> 01:07:41,681
Sen benim kim olduğumu gayet iyi
biliyorsun, doğru konuş benimle.
831
01:07:44,001 --> 01:07:47,001
(Gerilim müziği)
832
01:07:48,502 --> 01:07:50,135
(Yusuf derin nefes aldı)
833
01:07:51,478 --> 01:07:53,368
Benim bu resimde hiç yerim yok bence.
834
01:07:54,369 --> 01:07:55,641
(Yusuf) Müsaadenizi istiyorum.
835
01:07:56,439 --> 01:07:59,152
Umarım bu meseleyi şirkete
taşınmadan çözersiniz.
836
01:08:00,314 --> 01:08:01,314
(Yusuf) İyi akşamlar.
837
01:08:04,063 --> 01:08:06,149
(Nedim) Kusura bakmayın.
Eşlik edeyim ben size.
838
01:08:07,658 --> 01:08:09,332
Rezillik.
839
01:08:12,665 --> 01:08:15,094
(Telefon çalıyor)
840
01:08:17,321 --> 01:08:18,321
(Kapı açıldı)
841
01:08:19,748 --> 01:08:20,748
(Kapı kapandı)
842
01:08:20,829 --> 01:08:22,104
(Nedim) Ne yapıyorsun lan sen?
843
01:08:22,728 --> 01:08:23,728
Ha?
844
01:08:24,306 --> 01:08:25,540
Şov mu yapmak istiyorsun?
845
01:08:27,595 --> 01:08:29,860
Al! Al, sahne senin.
846
01:08:30,790 --> 01:08:33,095
(Nedim) Hadi! Adamı da gönderdin.
847
01:08:36,814 --> 01:08:40,438
Bir annen, bir sen var ya oğlum!
Bir annen, bir sen!
848
01:08:40,549 --> 01:08:42,290
İkiniz de birbirinizden farksızsınız.
849
01:08:46,738 --> 01:08:48,343
Şovdan bahsedene bak.
850
01:08:49,316 --> 01:08:52,363
(Cenk) İmza atmalar, herifi
buraya yemeğe çağırmalar falan.
851
01:08:52,393 --> 01:08:53,746
(Cenk) Kim şov yapıyor acaba?
852
01:08:53,833 --> 01:08:55,594
Sen kime neyi kanıtlamaya
çalışıyorsun ya?
853
01:08:55,614 --> 01:08:57,855
Benim bir şeyi kanıtlamaya
ihtiyacım yok, her şey ortada.
854
01:08:58,301 --> 01:09:02,003
Sen bayağı bayağı kararlısın yani.
Bayağı yöneteceksin bu şirketi öyle mi?
855
01:09:02,124 --> 01:09:04,254
Evet, evet kararlıyım.
856
01:09:04,897 --> 01:09:07,365
Hiç değilse ben hayatta
kendi kararlarımı kendim veriyorum.
857
01:09:07,742 --> 01:09:11,117
Sen annenin kararları dışında
hayatta ne yaptın? Hiçbir şey!
858
01:09:11,554 --> 01:09:13,975
-Nedim!
-(Nedim) Ne Nedim, ne?
859
01:09:14,025 --> 01:09:16,397
İnkâr edebilir misin?
Aynı annen gibi davranıyorsun.
860
01:09:18,468 --> 01:09:20,736
Onun fikirleri bunlar! Senin değil.
861
01:09:20,817 --> 01:09:22,957
-Çek lan elini!
-(Nedim) Yalan mı?
862
01:09:25,335 --> 01:09:27,475
Ne oldu? Annesinin oğlu!
863
01:09:27,570 --> 01:09:29,101
-(Ceren) Hey, hey, hey!
-(Damla) Abi!
864
01:09:29,711 --> 01:09:32,570
-(Ceren) Cenk! Nedim, Nedim! Cenk!
-(Damla) Abi! Abi!
865
01:09:32,820 --> 01:09:34,421
-(Damla) Abi!
-(Ceren) Nedim!
866
01:09:34,687 --> 01:09:35,912
(Ceren) Dur Nedim!
867
01:09:35,992 --> 01:09:37,148
(Damla bağırıyor)
868
01:09:37,172 --> 01:09:38,172
(Ceren) Nedim!
869
01:09:38,959 --> 01:09:39,959
Kes!
870
01:09:42,734 --> 01:09:43,734
Kes!
871
01:09:44,382 --> 01:09:48,114
Yeter! Bu ne kepazelik, utanmıyor musunuz?
872
01:09:48,483 --> 01:09:51,006
Ben evimde böyle bir
saygısızlık istemiyorum.
873
01:09:52,499 --> 01:09:53,921
(Agâh) Kendinize gelin!
874
01:09:54,280 --> 01:09:55,817
'Dingo'nun ahırı mı burası?
875
01:09:56,522 --> 01:09:58,203
Ne yaptığınızı zannediyorsunuz siz!
876
01:10:00,702 --> 01:10:01,928
Herkes odasına!
877
01:10:02,116 --> 01:10:04,530
-(Cemre) Gidiyoruz, gel.
-Cenk, çık yukarı!
878
01:10:04,601 --> 01:10:06,905
(Ceren) Nedim, Nedim iyi misin?
879
01:10:08,656 --> 01:10:09,656
İyi misin?
880
01:10:12,015 --> 01:10:15,015
(Hareketli müzik)
881
01:10:31,890 --> 01:10:33,600
(Cenk hızlı hızlı nefes alıyor)
882
01:10:34,491 --> 01:10:36,897
Cenk! Cenk, ya gerçekten mi?
883
01:10:37,187 --> 01:10:40,256
Gerçekten her fırsatta böyle
birbirinizle dalaşacak mısınız?
884
01:10:40,484 --> 01:10:42,515
Yakışıyor mu? Şu hâline bir bak!
885
01:10:42,766 --> 01:10:44,789
Cemre, sen ne yaptığını
bilmiyorsun herhâlde.
886
01:10:44,839 --> 01:10:48,039
Gitmiş şirkette babamın ortaklarından
bir tanesiyle anlaşmış.
887
01:10:48,120 --> 01:10:49,984
Bir de herifi buraya sofraya getirmiş.
888
01:10:50,031 --> 01:10:51,929
Gözümüzün önüne şov yapar gibi!
889
01:10:51,979 --> 01:10:54,804
Bu mu karşılığı?
Kavga edince çözülüyor mu?
890
01:10:55,289 --> 01:10:57,281
Ya siz birbirinize bakmıyorsunuz bile.
891
01:10:57,648 --> 01:11:00,665
Aynı kandan aynı candan olan
birbirine sırtını döner mi?
892
01:11:00,703 --> 01:11:02,753
Bir konuşsanız, bir anlasanız, dinleseniz.
893
01:11:02,773 --> 01:11:04,386
O dediğin zor canım! O dediğin zor!
894
01:11:04,406 --> 01:11:08,197
Karşıda seni anlamaya, dinlemeye
çalışan birisi yoksa o dediğin zor!
895
01:11:08,245 --> 01:11:10,487
Ayrıca biz aynı
candan kandan falan değiliz!
896
01:11:10,537 --> 01:11:12,955
-(Cenk) Biz oraları geçeli çok oldu canım.
-Ne olacak peki böyle?
897
01:11:13,036 --> 01:11:15,172
Siz sürekli birbirinize
zarar veriyorsunuz.
898
01:11:15,357 --> 01:11:17,270
Zarar vermek için fırsat kolluyorsunuz.
899
01:11:17,388 --> 01:11:19,832
Ya adam rahat durmuyor diyorum sana!
Sen neyini anlamıyorsun?
900
01:11:19,913 --> 01:11:21,583
Tek suçlusu o değil mi?
901
01:11:21,851 --> 01:11:24,789
Cemre, adam gözümüzün içine
baka baka meydan okuyor bize!
902
01:11:25,327 --> 01:11:28,769
(Cenk) Annemi yaraladığı yetmedi, bir de
şirketi almaya çalışıyor şu anda!
903
01:11:28,850 --> 01:11:30,308
(Cenk) Sen hâlâ onu mu savunuyorsun?
904
01:11:30,358 --> 01:11:32,952
(Cemre) Nedim’in hata yapmasından
daha doğal bir şey yok!
905
01:11:33,033 --> 01:11:34,998
(Cemre) O yıllarca tekerlekli
sandalyeye mahkûm kaldı.
906
01:11:35,079 --> 01:11:38,581
Vur vur, sen de vur! Sen de her
fırsatta bunu vurun yüzüme tamam mı?
907
01:11:38,674 --> 01:11:41,829
Tekerlekli sandalyede oturuyor diye,
cezai ehliyeti yok mu yani?
908
01:11:42,033 --> 01:11:44,724
(Cenk) Ha? Nasıl yargılandı o zaman?
909
01:11:45,298 --> 01:11:48,522
O Nedim, ne yaptığını gayet iyi biliyor.
910
01:11:48,671 --> 01:11:51,569
(Cenk) Hepsini bile bile yapıyor!
Benim canımı acıtmak için yapıyor.
911
01:11:51,650 --> 01:11:53,525
(Cenk) Bizim canımızı
acıtmak için yapıyor.
912
01:11:53,718 --> 01:11:56,220
Kimse bana bunu inandıramaz tamam mı?
913
01:11:56,757 --> 01:11:58,036
Gözlerini aç!
914
01:11:58,632 --> 01:12:00,816
O gözlerini aç Cemre!
915
01:12:01,452 --> 01:12:03,835
Mağdur falan değil o! Geçti onlar!
916
01:12:04,280 --> 01:12:06,889
Benimle evlendin sırf onu
kurtarmak için değil mi?
917
01:12:06,939 --> 01:12:10,766
Onun yanında olabilmek için!
Ona yardım edebilmek için. Ne oldu ha?
918
01:12:11,158 --> 01:12:13,571
(Cenk) Bütün kiniyle,
nefretiyle dikildi karşımıza.
919
01:12:13,652 --> 01:12:15,298
-Laf geçirebiliyor musun?
-Haklısın!
920
01:12:15,472 --> 01:12:19,456
Ben ona yardım etmek için evlendim ama
artık ne ona faydam var ne sana!
921
01:12:19,814 --> 01:12:21,411
Artık Nedim’e de hiçbir faydam yok.
922
01:12:21,431 --> 01:12:24,178
Bu içine düştüğümüz evlilik
hiçbir işe yaramıyor!
923
01:12:24,345 --> 01:12:25,417
Boşanalım!
924
01:12:26,978 --> 01:12:29,978
(Müzik)
925
01:12:34,274 --> 01:12:35,363
Boşanalım.
926
01:12:37,955 --> 01:12:39,016
Boşanalım.
927
01:12:39,532 --> 01:12:40,624
(Cenk derin nefes aldı)
928
01:12:40,766 --> 01:12:43,969
Boşanalım, ben yarın şirkete gider gitmez
direkt haber veriyorum avukata...
929
01:12:44,000 --> 01:12:45,875
...o da ilk iş hazırlatıyor
protokolü tamam mı?
930
01:12:46,675 --> 01:12:47,757
Anlaştık.
931
01:12:52,599 --> 01:12:53,599
Hayır.
932
01:12:57,849 --> 01:13:00,043
Aa!
933
01:13:00,989 --> 01:13:03,989
(Hareketli müzik...)
934
01:13:18,987 --> 01:13:21,987
(...)
935
01:13:24,341 --> 01:13:27,090
Ay kocacığım, bunlar var ya domuz gibiler.
936
01:13:27,171 --> 01:13:29,374
Bunlar bir tek birbirlerine iyiler.
937
01:13:29,656 --> 01:13:32,546
Yok efendim neymiş, film izleyeceklermiş.
938
01:13:32,656 --> 01:13:35,030
Cemre Hanım 'popcorn'
patlatmaya gidiyormuş.
939
01:13:35,304 --> 01:13:39,702
Bak köy çöker, benim bu ablam
kulağına delik açtırır.
940
01:13:41,164 --> 01:13:43,832
Kocacığım, beni de bekle Nedim.
941
01:13:46,992 --> 01:13:50,030
(Martı sesleri)
942
01:13:51,022 --> 01:13:54,022
(Duygusal müzik)
943
01:14:03,294 --> 01:14:05,340
(Kapı açıldı)
944
01:14:09,647 --> 01:14:10,647
Oğlum.
945
01:14:12,114 --> 01:14:14,484
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
946
01:14:15,996 --> 01:14:18,996
(Duygusal müzik)
947
01:14:23,403 --> 01:14:24,790
Yemeğe de gelmedin.
948
01:14:25,450 --> 01:14:26,787
(Seher) Merak ettim seni.
949
01:14:27,215 --> 01:14:28,648
Bu sıralar böyle be anacığım.
950
01:14:29,090 --> 01:14:30,090
İştahım yok.
951
01:14:34,739 --> 01:14:39,051
Şimdi ben sana bir derdin mi
var diyeceğim, yok diyeceksin.
952
01:14:40,239 --> 01:14:43,027
Israr edeceğim, söylemeyeceksin.
953
01:14:43,489 --> 01:14:44,809
(Seher) Ama şunu iyi bil.
954
01:14:45,216 --> 01:14:50,979
Sen böyle odalara sığamadıkça benim
ne yüzüm ne de gönlüm güler oğlum.
955
01:14:52,630 --> 01:14:56,067
(Seher) Senin canın bir sıkılırsa,
benim canım bin sıkılır.
956
01:15:02,246 --> 01:15:06,443
Dert senin derdin.
İster anlat ister anlatma...
957
01:15:07,450 --> 01:15:11,220
...ama bil ki hiçbir derdin
yükü kalıcı değil bu dünyada.
958
01:15:12,192 --> 01:15:16,582
Eğer bir şey olmuyorsa
daha hayırlısı olsun diye olmuyor.
959
01:15:17,716 --> 01:15:20,122
(Seher) Bunu iyice anla, aklında tut.
960
01:15:20,997 --> 01:15:23,997
(Duygusal müzik)
961
01:15:27,005 --> 01:15:29,731
Benim derdimin dermanı
ne gökte ne yerde anacığım.
962
01:15:30,972 --> 01:15:33,055
(Civan) Hayırlısını
hayırsızını bilmem ben.
963
01:15:33,886 --> 01:15:39,159
Aha da şuraya çöreklendi kaldı,
feleğim şaştı benim, bir onu bilirim.
964
01:15:40,994 --> 01:15:43,994
(Duygusal müzik)
965
01:15:47,369 --> 01:15:48,369
Hadi.
966
01:15:49,854 --> 01:15:51,845
Sen de üzme canını tamam mı?
967
01:15:53,627 --> 01:15:57,572
Ben bu derdin ne ilk ne de son
durağıyım anacığım. Geçer elbet.
968
01:15:59,017 --> 01:16:00,017
Geçer de...
969
01:16:00,525 --> 01:16:02,880
...ne kadar deler geçer
orasını zaman gösterecek.
970
01:16:05,031 --> 01:16:08,031
(Duygusal müzik)
971
01:16:13,899 --> 01:16:16,217
Baba, baba nereye?
972
01:16:16,655 --> 01:16:18,046
Cehennemin dibine!
973
01:16:21,078 --> 01:16:22,078
(Kapı açıldı)
974
01:16:22,570 --> 01:16:23,570
(Kapı kapandı)
975
01:16:23,968 --> 01:16:26,968
(Duygusal müzik)
976
01:16:37,226 --> 01:16:38,221
(Şeniz nefes sesi)
977
01:16:38,241 --> 01:16:40,483
Neler oluyor acaba? Arasana kızım hadi!
978
01:16:40,593 --> 01:16:42,092
(Telefon çalıyor)
979
01:16:42,241 --> 01:16:46,319
-Kızım.
-Anneciğim, aradın açamadım.
980
01:16:46,369 --> 01:16:47,959
Burada olaylar çok fena.
981
01:16:48,143 --> 01:16:51,619
(Damla ses) Babam ateş topu gibi
böyle bir hışım bastı gitti.
982
01:16:51,721 --> 01:16:52,721
Ne oluyor?
983
01:16:52,861 --> 01:16:55,361
Nedim, babamın ortaklarından
birini çağırmış.
984
01:16:55,442 --> 01:16:57,496
(Damla ses) Abimle Nedim
sofrada gerildiler.
985
01:16:57,719 --> 01:17:00,554
Boğaz boğaza kavga ettiler.
Öldürüyorlardı birbirlerini.
986
01:17:00,961 --> 01:17:02,079
Hay Allah!
987
01:17:02,244 --> 01:17:06,809
Anneciğim bak seni anlıyorum. Gurur
yapıyorsun, gelmek istemiyorsun ama...
988
01:17:07,431 --> 01:17:09,125
...burada olaylar alev alev.
989
01:17:09,329 --> 01:17:11,194
(Damla ses) Yani kan gövdeyi götürüyor.
990
01:17:11,500 --> 01:17:14,572
(Damla ses) Nedim abuk sabuk davranıp
hepimizin ayarlarıyla oynuyor.
991
01:17:15,398 --> 01:17:16,937
En çok da babamın tabii.
992
01:17:17,085 --> 01:17:19,491
Ben ne yapacağım? Nasıl davranacağım...
993
01:17:19,549 --> 01:17:21,924
...bilemiyorum, kontrol
edemiyorum artık hiçbir kimseyi.
994
01:17:22,058 --> 01:17:25,300
Tamam, kızım dur sakin ol.
Ben bir düşüneyim ne yapabilirim diye.
995
01:17:25,521 --> 01:17:27,011
Ben seni ararım tamam mı?
996
01:17:27,815 --> 01:17:30,377
-Tamam, anneciğim.
-(Şeniz ses) Tamam, güzel kızım.
997
01:17:31,979 --> 01:17:34,979
(Müzik)
998
01:17:41,699 --> 01:17:43,670
Top ayağına geldi Şeniz.
999
01:17:46,683 --> 01:17:47,815
Hadi bakalım.
1000
01:17:59,572 --> 01:18:00,985
(Korna çaldı)
1001
01:18:01,941 --> 01:18:04,948
(Martı sesleri)
1002
01:18:14,300 --> 01:18:17,221
(Ambulans siren sesi)
1003
01:18:21,721 --> 01:18:22,721
(Damla) Civan.
1004
01:18:28,628 --> 01:18:29,628
İyi akşamlar.
1005
01:18:33,402 --> 01:18:34,402
Nasılsın?
1006
01:18:34,933 --> 01:18:35,933
İyi, sen?
1007
01:18:37,230 --> 01:18:39,518
Yani işte ne kadar iyi olunabilirse.
1008
01:18:44,360 --> 01:18:47,856
Her yerden silmişsin beni.
'İnsta'dan falan.
1009
01:18:49,791 --> 01:18:51,528
Arkadaş da mı değiliz artık?
1010
01:18:52,080 --> 01:18:53,696
Gerçekte bir bağımız kaldı mı ki...
1011
01:18:54,689 --> 01:18:55,709
...orada olsun?
1012
01:18:58,993 --> 01:19:00,540
Son sözü söyledin, bitti.
1013
01:19:05,431 --> 01:19:06,437
(Damla) Öyle mi?
1014
01:19:07,509 --> 01:19:08,665
Bu kadar mı yani?
1015
01:19:09,771 --> 01:19:12,771
(Duygusal müzik)
1016
01:19:14,975 --> 01:19:16,766
Benim sana diyecek bir şeyim kalmadı.
1017
01:19:19,147 --> 01:19:20,938
Deştiğin yarayı daha fazla açma.
1018
01:19:23,834 --> 01:19:24,963
Bırak iyileşsin.
1019
01:19:25,342 --> 01:19:26,430
Kendi kendine...
1020
01:19:29,319 --> 01:19:30,568
...oluyorsa tabii.
1021
01:19:33,015 --> 01:19:36,015
(Duygusal müzik)
1022
01:19:50,960 --> 01:19:52,172
(Ceren) Delirdiler.
1023
01:19:53,694 --> 01:19:57,188
Sen sorumluluk alınca bunlar
gerçekten delirdiler Nedim.
1024
01:19:57,460 --> 01:19:59,342
Hayır, ben anlamıyorum
niye deliriyorlar ki?
1025
01:19:59,390 --> 01:20:00,953
Her şey zaten senin değil mi?
1026
01:20:01,045 --> 01:20:03,271
Sen her şeyin sahibi değil misin zaten?
1027
01:20:03,517 --> 01:20:07,134
Ayrıca o Cenk'teki de nasıl bir
hasetlik, nasıl bir çekememezlik...
1028
01:20:07,181 --> 01:20:08,456
...ben anlamadım yani.
1029
01:20:09,900 --> 01:20:12,134
Boş ver Nedim, boş ver.
1030
01:20:13,032 --> 01:20:14,263
Sen hepsini boş ver.
1031
01:20:14,494 --> 01:20:17,464
Bak biz seninle güçlüyüz,
bizim yolumuz güzel.
1032
01:20:18,836 --> 01:20:21,512
-Hem bak benim o adamı gözüm tuttu.
-(Cemre mesaj ses) Sahile gelir misin?
1033
01:20:21,593 --> 01:20:23,895
-(Cemre mesaj ses) Konuşmamız lazım.
-(Ceren) Vallahi çok kral adam o.
1034
01:20:23,976 --> 01:20:26,168
Biz onunla bence güzel işler yaparız.
1035
01:20:28,798 --> 01:20:32,361
(Cemre) Nedim, bir şey demeyecek misin?
Konuşsana.
1036
01:20:36,264 --> 01:20:38,545
Yo, yok bir şey.
1037
01:20:45,186 --> 01:20:47,779
(Dalga sesi)
1038
01:20:48,117 --> 01:20:50,136
(Oya dış ses) Sizin evliliğiniz
onu ayağa kaldırdı.
1039
01:20:50,296 --> 01:20:53,204
(Oya dış ses) Ama bu durum artık ona
zarar vermeye başladı Cemre Hanım.
1040
01:20:53,414 --> 01:20:55,671
(Oya dış ses) Artık doğru
olanı yapmanın zamanı geldi.
1041
01:21:00,078 --> 01:21:02,484
(Oya dış ses) Nedim ve Cenk için
hâlâ bir şans var.
1042
01:21:02,565 --> 01:21:04,940
(Oya dış ses) Ama siz onların
arasında olduğunuz sürece...
1043
01:21:05,026 --> 01:21:06,841
...bir araya gelmeleri mümkün değil.
1044
01:21:07,031 --> 01:21:08,338
Onlar kardeş.
1045
01:21:11,289 --> 01:21:13,093
Düşman olmalarına izin veremem.
1046
01:21:15,014 --> 01:21:18,014
(Duygusal Müzik)
1047
01:21:26,109 --> 01:21:28,030
(Martı sesi)
1048
01:21:29,640 --> 01:21:30,640
Geldim.
1049
01:21:33,140 --> 01:21:34,694
(Martı sesleri)
1050
01:21:36,154 --> 01:21:39,154
(Duygusal Müzik)
1051
01:21:43,506 --> 01:21:44,506
Dinliyorum.
1052
01:21:46,288 --> 01:21:47,288
Nedim.
1053
01:21:49,577 --> 01:21:52,149
Biz seninle çok uzun bir yol yürüdük.
1054
01:21:53,069 --> 01:21:54,372
(Cemre) Uzun ve zor.
1055
01:21:54,991 --> 01:21:56,623
(Dalga sesi)
1056
01:21:57,260 --> 01:21:59,756
Yeri geldi ayrı yürümek zorunda kaldık.
1057
01:22:00,706 --> 01:22:01,768
Yeri geldi...
1058
01:22:03,011 --> 01:22:05,664
...yan yana yürürken bile konuşamadık.
1059
01:22:06,096 --> 01:22:11,041
Ama biliyorduk ki yolumuz
nereye çıkarsa çıksın...
1060
01:22:12,422 --> 01:22:14,875
...biz yine yolun sonunda
birbirimizi bulacağız.
1061
01:22:15,875 --> 01:22:16,895
(Martı sesleri)
1062
01:22:18,601 --> 01:22:19,781
Birlikte olacağız.
1063
01:22:24,813 --> 01:22:27,957
Ama şimdi bakıyorum, seni göremiyorum.
1064
01:22:29,805 --> 01:22:31,402
(Cemre) Çünkü sen burada değilsin.
1065
01:22:32,938 --> 01:22:34,755
Bambaşka yollara girmişsin...
1066
01:22:36,204 --> 01:22:40,641
...karanlık, izbe, sonu görünmeyen.
1067
01:22:45,985 --> 01:22:47,200
Neden Nedim?
1068
01:22:47,923 --> 01:22:48,923
(Cemre) Neden?
1069
01:22:49,639 --> 01:22:51,047
Sen ne yapıyorsun?
1070
01:22:51,750 --> 01:22:53,575
Sorduğun sorunun cevabı ortada değil mi?
1071
01:22:54,030 --> 01:22:55,964
Sen amcana savaş açıyorsun.
1072
01:22:56,952 --> 01:22:58,996
(Cemre) Cenk’in attığı adımı görmüyorsun.
1073
01:23:00,639 --> 01:23:02,959
Şirkette amcanın arkasından
iş çeviriyorsun.
1074
01:23:04,631 --> 01:23:08,724
Sen ya sen!
Ceren’le iş birliği yapıyorsun.
1075
01:23:12,803 --> 01:23:15,046
Benim tanıdığım Nedim bu değil.
1076
01:23:16,294 --> 01:23:18,336
Ben de aynen böyle söyledim biliyor musun?
1077
01:23:20,764 --> 01:23:21,764
Şurada...
1078
01:23:24,685 --> 01:23:26,506
...sana uzattığım eli boş bıraktığında...
1079
01:23:26,542 --> 01:23:29,056
...gidip Cenk'in elini tuttuğunda
ben de aynen böyle dedim.
1080
01:23:29,137 --> 01:23:31,174
(Nedim) Benim tanıdığım
Cemre bu değil dedim.
1081
01:23:32,121 --> 01:23:33,827
Benim tanıdığım Cemre bunu yapmaz.
1082
01:23:33,855 --> 01:23:36,855
Benim tanıdığım Cemre benim
uzattığım eli boş bırakmaz.
1083
01:23:37,551 --> 01:23:39,176
Beni bırakmaz dedim.
1084
01:23:40,988 --> 01:23:43,988
(Duygusal müzik)
1085
01:23:48,574 --> 01:23:49,574
Belki de...
1086
01:23:54,573 --> 01:23:57,354
...biz birbirimizi en başından
beri hiç tanıyamadık.
1087
01:23:58,995 --> 01:24:01,995
(Duygusal müzik)
1088
01:24:11,001 --> 01:24:14,001
("Türk Sanat Müziği"çalıyor...)
1089
01:24:28,973 --> 01:24:31,973
(...)
1090
01:24:34,926 --> 01:24:36,722
Seni burada bulacağımı biliyordum.
1091
01:24:39,206 --> 01:24:41,698
(Şeniz) Agâh 25 yılın
hatırına otur lütfen.
1092
01:24:42,190 --> 01:24:46,067
Ayrıca ben buraya karın olarak değil
evlatlarımızın annesi olarak geldim.
1093
01:24:46,636 --> 01:24:48,190
Fazla da kalmayacağım zaten.
1094
01:24:50,981 --> 01:24:53,981
("Türk Sanat Müziği"çalıyor)
1095
01:25:10,659 --> 01:25:12,986
Biliyorum hâlâ çok öfkelisin bana...
1096
01:25:13,981 --> 01:25:15,940
...bir çırpıda da dinmez senin öfken.
1097
01:25:17,542 --> 01:25:20,550
O yüzden sana beni affet demeyeceğim.
1098
01:25:21,348 --> 01:25:26,090
Ama beni de dinlemeni isterdim.
Neden diye sormanı.
1099
01:25:28,121 --> 01:25:30,597
Karına da söz hakkı tanımanı isterdim.
1100
01:25:30,934 --> 01:25:31,934
Neyse.
1101
01:25:33,660 --> 01:25:35,978
Agâh, Nedim normal bir
psikolojiye sahip değil.
1102
01:25:36,059 --> 01:25:40,222
O sandalyede geçen 20 yılının
intikamını almadan da rahat etmeyecek.
1103
01:25:40,499 --> 01:25:42,157
(Şeniz) Ne yaparsa yapsın yetmeyecek.
1104
01:25:42,506 --> 01:25:46,358
O gün beni öldürse bile
eminim öfkesi dinmeyecekti.
1105
01:25:46,841 --> 01:25:49,786
Beni bıçaklarken gözlerindeki
ateşi, kini gördüm ben.
1106
01:25:50,919 --> 01:25:52,591
Amacı korkutmak değildi.
1107
01:25:53,934 --> 01:25:55,294
Amacı öldürmekti.
1108
01:25:56,817 --> 01:25:58,098
(Şeniz) Ödeşmek istiyor.
1109
01:26:00,606 --> 01:26:05,183
Cenk’in hatasını gizlemek için yaptıklarım
yüzünden benimle ödeşmek istiyor.
1110
01:26:06,419 --> 01:26:09,692
(Şeniz) Beni, Cenk’i, Damla'yı
hepimizi sorumlu görüyor.
1111
01:26:11,372 --> 01:26:15,684
Nedim şu anda bize zarar
vermek için her şeyi yapabilir.
1112
01:26:16,794 --> 01:26:18,268
Benim kendimle ilgili bir korkum yok.
1113
01:26:18,288 --> 01:26:20,901
İnan bana
isterse beni öldürsün, umurumda değil.
1114
01:26:22,638 --> 01:26:24,710
(Şeniz) Ama çocuklarımı düşünmek
zorundayım.
1115
01:26:28,707 --> 01:26:30,282
Lütfen aç gözünü Agâh.
1116
01:26:31,403 --> 01:26:35,435
Bana yaptığını Damla’ya, Cenk’e
yapmayacağını nereden bilebiliriz.
1117
01:26:38,271 --> 01:26:39,471
(Şeniz nefes aldı)
1118
01:26:39,864 --> 01:26:43,175
Nedim’i ancak sen durdurabilirsin.
1119
01:26:44,966 --> 01:26:46,654
(Genzini temizledi)
1120
01:26:52,661 --> 01:26:57,130
Bu mu yani? Bu mu?
Böyle mi mutlu olacaksın?
1121
01:26:57,693 --> 01:26:59,809
Mesele benim mutlu olup olmamam değil.
1122
01:26:59,859 --> 01:27:03,161
Ne o zaman Nedim? Ne bu kavga gürültü?
1123
01:27:03,687 --> 01:27:06,436
Sen ve Cenk için bambaşka bir yol var.
1124
01:27:06,734 --> 01:27:08,649
Sen neden ona sırtını dönüyorsun?
1125
01:27:08,812 --> 01:27:10,640
(Martı sesleri)
1126
01:27:10,945 --> 01:27:14,702
Cenk’in adını her duyduğunda
gözünün içi gülen Nedim...
1127
01:27:15,492 --> 01:27:18,234
...şimdi onun canını acıtmak
için fırsat kolluyor.
1128
01:27:21,242 --> 01:27:25,851
Affetmek zor biliyorum,
ben sana geçmişi de unut demiyorum.
1129
01:27:26,679 --> 01:27:28,296
Ama sadece bir adım.
1130
01:27:28,406 --> 01:27:29,426
(Cemre ağlıyor)
1131
01:27:30,179 --> 01:27:32,834
(Cemre) Cenk için bir adım.
1132
01:27:33,053 --> 01:27:35,889
Yeter ben bunları
dinlemek zorunda değilim.
1133
01:27:36,280 --> 01:27:38,368
Sen de bunları düşünerek vakit kaybetme.
1134
01:27:39,900 --> 01:27:42,345
Çünkü o senin bahsettiğin
Nedim sandalyedeydi.
1135
01:27:42,666 --> 01:27:45,498
(Nedim) Sevdiklerinin onu düşünmeden
ezip geçmesine izin verdi.
1136
01:27:45,743 --> 01:27:48,517
O gözleri parlayan çocuk artık yok!
1137
01:27:50,196 --> 01:27:52,212
O çocuk o sandalyede kaldı Cemre.
1138
01:27:53,109 --> 01:27:55,583
Bir sürü hayal kırıklığına
uğradıktan sonra...
1139
01:27:57,281 --> 01:28:00,453
...kendi ayaklarının üzerinde
durmayı öğrenmek zorunda kaldı.
1140
01:28:00,906 --> 01:28:02,484
Ve ben artık daha iyi görüyorum.
1141
01:28:04,133 --> 01:28:07,000
Kim yanımda kim karşımda
daha iyi görüyorum.
1142
01:28:08,680 --> 01:28:10,648
Cenk senin karşında değil.
1143
01:28:13,281 --> 01:28:15,408
İkiniz için de bambaşka bir yol var.
1144
01:28:15,867 --> 01:28:19,476
Öfkeden, kavgadan,
sinirden bambaşka bir yol var.
1145
01:28:21,882 --> 01:28:23,175
Ben seni tanıyorum.
1146
01:28:25,226 --> 01:28:27,370
Pişman olacağın bir yola girme.
1147
01:28:30,125 --> 01:28:32,660
Sen bu değilsin. Bunu yapma.
1148
01:28:33,273 --> 01:28:34,718
Gerçekten yeter.
1149
01:28:35,134 --> 01:28:38,879
Cemre sen bir karar verdin.
Ve benim elimi tutmadın.
1150
01:28:41,890 --> 01:28:44,688
O yüzden artık benim ne
yaptığım seni ilgilendirmez.
1151
01:28:47,398 --> 01:28:49,523
Bir daha da sakın yoluma çıkma.
1152
01:28:53,812 --> 01:28:56,265
Çünkü sen benim elimi
tutmadığından beri...
1153
01:29:00,773 --> 01:29:02,416
...güzergâhımda yoksun.
1154
01:29:05,016 --> 01:29:08,016
(Duygusal müzik)
1155
01:29:19,623 --> 01:29:21,321
O senin kardeşin.
1156
01:29:24,600 --> 01:29:25,697
Kardeşin.
1157
01:29:27,544 --> 01:29:28,756
Aşk yok...
1158
01:29:30,662 --> 01:29:31,995
...vicdan yok.
1159
01:29:32,912 --> 01:29:33,912
Yok.
1160
01:29:37,069 --> 01:29:39,648
Sen artık busun Nedim.
Sakın arkana bakma.
1161
01:29:40,179 --> 01:29:41,335
Sen artık busun.
1162
01:29:41,859 --> 01:29:42,859
Sakın!
1163
01:29:44,991 --> 01:29:47,991
(Duygusal müzik)
1164
01:29:59,483 --> 01:30:01,673
(Şeniz) Bu yaşananların
hiçbiri sürpriz değil.
1165
01:30:02,593 --> 01:30:04,608
Senin arkandan iş çevirmesi.
1166
01:30:05,764 --> 01:30:08,048
Şirketi ele geçirmeye çalışması.
1167
01:30:08,733 --> 01:30:10,576
(Şeniz) Ama ben kocamı tanıyorum.
1168
01:30:11,529 --> 01:30:15,443
Maalesef çekileceksin.
Al, ne istiyorsan senin olsun diyeceksin.
1169
01:30:17,294 --> 01:30:18,690
Yapma Agâh.
1170
01:30:19,278 --> 01:30:21,957
Sen dişinle tırnağınla
getirdin bu şirketi buralara...
1171
01:30:22,639 --> 01:30:25,677
...geceni gündüzüne kattın.
Evlatların için yaptın hepsini.
1172
01:30:26,302 --> 01:30:27,747
Lütfen böyle kolay pes etme.
1173
01:30:27,888 --> 01:30:32,200
Karın olarak değil, bir anne
olarak istiyorum bunu senden.
1174
01:30:32,816 --> 01:30:35,292
Evlatlarının hakkına sahip çık.
1175
01:30:35,840 --> 01:30:37,401
Yoksa çok yazık olacak.
1176
01:30:38,378 --> 01:30:39,846
(Genzini temizledi)
1177
01:30:40,988 --> 01:30:43,988
(Müzik)
1178
01:30:48,753 --> 01:30:50,070
Bitti mi Şeniz?
1179
01:30:51,183 --> 01:30:54,159
-Bitti Agâh, bitti.
-İyi.
1180
01:30:59,004 --> 01:31:02,004
(Müzik)
1181
01:31:04,456 --> 01:31:05,456
Garson.
1182
01:31:07,995 --> 01:31:10,995
(Müzik)
1183
01:31:16,471 --> 01:31:17,817
Üstü kalsın yavrum.
1184
01:31:20,948 --> 01:31:23,948
(Müzik)
1185
01:31:35,566 --> 01:31:37,355
(Kapı açıldı)
1186
01:31:44,504 --> 01:31:45,504
Kızım.
1187
01:31:50,472 --> 01:31:51,530
Hayırdır?
1188
01:31:53,995 --> 01:31:56,995
(Duygusal müzik)
1189
01:32:05,340 --> 01:32:06,375
(Cemre) Anne.
1190
01:32:09,230 --> 01:32:12,049
-Bana biraz sarılır mısın?
-Yavrum.
1191
01:32:12,869 --> 01:32:15,977
Gel, gel otur şöyle.
(Cemre ağlıyor)
1192
01:32:16,072 --> 01:32:17,311
(Seher) Ne oldu kızım?
1193
01:32:18,486 --> 01:32:19,970
(Seher) Kötü bir şey mi oldu?
1194
01:32:21,359 --> 01:32:22,819
Kötü bir şey mi oldu?
(Cemre ağlıyor)
1195
01:32:22,900 --> 01:32:24,110
(Cemre) Anne!
1196
01:32:25,993 --> 01:32:28,993
(Duygusal müzik)
1197
01:32:37,264 --> 01:32:39,217
Öyle bir yük var ki üstümde.
1198
01:32:41,030 --> 01:32:44,983
Ne atabiliyorum, ne sırtlanabiliyorum.
1199
01:32:47,623 --> 01:32:52,255
Ben, ben, ben ne yapacağım
bilmiyorum anne.
1200
01:32:52,927 --> 01:32:54,762
Yavrum beni korkutma.
1201
01:32:56,411 --> 01:32:58,637
Ne yüküymüş bu? Ne derdiymiş?
1202
01:32:59,247 --> 01:33:00,427
Anne ne olur sorma.
1203
01:33:00,520 --> 01:33:02,732
Ha? Anne ne olur sorma.
1204
01:33:03,684 --> 01:33:05,144
(Cemre ağlıyor)
1205
01:33:05,366 --> 01:33:06,835
Sadece dinle.
1206
01:33:08,866 --> 01:33:10,530
Zaten kimse dinlemiyor beni.
1207
01:33:14,616 --> 01:33:16,874
Her şey o kadar üstüme geliyor ki.
1208
01:33:19,999 --> 01:33:21,445
Öyle yoruldum ki...
1209
01:33:28,366 --> 01:33:31,038
Keşke hep böyle dizinin dibinde olsaydım.
1210
01:33:34,366 --> 01:33:38,100
O zaman kimse benim canımı acıtamazdı.
1211
01:33:39,632 --> 01:33:40,976
Sen korurdun beni.
1212
01:33:42,788 --> 01:33:43,858
Kollardın.
1213
01:33:44,663 --> 01:33:46,530
(Cemre) Sırtımı sıvazlardın benim.
1214
01:33:50,101 --> 01:33:51,273
Gitme bir yere.
1215
01:33:52,382 --> 01:33:53,835
Kalalım biraz burada.
1216
01:33:54,826 --> 01:33:56,499
İhtiyacım var sana.
1217
01:34:04,609 --> 01:34:07,538
Duydum diyorum babaanne, duydum!
Kendi kulaklarımla duydum!
1218
01:34:07,741 --> 01:34:10,898
Resmen boşanıyorlar!
Resti çekmişler birbirlerine!
1219
01:34:11,257 --> 01:34:13,390
Niye anlamadın? Ben anlamıyorum ki!
1220
01:34:14,562 --> 01:34:16,140
-Nedim duydu mu?
-Yok.
1221
01:34:16,507 --> 01:34:19,234
Yok, aman. Allah'tan duymadı o.
Duymasın zaten.
1222
01:34:20,195 --> 01:34:21,257
İyi bari.
1223
01:34:22,695 --> 01:34:24,249
Ama buna bir çare bulmak lazım.
1224
01:34:24,945 --> 01:34:28,335
Boşanırlarsa Nedim'in
gönlü Cemre'ye kayar.
1225
01:34:28,820 --> 01:34:30,905
Seni de bir çırpıda gözden çıkarıverir.
1226
01:34:31,304 --> 01:34:32,819
Ah! Tehlike çanları çalıyor!
1227
01:34:33,734 --> 01:34:36,023
Seni kapıya konması an meselesi.
1228
01:34:36,827 --> 01:34:37,945
Vallahi mi?
1229
01:34:38,773 --> 01:34:42,320
Kız babaanne, sen ne güzel su
serptin benim içime. Sağ ol ya.
1230
01:34:42,554 --> 01:34:44,741
Kızım, doğruya doğru.
1231
01:34:45,148 --> 01:34:46,812
Boşatmamaya bakacaksın.
1232
01:34:47,085 --> 01:34:48,757
Cemre boşa çıkarsa...
1233
01:34:49,195 --> 01:34:51,241
...hemencecik senin tahtına oturuverir.
1234
01:34:52,132 --> 01:34:55,929
Sen de böyle arkalarından
öküzün trene baktığı gibi bakarsın.
1235
01:35:05,820 --> 01:35:06,905
Cemre.
1236
01:35:07,249 --> 01:35:09,937
Cemre, Allah aşkına söyle.
1237
01:35:10,226 --> 01:35:13,280
Kaç zamandır soruyorum,
cevap vermiyorsun, kaçıyorsun.
1238
01:35:14,655 --> 01:35:16,045
Allah aşkına anlat.
1239
01:35:17,023 --> 01:35:19,468
Nedir bu Nedim için evlendik meselesi?
1240
01:35:21,132 --> 01:35:22,132
Bak...
1241
01:35:23,343 --> 01:35:25,445
...hani diyorsun ya yoruldum diye.
1242
01:35:26,272 --> 01:35:28,678
İnan ki benim kadar yorulamazsın.
1243
01:35:29,984 --> 01:35:32,515
Benim şu ana yüreğimin taşıdığı yükü...
1244
01:35:32,705 --> 01:35:33,960
...taşıyamazsın.
1245
01:35:35,084 --> 01:35:36,139
Söyle.
1246
01:35:37,741 --> 01:35:38,905
Haklısın.
1247
01:35:39,819 --> 01:35:41,530
(Cemre) En başında anlatmalıydım.
1248
01:35:44,085 --> 01:35:45,366
Ama öyle gerekti.
1249
01:35:48,593 --> 01:35:52,694
Biz, en başından beri Nedim'i
korumak için evlendik.
1250
01:35:53,210 --> 01:35:54,882
A-- Ama...
1251
01:35:57,140 --> 01:35:59,054
Sen artık gerçek oldu dedin.
1252
01:36:00,124 --> 01:36:03,452
Sen Cenk'le birlikte kalıyorsun.
Birlikte yatıyorsunuz.
1253
01:36:03,533 --> 01:36:06,507
Aynı odada... Ben...
Ben anlamıyorum ki. Bu...
1254
01:36:06,804 --> 01:36:08,366
Bu nasıl Nedim için evlilik?
1255
01:36:08,850 --> 01:36:10,397
Anne biz...
1256
01:36:10,882 --> 01:36:13,671
...biz hiçbir zaman Cenk'le
gerçekten evli olmadık.
1257
01:36:15,601 --> 01:36:17,155
Biz Nedim için evlendik.
1258
01:36:18,429 --> 01:36:20,600
Sadece size öyle gözüksün istedik.
1259
01:36:23,335 --> 01:36:26,140
Çünkü benim bu köşkte
kalmamın tek yolu buydu.
1260
01:36:27,468 --> 01:36:28,897
Cenk de bana yardım etti.
1261
01:36:29,866 --> 01:36:32,866
(Duygusal müzik)
1262
01:36:34,313 --> 01:36:35,313
Anne.
1263
01:36:41,962 --> 01:36:43,141
Biz boşanıyoruz.
1264
01:36:47,915 --> 01:36:49,267
Anne, ben biliyorum.
1265
01:36:51,970 --> 01:36:54,188
Ben biliyorum. Ben seni çok üzdüm.
1266
01:36:59,071 --> 01:37:00,930
Ama söz, bir daha üzmeyeceğim seni.
1267
01:37:03,259 --> 01:37:06,501
Sen kendin için en doğrusunu yaparsın.
1268
01:37:07,750 --> 01:37:08,805
Yaparsın.
1269
01:37:22,595 --> 01:37:25,595
(Duygusal müzik)
1270
01:37:40,445 --> 01:37:41,515
Boşanalım bakalım.
1271
01:37:44,258 --> 01:37:46,796
Sen benim kalbimi ellerinde
tutarken boşanalım bakalım.
1272
01:37:48,273 --> 01:37:51,273
(Duygusal müzik...)
1273
01:38:06,172 --> 01:38:09,172
(...)
1274
01:38:22,044 --> 01:38:23,044
(Mesaj geldi)
1275
01:38:25,966 --> 01:38:28,966
(Duygusal müzik)
1276
01:38:48,825 --> 01:38:50,185
Kocacığım.
1277
01:38:50,435 --> 01:38:52,747
Hazırlandım ben. Bak, nasıl olmuşum?
1278
01:38:54,513 --> 01:38:56,262
Şey... Ee...
1279
01:38:56,427 --> 01:38:58,762
Yusuf'u aradın mı sen? Başlamış mı ihale?
1280
01:39:00,122 --> 01:39:01,122
Kocacığım?
1281
01:39:02,357 --> 01:39:05,153
Biz seninle bu odada gerçeğiz Ceren.
İki yabancıyız.
1282
01:39:05,762 --> 01:39:06,879
(Nedim) Bunu sakın unutma.
1283
01:39:08,864 --> 01:39:10,856
Bir daha da hatırlatmak
zorunda bırakma beni.
1284
01:39:11,840 --> 01:39:15,004
Aman be Nedim. Şaka yaptım.
1285
01:39:15,536 --> 01:39:17,778
-(Ceren) Gidiyor muyuz şirkete?
-Şakasını da yapma.
1286
01:39:18,895 --> 01:39:21,036
İyi. Yapmam.
1287
01:39:22,895 --> 01:39:25,676
Benim ufak bir işim var.
Şirkette görüşürüz.
1288
01:39:33,818 --> 01:39:37,138
Önemli olan evlilik cüzdanımızın
gerçek olması be Nedim'im.
1289
01:39:37,677 --> 01:39:39,888
Hem herkesin de söylediği gibi...
1290
01:39:40,669 --> 01:39:42,583
...senin olan benimdir.
1291
01:39:56,669 --> 01:39:58,551
Gel kızım, gel. Gel otur.
1292
01:40:05,372 --> 01:40:06,372
Hayırdır?
1293
01:40:06,817 --> 01:40:08,082
Seni de mi uyku tutmadı?
1294
01:40:14,630 --> 01:40:15,630
Benim de öyle.
1295
01:40:17,333 --> 01:40:20,575
Bütün gece sağıma döndüm Cenk,
soluma döndüm Nedim.
1296
01:40:20,880 --> 01:40:23,200
Yatak, yatak değil cehennem oldu.
1297
01:40:25,247 --> 01:40:28,887
Benim sizinle konuşmak
istediğim bir şey var.
1298
01:40:30,427 --> 01:40:32,724
Siz benden fedakârlık
yapmamı istemiştiniz.
1299
01:40:35,286 --> 01:40:39,716
Cenk'le Nedim'in arasındaki kavgayı
bir tek sen çözebilirsin demiştiniz.
1300
01:40:39,797 --> 01:40:40,797
Evet.
1301
01:40:40,878 --> 01:40:41,958
(Cemre) Agâh Bey...
1302
01:40:43,763 --> 01:40:47,231
...ben nasıl anlatacağım,
nereden başlayacağım tam bilmiyorum.
1303
01:40:50,708 --> 01:40:51,801
(Agâh) Başla kızım.
1304
01:40:52,325 --> 01:40:53,716
(Agâh) Anlat bir yerinden.
1305
01:40:58,661 --> 01:40:59,700
Biliyorsunuz...
1306
01:41:00,529 --> 01:41:03,005
...biz Cenk'le Nedim için--
-(Agâh) Evlenmiştiniz.
1307
01:41:04,208 --> 01:41:05,208
Evet.
1308
01:41:05,289 --> 01:41:06,638
(Cemre) Benim başka çarem yoktu.
1309
01:41:07,380 --> 01:41:09,012
Köşke dönmemin tek yolu buydu.
1310
01:41:11,427 --> 01:41:12,708
Nedim'e yardım edip...
1311
01:41:13,450 --> 01:41:15,724
...onun yanında olmak--
-Ama olamadın.
1312
01:41:17,130 --> 01:41:19,982
Sen de ben de ikimiz de
yardım edemedik Nedim'e.
1313
01:41:20,950 --> 01:41:23,341
Ama şimdi bu evliliği sürdürmenin...
1314
01:41:25,029 --> 01:41:28,029
(Müzik)
1315
01:41:33,005 --> 01:41:34,130
Agâh Bey.
1316
01:41:35,849 --> 01:41:36,927
Ben Cenk'le konuştum.
1317
01:41:39,224 --> 01:41:40,426
Biz boşanıyoruz.
1318
01:41:43,263 --> 01:41:44,732
(Cemre) İlk benden duyun istedim.
1319
01:41:48,739 --> 01:41:51,739
(Müzik)
1320
01:41:55,101 --> 01:41:56,101
Bak kızım.
1321
01:41:56,961 --> 01:41:59,710
Sen bu köşke Cenk'le evlendik
diye girdiğinde...
1322
01:41:59,929 --> 01:42:01,460
...dünyam başıma yıkıldı.
1323
01:42:02,937 --> 01:42:06,679
Sen de o kardeşin gibi başka
hesaplar peşindesindir diye düşündüm.
1324
01:42:09,094 --> 01:42:11,156
(Agâh) Affedersin. Yanılmışım.
1325
01:42:12,781 --> 01:42:15,734
Ee, insan her yaşta
yanılabiliyormuş demek ki.
1326
01:42:17,094 --> 01:42:18,586
Şimdi yine sorsalar...
1327
01:42:19,195 --> 01:42:21,094
...nasıl bir gelin istersin diye...
1328
01:42:22,969 --> 01:42:24,710
...ben yine Cemre gibi derim.
1329
01:42:34,101 --> 01:42:38,008
Sen bu köşke girdiğin ilk günden
beri gelinim sen olasın istedim.
1330
01:42:43,703 --> 01:42:45,531
Dürüstlüğün, adaletin...
1331
01:42:47,148 --> 01:42:49,992
...gözümdeki perdeyi aralamak
için çırpınışların...
1332
01:42:52,062 --> 01:42:55,390
Keşke ta en başından beri
dinleseydim seni.
1333
01:42:57,172 --> 01:42:58,866
Belki de her şey bambaşka olurdu.
1334
01:42:59,711 --> 01:43:01,452
Ben size kırgın değilim Agâh Bey.
1335
01:43:02,406 --> 01:43:05,195
Sonuçta siz ne yaptıysanız
aileniz için yaptınız.
1336
01:43:05,336 --> 01:43:06,336
Evet.
1337
01:43:08,047 --> 01:43:09,586
Ama lütfen beni de anlayın.
1338
01:43:10,109 --> 01:43:13,773
Siz Cenk'in elini tut dediniz ama...
1339
01:43:17,117 --> 01:43:18,117
...yapamadım.
1340
01:43:18,992 --> 01:43:19,992
Yapamıyorum.
1341
01:43:20,401 --> 01:43:21,401
Anladım.
1342
01:43:23,281 --> 01:43:25,804
Ben senin kararının
önünde durmayacağım kızım.
1343
01:43:28,179 --> 01:43:29,585
Senin için hayırlısı olsun.
1344
01:43:31,500 --> 01:43:32,515
Sağ olun.
1345
01:43:33,086 --> 01:43:34,249
Hepimiz için hayırlısı olsun.
1346
01:43:34,882 --> 01:43:35,882
Ee?
1347
01:43:37,531 --> 01:43:38,882
Ne yapmayı düşünüyorsun?
1348
01:43:39,664 --> 01:43:40,843
Var mı bir planın?
1349
01:43:41,773 --> 01:43:43,413
Gitmeyi düşünmüyorsun buradan, değil mi?
1350
01:43:45,664 --> 01:43:46,890
İstanbul'da kalacağım.
1351
01:43:47,007 --> 01:43:48,038
Tamam.
1352
01:43:49,234 --> 01:43:51,773
Bir iş bulup ev tutmayı planlıyorum.
1353
01:43:52,109 --> 01:43:54,765
Ailem burada. Onları yalnız bırakamam.
1354
01:43:55,898 --> 01:43:56,898
Güzel.
1355
01:43:59,343 --> 01:44:00,523
Bak kızım...
1356
01:44:01,789 --> 01:44:04,023
...ne zaman başın sıkışırsa
ben buradayım.
1357
01:44:04,898 --> 01:44:05,991
Yanındayım.
1358
01:44:07,148 --> 01:44:09,335
Benim için kızım Damla'dan hiçbir
farkın yok senin.
1359
01:44:16,312 --> 01:44:18,086
Hadi bakalım. Yolun açık olsun.
1360
01:44:30,187 --> 01:44:33,187
(Gerilim müziği)
1361
01:44:46,066 --> 01:44:47,199
(Kapı açıldı)
1362
01:44:51,714 --> 01:44:52,714
Çıkıyor musun?
1363
01:44:53,730 --> 01:44:54,761
Evet.
1364
01:44:55,168 --> 01:44:56,410
Şirkete gideceğim.
1365
01:44:58,754 --> 01:45:00,230
Demin babanla konuştum.
1366
01:45:01,652 --> 01:45:02,706
Neyi?
1367
01:45:05,714 --> 01:45:06,714
Boşanacağımızı.
1368
01:45:09,309 --> 01:45:10,590
İyi yapmışsın.
1369
01:45:11,848 --> 01:45:12,926
Öğrenecekti zaten.
1370
01:45:15,918 --> 01:45:18,488
Ben bugün avukatı arıyorum.
Protokolü falan hazırlattırırım.
1371
01:45:18,699 --> 01:45:21,191
Hemen hallederiz.
Uzun sürmez. Merak etme.
1372
01:45:21,637 --> 01:45:22,722
Sevinirim.
1373
01:45:23,941 --> 01:45:27,793
İyi oldu ya. Yük kalktı üzerimizden,
değil mi? Ne o öyle evli numarası falan.
1374
01:45:28,199 --> 01:45:29,269
Saçma sapan.
1375
01:45:30,637 --> 01:45:31,738
Tabii.
1376
01:45:35,637 --> 01:45:38,175
O zaman avukatla konuştuktan
sonra bana haber verirsin.
1377
01:45:40,434 --> 01:45:41,503
Tamam.
1378
01:45:42,707 --> 01:45:43,816
Görüşürüz o zaman.
1379
01:45:44,722 --> 01:45:45,800
Görüşürüz.
1380
01:45:55,637 --> 01:45:58,637
(Müzik)
1381
01:46:15,668 --> 01:46:17,137
Şirkete mi yakışıklı?
1382
01:46:17,303 --> 01:46:18,371
Aynen.
1383
01:46:19,129 --> 01:46:20,152
Sen gelmiyor musun?
1384
01:46:23,363 --> 01:46:24,550
Yok...
1385
01:46:25,081 --> 01:46:26,644
Benim biraz yalnız kalıp...
1386
01:46:28,074 --> 01:46:29,324
...düşünmem lazım.
1387
01:46:29,754 --> 01:46:32,496
Ama şirkette benim de sana
ihtiyacım var baba.
1388
01:46:33,613 --> 01:46:34,784
Yalnız mı bırakacaksın beni?
1389
01:46:35,028 --> 01:46:36,043
Cenk.
1390
01:46:36,387 --> 01:46:38,238
Bir karar vermeye çalışıyorum oğlum.
1391
01:46:40,583 --> 01:46:42,543
En azından bugün baban müsaade et.
1392
01:46:43,863 --> 01:46:45,332
Tamam baba. Nasıl istersen.
1393
01:46:46,606 --> 01:46:49,411
Takıldığımız bir yer olduğunda
sorabiliyor muyuz peki?
1394
01:46:49,794 --> 01:46:50,863
Büyük patron.
1395
01:46:52,590 --> 01:46:53,660
Her zaman.
1396
01:46:57,340 --> 01:46:58,489
Ee...
1397
01:47:00,364 --> 01:47:03,051
Cemre konuşmuş galiba seninle.
1398
01:47:03,544 --> 01:47:04,622
Evet.
1399
01:47:05,004 --> 01:47:07,152
Konuştu. Konuştuk.
1400
01:47:08,879 --> 01:47:10,129
Yalan yok.
1401
01:47:10,707 --> 01:47:11,707
Üzüldüm.
1402
01:47:13,856 --> 01:47:16,590
İyi, temiz, dürüst bir kız. Akıllı.
1403
01:47:17,778 --> 01:47:19,848
Madem siz böyle karar verdiniz...
1404
01:47:21,419 --> 01:47:22,419
Ne yapalım?
1405
01:47:23,458 --> 01:47:26,176
Ne denir ki? Hakkınızda hayırlısı olsun.
1406
01:47:26,941 --> 01:47:29,566
Böylesi herkes için daha iyi olacak.
1407
01:47:31,731 --> 01:47:33,066
Neyse, ben çıkayım.
1408
01:47:33,348 --> 01:47:35,184
-(Agâh) Cenk.
-Efendim?
1409
01:47:38,106 --> 01:47:39,684
Sen bu kızı seviyor musun oğlum?
1410
01:47:41,497 --> 01:47:44,497
(Duygusal müzik)
1411
01:47:46,962 --> 01:47:48,103
(İç çekiyor)
1412
01:47:48,344 --> 01:47:49,977
Yok baba, formaliteydi hepsi.
1413
01:47:51,055 --> 01:47:52,297
Sen de öğrenmiştin zaten.
1414
01:47:55,782 --> 01:47:56,782
Evet.
1415
01:47:57,931 --> 01:47:59,008
Anladım.
1416
01:48:04,517 --> 01:48:05,517
Gel bakayım buraya.
1417
01:48:11,165 --> 01:48:14,165
(Duygusal müzik...)
1418
01:48:29,052 --> 01:48:32,052
(...)
1419
01:48:32,928 --> 01:48:34,647
Baba, sorduğun için çok teşekkür ederim.
1420
01:48:36,771 --> 01:48:37,857
Hadi bakalım.
1421
01:48:39,272 --> 01:48:40,302
Kolay gelsin.
1422
01:48:44,459 --> 01:48:47,459
(Duygusal müzik)
1423
01:49:01,056 --> 01:49:04,056
(Müzik)
1424
01:49:12,978 --> 01:49:15,891
(Telefon çalıyor)
1425
01:49:19,274 --> 01:49:20,477
Cemre?
1426
01:49:23,845 --> 01:49:24,845
Evet?
1427
01:49:25,290 --> 01:49:27,564
-Konuşmamız lazım.
-Ne konuda?
1428
01:49:29,064 --> 01:49:30,376
Gelince görürsün.
1429
01:49:34,039 --> 01:49:35,086
Ne bu şimdi?
1430
01:49:41,704 --> 01:49:44,220
Yahu konuştuklarını duydum diyorum.
1431
01:49:44,470 --> 01:49:46,993
Ablam, Agâh babaya...
1432
01:49:47,074 --> 01:49:49,133
...boşanmak istiyorum, dedi.
1433
01:49:49,681 --> 01:49:50,970
Ben düşündüm her şeyi.
1434
01:49:51,228 --> 01:49:53,821
Sen rahat ol. Bir şeycik olmaz.
1435
01:49:54,665 --> 01:49:58,618
Sen kocanın dizinin
dibinden ayrılmayacaksın.
1436
01:49:59,431 --> 01:50:01,860
Nedim dolmuş zaten onlara dolacağı kadar.
1437
01:50:02,024 --> 01:50:05,626
Bu saatten sonra sel
götürmez onun yangınını.
1438
01:50:06,478 --> 01:50:09,782
Nedim, intikam ateşiyle yanıp tutuşuyor.
1439
01:50:11,095 --> 01:50:12,384
Babaanne...
1440
01:50:12,978 --> 01:50:14,032
Efendim?
1441
01:50:14,360 --> 01:50:15,712
Ya sönerse?
1442
01:50:16,532 --> 01:50:18,985
Ya bu Nedim'in aklı
yine Cemre'ye kayarsa?
1443
01:50:21,110 --> 01:50:23,532
Sen de ateşi körüklersin.
1444
01:50:24,399 --> 01:50:26,478
Baktın Nedim'in aklı kayıyor...
1445
01:50:27,431 --> 01:50:29,228
...ben üçünü konuşurken duydum...
1446
01:50:29,673 --> 01:50:31,860
...Agâh baba akıl verdi dersin.
1447
01:50:32,454 --> 01:50:34,845
Siz Nedim'e karşı boşanmış gibi yapın...
1448
01:50:35,243 --> 01:50:38,946
...Cemre boşa çıkarsa
Nedim'in öfkesi söner dedi dersin.
1449
01:50:39,216 --> 01:50:41,684
Falan filan... Ah...
1450
01:50:42,466 --> 01:50:44,372
Sen seyret o zaman cümbüşü.
1451
01:50:47,535 --> 01:50:48,629
Aa?
1452
01:50:49,395 --> 01:50:52,520
Kızım, sen buraların yolunu bilir miydin?
1453
01:50:52,645 --> 01:50:56,552
Aa, annem. Özledim, görmeye geldim.
1454
01:50:56,903 --> 01:50:59,302
Ama şimdi de gidiyorum.
Sen biraz geç kaldın.
1455
01:51:02,020 --> 01:51:03,020
Aa?
1456
01:51:03,278 --> 01:51:04,513
-Nereye?
-Selametle, selametle.
1457
01:51:04,709 --> 01:51:06,559
Ateş almaya mı geldin kızım?
1458
01:51:12,552 --> 01:51:13,630
Nesi var yine bunun?
1459
01:51:14,645 --> 01:51:18,122
Nesi olacak? Eh, köşkün durumu malum.
1460
01:51:18,895 --> 01:51:20,480
Ben de bunu söyleyecektim.
1461
01:51:20,561 --> 01:51:23,379
Bak, benimki zaten malum eserekli.
1462
01:51:23,747 --> 01:51:26,083
Bir de sen aklını bulandırma.
Allah aşkına.
1463
01:51:26,731 --> 01:51:28,192
Kimsenin işine karışmasın.
1464
01:51:29,629 --> 01:51:31,340
Yok, karışmaz karışmaz.
1465
01:51:36,083 --> 01:51:39,192
Buraya en son geldiğinde
terapileri bitirme kararı almıştın.
1466
01:51:41,489 --> 01:51:43,708
Ama mahkemeden sonra seni
bekliyordum açıkçası.
1467
01:51:44,965 --> 01:51:47,700
Çok ağır bir suçlamayla
karşı karşıya kaldın.
1468
01:51:48,419 --> 01:51:51,231
İftiraya uğrayıp susmak çok
daha ağır gelmiş olmalı.
1469
01:51:51,677 --> 01:51:55,254
Neden ben yapmadım demedin Nedim?
Neden kendini savunmadın?
1470
01:51:57,497 --> 01:51:59,599
O yapmaz demelerini bekledim çünkü.
1471
01:51:59,927 --> 01:52:01,036
Kimden bekledin bunu?
1472
01:52:02,059 --> 01:52:03,082
Amcandan mı?
1473
01:52:03,599 --> 01:52:05,559
Yapmış olabilir misin diye sordu bana.
1474
01:52:06,638 --> 01:52:08,278
Aklından geçirdi bir kere.
1475
01:52:08,692 --> 01:52:12,176
Bu saatten sonra yapmadım desem ne olur
demesem ne olur?
1476
01:52:12,677 --> 01:52:13,949
Öfke de sevgi gibi.
1477
01:52:14,566 --> 01:52:15,653
İnsani bir duygu.
1478
01:52:16,536 --> 01:52:19,700
Amcana karşı öfkelenmek
senin için yabancı bir durum. Anlıyorum.
1479
01:52:20,075 --> 01:52:22,473
Bununla başa çıkmakta
zorlandığını da görebiliyorum.
1480
01:52:23,349 --> 01:52:26,700
Ama birine öfkelenmek için
geçerli sebeplerin varsa...
1481
01:52:27,754 --> 01:52:29,707
...bunu dışa vurmak
istemen çok normal Nedim.
1482
01:52:30,379 --> 01:52:34,137
Sakın kendini suçlama.
Duygularını bastırma.
1483
01:52:35,466 --> 01:52:37,341
En güvendiğin yerden kırılmışsın.
1484
01:52:38,083 --> 01:52:40,254
Senin yerinde kim olsa öfkelenirdi.
1485
01:52:42,536 --> 01:52:45,536
(Müzik)
1486
01:52:52,895 --> 01:52:53,895
(Kapıya vuruluyor)
1487
01:53:01,864 --> 01:53:02,926
Cemreciğim.
1488
01:53:03,099 --> 01:53:05,121
Teşekkür etmek için geldiysen
zahmet etmişsin.
1489
01:53:05,270 --> 01:53:06,918
Telefonda da söyleyebilirdin.
1490
01:53:12,497 --> 01:53:15,716
Yoksa senden rol çaldım diye mi bozuldun?
1491
01:53:16,434 --> 01:53:18,403
Nedim'in kahramanı olamadın bu sefer.
1492
01:53:19,028 --> 01:53:20,419
Onu ben kurtardım, değil mi?
1493
01:53:20,825 --> 01:53:22,395
Biz Cenk'le boşanıyoruz.
1494
01:53:23,669 --> 01:53:25,294
Nedim'in hayatından da çıkıyorum.
1495
01:53:26,255 --> 01:53:27,770
Ben üstüme düşeni yaptım.
1496
01:53:28,661 --> 01:53:29,794
Şimdi sıra sende.
1497
01:53:30,238 --> 01:53:31,683
Neymiş benim üzerime düşen?
1498
01:53:33,036 --> 01:53:36,278
Yeni ve yalnız hayatında sana
yaşam koçluğu falan mı yapacağım?
1499
01:53:36,802 --> 01:53:38,184
Nedir?
1500
01:53:38,739 --> 01:53:41,216
Yani bu haberi bana verme
ihtiyacı duyduğuna göre...
1501
01:53:43,645 --> 01:53:45,770
Haberi ben değil, sen vereceksin.
1502
01:53:45,851 --> 01:53:46,851
Öyle mi?
1503
01:53:46,932 --> 01:53:49,270
Başından beri düşman
ettiğin iki kardeşe...
1504
01:53:49,582 --> 01:53:51,051
...bu haberi sen vereceksin.
1505
01:53:53,434 --> 01:53:54,434
Aa?
1506
01:53:55,575 --> 01:53:58,106
Şeniz. İkimiz de biliyoruz.
1507
01:53:58,536 --> 01:54:00,075
Nedim'le Cenk kardeş.
1508
01:54:02,833 --> 01:54:06,731
Düşman ettiğin bu iki kardeşe
bu haberi sen vereceksin.
1509
01:54:08,269 --> 01:54:09,567
Ne saçmalıyorsun sen?
1510
01:54:10,872 --> 01:54:11,872
Yalan bu.
1511
01:54:12,590 --> 01:54:13,590
İftira.
1512
01:54:13,809 --> 01:54:14,809
İftira mı?
1513
01:54:15,778 --> 01:54:16,778
(Cemre) Öyle mi?
1514
01:54:18,466 --> 01:54:21,466
(Gerilim müziği)
1515
01:54:24,395 --> 01:54:25,684
Bak istersen.
1516
01:54:36,341 --> 01:54:39,341
(Gerilim müziği...)
1517
01:54:54,004 --> 01:54:57,004
(...)
1518
01:55:03,419 --> 01:55:04,473
Peki...
1519
01:55:07,833 --> 01:55:11,793
Cemre'nin, sen nezaretteyken Cenk'in
yanında olmayı tercih etmesi...
1520
01:55:11,874 --> 01:55:13,147
...seni nasıl etkiledi?
1521
01:55:13,228 --> 01:55:14,762
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
1522
01:55:14,895 --> 01:55:15,895
Hmm...
1523
01:55:16,927 --> 01:55:18,582
Gördüğüm kadarıyla ona da öfkelisin.
1524
01:55:19,255 --> 01:55:21,450
-Ama ona--
-Ben anlatmaya değil, dinlemeye geldim.
1525
01:55:22,145 --> 01:55:23,692
Nezaretteyken de sormuştum.
1526
01:55:25,661 --> 01:55:27,411
Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun?
1527
01:55:29,184 --> 01:55:30,504
(Nedim) Mahkemeye de geldin.
1528
01:55:30,981 --> 01:55:34,012
Yani bu sence de biraz tuhaf değil mi?
1529
01:55:37,441 --> 01:55:38,473
Tamam.
1530
01:55:39,176 --> 01:55:40,371
İtiraf ediyorum.
1531
01:55:44,114 --> 01:55:47,013
Madem artık doktor,
danışan ilişkisini kestik...
1532
01:55:47,278 --> 01:55:48,981
...bunu söylemekte bir
sakınca görmüyorum.
1533
01:55:51,661 --> 01:55:53,895
Ben seninle çok özel
bir bağ kurdum Nedim.
1534
01:55:55,746 --> 01:55:57,082
Biz seninle aynıyız.
1535
01:55:58,512 --> 01:55:59,778
Benzer şeyler yaşadık.
1536
01:56:04,059 --> 01:56:05,871
Ben de küçükken haksızlığa uğradım.
1537
01:56:12,286 --> 01:56:14,684
İnsan karşısındakini en çok...
1538
01:56:16,200 --> 01:56:17,325
...yaralarından tanır.
1539
01:56:23,567 --> 01:56:26,567
(Müzik)
1540
01:56:30,981 --> 01:56:32,387
Benim yaralarım kapanıyor.
1541
01:56:37,575 --> 01:56:39,364
Öfkeyle iyileştiriyorum kendimi.
1542
01:56:41,559 --> 01:56:43,559
(Nedim) Artık kimseye ihtiyacım yok.
1543
01:56:44,371 --> 01:56:46,832
Ne Cemre'ye...
1544
01:56:48,512 --> 01:56:49,512
...ne amcama.
1545
01:56:57,474 --> 01:56:59,700
(Cemre) Sen nasıl bir insansın ya?
1546
01:57:01,138 --> 01:57:03,130
Senin kalbin nasıl bu kadar karanlık?
1547
01:57:04,020 --> 01:57:05,950
Nedim'e yıllarca işkence ettin.
1548
01:57:06,247 --> 01:57:08,293
Onu tekerlekli sandalyeye mahkûm ettin.
1549
01:57:08,474 --> 01:57:10,138
(Cemre) Çocukluğunu elinden aldın.
1550
01:57:10,684 --> 01:57:12,161
Gerçi ben niye şaşırıyorsam?
1551
01:57:12,380 --> 01:57:17,059
Sen kendi çocuğunu, kendi doğurduğun
çocuğu kullanan zavallı bir kadınsın!
1552
01:57:18,333 --> 01:57:21,684
Cenk'in çocukken yaptığı hatayla
yüzleşmesine bile engel oldun.
1553
01:57:21,942 --> 01:57:25,317
Çocuk ne zaman bir kırılma anı
yaşayacak olsun hemen manipüle ettin!
1554
01:57:25,715 --> 01:57:26,981
(Cemre) Tek tek işledin!
1555
01:57:28,786 --> 01:57:31,286
Sen sadece Nedim'in
kelimelerini almadın...
1556
01:57:33,247 --> 01:57:35,474
...sen Cenk'i de suskunluğa mahkûm ettin.
1557
01:57:36,591 --> 01:57:38,255
Canavar diye diye...
1558
01:57:38,567 --> 01:57:41,239
...küçücük bir çocuğu canavar
olduğuna inandırdın.
1559
01:57:42,784 --> 01:57:43,784
Peki neden?
1560
01:57:44,370 --> 01:57:46,104
Kendi günahını örtbas etmek için!
1561
01:57:49,449 --> 01:57:53,284
Ben anlamıyorum. Sen Agâh Bey'in
suratına yıllarca nasıl baktın ya?
1562
01:57:53,480 --> 01:57:57,074
Aklım almıyor!
Böyle ne hissediyorum, biliyor musun?
1563
01:57:57,503 --> 01:58:00,519
Sana baktıkça benim midem bulanıyor!
Midem!
1564
01:58:02,824 --> 01:58:05,027
Ama biliyor musun...
1565
01:58:07,097 --> 01:58:08,300
Bitti Şeniz Hanım.
1566
01:58:09,824 --> 01:58:10,925
Buraya kadarmış.
1567
01:58:11,894 --> 01:58:13,682
Artık sen gerçeği söyleyeceksin.
1568
01:58:13,995 --> 01:58:15,488
Hayır Cemre, olmaz!
1569
01:58:18,066 --> 01:58:20,807
Bu herkes için bir yıkım olur.
Bir felaket olur.
1570
01:58:21,838 --> 01:58:22,838
Bunu yapamam.
1571
01:58:22,919 --> 01:58:24,768
Bunu bu haltları yemeden önce
düşünecektin.
1572
01:58:25,472 --> 01:58:29,027
Sen iki çocuğu, iki kardeşi birbirine
düşman ettin.
1573
01:58:29,675 --> 01:58:31,449
Şimdi onlar bir savaştalar.
1574
01:58:31,745 --> 01:58:34,199
Ve eğer bu gerçeği bilmezlerse...
1575
01:58:34,714 --> 01:58:37,136
...o zaman bu savaştan kimse
sağ çıkmayacak.
1576
01:58:37,644 --> 01:58:39,613
Ben bu yükü artık üstümde taşımayacağım.
1577
01:58:40,128 --> 01:58:41,792
Ve sana yemin ederim...
1578
01:58:42,347 --> 01:58:44,339
...eğer bu sefer sen konuşmazsan...
1579
01:58:45,050 --> 01:58:47,143
...ben söylerim!
-Cemre, yalvarırım!
1580
01:58:47,839 --> 01:58:50,050
Yalvarırım yapma.
1581
01:58:50,589 --> 01:58:51,699
Tamam, bak...
1582
01:58:52,753 --> 01:58:53,995
...ben söyleyeceğim.
1583
01:58:55,534 --> 01:58:58,050
Ama bana biraz zaman ver.
1584
01:58:58,464 --> 01:58:59,589
-(Şeniz) Tamam mı?
-Tamam.
1585
01:59:00,424 --> 01:59:01,424
Tamam.
1586
01:59:02,191 --> 01:59:03,831
Sana akşama kadar müddet.
1587
01:59:04,628 --> 01:59:07,316
Ya köşke gelir, her şeyi söylersin...
1588
01:59:08,222 --> 01:59:09,300
...ya da...
1589
01:59:10,386 --> 01:59:11,878
...gerisini sen çok iyi biliyorsun.
1590
01:59:13,276 --> 01:59:14,292
Sen bilirsin.
1591
01:59:16,300 --> 01:59:17,339
(Cemre) Ha...
1592
01:59:18,441 --> 01:59:21,378
Bu sefer onları senin insafına
bırakmayacağım.
1593
01:59:22,433 --> 01:59:24,542
İkisinin hayatını senin
eline vermeyeceğim.
1594
01:59:25,394 --> 01:59:27,659
Bu işi bugün ya bitireceksin...
1595
01:59:28,276 --> 01:59:29,534
...ya da ben bitireceğim.
1596
01:59:30,831 --> 01:59:33,831
(Gerilim müziği)
1597
01:59:42,975 --> 01:59:43,975
Hayır...
1598
01:59:45,975 --> 01:59:48,038
Hayır, hayır...
1599
01:59:50,093 --> 01:59:51,162
Hayır...
1600
01:59:52,077 --> 01:59:53,077
Hayır...
1601
01:59:57,866 --> 02:00:00,256
-Hoş geldiniz Cenk Bey.
-Avukat Bey gelecekti, geldi mi?
1602
02:00:00,358 --> 02:00:01,796
Odanızda bekliyor Cenk Bey.
1603
02:00:06,397 --> 02:00:09,397
(Müzik)
1604
02:00:23,061 --> 02:00:24,311
Hoş geldiniz Cenk Bey.
1605
02:00:24,615 --> 02:00:26,436
Merhabalar, siz de hoş geldiniz.
1606
02:00:28,288 --> 02:00:29,374
(Cenk) Ee...
1607
02:00:30,702 --> 02:00:33,108
Bir boşanma protokolü
hazırlayabilir miyiz?
1608
02:00:33,218 --> 02:00:34,350
Kimin için efendim?
1609
02:00:34,501 --> 02:00:35,748
Cemre Hanım ve benim için.
1610
02:00:37,983 --> 02:00:39,303
Bugün imzalanacak.
1611
02:00:39,710 --> 02:00:41,772
Olabilecek en kısa sürede de
işleme koyulacak.
1612
02:00:42,147 --> 02:00:43,217
Peki Cenk Bey.
1613
02:00:43,490 --> 02:00:44,944
Teşekkürler. Çıkabilirsiniz.
1614
02:00:49,843 --> 02:00:52,843
(Müzik)
1615
02:00:54,420 --> 02:00:55,420
(Derin nefes alıyor)
1616
02:01:04,796 --> 02:01:08,701
(Telefon çalıyor)
1617
02:01:13,780 --> 02:01:15,257
(Telefon çalıyor)
1618
02:01:17,311 --> 02:01:19,046
-Efendim?
-(Cenk ses) Avukata talimat verdim.
1619
02:01:19,127 --> 02:01:20,452
(Cenk ses) Hazırlıyor protokolü.
1620
02:01:21,007 --> 02:01:23,397
(Cenk ses) Uygunsan şirkete gel,
imzalayalım. Bitsin bu iş.
1621
02:01:23,593 --> 02:01:25,842
Tamam. Tamam, geliyorum.
1622
02:01:34,429 --> 02:01:37,429
(Gerilim müziği)
1623
02:01:52,335 --> 02:01:53,498
(Telefon çalıyor)
1624
02:01:57,475 --> 02:01:59,233
(Meşgule atıldı)
1625
02:02:03,694 --> 02:02:06,694
(Gerilim müziği)
1626
02:02:21,160 --> 02:02:23,511
(Mesaj geldi)
1627
02:02:25,176 --> 02:02:27,512
Sende bana ait bir şey var sanırım.
1628
02:02:38,785 --> 02:02:40,121
Doğru olanı yapıyorsun.
1629
02:02:44,262 --> 02:02:45,379
Bilmeliler.
1630
02:02:50,137 --> 02:02:51,340
Bu savaş bitmeli.
1631
02:02:53,801 --> 02:02:54,801
Hayır...
1632
02:02:56,348 --> 02:02:57,551
Hayır, olamaz.
1633
02:02:58,293 --> 02:02:59,293
Hayır.
1634
02:02:59,778 --> 02:03:04,511
Hayır! Allah kahretsin! Allah kahretsin!
1635
02:03:04,934 --> 02:03:06,957
Allah kahretsin!
1636
02:03:07,746 --> 02:03:08,871
Ah!
1637
02:03:11,770 --> 02:03:13,160
Allah kahretsin!
1638
02:03:23,449 --> 02:03:24,597
Allah kahretsin!
1639
02:03:24,801 --> 02:03:25,847
Allah kahretsin!
1640
02:03:26,145 --> 02:03:27,465
Allah kahretsin!
1641
02:03:34,153 --> 02:03:35,871
-Hoş geldiniz Nedim Bey.
-Günaydın.
1642
02:03:36,317 --> 02:03:38,402
Yusuf Bey gelecek. Karşılarsınız.
Bana da haber verin.
1643
02:03:38,483 --> 02:03:39,535
Tabii Nedim Bey.
1644
02:03:49,957 --> 02:03:52,957
(Gerilim müziği...)
1645
02:04:07,224 --> 02:04:10,224
(...)
1646
02:04:25,108 --> 02:04:28,108
(...)
1647
02:04:36,725 --> 02:04:37,959
Oo, erkencisin.
1648
02:04:38,389 --> 02:04:40,756
Ne o? İhaleyi beraber mi
kutlamak istedin?
1649
02:04:41,772 --> 02:04:43,146
Nedim, ayağımın altında dolanma.
1650
02:04:44,272 --> 02:04:45,272
Ezilirsin.
1651
02:04:47,537 --> 02:04:48,639
Ben ezilmem de...
1652
02:04:50,147 --> 02:04:52,357
...sen takılıp düşmekten
korkuyorsan bilemedim.
1653
02:04:54,271 --> 02:04:55,341
Yok, ben düşmem.
1654
02:04:57,334 --> 02:05:00,295
Ama senin bilmediğin sularda
boğulmanı zevkle izlerim.
1655
02:05:01,014 --> 02:05:03,795
Sonuçta hiçbir tecrüben olmadan
bir şirket yönetmeye çalışıyorsun.
1656
02:05:06,467 --> 02:05:09,006
Cenk Bey, protokol hazır.
Bakmak isterseniz...
1657
02:05:09,388 --> 02:05:10,459
Tamam, teşekkürler.
1658
02:05:12,522 --> 02:05:14,654
Cemre Hanım özel bir madde
ekletmek ister diye--
1659
02:05:17,014 --> 02:05:19,944
Cemre Hanım bir madde eklemeyecek.
Gelince kendisine sorarız. Tamam mı?
1660
02:05:20,311 --> 02:05:21,357
Peki efendim.
1661
02:05:36,108 --> 02:05:39,576
Nedim, biz yine bir
oyunla karşı karşıyayız.
1662
02:05:40,022 --> 02:05:41,170
Ama ben çözdüm.
1663
02:05:41,858 --> 02:05:42,944
Çözdüm, gel.
1664
02:05:43,025 --> 02:05:44,748
Gel, bak anlatacağım ben sana. Gel.
1665
02:05:46,412 --> 02:05:47,506
Anlatacağım.
1666
02:05:52,646 --> 02:05:53,646
Nedim.
1667
02:05:54,287 --> 02:05:57,583
Bugün sen evden çıktıktan
sonra çok bomba bir olay oldu.
1668
02:06:02,475 --> 02:06:07,177
Bir baktım Agâh baba,
almış Cenk'le Cemre'yi karşısına...
1669
02:06:07,545 --> 02:06:08,819
...bir şeyler anlatıyor.
1670
02:06:09,826 --> 02:06:12,224
Sanki böyle bir şeylerin planını yapıyor.
1671
02:06:12,350 --> 02:06:14,451
Ama tam net duyamadım.
1672
02:06:14,779 --> 02:06:15,779
Ne planı?
1673
02:06:15,860 --> 02:06:16,860
Ya bak...
1674
02:06:17,365 --> 02:06:19,201
Bak, ben o iki sahtekârı anlarım.
1675
02:06:19,295 --> 02:06:21,272
Ya ama sen Agâh babasın ya!
1676
02:06:21,858 --> 02:06:24,358
Sen dürüstlük timsalisin Agâh baba.
1677
02:06:24,670 --> 02:06:27,740
Sen yargı dağıtan bir adamsın.
Sen bunu nasıl yaparsın be adam?
1678
02:06:28,069 --> 02:06:29,709
Ceren, uzatma lafı. Ne planı?
1679
02:06:29,853 --> 02:06:30,912
Neyden bahsediyordu amcam?
1680
02:06:31,029 --> 02:06:32,397
Tam duymadım ki.
1681
02:06:32,694 --> 02:06:35,186
Şimdi yanlış bir şey de
aktarmak istemiyorum.
1682
02:06:36,091 --> 02:06:37,537
Şey gibiydi ama...
1683
02:06:37,618 --> 02:06:38,756
Ee...
1684
02:06:39,490 --> 02:06:41,193
Siz böyle davranırsanız...
1685
02:06:41,803 --> 02:06:44,451
...Nedim'in dikkatini
çekmeyi başarabilirsiniz.
1686
02:06:45,177 --> 02:06:46,818
Böyle devam edin falan...
1687
02:06:46,959 --> 02:06:48,889
Yani anladığım kadarıyla...
1688
02:06:49,193 --> 02:06:51,435
...senin dikkatini başka bir
yöne çekmeye çalışıyorlar...
1689
02:06:51,516 --> 02:06:53,552
...şirketten uzaklaştırabilmek için.
1690
02:06:56,733 --> 02:06:58,537
Tamam, anladım galiba ben bu planı.
1691
02:07:01,647 --> 02:07:02,889
Ne yaparlarsa yapsınlar.
1692
02:07:03,834 --> 02:07:05,029
Umurumda değil.
1693
02:07:12,779 --> 02:07:15,170
Sen de hep bana böyle
mesafeli ol tamam mı Nedim?
1694
02:07:15,569 --> 02:07:19,186
Şunu unutma.
Sana benden iyi bir dost yok!
1695
02:07:20,506 --> 02:07:22,263
Çünkü bizim yolumuz bir.
1696
02:07:25,319 --> 02:07:28,319
(Müzik)
1697
02:07:40,584 --> 02:07:43,490
Aa, ne yapıyorsun Seher?
1698
02:07:44,139 --> 02:07:45,654
İndirmişsin yatağı yorganı.
1699
02:07:45,928 --> 02:07:48,459
Benim yüzüm yere indi
Neriman Hanım, yüzüm!
1700
02:07:49,014 --> 02:07:51,904
Hem de şu köşke
geldiğimizden beri kaç defa.
1701
02:07:52,763 --> 02:07:53,912
Niye kız, ne oldu?
1702
02:07:54,686 --> 02:07:55,826
Cemre boşanıyor.
1703
02:07:56,334 --> 02:07:57,849
Müştemilata dönüyor.
1704
02:07:59,662 --> 02:08:00,662
Deme...
1705
02:08:01,381 --> 02:08:03,904
Bak sen bırak bu yatağı yorganı.
1706
02:08:04,217 --> 02:08:06,756
Hemen git, kızınla konuş.
Caysın boşanmaktan.
1707
02:08:07,084 --> 02:08:10,217
O çocuk onu seviyor.
Ben onun bakışlarını gördüm.
1708
02:08:10,936 --> 02:08:14,373
(Neriman) Canım sevmese ne yazar?
Sanki biz sevdik de mi evlendik?
1709
02:08:14,701 --> 02:08:16,927
Soyadı Karaçay değil mi, Karaçay.
1710
02:08:17,279 --> 02:08:21,209
Yatsın kalksın da başına konan
bu talih kuşu için dua etsin o.
1711
02:08:24,686 --> 02:08:26,904
Hani boşansınlar diyordun vaktiyle?
1712
02:08:27,303 --> 02:08:29,006
Sen de bir öylesin bir böyle.
1713
02:08:29,420 --> 02:08:30,795
Seni anlamıyorum vallahi.
1714
02:08:33,287 --> 02:08:35,553
Aman canım ne yaparsanız yapın.
1715
02:08:35,724 --> 02:08:37,240
Bana ne? Kız senin.
1716
02:08:37,373 --> 02:08:39,099
Benim kızım ne yaptığını iyi bilir.
1717
02:08:39,553 --> 02:08:42,716
Nasıl mutlu olacaksa ben
anası olarak arkasındayım.
1718
02:08:43,256 --> 02:08:44,631
İyi halt edersiniz.
1719
02:08:45,552 --> 02:08:46,880
İyi halt edersiniz.
1720
02:09:04,381 --> 02:09:07,381
(Duygusal müzik)
1721
02:09:22,256 --> 02:09:25,256
(...)
1722
02:09:40,326 --> 02:09:43,326
(...)
1723
02:09:47,639 --> 02:09:48,974
-(Cenk) Şey... Ee...
-Hı?
1724
02:09:49,397 --> 02:09:52,631
Avukat, ek madde koymak ister misin
diye sordu ama...
1725
02:09:53,920 --> 02:09:54,920
Ne gibi?
1726
02:09:55,107 --> 02:09:57,396
İşte tazminat gibi, nafaka gibi...
1727
02:09:58,904 --> 02:09:59,904
Saçmalama.
1728
02:10:01,834 --> 02:10:03,779
Donuma kadar alacaktın ya hani,
onun için sordum.
1729
02:10:06,201 --> 02:10:09,201
(Duygusal müzik)
1730
02:10:12,444 --> 02:10:13,513
Süper.
1731
02:10:32,912 --> 02:10:35,912
(Müzik)
1732
02:10:50,089 --> 02:10:53,089
(Gerilim müziği)
1733
02:11:05,440 --> 02:11:06,565
Başka çaren yok.
1734
02:11:16,901 --> 02:11:18,213
Ben kendim giderim.
1735
02:11:18,900 --> 02:11:20,275
Geçirmene gerek yok.
1736
02:11:22,612 --> 02:11:23,612
İyi.
1737
02:11:24,862 --> 02:11:27,393
Boşanmamız hayırlı uğurlu olsun
o zaman Cemre Hanım.
1738
02:11:28,776 --> 02:11:29,986
(Cemre gülüyor)
1739
02:11:31,432 --> 02:11:32,432
Hayırlı olsun.
1740
02:11:32,760 --> 02:11:33,830
Cenk Bey.
1741
02:11:38,839 --> 02:11:40,753
Agâh babanın planı bu galiba.
1742
02:11:41,151 --> 02:11:42,854
Gerçekten şaka gibi.
1743
02:11:44,995 --> 02:11:46,846
Neyse, boş ver Nedim.
1744
02:11:47,588 --> 02:11:50,088
(Ceren) Bizim bunlarla kaybedecek
vaktimiz yok, değil mi?
1745
02:11:52,026 --> 02:11:54,784
Tamam o zaman. Görüşürüz.
1746
02:11:55,370 --> 02:11:56,580
Görüşürüz.
1747
02:12:01,794 --> 02:12:03,466
Hoş geldiniz Yusuf Bey.
1748
02:12:03,546 --> 02:12:05,340
(Ceren) Bizim de gözlerimiz
yollarda kaldı.
1749
02:12:05,422 --> 02:12:07,117
Hoş bulduk. Ne haber ortak?
1750
02:12:07,833 --> 02:12:09,826
İyi ortak.
1751
02:12:11,708 --> 02:12:13,771
-Ne diyor lan bunlar?
-Cenk.
1752
02:12:20,599 --> 02:12:23,387
Bu akşam vereceğiniz davet için
bizim hazırlıklarımız tamam.
1753
02:12:24,090 --> 02:12:26,800
Dilerseniz organizasyon konusunda
uzman arkadaşlarımızı da...
1754
02:12:26,881 --> 02:12:29,505
...görevlendirebilirim.
-(Ceren) Hiç gerek yok.
1755
02:12:29,917 --> 02:12:32,457
Ben her şeyi, en ince ayrıntısına
kadar düşündüm.
1756
02:12:32,755 --> 02:12:36,184
Acaba diyorum herkesi davet etmesek mi?
1757
02:12:37,747 --> 02:12:41,544
Malum gelmek isteyen var
istemeyen var. Değil mi?
1758
02:12:43,668 --> 02:12:46,129
Bak, bir tatsızlık çıkmasın lütfen.
1759
02:12:47,629 --> 02:12:49,403
Agâh Bey'le de görüşsem buradayken.
1760
02:12:50,692 --> 02:12:53,996
Amcam bu projede bizimle birlikte
yer almayacak.
1761
02:12:54,262 --> 02:12:56,465
Dolayısıyla bundan sonraki prosedürü...
1762
02:12:56,909 --> 02:12:58,479
...birlikte yürüteceğiz.
1763
02:12:59,950 --> 02:13:01,785
(Cemre) Cenk.
1764
02:13:06,894 --> 02:13:10,332
Bence biz bütün detayları
odada konuşalım. Buyurun.
1765
02:13:16,239 --> 02:13:18,105
Bak, lütfen tadımız kaçmasın.
1766
02:13:19,026 --> 02:13:20,448
Bak gör...
1767
02:13:20,855 --> 02:13:22,957
...kahramanı olduğun adamı tanı Cemre.
1768
02:13:23,053 --> 02:13:25,780
Onun intikamını gör. Hırsını gör.
1769
02:13:26,505 --> 02:13:28,310
Yüzleş artık şununla.
1770
02:13:35,452 --> 02:13:36,741
(Ayfer) Ne içersiniz?
1771
02:13:37,202 --> 02:13:38,569
Ben kahve alayım.
1772
02:13:39,162 --> 02:13:41,185
-Ben de bir kahve alayım.
-Üç tane kahve.
1773
02:13:41,343 --> 02:13:42,569
(Ayfer) Tamam.
1774
02:13:42,897 --> 02:13:44,725
Siz teminatı yatırmasaydınız...
1775
02:13:44,928 --> 02:13:46,600
...hepimiz büyük zarar edecektik.
1776
02:13:47,225 --> 02:13:49,076
(Yusuf) Konsorsiyum bir tarafıyla
çok kârlı.
1777
02:13:49,287 --> 02:13:50,764
...bir tarafıyla riskli bir girişim.
1778
02:13:50,852 --> 02:13:54,341
Geçenki toplantıda Ceren Hanım
biz imza atmıyoruz deyince...
1779
02:13:54,967 --> 02:13:56,959
...açıkçası hepimiz çok gerildik.
1780
02:13:57,920 --> 02:14:01,678
Yusuf Beyciğim kusura bakmayın.
Ben yanlış anlamışım sizi.
1781
02:14:02,014 --> 02:14:05,678
Hem bizim sizinki kadar tecrübemiz yok.
1782
02:14:12,452 --> 02:14:14,186
İşte o da bende var.
1783
02:14:14,661 --> 02:14:16,552
-(Cenk) Kimsin lan? Bırak!
-(Cemre) Cenk lütfen!
1784
02:14:16,633 --> 02:14:18,467
-(Cenk) Cemre bırak dedim!
-(Cemre) Cenk bekle beni!
1785
02:14:18,563 --> 02:14:19,912
-(Cenk) Bırak!
-(Cemre) Cenk lütfen dedim sana.
1786
02:14:19,993 --> 02:14:21,905
-(Cemre) Sana söylüyorum.
-(Cenk) Bırak!
1787
02:14:22,141 --> 02:14:23,780
-(Cenk) Bırak!
-(Cemre) Cenk sana dur dedim!
1788
02:14:23,869 --> 02:14:26,022
-Nedim, Nedim, Nedim!
-Nedim sen ne yapıyorsun?
1789
02:14:26,115 --> 02:14:28,194
-Ne oluyor ya?
-Babamın emeklerinin üzerinde...
1790
02:14:28,275 --> 02:14:29,951
...tepiniyorsun şu anda!
1791
02:14:30,405 --> 02:14:32,772
Ben buna izin vermem!
1792
02:14:32,912 --> 02:14:35,138
Siz benim olanın üstünde yıllarca
tepindiniz!
1793
02:14:35,663 --> 02:14:37,366
Ben benim olanı alıyorum.
Neyin hırsı bu?
1794
02:14:37,447 --> 02:14:39,811
Yeter! Siz neyi alıp veremiyorsunuz?
1795
02:14:39,892 --> 02:14:41,670
Siz kardeşsiniz.
1796
02:14:50,216 --> 02:14:52,404
Ben kaçayım. Konuşuruz yine.
1797
02:14:53,224 --> 02:14:54,483
Kusura bakmayın Yusuf Bey.
1798
02:14:54,563 --> 02:14:56,834
(Ceren) Doğal olarak
hazmedemiyorlar tabii.
1799
02:14:59,780 --> 02:15:03,084
Abla bak, al bu kıskanç kocanı götür...
1800
02:15:03,165 --> 02:15:05,014
...sinirini annesine sıçratsın.
1801
02:15:05,102 --> 02:15:07,170
(Cemre) Cenk hadi lütfen gidelim.
1802
02:15:08,663 --> 02:15:10,350
(Cemre) Lütfen.
1803
02:15:12,076 --> 02:15:14,170
Lütfen, benim için.
1804
02:15:14,553 --> 02:15:17,553
(Gerilim müziği)
1805
02:15:24,209 --> 02:15:26,311
Ben burada olduğum müddetçe...
1806
02:15:27,670 --> 02:15:30,030
...ikinize de rahat yok ha,
haberiniz olsun.
1807
02:15:31,327 --> 02:15:32,787
Evet.
1808
02:15:39,911 --> 02:15:43,935
Nedim'im, Nedim bak lütfen
takılma lütfen.
1809
02:15:44,452 --> 02:15:46,803
Boşanma planları boşa çıktı diye
yapıyorlar.
1810
02:15:46,884 --> 02:15:48,545
Lütfen, lütfen.
1811
02:15:50,897 --> 02:15:53,897
(Gerilim müziği...)
1812
02:16:10,194 --> 02:16:13,194
(...)
1813
02:16:29,209 --> 02:16:32,209
(...)
1814
02:16:42,776 --> 02:16:46,147
Damlacığım ben çok kötüyüm.
Dikişlerim açıldı.
1815
02:16:47,685 --> 02:16:49,278
Evet, 'loft'tayım.
1816
02:16:49,794 --> 02:16:52,794
(Gerilim müziği)
1817
02:17:04,592 --> 02:17:05,998
Bana bir daha sakın...
1818
02:17:06,200 --> 02:17:08,959
...siz kardeşsiniz falan deme.
Çok fena patlarım sana Cemre!
1819
02:17:09,060 --> 02:17:10,896
-Haberin olsun!
-Tamam.
1820
02:17:11,639 --> 02:17:13,373
Tamam, demeyeceğim.
1821
02:17:14,014 --> 02:17:15,373
Hadi çıkalım ne olur.
1822
02:17:15,537 --> 02:17:18,006
Biz niye birlikte çıkıyoruz ki?
Biz boşanmıyor muyuz?
1823
02:17:18,087 --> 02:17:19,655
Niye numara yapıyoruz ki? Ne gerek var?
1824
02:17:19,756 --> 02:17:21,780
Ben de aksini iddia etmiyorum zaten.
1825
02:17:22,006 --> 02:17:25,272
Ama ben çıktığım zaman siz yine
birbirinizi yiyeceksiniz, biliyorum.
1826
02:17:25,529 --> 02:17:27,130
(Cemre) Güvenmiyorum size.
1827
02:17:27,522 --> 02:17:29,467
Cenk hadi lütfen.
1828
02:17:31,928 --> 02:17:33,405
Tamam.
1829
02:17:35,942 --> 02:17:37,584
(Telefon çalıyor)
1830
02:17:41,366 --> 02:17:43,030
(Telefon çalıyor)
1831
02:17:43,749 --> 02:17:45,491
-Efendim Damla?
-(Damla ses) Abi annem aradı...
1832
02:17:45,572 --> 02:17:48,498
...çok kötüymüş, hemen gel dedi.
Lütfen abi bak, ben yoldayım.
1833
02:17:48,579 --> 02:17:51,131
-(Damla ses) Sen de gel lütfen.
-Tamam, biz hemen geliyoruz.
1834
02:17:51,857 --> 02:17:54,396
(Cenk) Tamam, geliyoruz.
1835
02:18:03,122 --> 02:18:05,420
(Kapı vuruldu)
Gel.
1836
02:18:06,757 --> 02:18:08,803
Oya kusura bakma, geciktim.
1837
02:18:10,193 --> 02:18:13,170
-İkinci kopya için beklettiler.
-Nadir çok teşekkür ederim.
1838
02:18:13,251 --> 02:18:14,951
Bu iyiliğini asla unutmayacağım.
1839
02:18:15,032 --> 02:18:16,858
Agâh Bey'in çiftliğinde kalan
eşyalardan...
1840
02:18:16,939 --> 02:18:19,264
...örnek göndermeseydin
bu kadar çabuk çıkaramazdık.
1841
02:18:19,443 --> 02:18:21,756
(Nadir) Özellikle diş fırçası
çok işimize yaradı.
1842
02:18:25,132 --> 02:18:28,132
(Gerilim müziği)
1843
02:18:43,335 --> 02:18:46,084
Cenk Karaçay, Agâh Karaçay'ın
oğlu değil.
1844
02:18:51,349 --> 02:18:52,975
Nadir...
1845
02:18:54,419 --> 02:18:56,389
...Cenk'le Nedim kardeş.
1846
02:18:56,810 --> 02:18:59,810
(Gerilim müziği)
1847
02:19:17,172 --> 02:19:18,673
Biraz acıyacak.
1848
02:19:19,478 --> 02:19:21,532
Ama acımadan iyileşmez.
1849
02:19:22,032 --> 02:19:23,571
Bütün yaralar gibi.
1850
02:19:23,813 --> 02:19:26,025
Başka yolu yok diyorsun yani?
1851
02:19:26,907 --> 02:19:28,540
(Şeniz inliyor)
1852
02:19:30,673 --> 02:19:33,446
-Yok.
-(Damla) Şu hâle bak ya!
1853
02:19:33,633 --> 02:19:36,040
Ben kaç kere köşke dönelim dedim.
1854
02:19:36,408 --> 02:19:38,009
Bakıma ihtiyacın var.
1855
02:19:38,133 --> 02:19:39,751
(Damla) Hayır, yani bu neyin gururu ki?
1856
02:19:39,839 --> 02:19:41,719
Abi sen de bir şeyler söylesene.
1857
02:19:42,742 --> 02:19:45,071
Cemre, hastaneye falan gitmek
gerekmez mi bunun için?
1858
02:19:45,196 --> 02:19:47,306
Yok, gerek yok.
1859
02:19:47,688 --> 02:19:50,251
(Cemre) Ama bu sargı bezleri yetmez.
1860
02:19:50,470 --> 02:19:53,196
Yani çıkıp alsanız iyi olur.
Zaten Damla da kötü.
1861
02:19:55,134 --> 02:19:57,486
-Tamam. Sargı bezi mi sadece?
-Evet.
1862
02:19:57,649 --> 02:19:59,517
Tamam, biz geliyoruz. Hadi gel.
1863
02:20:07,508 --> 02:20:08,930
Cemre...
1864
02:20:09,548 --> 02:20:11,134
...ben çok düşündüm.
1865
02:20:11,304 --> 02:20:13,376
(Şeniz) Bak, köşkte olmaz.
1866
02:20:13,556 --> 02:20:14,806
Çocuklarım, herkesin içinde...
1867
02:20:14,887 --> 02:20:16,470
...böyle bir şok yaşamayı hak etmiyor.
1868
02:20:16,551 --> 02:20:18,814
Bir yalanın içinde yaşamayı da
hak etmiyorlar.
1869
02:20:19,852 --> 02:20:22,634
Bana bir şey olacak diye
nasıl korktular. Görmedin mi?
1870
02:20:22,915 --> 02:20:26,353
İzin ver, ikisiyle önce
ben konuşayım. Sonra...
1871
02:20:27,650 --> 02:20:29,978
...yavaş yavaş hazırlayayım onları,
lütfen.
1872
02:20:32,157 --> 02:20:33,806
Bak, Cenk çok ağır şeyler yaşadı.
1873
02:20:33,887 --> 02:20:36,032
Damla desen, onun dünyası bambaşka.
1874
02:20:36,149 --> 02:20:38,196
İkisi de çok savunmasız.
1875
02:20:40,336 --> 02:20:43,048
İzin ver, onlarla baş başa konuşayım.
1876
02:20:43,367 --> 02:20:46,313
Sonra istersen köşke gelip
herkese, her şeyi anlatırım.
1877
02:20:48,063 --> 02:20:50,392
Benim sana verdiğim süre doldu
Şeniz Hanım.
1878
02:20:50,473 --> 02:20:53,001
-Şakam yok demiştim.
-Cemre...
1879
02:20:54,117 --> 02:20:55,867
...yapma bana bunu.
1880
02:20:56,587 --> 02:20:57,884
Lütfen.
1881
02:20:59,883 --> 02:21:01,618
Yaranı çok güzel açmışsın.
1882
02:21:03,056 --> 02:21:05,767
(Cemre) Tıpkı karın boşluğundan
bıçaklandığın gibi.
1883
02:21:07,297 --> 02:21:09,173
Hayati riski göze alamıyorsun.
1884
02:21:09,579 --> 02:21:11,517
Ama ben bütün riskleri göze alıyorum.
1885
02:21:12,392 --> 02:21:14,494
Bu akşam şirketin organizasyonu var.
1886
02:21:14,945 --> 02:21:17,039
Ya herkesin içinde gelip, açıklarsın...
1887
02:21:17,820 --> 02:21:19,462
...ya da her şeyi ben açıklarım.
1888
02:21:19,884 --> 02:21:21,501
Sen bilirsin.
1889
02:21:23,257 --> 02:21:25,273
Sana akşama kadar süre.
1890
02:21:25,712 --> 02:21:28,712
(Gerilim müziği)
1891
02:21:43,728 --> 02:21:45,345
Afiyet olsun Agâh Bey.
1892
02:21:46,376 --> 02:21:47,791
Eline sağlık Nurten.
1893
02:21:48,018 --> 02:21:49,393
(Kapı açıldı)
1894
02:21:50,182 --> 02:21:51,611
(Kapı kapandı)
1895
02:21:53,307 --> 02:21:55,603
-(Nurten) Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1896
02:21:57,564 --> 02:21:59,274
Afiyet olsun baba.
1897
02:22:00,744 --> 02:22:03,205
-İçer misin?
-Yok, teşekkür ederim.
1898
02:22:08,642 --> 02:22:11,556
(Cenk) Baba, bugün şirkette
neler oldu bilmek ister misin?
1899
02:22:14,642 --> 02:22:15,791
Hayırdır?
1900
02:22:17,157 --> 02:22:18,767
Senin o kadar emeğin.
1901
02:22:19,642 --> 02:22:22,751
Baba, sen böyle geride durduğun zaman...
1902
02:22:23,673 --> 02:22:25,361
...benim de elim kolum bağlanıyor.
1903
02:22:26,399 --> 02:22:28,213
Bak, o Yusuf denen herif var ya...
1904
02:22:28,307 --> 02:22:29,767
...onu hiç gözüm tutmadı benim ha.
1905
02:22:29,861 --> 02:22:31,908
Kullanacak Nedim'i, biliyorum.
1906
02:22:32,283 --> 02:22:34,861
-Her şeyi kaybedeceğiz baba.
-(Nedim) Bilip bilmeden konuşma.
1907
02:22:36,126 --> 02:22:37,688
Hiçbir şey kaybettiğimiz yok.
1908
02:22:37,993 --> 02:22:39,751
Aksine konsorsiyum sağlandı.
1909
02:22:41,704 --> 02:22:43,658
Hatta bu akşam, ortaklarımızla
birlikte...
1910
02:22:43,739 --> 02:22:45,317
...otelde kutlama yapacağız.
1911
02:22:45,398 --> 02:22:47,377
(Nedim) Dilerseniz siz de
gelebilirsiniz.
1912
02:22:48,126 --> 02:22:50,220
Ne saçmalıyorsun sen yine?
1913
02:22:56,853 --> 02:22:58,587
Neyin kutlamasıymış bu?
1914
02:22:59,500 --> 02:23:01,564
Ne oteli? Kime sordun?
1915
02:23:06,462 --> 02:23:09,220
Bana danışmadan, kendi başına
işler mi yapıyorsun oğlum?
1916
02:23:10,861 --> 02:23:13,853
Sana sormam ya da danışmam
gerektiğini düşünmedim.
1917
02:23:19,548 --> 02:23:20,986
Nedim...
1918
02:23:22,299 --> 02:23:24,197
...oğlum bak tecrübesizsin.
1919
02:23:25,298 --> 02:23:29,025
Öfkeyle kalkarsın, hepimiz zararla
otururuz.
1920
02:23:30,828 --> 02:23:32,853
Şirketi tehlikeye atarsan...
1921
02:23:33,735 --> 02:23:36,369
...hepimiz yanarız.
-Sen de tecrübesizdin amca.
1922
02:23:36,572 --> 02:23:40,072
Babam vefat edip, arkasında
kocaman şirketi bırakıp gittiğinde...
1923
02:23:40,338 --> 02:23:43,275
...sen de genç ve deneyimsizdin.
Ama öğrendin.
1924
02:23:43,540 --> 02:23:45,588
-(Nedim) Ben de öğrenirim.
-Öyle mi?
1925
02:23:45,669 --> 02:23:46,908
Evet.
1926
02:23:47,588 --> 02:23:49,189
Olaylara gel ya!
1927
02:23:49,626 --> 02:23:52,657
-Delirirsin!
-Senin baban, benim abim...
1928
02:23:53,234 --> 02:23:57,478
...bana o şirketi al, geç şu
yönetim kurulunun koltuğuna...
1929
02:23:57,559 --> 02:23:59,137
...otur diye mi bıraktı?
1930
02:24:01,278 --> 02:24:03,382
Sen ne biliyorsun da konuşuyorsun?
1931
02:24:03,740 --> 02:24:05,366
(Agâh) Neyi, ne kadar biliyorsun?
1932
02:24:05,470 --> 02:24:07,780
Ben, en alt kademeden başladım.
1933
02:24:08,116 --> 02:24:09,773
Kamyon şoförlüğünden.
1934
02:24:10,077 --> 02:24:11,601
(Agâh) Yollarda sabahladım.
1935
02:24:11,787 --> 02:24:13,937
Benim, o şirketin koltuğuna oturmam...
1936
02:24:14,086 --> 02:24:15,773
...20 yılımı aldı!
1937
02:24:17,640 --> 02:24:20,695
Sen şimdi yönetim kurulunun
başına geçip...
1938
02:24:20,858 --> 02:24:22,529
...imza yetkisini istiyorsun.
1939
02:24:23,288 --> 02:24:27,452
Ve ben idare edeceğim diyorsun.
Nasıl? Hangi tecrübeyle?
1940
02:24:32,765 --> 02:24:34,835
Ben buraya, sizi davet etmeye geldim.
1941
02:24:37,148 --> 02:24:39,007
Gelip gelmemek size kalmış.
1942
02:24:40,147 --> 02:24:41,522
Nedim...
1943
02:24:42,936 --> 02:24:45,921
...bak, yanlış yollara sapıyorsun.
Bu gidişat iyi değil.
1944
02:24:47,601 --> 02:24:50,499
Bil ki geri dönüşü hepimiz için
çok zor olur.
1945
02:24:52,756 --> 02:24:54,921
Ben yanlış yola saptığımı
düşünmüyorum amca.
1946
02:24:56,100 --> 02:24:58,186
Verdiğim bütün kararların da
arkasındayım.
1947
02:24:58,631 --> 02:25:01,631
(Gerilim müziği)
1948
02:25:09,766 --> 02:25:11,289
Baba...
1949
02:25:12,610 --> 02:25:14,640
...benim sana bu akşam ihtiyacım var.
1950
02:25:16,547 --> 02:25:18,156
Anladım.
1951
02:25:19,547 --> 02:25:21,383
Göreceğimi de gördüm.
1952
02:25:23,320 --> 02:25:25,750
-Hadi sen çık yukarı.
-Tamam.
1953
02:25:26,241 --> 02:25:29,241
(Gerilim müziği)
1954
02:25:40,255 --> 02:25:42,951
Herkesi mutlu etmeyecek kararın ama...
1955
02:25:45,536 --> 02:25:47,990
...sen yine doğru bildiğini yap Agâh.
1956
02:25:48,435 --> 02:25:51,435
(Gerilim müziği)
1957
02:25:57,615 --> 02:25:59,029
Murat...
1958
02:26:00,498 --> 02:26:02,662
...bak şimdi kulağını aç, beni iyi
dinle.
1959
02:26:18,733 --> 02:26:20,467
(Cenk) Toparlanmışsın.
1960
02:26:22,256 --> 02:26:23,709
Evet.
1961
02:26:26,286 --> 02:26:28,162
Gelmişken halledeyim dedim.
1962
02:26:30,833 --> 02:26:32,708
Ama hazırlanacaksan çıkayım.
1963
02:26:32,896 --> 02:26:34,740
Yok, keyfine bak.
1964
02:26:35,170 --> 02:26:37,201
(Sessizlik)
1965
02:26:50,271 --> 02:26:53,271
(Duygusal müzik)
1966
02:27:03,928 --> 02:27:05,654
Cemre ben...
1967
02:27:07,466 --> 02:27:09,076
...çok teşekkür ederim.
1968
02:27:10,889 --> 02:27:13,964
Bana iyi bir adam olma fırsatı
verdiğin için...
1969
02:27:14,045 --> 02:27:16,154
...sana çok teşekkür ederim Cemre.
1970
02:27:16,606 --> 02:27:19,606
(Duygusal müzik)
1971
02:27:24,980 --> 02:27:26,652
Gerçi...
1972
02:27:27,207 --> 02:27:29,167
...pek beceremedim ama.
1973
02:27:31,816 --> 02:27:33,722
Sen en azından çabaladın.
1974
02:27:35,605 --> 02:27:38,621
Beni buna layık gördüğün için
sana çok teşekkür ederim.
1975
02:27:42,636 --> 02:27:44,496
Ben bir şey yapmadım.
1976
02:27:45,043 --> 02:27:46,769
(Cemre) Yapma böyle.
1977
02:27:48,058 --> 02:27:49,754
(Cemre) Ne yaptım ki?
1978
02:27:50,144 --> 02:27:51,503
Ne yaptım?
1979
02:27:52,614 --> 02:27:53,965
Yardım edeyim.
1980
02:27:54,316 --> 02:27:55,887
Hallederim.
1981
02:28:01,378 --> 02:28:02,957
Dur, ben indireyim aşağı bunu.
1982
02:28:03,053 --> 02:28:05,558
Yok, ben hallederim.
1983
02:28:06,011 --> 02:28:09,011
(Duygusal müzik)
1984
02:28:15,666 --> 02:28:17,957
-Gideyim o zaman ben.
-Tamam.
1985
02:28:18,377 --> 02:28:21,377
(Duygusal müzik)
1986
02:28:28,183 --> 02:28:29,879
Cemre...
1987
02:28:35,979 --> 02:28:37,980
...bu akşam davete gelsene.
1988
02:28:39,934 --> 02:28:41,426
Karım olarak.
1989
02:28:41,808 --> 02:28:43,402
Son bir kez.
1990
02:28:43,760 --> 02:28:46,760
(Duygusal müzik...)
1991
02:29:00,057 --> 02:29:03,057
(...)
1992
02:29:17,807 --> 02:29:20,807
(...)
1993
02:29:35,932 --> 02:29:38,932
(Duygusal müzik...)
1994
02:29:55,018 --> 02:29:58,018
(...)
1995
02:30:09,166 --> 02:30:12,166
(...)
1996
02:30:29,699 --> 02:30:31,791
-(Ceren) Hoş geldiniz.
-(Erkek) Hoş bulduk.
1997
02:30:33,284 --> 02:30:36,377
Hoş geldiniz. Ne kadar şık
görünüyorsunuz.
1998
02:30:36,470 --> 02:30:37,979
Gözlerim kamaştı.
1999
02:30:38,689 --> 02:30:40,432
Sağ olun, siz de.
2000
02:30:41,501 --> 02:30:43,306
Davetiyeniz elime ulaştı.
2001
02:30:43,516 --> 02:30:45,679
(Ceren) Harika bir organizasyona
benziyor.
2002
02:30:45,947 --> 02:30:47,728
(Ceren) Ama şu sıralar biraz yoğunum.
2003
02:30:48,048 --> 02:30:50,392
Yine de gelmeye çalışacağım.
2004
02:30:50,751 --> 02:30:53,767
Ben davetiyeyi Şeniz Hanım'a
göndermiştim ama.
2005
02:30:56,696 --> 02:30:59,158
Şeniz Hanım'la aynı evde
yaşamıyoruz artık.
2006
02:30:59,246 --> 02:31:00,978
Haberiniz yok galiba sizin.
2007
02:31:01,580 --> 02:31:03,470
O yüzden Nedim Karaçay'ın karısı
olarak...
2008
02:31:03,551 --> 02:31:05,892
...mecburen davetlere ben iştirak
edeceğim.
2009
02:31:06,838 --> 02:31:09,017
Anladım. Tabii buyurun.
2010
02:31:12,462 --> 02:31:14,158
Sevimsiz.
2011
02:31:19,330 --> 02:31:22,330
(Gerilim müziği)
2012
02:31:32,722 --> 02:31:34,206
Nedim...
2013
02:31:35,112 --> 02:31:37,323
...Nedim bak, bak!
2014
02:31:37,456 --> 02:31:39,433
Mahşerin üç atlısı geliyor.
2015
02:31:39,839 --> 02:31:42,839
(Gerilim müziği)
2016
02:31:46,415 --> 02:31:47,425
Bir şey söyleyeyim mi?
2017
02:31:47,506 --> 02:31:49,971
Amcanın koltuğu bırakmaya
hiç niyeti yok.
2018
02:31:50,533 --> 02:31:53,292
İlla da kavga dövüşle alacağız
biz o koltuğu.
2019
02:31:53,823 --> 02:31:57,698
Neyse ki çift olarak iyi olduğumuz
bir alandayız.
2020
02:32:01,097 --> 02:32:03,417
Tipe bak ya! Köylü güzeli!
2021
02:32:08,682 --> 02:32:10,964
Baba, ben sana yanımda ol...
2022
02:32:11,045 --> 02:32:13,253
...beni yalnız bırakma falan
dedim ama...
2023
02:32:18,807 --> 02:32:20,369
...bu şova katlanmak zorunda değilsin.
2024
02:32:20,450 --> 02:32:22,784
-Gel biz eve gidelim hadi.
-Bir dakika.
2025
02:32:24,346 --> 02:32:25,846
Bir dur bakalım.
2026
02:32:26,455 --> 02:32:27,823
Bekle.
2027
02:32:28,151 --> 02:32:29,784
Hadi içeri.
2028
02:32:31,174 --> 02:32:32,869
(Yusuf) Hoş geldiniz Agâh Bey.
2029
02:32:33,338 --> 02:32:36,338
(Gerilim müziği)
2030
02:32:44,630 --> 02:32:46,459
Geç kızım.
2031
02:32:50,418 --> 02:32:52,623
-Merhaba, hoş geldiniz.
-(Kadın) Merhabalar.
2032
02:32:53,130 --> 02:32:55,599
(Agâh) Merhaba, merhaba.
2033
02:32:57,454 --> 02:33:00,473
Aman da aman! Kimler gelmiş kimler?
2034
02:33:00,919 --> 02:33:03,919
(Gerilim müziği)
2035
02:33:13,091 --> 02:33:14,723
Gelmeleri iyi oldu.
2036
02:33:15,605 --> 02:33:18,575
Pasta büyük. Haklılar tabii.
2037
02:33:19,606 --> 02:33:21,463
Ben en iyisi gideyim, selam vereyim.
2038
02:33:21,544 --> 02:33:23,200
Akrabayız ya sonuçta.
2039
02:33:24,300 --> 02:33:25,777
Gitmeyeyim.
2040
02:33:26,192 --> 02:33:29,192
(Gerilim müziği)
2041
02:33:53,215 --> 02:33:54,754
(Erkek) Agâh Bey neler oluyor?
2042
02:33:54,835 --> 02:33:56,942
Yeğeninize devretmişsiniz her şeyi
diye duyduk.
2043
02:33:57,778 --> 02:34:00,692
Emekli mi oluyorsunuz yoksa?
Daha erken değil mi?
2044
02:34:01,315 --> 02:34:03,066
Birazdan bir açıklama yapacağım.
2045
02:34:03,785 --> 02:34:05,692
Hepinize toplu cevap vermiş olayım.
2046
02:34:05,882 --> 02:34:07,421
Oldu mu? İzninizle.
2047
02:34:08,348 --> 02:34:09,997
Sizin işleriniz nasıl?
2048
02:34:17,528 --> 02:34:20,379
Bir aile çatışmasının ortasına
düştüğüm açık Nedim.
2049
02:34:20,604 --> 02:34:23,418
Bir taraf seçmem gerekirse,
ben senin yanındayım.
2050
02:34:24,285 --> 02:34:27,231
Yusuf Bey, ne kadar güzel
sizden bunları duymak.
2051
02:34:27,574 --> 02:34:29,223
(Ceren) Aile de olsanız...
2052
02:34:29,723 --> 02:34:32,731
...söz konusu iş olduğu zaman
çatışmalar olabiliyor.
2053
02:34:32,954 --> 02:34:35,848
Hoş, ben de anlamış değilim
daha bunlar ne yapmak istiyor.
2054
02:34:41,379 --> 02:34:42,926
Meydan okuyorlar.
2055
02:34:44,238 --> 02:34:45,816
Gayet ortada değil mi?
2056
02:34:47,942 --> 02:34:49,489
Tam tersi de olabilir.
2057
02:34:50,565 --> 02:34:53,645
Belki de barış çubuğu uzatmaya geldiler.
2058
02:34:55,504 --> 02:34:57,512
Yo, yo, yo.
2059
02:34:57,870 --> 02:35:01,098
Siz Karaçayları hiç tanımıyorsunuz.
2060
02:35:01,612 --> 02:35:04,612
(Gerilim müziği)
2061
02:35:27,189 --> 02:35:28,673
(Ceren) Babaanne!
2062
02:35:29,087 --> 02:35:30,595
(Ceren) Babaanne!
2063
02:35:31,345 --> 02:35:33,931
(Ceren) Babaanne! Ne yapıyorsun
babaanne?
2064
02:35:34,767 --> 02:35:36,486
Görmemiş gibi saldırıyorsun hepsine.
2065
02:35:36,567 --> 02:35:37,892
Rezil ediyorsun beni.
2066
02:35:38,001 --> 02:35:39,876
Gördüm mü? Görmedim tabii.
2067
02:35:41,149 --> 02:35:43,915
İyi tamam, biraz görmüş gibi ye
o zaman sen de. Yapma böyle.
2068
02:35:44,072 --> 02:35:45,384
İyi be tamam!
2069
02:35:45,625 --> 02:35:47,017
Al, koydum.
2070
02:35:48,149 --> 02:35:49,447
Hayırlı olsun Nedim Bey.
2071
02:35:49,543 --> 02:35:50,806
Çok teşekkür ederim, sağ olun.
2072
02:35:50,887 --> 02:35:52,806
Sizin işleriniz nasıl, iyi mi?
2073
02:35:52,975 --> 02:35:55,595
Teşekkür ederiz. Her şey yolunda.
2074
02:35:56,024 --> 02:35:59,024
(Gerilim müziği)
2075
02:36:05,797 --> 02:36:07,117
Ne?
2076
02:36:09,037 --> 02:36:13,352
Aa! Bu nereden çıktı yine? Niye geldi?
2077
02:36:13,773 --> 02:36:16,773
(Gerilim müziği)
2078
02:36:21,133 --> 02:36:22,883
Duramadın geldin değil mi?
2079
02:36:23,195 --> 02:36:26,313
Madem geldin, üstüne başına
bir çekidüzen verseydin.
2080
02:36:32,954 --> 02:36:34,555
Ne olmuş buna böyle?
2081
02:36:35,180 --> 02:36:36,719
Bugün başka bir suratsız bu.
2082
02:36:36,806 --> 02:36:38,548
Aman be, hep aynı.
2083
02:36:38,813 --> 02:36:40,367
Suratsız işte.
2084
02:36:44,163 --> 02:36:45,586
Hoş geldin.
2085
02:36:46,446 --> 02:36:47,907
Hoş geldin.
2086
02:36:49,180 --> 02:36:51,078
Yalnız bırakmadığın için teşekkür
ederim.
2087
02:36:51,430 --> 02:36:54,430
(Duygusal müzik)
2088
02:37:05,077 --> 02:37:06,391
(Şeniz) Geldim ben.
2089
02:37:06,554 --> 02:37:08,235
Konuştuğumuz gibi.
2090
02:37:08,610 --> 02:37:11,610
(Gerilim müziği)
2091
02:37:22,423 --> 02:37:23,814
(Agâh) Dediğim gibi...
2092
02:37:23,923 --> 02:37:26,594
...sözü fazla uzatıp,
vaktinizi almayacağım.
2093
02:37:28,220 --> 02:37:31,736
Abim Mümtaz Karaçay’ın başlattığı
bu yolda...
2094
02:37:31,963 --> 02:37:34,548
...onun anısını kalbimde taşıyarak...
2095
02:37:35,383 --> 02:37:39,220
...gecemi gündüzüme katarak
bu şirketi bugünlere getirdim.
2096
02:37:40,328 --> 02:37:43,009
(Agâh) Yeri geldi ailemi ihmal ettim.
2097
02:37:44,127 --> 02:37:45,986
Ama hiç yılmadım.
2098
02:37:46,408 --> 02:37:49,923
Yılmadan, bugünlere kadar
bu şirketi getirdim.
2099
02:37:50,916 --> 02:37:52,744
Geldiği noktaya bakarsak...
2100
02:37:52,986 --> 02:37:55,431
...çok önemli bir yerde
durduğuna da eminim.
2101
02:37:56,048 --> 02:37:57,446
Çabalarım ve...
2102
02:37:58,235 --> 02:38:00,884
...karşılığında almış olduğum
sonuçlar...
2103
02:38:01,307 --> 02:38:02,908
...bu şirket adına...
2104
02:38:03,478 --> 02:38:06,282
...Karaçay sülalesi adına beni
mutlu etmiştir.
2105
02:38:06,791 --> 02:38:10,892
Acısıyla tatlısıyla bu şirkete
bir ömür verdim.
2106
02:38:12,720 --> 02:38:14,275
(Agâh) Mümtaz Karaçay'ın...
2107
02:38:14,532 --> 02:38:18,439
...Karaçay Holding'e soyadını veren
değerli abimin emanetini...
2108
02:38:18,728 --> 02:38:20,400
...başımın üstünde taşıdım.
2109
02:38:20,798 --> 02:38:25,134
(Agâh) Bıkmadan, usanmadan,
dinlenmeden alın terimi...
2110
02:38:25,478 --> 02:38:27,509
...onun emekleriyle harmanladım.
2111
02:38:27,605 --> 02:38:29,556
(Agâh) Bununla da gurur duyuyorum.
2112
02:38:30,064 --> 02:38:31,798
Artık kendi adıma...
2113
02:38:33,025 --> 02:38:35,361
...çekilme vaktimin geldiğini
düşünüyorum.
2114
02:38:35,783 --> 02:38:38,783
(Gerilim müziği)
2115
02:38:46,111 --> 02:38:49,072
Dostlarım, bu yüzdendir ki...
2116
02:38:50,407 --> 02:38:52,837
...şirketteki tüm yetkilerimi...
2117
02:38:59,954 --> 02:39:02,541
...oğlum Cenk Karaçay'a devrediyorum.
2118
02:39:02,955 --> 02:39:06,126
(Gerilim müziği)
2119
02:39:18,619 --> 02:39:20,611
Aile dayanışmasına koş.
2120
02:39:21,033 --> 02:39:23,275
Daha düne kadar birbirinizi yiyordunuz.
2121
02:39:23,618 --> 02:39:26,618
(Gerilim müziği...)
2122
02:39:39,626 --> 02:39:42,626
(...)
2123
02:39:53,064 --> 02:39:54,688
Tebrik ederim oğlum.
2124
02:39:55,744 --> 02:39:58,048
(Şeniz) Ne kadar güzel bir gece
değil mi?
2125
02:39:59,156 --> 02:40:01,290
(Şeniz) Ben biraz geç kaldım,
kusura bakmayın.
2126
02:40:01,371 --> 02:40:04,141
Ama bu özel gecede,
burada yanımızda olduğunuz için...
2127
02:40:04,222 --> 02:40:06,610
...hepinize ayrı ayrı teşekkür ederim.
2128
02:40:07,305 --> 02:40:10,282
Bugüne kadar sevgili eşimin
her zaman arkasında oldum.
2129
02:40:11,359 --> 02:40:13,266
(Şeniz) Her kararını destekledim.
2130
02:40:13,750 --> 02:40:16,664
Ve yine en doğru kararı verdiğine
inanıyorum.
2131
02:40:19,102 --> 02:40:21,892
Oğlum zaten biliyorsun,
sana güvenim sonsuz.
2132
02:40:22,883 --> 02:40:25,017
Babanı aratmayacağına eminim.
2133
02:40:27,742 --> 02:40:29,586
Nedim'le ikinize bu...
2134
02:40:29,985 --> 02:40:33,001
...zorlu yolculukta başarılar dilerim.
2135
02:40:33,376 --> 02:40:36,376
(Gerilim müziği)
2136
02:40:41,274 --> 02:40:42,923
İyi eğlenceler.
2137
02:40:43,359 --> 02:40:46,359
(Gerilim müziği...)
2138
02:40:59,686 --> 02:41:02,686
(...)
2139
02:41:12,205 --> 02:41:13,733
Cenk...
2140
02:41:16,122 --> 02:41:18,303
...benim seninle bir şey konuşmam lazım.
2141
02:41:26,373 --> 02:41:28,616
-Cemre sonra.
-Önemli ama.
2142
02:41:31,288 --> 02:41:32,710
Sonra.
2143
02:41:35,959 --> 02:41:38,717
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim, çok sağ olun.
2144
02:41:39,413 --> 02:41:42,663
Hanımefendi lütfen bana
yardım edin. Kocam fenalaştı.
2145
02:41:43,341 --> 02:41:44,905
Burada da panik yaratmak istemiyorum.
2146
02:41:44,986 --> 02:41:47,975
Siz hemşireymişsiniz galiba.
Ne olur yardım edin.
2147
02:41:49,257 --> 02:41:50,913
Lütfen!
2148
02:41:52,702 --> 02:41:54,624
Tamam. Nerede?
2149
02:41:54,780 --> 02:41:56,772
Aşağıda. Beni takip edin.
2150
02:41:57,170 --> 02:42:00,170
(Gerilim müziği)
2151
02:42:05,498 --> 02:42:08,413
-Hanımlar bir içki alalım mı?
-Tabii.
2152
02:42:10,068 --> 02:42:11,678
Nasıl oldu?
2153
02:42:12,382 --> 02:42:15,999
Arabadan indik, birden yere serildi.
Ben de anlamadım.
2154
02:42:16,146 --> 02:42:18,686
Şeker, kalp, tansiyon gibi
rahatsızlığı var mı?
2155
02:42:18,788 --> 02:42:20,061
Yo.
2156
02:42:20,851 --> 02:42:22,326
Nerede?
2157
02:42:22,569 --> 02:42:24,272
Hah, şurada.
2158
02:42:25,825 --> 02:42:28,116
-(Erkek) Burada, bir bakın.
-(Cemre) Merhaba.
2159
02:42:28,717 --> 02:42:31,342
Nefes alamıyor. Niye yakasını
açmıyorsunuz?
2160
02:42:33,022 --> 02:42:34,921
(Cemre bağırıyor)
2161
02:42:35,436 --> 02:42:37,249
Hadi çabuk!
2162
02:42:37,959 --> 02:42:39,741
Çabuk!
2163
02:42:40,327 --> 02:42:42,030
(Cemre bağırıyor)
2164
02:42:43,123 --> 02:42:45,233
-Zorluk çıkarma kızım!
-(Erkek) Sus!
2165
02:42:45,614 --> 02:42:48,614
(Gerilim müziği)
2166
02:42:53,585 --> 02:42:56,007
Çabuk çabuk, hadi!
2167
02:42:56,749 --> 02:42:58,178
Hadi bindir bindir!
2168
02:42:58,374 --> 02:43:00,030
(Erkek) Getir! Uzat!
2169
02:43:00,631 --> 02:43:03,632
Hâlâ oyalanıyor ya! Hadi be hadi!
2170
02:43:04,155 --> 02:43:05,983
(Erkek) Hadi.
2171
02:43:09,053 --> 02:43:11,452
-Hadi! Hadi çabuk!
-(Kadın) Hadi!
2172
02:43:11,888 --> 02:43:14,888
(Gerilim müziği)
2173
02:43:24,779 --> 02:43:28,927
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2174
02:43:29,008 --> 02:43:33,247
...işaret dilini kapsayan eş erişimi
Kanal D tarafından...
2175
02:43:33,328 --> 02:43:37,404
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2176
02:43:37,485 --> 02:43:40,865
www.sebeder.org
2177
02:43:41,317 --> 02:43:44,317
(Jenerik müziği...)
2178
02:44:00,146 --> 02:44:03,146
(...)
2179
02:44:19,482 --> 02:44:22,482
(...)
160353