All language subtitles for zi28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,474 --> 00:00:15,474
(Jenerik müziği)
2
00:00:28,706 --> 00:00:31,706
(Müzik)
3
00:00:39,214 --> 00:00:42,214
(Nedim hızlı hızlı nefes alıyor)
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,213
O kadar zavallısın ki
bunu bile beceremedin.
5
00:00:46,042 --> 00:00:48,034
Bunu bile eline yüzüne bulaştırdın.
6
00:00:51,525 --> 00:00:54,924
Ama hata bende,
salak gibi kandım sana. Geldim buraya.
7
00:00:55,839 --> 00:00:57,729
Nefret ediyorum senden!
8
00:00:59,776 --> 00:01:01,581
Nefret ediyorum!
9
00:01:02,995 --> 00:01:05,995
Baban hiçbir zaman sevmedi seni.
10
00:01:06,847 --> 00:01:09,003
Hiçbir zaman istemedi.
11
00:01:10,714 --> 00:01:13,338
-En büyük pişmanlığıydın onun.
-Yalan!
12
00:01:13,853 --> 00:01:17,292
-Bir de annen, nefret ederdi o kadından.
-Kes sesini!
13
00:01:17,415 --> 00:01:21,190
-İkinizden kurtulmak için dua ederdi.
-Kes sesini!
14
00:01:23,433 --> 00:01:26,159
Acıtıyor değil mi?
15
00:01:28,620 --> 00:01:30,620
Duymaya bile dayanamıyorsun.
16
00:01:33,760 --> 00:01:38,354
Ama kabul etsen de etmesen de gerçek bu.
17
00:01:41,534 --> 00:01:45,283
Hayatının sonuna kadar
babasının sevmediği...
18
00:01:47,417 --> 00:01:49,550
...amcasının acıyarak baktığı...
19
00:01:53,893 --> 00:01:56,757
...kuzenin
kurtulmak için camdan ittiği...
20
00:01:56,838 --> 00:01:58,846
...bir zavallı olarak kalacaksın.
21
00:01:59,378 --> 00:02:02,378
(Gerilim müziği...)
22
00:02:15,992 --> 00:02:18,992
(...)
23
00:02:32,002 --> 00:02:35,002
(...)
24
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
(Şeniz) Ahh!
25
00:02:48,719 --> 00:02:51,719
(Gerilim müziği)
26
00:03:06,453 --> 00:03:07,453
Ahh!
27
00:03:08,140 --> 00:03:11,140
(Gerilim müziği...)
28
00:03:25,007 --> 00:03:28,007
(...)
29
00:03:40,336 --> 00:03:42,969
(Nedim inliyor)
30
00:03:45,789 --> 00:03:49,750
Allah kahretsin! Allah kahretsin!
31
00:03:54,071 --> 00:03:57,071
(Gerilim müziği)
(Şeniz inliyor)
32
00:04:05,664 --> 00:04:07,625
Yardım et, ne olur!
33
00:04:11,383 --> 00:04:12,517
(Şeniz) Yardım...
34
00:04:12,789 --> 00:04:15,406
(Kat görevlisi kadın) Aman Allah'ım!
Aman Allah'ım!
35
00:04:16,226 --> 00:04:19,226
(Müzik)
36
00:04:22,841 --> 00:04:24,903
(Kat görevlisi kadın) Kadın ölüyor,
yardım edin!
37
00:04:25,216 --> 00:04:26,372
Kaçıyor!
38
00:04:26,723 --> 00:04:30,099
Yardım edin! Kadın ölüyor, yardım edin!
39
00:04:30,185 --> 00:04:31,520
(Şeniz) Kaçıyor!
40
00:04:33,630 --> 00:04:35,270
(Kat görevlisi kadın) Yardım edin!
41
00:04:36,130 --> 00:04:37,169
Kaçıyor!
42
00:04:37,368 --> 00:04:40,017
(Kat görevlisi kadın) Kanaması var,
çok kan kaybediyor.
43
00:04:40,826 --> 00:04:42,075
Al şunu bastır.
44
00:04:43,982 --> 00:04:45,356
(Kat görevlisi kadın)Polisi arayın.
Ambulans çağırın.
45
00:04:45,466 --> 00:04:46,770
(Erkek) 155 polis mi?
46
00:04:47,263 --> 00:04:50,263
(Müzik)
47
00:05:05,925 --> 00:05:07,503
Kim yapmış? Gören var mı?
48
00:05:07,668 --> 00:05:09,183
Kaçıyor dedi ama kimseyi görmedim.
49
00:05:09,284 --> 00:05:11,847
(Kadın 2) Florya Sahil Oteldeyiz.
Burada 35 - 40 yaşlarında...
50
00:05:11,941 --> 00:05:14,050
...yaralı bir bayan var.
Acil bir ambulans lütfen.
51
00:05:14,160 --> 00:05:15,948
-Kaçıyor!
-(Kadın 3) Ambulansı aradınız mı?
52
00:05:16,043 --> 00:05:17,855
-(Kadın 4) Buranın yetkilileri yok mu?
-(Kadın 5) Güvenlik nerede?
53
00:05:18,229 --> 00:05:21,229
(Görevliler üst üste konuşuyorlar)
(Müzik...)
54
00:05:35,008 --> 00:05:38,008
(...)
55
00:05:50,484 --> 00:05:51,804
Hayır ya hayır!
56
00:05:52,219 --> 00:05:55,219
(Müzik)
57
00:06:03,067 --> 00:06:05,029
(Telefon arama tonu)
58
00:06:06,435 --> 00:06:07,724
Amca!
59
00:06:09,904 --> 00:06:10,904
Nedim!
60
00:06:11,732 --> 00:06:12,932
İyi misin aslanım?
61
00:06:13,326 --> 00:06:14,583
Sesin niye öyle geliyor?
62
00:06:14,928 --> 00:06:16,318
(Agâh ses) Kötü bir şey mi oldu oğlum?
63
00:06:16,803 --> 00:06:18,755
Bilmen gereken bir şey var amca.
64
00:06:20,966 --> 00:06:23,607
Neyi bilmem gerekiyor oğlum? Söylesene.
65
00:06:26,037 --> 00:06:27,037
Amca!
66
00:06:29,631 --> 00:06:30,631
Nedim!
67
00:06:31,216 --> 00:06:33,740
Oğlum bak korkutma beni.
Başına bir şey mi geldi?
68
00:06:34,076 --> 00:06:37,076
(Ambulans sireni çalıyor)
69
00:06:43,107 --> 00:06:44,965
(Agâh ses) Dur sen dur,
olduğun yerde dur.
70
00:06:45,537 --> 00:06:47,896
Yerini söyle, ben seni
gelip alıyorum tamam mı? Hadi bakalım.
71
00:06:48,576 --> 00:06:49,576
(Nedim ses) Sen gelme.
72
00:06:50,170 --> 00:06:51,966
(Ambulans sireni çalıyor)
73
00:06:52,380 --> 00:06:53,802
Her şeyi anlatacağım.
74
00:06:54,725 --> 00:06:55,991
Ben geliyorum amca.
75
00:06:56,889 --> 00:06:59,889
(Ambulans sireni çalıyor)
(Müzik)
76
00:07:08,644 --> 00:07:11,127
Agâh baba ne olmuş Nedim'e?
77
00:07:11,409 --> 00:07:13,076
Ne diyor? Neden korkmuş?
78
00:07:13,284 --> 00:07:15,877
Ne bileyim ben. Olmuş yine bir şeyler.
79
00:07:16,424 --> 00:07:17,588
Anlatacakmış.
80
00:07:17,885 --> 00:07:21,267
Ne anlatacakmış ki hâlâ?
Anneme neler yaptığını mı anlatacakmış?
81
00:07:23,519 --> 00:07:24,652
(Agâh) Ne oluyor?
82
00:07:25,714 --> 00:07:28,714
(Sessizlik)
83
00:07:36,050 --> 00:07:37,877
(Sağlık görevlisi erkek 1) Tamam,
sen bastırmaya devam et.
84
00:07:38,862 --> 00:07:41,292
(Sağlık görevlisi erkek 2)
Nabız çok düşük, oksijen maskesi.
85
00:07:44,776 --> 00:07:47,440
(Sağlık görevlisi erkek 1) Hadi.
1, 2, 3 yavaş arkadaşlar.
86
00:07:47,792 --> 00:07:49,182
(Sağlık görevlisi erkek 1)
Hadi, hadi, hadi.
87
00:07:49,847 --> 00:07:52,847
(Müzik)
88
00:07:54,886 --> 00:07:56,112
(Polis) Var mı olayı gören, duyan?
89
00:07:56,534 --> 00:07:58,659
-(Kat görevlisi kadın) Ben gördüm amirim.
-(Polis) Evet?
90
00:08:00,565 --> 00:08:01,792
Ben orada çalışıyordum...
91
00:08:01,974 --> 00:08:04,979
...sonra kadın yardım edin,
yardım edin diye bağırıyordu.
92
00:08:05,151 --> 00:08:07,596
(Kat görevlisi kadın) Koştum,
yerde yatıyor,kanlar içinde.
93
00:08:07,987 --> 00:08:09,120
(Polis) Kaçan birini gördün mü?
94
00:08:09,284 --> 00:08:11,979
Kaçıyor, kaçıyor dedi ama
ben hiç kimseyi görmedim.
95
00:08:12,206 --> 00:08:13,206
Anlaşıldı.
96
00:08:13,745 --> 00:08:15,221
Güvenlik kayıtlarını inceleyin.
97
00:08:15,448 --> 00:08:17,715
Giren çıkan herkesi öğreneceğiz.
98
00:08:18,167 --> 00:08:21,167
(Müzik...)
99
00:08:35,004 --> 00:08:38,004
(...)
100
00:08:45,294 --> 00:08:47,716
Nedim ne oldu? İyi misin sen?
101
00:08:50,404 --> 00:08:51,870
Agâh babayla konuştun.
102
00:08:52,505 --> 00:08:54,439
(Ceren) Bir şey söyleyecekmişsin ona.
103
00:08:55,184 --> 00:08:56,489
Ne oldu?
104
00:08:57,052 --> 00:09:00,052
(Müzik)
105
00:09:07,232 --> 00:09:09,911
Babanla Şeniz’ in
sırrını mı söyleyeceksin?
106
00:09:10,388 --> 00:09:13,388
(Müzik)
107
00:09:15,122 --> 00:09:18,653
(Ceren) Hiç iyi gözükmüyorsun.
Ne oldu? Ne söyleyeceksin?
108
00:09:20,279 --> 00:09:21,812
(Cemre) İyi görünmüyor.
109
00:09:24,724 --> 00:09:26,020
Git, sor istersen.
110
00:09:26,537 --> 00:09:29,537
(Müzik)
111
00:09:31,865 --> 00:09:35,138
(Ceren) Nedim bak
hiç iyi gözükmüyorsun.
112
00:09:35,857 --> 00:09:38,857
(Gerilim müziği)
113
00:09:47,216 --> 00:09:48,216
Nedim!
114
00:09:49,356 --> 00:09:50,356
(Agâh) Oğlum iyi misin?
115
00:09:55,340 --> 00:09:56,988
Ne oldu? Bir şey söylesene.
116
00:09:59,288 --> 00:10:00,576
Nedim iyi misin?
117
00:10:01,327 --> 00:10:04,327
(Gerilim müziği)
118
00:10:18,726 --> 00:10:22,140
(Kekeliyor)
Nedim, Nedim gel oturalım biraz.
119
00:10:23,915 --> 00:10:26,813
Ne oldu oğlum sana? Nedim!
120
00:10:27,830 --> 00:10:30,970
Aslanım bir laf çıksın ağzından.
Korkutma beni.
121
00:10:31,400 --> 00:10:32,861
Nedim yaralandın mı?
122
00:10:32,970 --> 00:10:34,595
Hadi gel,
bir hastaneye götürelim. Cihangir!
123
00:10:34,744 --> 00:10:36,978
-Gerek yok, ben kullanırım. Hadi.
-(Nedim) Hayır, hayır!
124
00:10:37,588 --> 00:10:39,955
Herkes dursun, beni dinlesin.
125
00:10:43,611 --> 00:10:44,744
Dinleyin.
126
00:10:45,377 --> 00:10:48,377
(Polis sireni çalıyor)
(Gerilim müziği...)
127
00:11:02,007 --> 00:11:05,007
(...)
128
00:11:15,696 --> 00:11:16,696
Amca...
129
00:11:20,469 --> 00:11:21,602
...amca...
130
00:11:24,079 --> 00:11:25,079
...ben...
131
00:11:30,212 --> 00:11:33,860
-Agâh Bey polisler geldi.
-Ne polisi ulan?
132
00:11:36,501 --> 00:11:38,704
-(Polis) İyi günler.
-(Agâh) İyi günler. Buyurun Memur Bey.
133
00:11:38,774 --> 00:11:40,915
-(Agâh) Hayırdır, ne oluyor?
-(Polis) Nedim Karaçay...
134
00:11:41,032 --> 00:11:43,914
...Şeniz Karaçay'ı öldürmeye teşebbüs
suçundan gözaltına alıyoruz.
135
00:11:44,117 --> 00:11:45,539
-(Cemre - Cenk birlikte) Ne?
-Hayır, hayır!
136
00:11:45,907 --> 00:11:47,507
Ne diyorsunuz Memur Bey?
137
00:11:48,220 --> 00:11:51,220
(Müzik)
138
00:11:55,419 --> 00:11:56,670
Olmaz öyle şey!
139
00:11:57,544 --> 00:11:59,951
-Bir yanlışınız var.
-(Polis) Alın arkadaşlar.
140
00:12:00,834 --> 00:12:05,498
(Agâh) Nedim, oğlum ne diyor bunlar?
Bir dakika, bir dakika Memur Bey.
141
00:12:05,756 --> 00:12:07,560
Bu işte bir yanlışlık var.
142
00:12:08,162 --> 00:12:11,162
(Müzik)
143
00:12:19,848 --> 00:12:21,777
Böyle olmaz! Oğlum bir şey desene.
144
00:12:22,715 --> 00:12:24,168
(Agâh) Yok, böyle olmaz!
145
00:12:24,403 --> 00:12:28,183
(Agâh) Memur Bey bir durun.
Oğlum neden, niye konuşmuyorsun?
146
00:12:30,809 --> 00:12:34,699
(Agâh) Memur Bey, yeğenimin bu şekilde
evden götürülmesine izin veremem.
147
00:12:34,778 --> 00:12:35,778
Bunu yapmayın.
148
00:12:36,916 --> 00:12:40,915
Susma Nedim, yapmadım de.
Biliyorum yapmadın. Nedim! Nedim!
149
00:12:41,110 --> 00:12:45,634
Nedim hayır Nedim! Lütfen, lütfen!
Biliyorum, sen yapmadın Nedim.
150
00:12:45,978 --> 00:12:48,704
Agâh Bey ilk bulgular
Nedim Bey'i gösteriyor.
151
00:12:48,853 --> 00:12:50,822
Lütfen işimizi yapalım.
Bırakın, gidelim.
152
00:12:51,657 --> 00:12:55,079
Nedim bir şey söylesene oğlum.
Nedim konuşsana.
153
00:12:55,322 --> 00:12:56,595
Susma!
154
00:12:57,353 --> 00:12:59,853
Bakın Memur Bey
başka bir şey var belli ki.
155
00:13:00,275 --> 00:13:01,650
Bırakın, avukatı bekleyelim burada.
156
00:13:01,731 --> 00:13:05,199
Varsa bir yanlış anlaşılma zaten şubede
belli olur. Artık gitmemiz gerekiyor.
157
00:13:05,736 --> 00:13:10,103
Yapmaz! Yapmaz, Nedim yapmaz!
Herkes yapar ama Nedim yapmaz.
158
00:13:10,213 --> 00:13:12,009
Agâh baba sen bilmiyor musun ha?
159
00:13:12,156 --> 00:13:15,405
(Ceren) Sen, Nedim'in böyle bir şey
yapmayacağını bilmiyor musun?
160
00:13:17,345 --> 00:13:19,923
-(Damla) Öldürdü!
-(Nurten) Al, bir yudum su iç kızım.
161
00:13:20,119 --> 00:13:22,652
-(Nurten) Bak, nefesin--
-İstemiyorum!
162
00:13:23,790 --> 00:13:25,790
Öldürdü annemi!
163
00:13:26,344 --> 00:13:27,306
(Nurten) Damla!
164
00:13:27,419 --> 00:13:31,314
Anlıyorum. Ama ben neye
dayanarak Nedim'i oraya götürdüğünüzü...
165
00:13:31,395 --> 00:13:32,594
...ben gerçekten anlamıyorum.
166
00:13:32,745 --> 00:13:34,522
Bunu karakolda
öğrenirsiniz hanımefendi.
167
00:13:34,728 --> 00:13:37,087
Peki, bir haber falan var mıymış?
Neredeymiş? İyi miymiş?
168
00:13:37,267 --> 00:13:39,868
-(Damla ağlayarak) Annemi öldürdü!
-55 80, 55 80...
169
00:13:40,088 --> 00:13:42,790
...Şeniz Karaçay olay yerinden
hangi hastaneye intikal etti?
170
00:13:43,189 --> 00:13:45,986
Damla bir şey yok, anan hastanede ya.
Vallahi bak. Dur, bekle.
171
00:13:46,829 --> 00:13:48,439
Öldürdü annemi!
172
00:13:48,636 --> 00:13:50,009
(Polis telsiz ses) Florya Hastanesi'ne
götürülüyor.
173
00:13:50,791 --> 00:13:52,533
-Anlaşıldı, tamam.
-Tamam.
174
00:13:52,635 --> 00:13:54,290
(Cenk) Tamam,
hastaneye götürüyorlarmış. İyiymiş.
175
00:13:54,371 --> 00:13:55,923
-(Cenk) Sakin ol.
-(Nurten) Çok şükür, çok şükür!
176
00:13:56,189 --> 00:13:59,884
-Nerede? Nerede o? Nedim!
-(Cenk) Damla!
177
00:13:59,965 --> 00:14:01,816
-(Cenk) Damla!
-(Polis) Gidelim artık.
178
00:14:02,431 --> 00:14:05,548
Agâh baba engel olsana.
Ya, bir şey yapsana.
179
00:14:05,658 --> 00:14:10,001
Nedim! Nedim! Nedim bekle! Nedim!
180
00:14:10,728 --> 00:14:13,134
-(Damla) Bekle! Nedim bekle!
-Damla!
181
00:14:13,174 --> 00:14:14,236
-Katil!
-(Cenk) Damla!
182
00:14:14,345 --> 00:14:17,439
Katil, yetmedi mi?
Yetmedi mi iftira attığın?
183
00:14:17,520 --> 00:14:21,223
Annemi evden kovdurdun.
Ölmekten beter etmedin mi zaten?
184
00:14:21,627 --> 00:14:25,681
(Damla) Ne istedin annemden?
Benim annem sana aile verdi, yuva verdi.
185
00:14:25,784 --> 00:14:27,890
(Damla) Annelik yaptı sana.
Sen ne yaptın?
186
00:14:27,985 --> 00:14:31,077
(Ceren) Ulan yarım akıllı! Sen
annenin neler yaptığını biliyor musun?
187
00:14:31,158 --> 00:14:34,283
-Biliyor musun annenin--
-Yalan söylüyorsunuz.
188
00:14:34,413 --> 00:14:36,749
-(Damla) Hepiniz yalan söylüyorsunuz.
-Bırak! Bırak!
189
00:14:36,830 --> 00:14:40,300
Benim anneme eğer bir şey olursa
seni mahvederim Nedim!
190
00:14:40,490 --> 00:14:43,717
(Ceren) Nedim, ben geliyorum tamam mı?
Arkandan geleceğim hemen ben senin...
191
00:14:43,828 --> 00:14:45,522
...böyle bir şey yapmadığını
biliyorum Nedim.
192
00:14:46,320 --> 00:14:50,179
Baba! Baba nereye gidiyorsun?
Onun peşinden mi gideceksin?
193
00:14:51,366 --> 00:14:55,179
Kızım bir şey bilmiyoruz. Benden
haber bekleyin. Bir şey bilmiyoruz.
194
00:14:58,506 --> 00:15:01,044
(Cenk) Gel! Gel güzelim gel.
195
00:15:01,390 --> 00:15:03,468
(Damla ağlıyor)
(Cenk) Dur.
196
00:15:08,078 --> 00:15:09,733
Ne yapıyorsun? İn aşağıya!
197
00:15:09,952 --> 00:15:13,452
O benim kocam Agâh baba,
o benim kocam. Ben de geleceğim.
198
00:15:14,210 --> 00:15:15,765
Hadi Ali hadi, bas!
199
00:15:16,179 --> 00:15:19,179
(Müzik)
200
00:15:21,693 --> 00:15:24,007
(Damla) Nedim yeğeniyle birlikte gitti?
201
00:15:24,092 --> 00:15:26,827
Bizi burada böyle bırakıp gitti.
202
00:15:27,374 --> 00:15:30,850
Annemin ne hâlde olduğu
umurunda bile değil.
203
00:15:31,351 --> 00:15:33,390
Hiçbir şey umurunda değil.
204
00:15:34,624 --> 00:15:35,718
-(Cenk) Tamam.
205
00:15:35,796 --> 00:15:38,499
(Damla) Abi ne olur
anneme bir şey olmasın.
206
00:15:38,703 --> 00:15:39,703
Damla...
207
00:15:40,421 --> 00:15:43,796
...Damla tamam, bir sakin ol.
Ortada bir yanlış anlaşılma var, belli.
208
00:15:44,070 --> 00:15:46,218
Biz bu yanlış anlaşılmayı
çözeceğiz tamam mı?
209
00:15:49,656 --> 00:15:51,772
Yanlış anlaşılma gibi değil vallahi.
210
00:15:52,162 --> 00:15:56,389
Neler yaşamış çocuk. İçine sindiremedi,
gözünü kararttı belli ki.
211
00:15:56,663 --> 00:15:59,436
Ya, bir dur Allah aşkına.
Anlamadan, dinlemeden.
212
00:16:00,328 --> 00:16:02,794
(Damla ağlıyor)
(Cemre) Gel, geldi araba.
213
00:16:03,179 --> 00:16:04,446
(Cenk) Tamam canım.
214
00:16:07,076 --> 00:16:09,873
-Kızım haber edin.
-Tamam anne.
215
00:16:10,398 --> 00:16:11,538
(Kapı açıldı)
216
00:16:14,998 --> 00:16:17,451
(Sağlık görevlisi erkek) Nabız 43,
solunum yetersizliği.
217
00:16:18,843 --> 00:16:21,843
(Müzik)
218
00:16:27,590 --> 00:16:30,590
(Polis sireni çalıyor)
(Duygusal müzik...)
219
00:16:44,004 --> 00:16:47,004
(...)
220
00:17:00,803 --> 00:17:03,935
(Agâh) Evet, ben eşiyim.
Az önce hastanenize getirilmiş.
221
00:17:04,170 --> 00:17:05,982
(Kadın ses) Hemen kontrol ediyorum.
222
00:17:07,592 --> 00:17:10,147
(Kadın ses) Şeniz Hanım
ameliyatta hâlâ. Durumuyla ilgili...
223
00:17:10,228 --> 00:17:12,990
...şu an bir bilgi vermem mümkün değil.
Devam ediyor ameliyat.
224
00:17:13,100 --> 00:17:14,300
Teşekkür ederim.
225
00:17:14,904 --> 00:17:17,544
Siz hiç üzülmeyin Agâh babacığım.
226
00:17:17,983 --> 00:17:20,053
(Ceren) Eminim ki sapasağlamdır o.
227
00:17:20,490 --> 00:17:22,740
Siz onu evden
kovduğunuz için böyle yapıyor.
228
00:17:23,241 --> 00:17:25,459
Eve geri dönebilmek için böyle yapıyor.
229
00:17:26,021 --> 00:17:28,021
(Ceren) Nedim ona ne yapmış olabilir ki?
230
00:17:28,130 --> 00:17:32,506
Allah bilir, o Nedim'e ne yaptı da
onun üstüne böyle bir iftira atıyor.
231
00:17:32,631 --> 00:17:33,858
Kapa çeneni!
232
00:17:34,600 --> 00:17:37,561
(Müzik)
233
00:17:47,274 --> 00:17:48,430
Hemşire Hanım...
234
00:17:49,242 --> 00:17:52,640
Şeniz Karaçay ameliyattaydı,
bir gelişme var mı? Nedir durumu?
235
00:17:52,861 --> 00:17:54,446
(Hemşire) Şu an hâlâ
ameliyatı devam ediyor.
236
00:17:54,645 --> 00:17:56,469
Doktorlar birazdan çıkar,
bilgi verirler size.
237
00:17:56,758 --> 00:18:00,734
Hayati tehlikeyi atlattı ama değil mi?
Lütfen doğru söyleyin.
238
00:18:01,149 --> 00:18:03,531
Üzgünüm, başka bir şey söyleyemem.
Geçmiş olsun.
239
00:18:05,945 --> 00:18:09,196
Abi, abi kesin anneme bir şey oldu!
240
00:18:09,501 --> 00:18:12,875
-Kesin bir şey oldu anneme!
-Gel, gel. Tamam.
241
00:18:12,956 --> 00:18:15,689
Kesin bir şey oldu!
O yüzden böyle dedi.
242
00:18:16,430 --> 00:18:19,016
Abi ne olur anneme bir şey olmasın.
243
00:18:19,134 --> 00:18:22,274
(Cenk) Tamam güzelim tamam.
(Damla ağlıyor)
244
00:18:22,563 --> 00:18:24,030
(Cenk) Geçecek, tamam.
245
00:18:24,188 --> 00:18:26,258
(Damla ağlıyor)
Kesin bir şey oldu anneme.
246
00:18:28,469 --> 00:18:29,469
Tamam.
247
00:18:29,993 --> 00:18:32,993
(Duygusal müzik)
248
00:18:35,126 --> 00:18:36,766
(Civan) Abi su içsin biraz.
249
00:18:37,282 --> 00:18:40,789
Hatta sen istersen bana bırak.
Senin de rengin falan atmış.
250
00:18:40,969 --> 00:18:42,711
Sen de kötü olmuşsun zaten.
251
00:18:43,516 --> 00:18:46,516
(Damla ağlıyor)
(Duygusal müzik...)
252
00:19:00,003 --> 00:19:03,003
(...)
253
00:19:13,114 --> 00:19:14,114
Al.
254
00:19:16,122 --> 00:19:17,122
Sağ ol.
255
00:19:18,770 --> 00:19:21,770
(Duygusal müzik...)
256
00:19:35,001 --> 00:19:38,001
(...)
257
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
(Kadın) Bir hareketlilik var.
258
00:19:43,304 --> 00:19:44,882
(Kadın) Geldi, geldi.
259
00:19:49,952 --> 00:19:52,522
Arkadaşlar müsaade edin.
Yolu açın. Bir saniye.
260
00:19:52,601 --> 00:19:54,108
(Muhabir erkek) Nedim Bey,
yengeniz Şeniz Karaçay'ı...
261
00:19:54,189 --> 00:19:56,030
...öldürmeye teşebbüs
ettiğiniz doğru mu?
262
00:19:56,523 --> 00:19:58,256
Yolu açalım. Müsaade edin.
263
00:19:58,812 --> 00:20:00,812
(Erkek muhabir) Bu iddialar hakkında
ne diyeceksiniz?
264
00:20:01,002 --> 00:20:03,170
(Kadın muhabir) Nedim Bey bu konu
hakkında bir yorum yapmayacak mısınız?
265
00:20:03,853 --> 00:20:04,959
(Kadın muhabir)
Nedim Bey konuşacak mısınız?
266
00:20:05,040 --> 00:20:06,177
(Erkek muhabir) Bu iddialar
doğru mu Nedim Bey?
267
00:20:06,279 --> 00:20:07,279
(Polis) Arkadaşlar açılın lütfen.
268
00:20:07,982 --> 00:20:09,466
(Erkek muhabir) Bu iddialar
hakkında ne diyeceksiniz?
269
00:20:09,537 --> 00:20:12,537
(Polis) Açılın arkadaşlar.
Müsaade edin, açılın arkadaşlar.
270
00:20:14,701 --> 00:20:15,755
(Erkek muhabir)
Bir şey diyecek misiniz?
271
00:20:15,834 --> 00:20:17,849
(Polis) Açılın lütfen.
Açılın, izin verin. Açılın.
272
00:20:21,489 --> 00:20:22,662
(Kadın muhabir) Agâh
Bey, yeğeninizin...
273
00:20:22,743 --> 00:20:25,146
...eşinizi öldürmeye
teşebbüs ettiği söyleniyor.
274
00:20:25,522 --> 00:20:27,107
-Arkadaşlar yolu açın.
-İddialar doğru mu?
275
00:20:27,638 --> 00:20:29,341
-Sonra!
-(Cihangir) Arkadaşlar müsaade edin.
276
00:20:29,436 --> 00:20:31,436
-Sonra!
-(Cihangir) Arkadaşlar.
277
00:20:36,654 --> 00:20:38,399
(Kadın muhabir) Ceren
Hanım geçen hafta...
278
00:20:38,496 --> 00:20:40,359
...Cenk Bey'in eşinizi
ittiğini söylemiştiniz.
279
00:20:40,568 --> 00:20:42,482
(Kadın muhabir) Bugünkü olayla
bunun bir ilgisi var mı?
280
00:20:42,591 --> 00:20:46,115
Ceren Hanım kocanızın, Şeniz Karaçay'ı
öldürmeye teşebbüs ettiği doğru mu?
281
00:20:47,529 --> 00:20:50,779
Benim kocam
böyle bir şey yapmadı, yapmaz!
282
00:20:51,256 --> 00:20:53,256
Çek! Çek, tekrar söylüyorum.
283
00:20:53,396 --> 00:20:56,833
Benim kocam
böyle bir şey yapmadı, yapmaz!
284
00:20:57,162 --> 00:21:00,060
(Kadın muhabir) Ceren Hanım
geçen hafta Cenk Bey hakkında...
285
00:21:03,935 --> 00:21:06,935
(Duygusal müzik)
286
00:21:08,794 --> 00:21:11,794
(Parmak izi okuyucusu
dijital ses çıkarıyor)
287
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
(Müzik...)
288
00:21:34,001 --> 00:21:37,001
(...)
289
00:21:51,002 --> 00:21:54,002
(...)
290
00:22:02,260 --> 00:22:04,392
Şeniz Karaçay'ın
kaldığı otele neden gittin?
291
00:22:07,212 --> 00:22:10,212
-Çünkü çağırdı.
-(Polis 1) Neden çağırdı seni?
292
00:22:10,447 --> 00:22:13,119
Ne konuştunuz? Ne anlattı sana?
293
00:22:15,939 --> 00:22:18,064
Önemli bir şey...
294
00:22:19,093 --> 00:22:20,132
...konuşmadık.
295
00:22:20,218 --> 00:22:21,683
-(Polis 2) Aranızda
anlaşmazlık mı vardı?
296
00:22:22,001 --> 00:22:23,446
Neden saldırdın yengene?
297
00:22:27,119 --> 00:22:28,603
Ben saldırmadım.
298
00:22:29,244 --> 00:22:30,644
Sen saldırmadıysan...
299
00:22:31,244 --> 00:22:33,377
...ortalığın hâli ne böyle oğlum?
300
00:22:34,596 --> 00:22:37,158
(Polis 2) Sehpa falan kırılmış,
bıçak yerde.
301
00:22:38,424 --> 00:22:41,712
Nereden buldun bu bıçağı?
Neden bıçakladın yengeni? Senin mi bu?
302
00:22:41,947 --> 00:22:43,615
(Polis 2) ikinizden başka
kimse yokmuş odada.
303
00:22:43,764 --> 00:22:46,396
-(Polis 1) Konuşsana oğlum!
-(Polis 2) Cevap versene!
304
00:22:48,396 --> 00:22:50,654
Bak böyle yaparsan,
müebbet yersin biliyorsun değil mi?
305
00:22:50,935 --> 00:22:53,474
Eğer kurtulmak istiyorsan
doğru düzgün anlat.
306
00:22:59,114 --> 00:23:00,349
Şokta galiba.
307
00:23:01,217 --> 00:23:04,130
Atın nezarethaneye.
Mahkemede söylesin, ne söyleyecekse.
308
00:23:09,707 --> 00:23:12,857
(Polis 3) Kalk. Gidiyoruz.
309
00:23:13,490 --> 00:23:16,490
(Müzik)
310
00:23:32,612 --> 00:23:36,315
Nerede kaldın avukat?
İfadesini alıyorlar, sen yoksun.
311
00:23:36,634 --> 00:23:38,100
(Agâh) Acele et, acele!
312
00:23:38,604 --> 00:23:41,604
(Karakol ortam sesi)
313
00:23:45,843 --> 00:23:47,522
(Kapı açıldı)
314
00:23:49,468 --> 00:23:50,827
Nedim iyi misin?
315
00:23:52,202 --> 00:23:55,186
Nedim aslanım avukat yolda, geliyor.
316
00:23:57,249 --> 00:24:01,311
Nedim, ben sana inanıyorum.
Ben o gün her şeyi duydum.
317
00:24:01,640 --> 00:24:04,327
Defalarca seni aradı,
otele çağırdı. Ben duydum.
318
00:24:04,445 --> 00:24:06,186
(Polis) Yeter hanımefendi, bırakın.
319
00:24:07,452 --> 00:24:10,452
(Müzik)
320
00:24:18,187 --> 00:24:19,421
(Geçiş sesi)
321
00:24:22,398 --> 00:24:25,749
Ay, kesin benim saf kocam
Şeniz'le görüşmeye gidecek.
322
00:24:25,991 --> 00:24:29,459
Bakalım derdi neymiş cadının?
Öğrenmiş oluruz.
323
00:24:30,921 --> 00:24:32,921
(Ceren iç ses) O kaydı almam lazım.
324
00:24:34,959 --> 00:24:36,959
(Ceren iç ses) Benim o kaydı almam lazım.
325
00:24:41,106 --> 00:24:42,184
Geç bakalım.
326
00:24:42,919 --> 00:24:45,919
(Müzik)
327
00:24:48,497 --> 00:24:49,973
(Polis) İfade de vermemişsin.
328
00:24:53,708 --> 00:24:57,215
İşin zor delikanlı. Allah kurtarsın.
329
00:24:57,989 --> 00:24:58,989
Kolay gelsin.
330
00:25:00,122 --> 00:25:03,122
(Müzik...)
331
00:25:17,027 --> 00:25:20,027
(...)
332
00:25:34,002 --> 00:25:37,002
(...)
333
00:25:53,750 --> 00:25:56,750
(Sessizlik)
334
00:25:59,617 --> 00:26:00,866
Ne düşünüyorsun?
335
00:26:02,508 --> 00:26:04,140
Hangisini soruyorsun?
336
00:26:06,773 --> 00:26:07,773
Annem...
337
00:26:11,047 --> 00:26:13,429
...bu kadar ileri gitmiş olabilir mi
sence?
338
00:26:15,062 --> 00:26:16,328
Benim bildiğim...
339
00:26:16,819 --> 00:26:19,608
...Nedim kimsenin canını
isteyerek acıtmaz.
340
00:26:20,016 --> 00:26:21,416
O kadar eminsin yani?
341
00:26:22,945 --> 00:26:24,632
İntikam almaz diyorsun?
342
00:26:27,397 --> 00:26:29,389
Nedim intikam almak için ayağa kalktı.
343
00:26:30,742 --> 00:26:31,742
İntikam için.
344
00:26:33,171 --> 00:26:34,616
Her şeyi biliyordu.
345
00:26:35,101 --> 00:26:36,421
(Cenk) Ama babama anlatmadı.
346
00:26:37,546 --> 00:26:38,687
(Cenk) Neden?
347
00:26:39,187 --> 00:26:42,382
Bak, annen içeride. Şimdi sırası değil.
348
00:26:42,922 --> 00:26:46,257
-Çıksın--
-Hayır hayır, bence tam sırası şu an.
349
00:26:46,921 --> 00:26:49,046
Senin, benimle
neden evlendiğini de biliyordu.
350
00:26:49,750 --> 00:26:52,429
Ama sustu. Neden?
351
00:26:54,930 --> 00:26:56,788
İntikam için sustu Cemre.
352
00:26:57,726 --> 00:27:00,444
(Cenk) işte bu yüzden ben,
ikisi için de net konuşamıyorum.
353
00:27:01,766 --> 00:27:04,992
Benim annemi kim bıçakladı Cemre? Kim?
354
00:27:06,250 --> 00:27:08,890
Buna da Nedim'i
savunduğun kadar net bir cevabın var mı?
355
00:27:09,461 --> 00:27:10,994
Senin sinirlerin bozuk.
356
00:27:12,882 --> 00:27:14,171
Sonra konuşalım.
357
00:27:14,773 --> 00:27:17,773
(Müzik)
358
00:27:32,405 --> 00:27:35,866
Paraladın kendini.
Dur, tansiyonun çıkacak şimdi.
359
00:27:36,031 --> 00:27:37,726
Aklım almıyor Seher.
360
00:27:38,421 --> 00:27:40,944
Yavrum neler çekti senelerce.
361
00:27:41,375 --> 00:27:46,105
Çocukluğu heder oldu gitti zaten.
Bari gençliğini yaşasaydı.
362
00:27:47,508 --> 00:27:51,312
Yapmamıştır değil mi?
Gözü dönmemiştir o kadar ha?
363
00:27:51,648 --> 00:27:54,171
Dur, daha bir şey belli değil.
364
00:27:54,555 --> 00:27:56,273
Ne belli değil, ne?
365
00:27:56,679 --> 00:27:58,195
İyi bile dayanmış oğlan.
366
00:27:58,734 --> 00:28:03,257
Hayatını çal, şirketini çal
sonra da sütten çıkmış ak kaşık gibi...
367
00:28:03,366 --> 00:28:06,428
...kurum kurum kurumlan.
Az bile yapmış o Şeniz'e.
368
00:28:07,382 --> 00:28:09,406
Ben de ondan korkuyorum ya.
369
00:28:10,508 --> 00:28:12,664
Kim bilir o sandalyede otururken...
370
00:28:12,891 --> 00:28:15,890
...neler,
ne kinler birikti çocuğun içinde.
371
00:28:16,218 --> 00:28:20,233
Kendini tuttu, tuttu
bir yerde patladı demek ki.
372
00:28:21,890 --> 00:28:25,452
Haber de alamıyoruz ki.
Dur, ben bir arayayım.
373
00:28:27,187 --> 00:28:30,187
(Sessizlik)
374
00:28:32,711 --> 00:28:37,093
Torunum, çatladık burada meraktan.
Bir haber ver hele.
375
00:28:37,664 --> 00:28:40,671
Babaanne ben çok kötü
bir şey yaptım, babaanne!
376
00:28:41,453 --> 00:28:43,335
Ben Nedim'e söz vermiştim.
377
00:28:43,601 --> 00:28:46,578
Bir daha senin arkandan
iş çevirmem demiştim...
378
00:28:47,328 --> 00:28:50,640
...ama çevirdim.
-Kız ne iş çevirdin yine?
379
00:28:52,554 --> 00:28:57,155
Alo? Ceren sesin gelmiyor.
Kızım dur, dur.
380
00:28:57,898 --> 00:28:59,679
Hah, dur.
381
00:29:00,516 --> 00:29:03,296
(Ceren ses) Ben Şeniz'le
buluşacaklarını biliyordum.
382
00:29:03,586 --> 00:29:06,609
Hem ne konuştuklarını anlamak için
hem de ne olur ne olmaz diye...
383
00:29:06,703 --> 00:29:09,507
...ceketinin cebine
bir ses kayıt cihazı yerleştirdim.
384
00:29:09,797 --> 00:29:11,913
Ee? Ne konuşmuşlar?
385
00:29:12,078 --> 00:29:13,757
(Ceren ses)
Ne konuştuklarını bilmiyorum.
386
00:29:13,838 --> 00:29:16,564
Çünkü cihaz yok. Cihaz ortada yok.
387
00:29:16,789 --> 00:29:19,070
Cihaz Nedim'in ceketinin cebinde kaldı.
388
00:29:19,312 --> 00:29:22,984
Kızım bunun nesi kötü?
Ben bir şey anlamadım bu işten.
389
00:29:23,780 --> 00:29:25,515
Ben, ben kime anlatıyorum ki.
390
00:29:25,615 --> 00:29:28,288
Babaanne sen
ne anlayacaksın zaten. Kapat ya!
391
00:29:28,734 --> 00:29:31,734
(Meşgul tonu)
392
00:29:34,476 --> 00:29:35,663
Üff!
393
00:29:36,766 --> 00:29:39,766
(Karakol ortam sesi)
394
00:29:50,276 --> 00:29:52,210
(Ceren) Merhabalar Memur Bey.
395
00:29:52,925 --> 00:29:54,112
(Ceren) Kolay gelsin.
396
00:29:55,706 --> 00:29:58,424
Ben, Nedim Karaçay'ın karısıyım.
397
00:29:59,612 --> 00:30:01,557
Eşimin eşyalarını alabilir miyim?
398
00:30:01,760 --> 00:30:03,924
Yakınlarına teslim edilir.
Siz almadınız mı?
399
00:30:06,151 --> 00:30:07,151
Hayır.
400
00:30:08,142 --> 00:30:10,954
Ben almadım. Alabilir miyim lütfen?
401
00:30:11,339 --> 00:30:12,339
Bir saniye.
402
00:30:15,550 --> 00:30:17,143
Agâh Karaçay'a teslim edilmiş.
403
00:30:19,198 --> 00:30:20,198
Öyle mi?
404
00:30:23,244 --> 00:30:26,095
Tabii. Teşekkürler.
405
00:30:26,347 --> 00:30:29,347
(Gerilim müziği)
406
00:30:40,808 --> 00:30:42,745
-Cihangir.
-Buyurun efendim.
407
00:30:43,222 --> 00:30:45,738
Eve git, Nedim'e temiz çamaşırlar getir.
408
00:30:46,237 --> 00:30:48,792
-(Agâh) Bunları da eve bırak.
-Anlaşıldı efendim.
409
00:30:54,565 --> 00:30:57,565
(Gerilim müziği)
410
00:31:07,988 --> 00:31:09,659
Geri zekâlı!
411
00:31:13,651 --> 00:31:15,284
Agâh babacığım.
412
00:31:17,987 --> 00:31:20,706
Ee, şey...
413
00:31:21,597 --> 00:31:25,167
Nedim'in eşyalarını siz mi aldınız?
414
00:31:25,347 --> 00:31:26,574
Sana ne?
415
00:31:27,800 --> 00:31:29,425
Ne yapacaksın, niye soruyorsun?
416
00:31:30,908 --> 00:31:34,571
-Şey, merak ettim.
-Ben aldım.
417
00:31:34,699 --> 00:31:36,191
Cihangir'le eve gönderdim.
418
00:31:36,589 --> 00:31:37,730
(Agâh) Başka?
419
00:31:38,159 --> 00:31:40,948
Ben o zaman gideyim.
Cihangir'e yetişeyim.
420
00:31:41,050 --> 00:31:44,041
Nedim'e birkaç parça temiz kıyafet
alıp geleyim.
421
00:31:45,410 --> 00:31:46,644
Gideyim mi ben?
422
00:31:46,725 --> 00:31:47,941
Git.
423
00:31:48,331 --> 00:31:49,448
Git!
424
00:31:54,386 --> 00:31:55,933
Allah Allah!
425
00:32:00,808 --> 00:32:02,784
Taksi! Dur!
426
00:32:07,120 --> 00:32:08,268
Cihangir!
427
00:32:08,534 --> 00:32:10,626
Cihangir bekle! Cihangir!
428
00:32:11,980 --> 00:32:13,409
Kaçırdım ya!
429
00:32:15,628 --> 00:32:17,144
(Ceren) Hah, taksi!
430
00:32:18,410 --> 00:32:20,175
(Ceren) Taksi! Dur!
431
00:32:23,175 --> 00:32:25,329
(Ceren) Teşekkürler, sağ olun.
432
00:32:27,777 --> 00:32:30,487
(Ceren) Merhaba, Kuzguncuk'a gideceğiz.
433
00:32:36,112 --> 00:32:40,172
Agâh Bey bakın, görüntülerde de
sabit olduğu üzere...
434
00:32:40,618 --> 00:32:43,736
...yeğeniniz olayın yaşandığı saatlerde
otele girmiş.
435
00:32:44,189 --> 00:32:47,837
Zaten o saatlerde Şeniz Hanım'ı
başka ziyaret eden de olmamış.
436
00:32:50,323 --> 00:32:52,380
Bakın, burada da gördüğünüz gibi
elleri cebinde...
437
00:32:52,461 --> 00:32:54,224
...telaşlı bir şekilde oteli terk ediyor.
438
00:32:54,547 --> 00:32:58,079
Bu bir şey ifade etmez.
Kesin sonuçları görmeden konuşamazsınız.
439
00:32:58,217 --> 00:32:59,919
Biz de zaten kesin demiyoruz.
440
00:33:00,076 --> 00:33:02,521
Delilleri adli tıbba gönderiyoruz
Avukat Bey.
441
00:33:02,889 --> 00:33:04,131
Yok.
442
00:33:05,202 --> 00:33:07,373
Yok, öyle olmaz.
443
00:33:07,701 --> 00:33:09,467
Bu işte bir yanlışlık var.
444
00:33:11,342 --> 00:33:14,001
-(Haldun) Agâh Bey, sakin olun.
-Nasıl sakin olayım?
445
00:33:14,165 --> 00:33:16,068
Ellerinde kesin bir şey yok.
446
00:33:16,311 --> 00:33:20,506
Bana bak avukat, benim bildiğim şeyleri
bana okuma!
447
00:33:21,068 --> 00:33:24,646
Benim elimde şu anda kesin olan
tek bir şey var!
448
00:33:24,826 --> 00:33:27,443
Karım hastanede, yeğenim nezarethanede!
449
00:33:30,764 --> 00:33:33,389
Ben hastaneye geçiyorum.
Sen de burada kalıyorsun.
450
00:33:35,193 --> 00:33:36,880
Kolay gelsin amirim.
451
00:33:55,358 --> 00:33:56,686
(Agâh) Ameliyattan çıkmadı mı?
452
00:33:56,920 --> 00:33:58,404
Annemi şimdi mi merak ettin?
453
00:33:58,545 --> 00:34:02,514
Damla, ben hem oradayım, hem burada.
İkiye bölündüm. Şimdi sırası mı?
454
00:34:02,717 --> 00:34:04,240
Bence tam sırası!
455
00:34:04,412 --> 00:34:08,326
(Damla) Annemi dinlemedin, anlamadın,
evden kovdun, sokağa attın!
456
00:34:08,629 --> 00:34:10,137
Şimdi niye geldin ki?
457
00:34:10,239 --> 00:34:11,504
(Damla) Git baba!
458
00:34:11,613 --> 00:34:13,738
Git, yeğeninin peşinden git sen!
459
00:34:13,989 --> 00:34:15,246
Git!
460
00:34:15,387 --> 00:34:17,864
Annemin çocukları onun yanında zaten.
461
00:34:18,246 --> 00:34:21,082
(Damla) Git sen yeğenini koru,
avukatlar tut.
462
00:34:21,489 --> 00:34:24,434
Biz bakarız başımızın çaresine,
sen merak etme.
463
00:34:25,331 --> 00:34:29,808
(Damla) Abimin emaneti diye diye
üzerine o kadar titredin, ne oldu?
464
00:34:30,212 --> 00:34:35,509
Sayende nur topu gibi bir katilimiz oldu.
465
00:34:35,829 --> 00:34:37,938
-Katilimiz oldu.
-Damla!
466
00:34:38,064 --> 00:34:40,188
-Damla!
-(Agâh) Damla, kızım!
467
00:34:40,388 --> 00:34:43,388
(Gerilim müziği)
468
00:34:47,384 --> 00:34:49,165
(Agâh) Hamza, doktor çağır!
469
00:34:50,530 --> 00:34:52,061
Doktor yok mu?
470
00:34:58,390 --> 00:35:01,390
(Müzik)
471
00:35:20,014 --> 00:35:21,740
Cihangir, dur!
472
00:35:21,881 --> 00:35:23,389
-(Cihangir) Ceren Hanım.
-Ne bu?
473
00:35:23,919 --> 00:35:26,154
-Nedim Bey'in eşyaları.
-Hah, alayım.
474
00:35:26,458 --> 00:35:28,732
Benim kocamın eşyaları değil mi?
475
00:35:29,576 --> 00:35:32,576
(Gerilim müziği)
476
00:35:44,708 --> 00:35:46,434
Yok işte, yok!
477
00:35:47,990 --> 00:35:49,389
Yok işte!
478
00:35:54,232 --> 00:35:55,810
Of!
479
00:36:08,247 --> 00:36:09,575
Kızım iyi mi Doktor Hanım?
480
00:36:09,756 --> 00:36:12,497
Önemli bir şey yok.
Sakinleştirici iğne yaptık.
481
00:36:12,609 --> 00:36:15,529
Birazdan kendine gelir.
Girip görebilirsiniz.
482
00:36:15,889 --> 00:36:17,591
-Sağ olun.
-(Doktor) Geçmiş olsun.
483
00:36:24,256 --> 00:36:25,420
(Kapı kapandı)
484
00:36:26,178 --> 00:36:29,178
(Müzik)
485
00:36:44,951 --> 00:36:46,381
(Agâh iç ses) Güzel kızım.
486
00:36:47,145 --> 00:36:50,731
(Agâh iç ses) Ailen parçalanmasın diye
kendini parçalıyorsun ama...
487
00:36:51,482 --> 00:36:53,451
...gerçekler insanın içini acıtır.
488
00:36:54,467 --> 00:36:55,920
(Agâh iç ses) Yakar, kör eder.
489
00:36:56,983 --> 00:36:59,374
(Agâh iç ses) Ne görmek istersin,
ne de yüzleşmek.
490
00:37:04,709 --> 00:37:07,014
Kabul etsen de etmesen de...
491
00:37:11,772 --> 00:37:15,154
...anan, Nedim'e bu çirkinliklerin
hepsini yaptı.
492
00:37:21,124 --> 00:37:22,366
Damla.
493
00:37:22,701 --> 00:37:23,900
Kızım.
494
00:37:24,506 --> 00:37:25,584
(Agâh) Sakin.
495
00:37:26,233 --> 00:37:27,616
(Agâh) Kolunda serum var.
496
00:37:28,257 --> 00:37:30,006
Sakinleştirici yaptılar.
497
00:37:30,820 --> 00:37:32,086
Ben yanındayım.
498
00:37:35,867 --> 00:37:38,375
Sen bizim yanımızda değilsin.
499
00:37:40,719 --> 00:37:42,101
Onun yanındasın.
500
00:37:42,523 --> 00:37:43,720
Kızım.
501
00:37:46,136 --> 00:37:48,886
Ben de ne olduğunu anlamaya,
çözmeye çalışıyorum.
502
00:37:49,146 --> 00:37:53,154
Karanlıkta gözüne ışık tutulmuş
tavşan gibi apışıp kaldım.
503
00:37:53,661 --> 00:37:55,356
Ne yapacağımı bilmiyorum.
504
00:37:55,584 --> 00:37:58,584
(Müzik)
505
00:38:02,919 --> 00:38:04,591
Annemi gördün mü?
506
00:38:08,496 --> 00:38:10,119
(Damla) Hâlâ mı baba?
507
00:38:10,888 --> 00:38:12,615
Hâlâ mı öfke?
508
00:38:13,201 --> 00:38:15,498
(Damla) Annem bu hâldeyken bile mi?
509
00:38:18,146 --> 00:38:22,666
Annem bu hâldeyken bile ona konuşması
için bir fırsat vermeyecek misin?
510
00:38:27,941 --> 00:38:30,472
Yüzünü bir kere bile görmeyecek misin?
511
00:38:36,870 --> 00:38:38,636
Önce sen iyi ol kızım.
512
00:38:39,456 --> 00:38:40,682
(Agâh) Bu bana yeter.
513
00:38:44,105 --> 00:38:45,769
Sen ananı bana bırak.
514
00:38:47,027 --> 00:38:48,214
Hadi bakalım.
515
00:38:51,058 --> 00:38:52,471
Bir an önce ayağa kalk.
516
00:38:53,126 --> 00:38:56,126
(Müzik)
517
00:39:04,891 --> 00:39:06,469
(Cenk) Nasıl durumu, geldi mi kendine?
518
00:39:06,795 --> 00:39:07,928
(Agâh) İyi.
519
00:39:08,061 --> 00:39:09,553
Kardeşin sana emanet.
520
00:39:10,233 --> 00:39:12,006
Sen nereye baba?
521
00:39:12,194 --> 00:39:13,264
Nedim'e.
522
00:39:16,960 --> 00:39:20,256
Bunu onun yapmış olabileceğini
bile bile mi?
523
00:39:20,384 --> 00:39:21,868
Hiçbir şey belli değil Cenk.
524
00:39:22,772 --> 00:39:25,725
Polis bile adli tıp raporu gelmeden
kesin bir şey söyleyemiyor.
525
00:39:25,873 --> 00:39:27,639
Çünkü polis Nedim'i tanımıyor.
526
00:39:28,053 --> 00:39:30,124
Baba ama ben tanıyorum.
527
00:39:30,241 --> 00:39:31,475
(Agâh) Öyle mi?
528
00:39:31,701 --> 00:39:35,053
Ben de ananı tanıdığımı zannediyordum.
Ama tanıyamamışım.
529
00:39:35,233 --> 00:39:38,413
Bunca yıllık karımın çevirdiği
oyunları göremedim.
530
00:39:39,631 --> 00:39:40,733
Doğru.
531
00:39:41,123 --> 00:39:43,998
Belki de ananı sen benden
daha iyi tanıyorsun.
532
00:39:44,233 --> 00:39:45,248
(Agâh) Öyle mi?
533
00:39:45,376 --> 00:39:47,342
Şimdi geçelim bunları bir kalem.
534
00:39:48,583 --> 00:39:52,347
Evet sen çocuktun,
bir hata yaptın, anlaşılır.
535
00:39:52,839 --> 00:39:54,941
Ya ananın yaptıklarına ne denir?
536
00:39:55,918 --> 00:39:58,129
Yenilir yutulur tarafı var mı sence Cenk?
537
00:39:58,871 --> 00:40:02,637
Benim nezdimde annenin
affedilir tarafı yok.
538
00:40:02,894 --> 00:40:07,246
Ananızı kim bu hâle getirdi bilmiyorum
ama bildiğim tek bir şey var.
539
00:40:07,839 --> 00:40:10,956
Nedim bile isteye
kimseyi bu hâle getirmez.
540
00:40:11,442 --> 00:40:13,855
Gerçekler ortaya er ya da geç çıkacak.
541
00:40:14,043 --> 00:40:16,238
Bak işte o zaman oturur...
542
00:40:16,676 --> 00:40:20,403
...kimi tanıyıp, kimi tanıyamadığımızı
yeniden konuşuruz oğlum.
543
00:40:21,480 --> 00:40:22,574
Oldu mu?
544
00:40:26,176 --> 00:40:28,067
Agâh Bey, çıkıyor musunuz?
545
00:40:29,292 --> 00:40:31,136
Nedim nasıl, iyi mi?
546
00:40:31,317 --> 00:40:32,528
İyi!
547
00:40:38,239 --> 00:40:40,340
(Cenk) Bu kadar merak
ediyorsan Nedim'i...
548
00:40:40,754 --> 00:40:42,285
...onun yanına git Cemre.
549
00:40:42,668 --> 00:40:43,798
Niye buradasın ki?
550
00:40:43,943 --> 00:40:47,479
Ben sadece anlamaya, öğrenmeye
çalışıyorum.
551
00:40:47,738 --> 00:40:50,199
Tamam işte, ben de onu diyorum.
Git, öğren.
552
00:40:50,364 --> 00:40:52,324
(Cenk) Bak babam da gitti zaten, git!
553
00:41:13,363 --> 00:41:15,004
-Kolay gelsin Doktor Bey.
-Teşekkürler.
554
00:41:15,145 --> 00:41:17,965
Ben Agâh Karaçay. Durumu nasıl?
555
00:41:18,410 --> 00:41:20,605
(Doktor) Şanslıyız ki bıçak
boşluğa gelmiş.
556
00:41:20,748 --> 00:41:23,698
(Doktor) Organlarında bir hasar yok.
Müşahede altında tutuyoruz.
557
00:41:24,910 --> 00:41:26,543
İsterseniz görebilirsiniz.
558
00:41:30,613 --> 00:41:32,465
-(Doktor) Geçmiş olsun.
-(Agâh) Sağ ol.
559
00:41:41,098 --> 00:41:44,098
(Müzik)
560
00:42:07,317 --> 00:42:10,520
(Civan) Damla Hanım,
ayıcık sizi görmek istemiş.
561
00:42:11,199 --> 00:42:12,567
Öyle söyledi.
562
00:42:14,683 --> 00:42:17,816
(Seher dış ses) Bulaşma bize kızım.
Çelme oğlumun aklını.
563
00:42:17,897 --> 00:42:19,587
(Seher dış ses) Bu köşkte
aşağılandığımız...
564
00:42:19,681 --> 00:42:21,595
...hor görüldüğümüz yetti artık.
565
00:42:21,794 --> 00:42:23,692
(Seher dış ses) Bir de sen vesile olma.
566
00:42:28,005 --> 00:42:29,403
Ne oldu sana ya?
567
00:42:34,661 --> 00:42:36,333
İstemiyorum, gidebilir.
568
00:42:39,528 --> 00:42:40,728
Kızım bak.
569
00:42:41,700 --> 00:42:44,692
Delikanlı çizgimizden ödün veriyoruz diye
bize öyle şekil yapma.
570
00:42:45,005 --> 00:42:46,177
(Civan) Al.
571
00:42:47,450 --> 00:42:50,309
Ne şekli ya, hâlimi görmüyor musun?
572
00:42:51,231 --> 00:42:53,309
Al şunu, yalnız kalmak istiyorum!
573
00:42:56,622 --> 00:42:57,825
Al!
574
00:43:00,724 --> 00:43:01,911
İyi.
575
00:43:02,966 --> 00:43:05,966
(Hüzünlü müzik...)
576
00:43:20,974 --> 00:43:23,974
(...)
577
00:43:30,767 --> 00:43:31,961
(Kapı kapandı)
578
00:43:34,603 --> 00:43:38,759
Babaanne, ben ne yapacağım?
579
00:43:38,871 --> 00:43:40,368
Kendi başına iş çevir.
580
00:43:40,525 --> 00:43:44,970
Sonra da babaanne ben ne yapacağım?
581
00:43:45,220 --> 00:43:46,790
Düşün dur bakalım.
582
00:43:49,587 --> 00:43:53,095
Babaanne bak, Allah aşkın
bir de sen gelme benim üstüme.
583
00:43:53,176 --> 00:43:55,134
Bak, benim o kaydı bulmam lazım.
584
00:43:55,235 --> 00:43:58,907
Ben Nedim'i kaybetmek istemiyorum.
585
00:43:58,988 --> 00:44:01,298
Kızım senin aklın yerinden mi oynadı?
586
00:44:01,595 --> 00:44:03,790
(Neriman) Nedim'i kaybetmek istemiyormuş.
587
00:44:04,094 --> 00:44:07,095
Ben de diyorum ki kayıt dinlenirse
kanıt olur.
588
00:44:07,176 --> 00:44:09,931
Aa ah! Nedim içeriden
çıkar diye korkuyor bu.
589
00:44:10,408 --> 00:44:12,352
Biri zaten ölecek mi,
kalacak mı belli değil.
590
00:44:12,433 --> 00:44:15,204
-Keşke.
-Bırak, öbürü de içeride sürünsün.
591
00:44:15,392 --> 00:44:19,741
Sen o kaydı bul, sil, yok et ki
Nedim içeride kalsın.
592
00:44:20,335 --> 00:44:24,819
Para da şirket de köşk de senin olsun.
593
00:44:24,991 --> 00:44:27,991
(Gerilim müziği)
594
00:44:37,405 --> 00:44:41,272
Adli tıp sonuçları gelsin, savunmamızı
ona göre hazırlarız Agâh Bey.
595
00:44:41,460 --> 00:44:43,062
Ne demek ona göre?
596
00:44:43,663 --> 00:44:45,170
Başka bir ihtimal mi var?
597
00:45:10,943 --> 00:45:13,029
Tekrar merhabalar Memur Bey.
598
00:45:13,991 --> 00:45:16,045
Nedim Karaçay'ın karısıyım ben.
599
00:45:16,256 --> 00:45:19,350
(Ceren) Eşimin eşyaları eksik çıktı da...
600
00:45:19,593 --> 00:45:24,187
...rica etsem sizden, zahmet
olmazsa eğer kontrol edebilir misiniz?
601
00:45:31,742 --> 00:45:37,429
Alyans, cep telefonu, kemer,
cüzdan ve dolma kalemi.
602
00:45:37,594 --> 00:45:39,361
Agâh Karaçay'a teslim edilmiş.
603
00:45:41,187 --> 00:45:42,429
Hah.
604
00:45:47,414 --> 00:45:48,821
Teşekkür ederim.
605
00:45:49,305 --> 00:45:52,305
(Gerilim müziği)
606
00:46:05,429 --> 00:46:07,210
Bir şey yap Ceren.
607
00:46:07,414 --> 00:46:09,250
Bir şey yap, bir şey düşün.
608
00:46:10,141 --> 00:46:13,141
(Gerilim müziği...)
609
00:46:28,453 --> 00:46:31,453
(...)
610
00:46:47,648 --> 00:46:50,648
(...)
611
00:46:58,014 --> 00:47:00,991
Ben ne yaptım? Özür dilerim.
612
00:47:01,072 --> 00:47:03,507
Çok özür dilerim.
Ben hemen sileyim Agâh baba.
613
00:47:03,617 --> 00:47:05,046
Ne yaptım?
614
00:47:06,006 --> 00:47:08,193
Siz çıkartın, ben hemen
kuruturum onu çıkartın.
615
00:47:08,274 --> 00:47:10,319
Çekil! Bırak!
616
00:47:10,734 --> 00:47:12,492
Allahümme sabirin!
617
00:47:12,757 --> 00:47:15,757
(Gerilim müziği)
618
00:47:41,038 --> 00:47:43,765
Nadir! Ne oldu, niye geldin?
619
00:47:44,078 --> 00:47:45,375
O iyi mi?
620
00:47:46,194 --> 00:47:47,853
Anlaşılan haberleri görmedin.
621
00:47:48,057 --> 00:47:49,241
Yok.
622
00:47:50,031 --> 00:47:51,249
Ne oldu?
623
00:47:55,871 --> 00:47:56,972
(Erkek muhabir) Bu iddialar hakkında
ne diyeceksiniz?
624
00:47:57,053 --> 00:47:58,067
(Muhabir kadın ses) İddialar doğru mu?
625
00:47:58,169 --> 00:48:00,380
(Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey,
bu konuda bir yorum yapmayacak mısınız?
626
00:48:00,499 --> 00:48:02,022
(Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey,
bir şeyler söyleyin lütfen!
627
00:48:02,103 --> 00:48:03,296
(Muhabir erkek ses) Bu iddialar
doğru mu Nedim Bey?
628
00:48:03,400 --> 00:48:04,827
(Polis ses) Arkadaşlar açılın lütfen!
629
00:48:04,908 --> 00:48:07,869
(Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey,
yengenizi bıçakladığınız doğru mu?
630
00:48:08,025 --> 00:48:09,150
(Muhabir erkek ses) Bir şey
diyecek misiniz Nedim Bey?
631
00:48:09,246 --> 00:48:11,423
(Polis) Açılın lütfen, açılın,
izin verin!
632
00:48:11,504 --> 00:48:12,926
(Muhabir kadın ses) İddialar doğru mu?
633
00:48:13,022 --> 00:48:15,235
(Muhabir kadın 1 ses) Nedim Bey,
bu konuda bir yorum yapmayacak mısınız?
634
00:48:15,348 --> 00:48:16,689
(Polis) Yolu açalım!
635
00:48:18,142 --> 00:48:20,001
-İyi misin?
-İyiyim.
636
00:48:20,121 --> 00:48:21,650
Hadi çıkalım Nadir.
637
00:48:22,408 --> 00:48:23,791
Çıkalım.
638
00:48:34,625 --> 00:48:38,818
Nedim Karaçay'dan alınan parmak iziyle
bıçaktaki parmak izi yüzde 100 uyumlu.
639
00:48:38,938 --> 00:48:40,766
(Amir) Ayrıca bu kadarıyla da yetinmiyor.
640
00:48:40,906 --> 00:48:44,565
Agâh Bey, Nedim Karaçay'ın sağ elinden
alınan kan iziyle...
641
00:48:44,677 --> 00:48:48,089
...Şeniz Karaçay'dan alınan kan örneği
yüzde 100 eşleşmekte.
642
00:48:48,660 --> 00:48:49,831
Olmaz.
643
00:48:50,135 --> 00:48:51,417
Olmaz!
644
00:48:51,644 --> 00:48:55,143
Nedim böyle bir şey yapmaz.
Bu gerçek olamaz.
645
00:49:02,714 --> 00:49:05,714
(Gerilim müziği)
646
00:49:24,394 --> 00:49:26,893
Nasıl durumu, ifadesini alabilir miyim?
647
00:49:27,269 --> 00:49:29,364
Çoktan kendine gelmiş olması
lazımdı ama...
648
00:49:29,445 --> 00:49:31,966
...bazı hastalarda anestezi etkisi
uzun sürebiliyor.
649
00:49:32,047 --> 00:49:33,364
(Doktor) Biraz bekleyeceksiniz.
650
00:49:33,496 --> 00:49:35,472
Kolay gelsin Nurullah.
Annemi görebiliyor muyum?
651
00:49:35,722 --> 00:49:38,158
Şimdilik anestezinin etkisinde
hâlâ uyuyor.
652
00:49:38,239 --> 00:49:40,385
Ama buyurun, girebilirsiniz.
653
00:49:49,739 --> 00:49:52,739
(Müzik...)
654
00:50:07,884 --> 00:50:10,884
(...)
655
00:50:25,867 --> 00:50:28,172
Nedim ödeşmek için yanıp tutuşuyor.
656
00:50:30,680 --> 00:50:32,539
Kalktığı ilk günden beri.
657
00:50:35,188 --> 00:50:37,688
Gözlerinin içindeki öfkeyi görebiliyorum.
658
00:50:42,766 --> 00:50:44,493
Ama ben seni tanıyorum.
659
00:50:45,274 --> 00:50:47,149
Ciğerini biliyorum anne.
660
00:50:49,047 --> 00:50:50,891
(Cenk) Herkes Nedim yapmaz diyor.
661
00:50:51,485 --> 00:50:52,633
(Cenk) Babam.
662
00:50:53,555 --> 00:50:54,625
Cemre.
663
00:50:58,548 --> 00:51:04,055
Ama ben annem yapmaz diyemiyorum.
664
00:51:06,727 --> 00:51:10,313
Ben neden annem yapmaz diyemiyorum anne?
665
00:51:13,443 --> 00:51:15,154
Ben sana söylemiştim.
666
00:51:17,826 --> 00:51:21,834
Artık masallarına körü körüne inanan
çocuk değilim demiştim.
667
00:51:26,084 --> 00:51:27,959
Gerçeği öğrenmeden olmaz.
668
00:51:33,865 --> 00:51:35,740
Gerçeği öğrenmeden olmaz.
669
00:51:44,577 --> 00:51:45,639
(Kapı açıldı)
670
00:51:47,733 --> 00:51:48,811
(Kapı kapandı)
671
00:51:48,967 --> 00:51:51,967
(Gerilim müziği)
672
00:51:59,867 --> 00:52:01,023
(Geçiş sesi)
673
00:52:07,329 --> 00:52:08,899
Zavallısın!
674
00:52:14,884 --> 00:52:16,461
Pisliğinde boğul!
675
00:52:16,837 --> 00:52:19,837
(Gerilim müziği...)
676
00:52:35,743 --> 00:52:38,743
(...)
677
00:52:54,896 --> 00:52:57,896
(...)
678
00:53:10,544 --> 00:53:11,974
(Şeniz inliyor)
679
00:53:14,365 --> 00:53:18,365
(Şeniz inliyor)
680
00:53:19,475 --> 00:53:20,764
(Geçiş sesi)
681
00:53:20,982 --> 00:53:23,982
(Gerilim müziği)
682
00:53:32,506 --> 00:53:35,803
Abi, annem nasıl, uyandı mı?
683
00:53:35,998 --> 00:53:37,716
Yok, anestezinin etkisinde hâlâ.
684
00:53:37,897 --> 00:53:39,428
Ama düzelecek merak etme.
685
00:53:40,451 --> 00:53:44,326
Damlacığım, annen ameliyattan
çıktığına göre ben artık gideyim.
686
00:53:44,748 --> 00:53:47,389
Ama bir şey ihtiyacın olursa
mutlaka ara tamam mı?
687
00:53:47,728 --> 00:53:49,041
(Cemre) Geçmiş olsun.
688
00:53:55,666 --> 00:53:58,189
Benim dışarıda ufak bir işim var.
Onu halledip geleyim.
689
00:53:59,041 --> 00:54:00,416
Bir şey olursa ararsın değil mi?
690
00:54:00,721 --> 00:54:03,721
(Müzik)
691
00:54:16,698 --> 00:54:18,627
(Arama tonu)
692
00:54:19,401 --> 00:54:21,479
(Arama tonu)
693
00:54:21,917 --> 00:54:24,604
Hah, ne yaptın?
Bulabildin mi zımbırtıyı?
694
00:54:24,831 --> 00:54:26,479
Hayır babaanne, alamadım.
695
00:54:26,690 --> 00:54:27,822
Alamadım.
696
00:54:27,987 --> 00:54:31,573
Zaten burada o kaydı almak için bin
takla atıyorum, bir de sen darlama beni.
697
00:54:31,908 --> 00:54:35,377
Alacaksın. Adamın cebinde
saatli bomba var resmen...
698
00:54:35,458 --> 00:54:37,268
...sen de patlasın diye bekliyorsun.
699
00:54:37,737 --> 00:54:39,783
(Neriman ses) Belki de çoktan patladı,
haberin bile yok.
700
00:54:39,902 --> 00:54:43,423
Babaanne bir sus!
Allah aşkına bir sus!
701
00:54:43,870 --> 00:54:45,753
Adli tıptan rapor geldi.
702
00:54:46,369 --> 00:54:49,229
Bıçakta Nedim'in parmak izleri var.
703
00:54:49,354 --> 00:54:51,562
(Ceren ses) Nedim'in elindeki kan da
Şeniz'e ait.
704
00:54:51,696 --> 00:54:54,125
Aa! Yapmış mı gerçekten?
705
00:54:54,219 --> 00:54:56,343
(Ceren ses) Bilmiyorum babaanne,
bilmiyorum.
706
00:54:56,463 --> 00:54:58,937
(Ceren ses) Eğer şu kalemi alabilirsem
öğreneceğiz.
707
00:54:59,081 --> 00:55:04,668
Bak, eğer bu işi o kızıl cadı yaptıysa
her şeyi planlamıştır.
708
00:55:04,749 --> 00:55:07,907
Sen bir an önce o kalemi bul, hadi.
Elini çabuk tut.
709
00:55:08,044 --> 00:55:09,887
Tamam. Ben ne yapıp,
ne edip halledeceğim.
710
00:55:10,160 --> 00:55:12,605
Ama lütfen sen beni böyle
gereksiz yere arama.
711
00:55:19,700 --> 00:55:21,231
Of!
712
00:55:25,996 --> 00:55:28,996
(Gerilim müziği)
713
00:55:33,301 --> 00:55:34,363
(Kapı açıldı)
714
00:55:38,567 --> 00:55:39,965
Siz çıkabilirsiniz.
715
00:55:40,997 --> 00:55:42,903
Teşekkür ederim, çıkabilirsiniz.
716
00:55:50,251 --> 00:55:52,767
Merhaba Nedim, ben Doktor Ayfer Kaya.
717
00:55:55,948 --> 00:55:58,503
Senin özel durumun nedeniyle
görevlendirildim.
718
00:56:01,867 --> 00:56:03,773
(Ayfer) Geçmişte yaşadıklarından...
719
00:56:04,313 --> 00:56:08,037
...henüz psikolojik tedavi sürecini
tamamlamadığından bilgimiz var.
720
00:56:08,279 --> 00:56:11,272
(Ayfer) Polis arkadaşlar sorguda
konuşmadığını söyledi.
721
00:56:11,553 --> 00:56:13,998
Tedavi sürecindeki kayıtlarını dinledik.
722
00:56:14,857 --> 00:56:18,349
Geçmişte yaşadıkların için
bir sorumlu mu arıyordun?
723
00:56:19,349 --> 00:56:21,326
Birini cezalandırmak mı istedin?
724
00:56:23,889 --> 00:56:25,584
Bakın, ben hiçbir şey yapmadım.
725
00:56:26,373 --> 00:56:27,912
Her şeyi o bana yaptı.
726
00:56:28,341 --> 00:56:29,622
Bu yüzden mi?
727
00:56:30,568 --> 00:56:32,951
O sana zarar vereceği için mi yaptın?
728
00:56:37,647 --> 00:56:40,295
Anlamadınız galiba, ben bir şey
yapmadım diyorum.
729
00:56:40,975 --> 00:56:42,974
-Tamam.
-Ne tamam, ne?
730
00:56:43,201 --> 00:56:45,099
Ben hiçbir şey yapmadım!
731
00:56:45,263 --> 00:56:46,614
Tamam, sakin ol.
732
00:56:47,115 --> 00:56:48,279
(Ayfer) Lütfen.
733
00:56:48,787 --> 00:56:50,896
Ben hiçbir şey yapmadım!
734
00:56:54,842 --> 00:56:56,326
(Nedim) Yapmadım!
735
00:56:57,303 --> 00:56:59,037
(Nedim) Ben yapmadım!
736
00:57:00,997 --> 00:57:02,614
Ben bir şey yapmadım!
737
00:57:11,731 --> 00:57:13,989
(Telsiz polis ses) Şeniz Karaçay'ın
ifadesinin alınması gerekiyor.
738
00:57:14,106 --> 00:57:15,411
Anlaşıldı.
739
00:57:17,122 --> 00:57:18,505
Bir gelişme var mı?
740
00:57:18,591 --> 00:57:20,457
Nedim Karaçay'ın adli tıp sonucu çıkmış.
741
00:57:20,538 --> 00:57:21,543
Evet.
742
00:57:21,637 --> 00:57:24,447
Bıçaktaki parmak izi ve kan örneği
Nedim Karaçay'a ait.
743
00:57:26,908 --> 00:57:28,322
Teşekkür ederim.
744
00:57:31,916 --> 00:57:33,416
Al işte, biliyordum.
745
00:57:35,534 --> 00:57:37,542
Babam şimdi inanmasın da görelim.
746
00:57:37,853 --> 00:57:40,853
(Müzik)
747
00:58:00,220 --> 00:58:01,798
-Kolay gelsin.
-Sağ olun, buyurun.
748
00:58:01,927 --> 00:58:03,533
Ben Nedim Karaçay için gelmiştim.
749
00:58:03,682 --> 00:58:05,432
Onun dosyası şu arkadaşta.
750
00:58:05,815 --> 00:58:07,291
Tamam, kolay gelsin.
751
00:58:12,846 --> 00:58:14,549
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
752
00:58:14,661 --> 00:58:16,627
Ben Nedim Karaçay için gelmiştim.
753
00:58:17,088 --> 00:58:18,502
(Polis) Ne vardı, nesi oluyorsun?
754
00:58:19,267 --> 00:58:20,588
Ben Cenk Karaçay.
755
00:58:20,729 --> 00:58:22,440
(Cenk) Bıçaklanan kişi benim annem.
756
00:58:23,010 --> 00:58:26,565
Olayla ilgili bir sonuca
ulaşabildiniz mi?
757
00:58:37,377 --> 00:58:38,721
(Cenk) Bunları...
758
00:58:39,424 --> 00:58:42,854
...Nedim Karaçay'ın yaptığına dair
elinizde bir kanıt var mı?
759
00:58:43,517 --> 00:58:46,384
(Polis) Evet, dosyaları mahkemeye
gönderiyoruz.
760
00:58:46,565 --> 00:58:47,836
(Polis) Kamera görüntülerinde...
761
00:58:47,917 --> 00:58:50,539
...Nedim Karaçay'ın olay anında
odada olduğu görülüyor.
762
00:58:50,735 --> 00:58:53,437
Ayrıca adli tıp raporu da çıktı.
763
00:58:55,188 --> 00:58:56,383
Sonuç?
764
00:58:57,360 --> 00:59:00,537
(Polis) Şu an üstünde parmak izi,
kan örneği Nedim Karaçay'la uyumlu.
765
00:59:00,732 --> 00:59:04,870
Ayrıca Nedim Karaçay'ın üzerinde
Şeniz Karaçay'ın kan örnekleri bulundu.
766
00:59:05,378 --> 00:59:08,206
(Polis) Neyse, birkaç güne kadar
mahkemeye de çıkar zaten.
767
00:59:12,300 --> 00:59:13,722
Tamam, teşekkür ederim.
768
00:59:13,925 --> 00:59:15,237
Geçmiş olsun.
769
00:59:16,940 --> 00:59:19,940
(Gerilim müziği)
770
00:59:37,120 --> 00:59:40,120
(Gerilim müziği)
771
00:59:55,847 --> 00:59:58,831
-Amca.
-Nedim, oğlum.
772
01:00:07,620 --> 01:00:09,331
Sen mi yaptın oğlum?
773
01:00:11,705 --> 01:00:13,010
(Agâh) Nedim.
774
01:00:15,698 --> 01:00:16,800
Bak.
775
01:00:18,198 --> 01:00:19,487
(Agâh) Yüzüme bak.
776
01:00:20,002 --> 01:00:21,479
Ve bana doğruyu söyle.
777
01:00:21,839 --> 01:00:23,566
Sen mi yaptın aslanım?
778
01:00:24,744 --> 01:00:25,947
Nedim!
779
01:00:28,471 --> 01:00:30,510
Oğlum ben inanmıyorum.
780
01:00:33,206 --> 01:00:35,042
Senin yaptığına inanmıyorum.
781
01:00:39,464 --> 01:00:41,847
Vallahi bütün deliller
seni gösteriyor oğlum.
782
01:00:43,276 --> 01:00:45,424
(Agâh) Önüme bir dünya belge koydular.
783
01:00:51,229 --> 01:00:53,284
Oğlum bak, ben seni çok iyi anlıyorum.
784
01:00:53,854 --> 01:00:55,932
Yaşadıkların yenilir yutulur gibi değil.
785
01:00:56,098 --> 01:00:57,330
(Agâh) Biliyorum.
786
01:00:57,949 --> 01:01:01,270
Hiç kimse bunca yılın hesabını unutamaz.
787
01:01:01,864 --> 01:01:03,418
Sormak ister.
788
01:01:04,317 --> 01:01:05,559
(Agâh) Evet.
789
01:01:07,043 --> 01:01:10,043
Nedim, oğlum...
790
01:01:11,137 --> 01:01:12,660
...insan beşer...
791
01:01:13,996 --> 01:01:15,285
...şaşar.
792
01:01:15,832 --> 01:01:20,348
-Yani şimdi sen bir anlık öfkeyle--
-(Nedim) Sen kararını vermişsin amca.
793
01:01:21,403 --> 01:01:23,582
Benim sana söyleyecek hiçbir şeyim yok.
794
01:01:26,285 --> 01:01:30,871
-(Nedim) Memur Bey, ziyaret bitmiştir!
-Nedim, oğlum.
795
01:01:31,832 --> 01:01:34,824
-(Polis) Buyurun.
-Nedim, bana arkanı dönme oğlum.
796
01:01:34,905 --> 01:01:36,184
Nedim.
797
01:01:41,637 --> 01:01:44,535
(Agâh) Oğlum lütfen konuş. Nedim.
798
01:01:49,301 --> 01:01:51,848
-(Polis) Agâh Bey.
-Bir dakika.
799
01:01:52,309 --> 01:01:54,684
Nedim, bana arkanı dönme.
800
01:01:55,067 --> 01:01:58,067
(Müzik)
801
01:02:05,192 --> 01:02:06,731
(Polis) Agâh Bey, buyurun.
802
01:02:07,481 --> 01:02:10,481
(Duygusal müzik...)
803
01:02:25,799 --> 01:02:28,799
(...)
804
01:02:44,499 --> 01:02:47,499
(...)
805
01:02:59,288 --> 01:03:03,077
Agâh babacığım,
konuşabildiniz mi Nedim'le?
806
01:03:03,640 --> 01:03:07,491
Agâh baba, nereye gidiyorsunuz?
Nedim'i yalnız mı bırakıyorsunuz?
807
01:03:16,554 --> 01:03:19,968
Agâh baba!
Agâh baba, nereye gidiyorsunuz?
808
01:03:34,887 --> 01:03:38,700
Babaanne, Agâh baba bastı gitti,
nereye gitti bilmiyorum.
809
01:03:38,781 --> 01:03:40,567
(Ceren ses) Ama eve geliyor muhtemelen.
810
01:03:41,020 --> 01:03:45,200
-Alamadın mı yani?
-Bastı gitti diyorum, nasıl alabilirim?
811
01:03:45,281 --> 01:03:48,551
Alsan alsan sen alırsın o kalemi.
Tamam mı?
812
01:03:48,632 --> 01:03:51,723
Sen ne yap ne et o kalemi al,
hadi babaanne.
813
01:03:51,804 --> 01:03:55,419
Göreyim seni.
Al da içinde ne var ne yok görelim.
814
01:03:56,153 --> 01:03:57,466
Merak etme.
815
01:03:57,716 --> 01:04:01,723
Eski hafiyelerden kim kaldı?
Tam benim kalemim bu iş.
816
01:04:01,804 --> 01:04:02,957
Hadi.
817
01:04:03,038 --> 01:04:06,038
(Gerilim müziği)
818
01:04:17,201 --> 01:04:20,185
Kusura bakmayın hanımefendi,
birinci dereceden yakını değilsiniz...
819
01:04:20,266 --> 01:04:21,685
...şüpheliyi göremezsiniz.
820
01:04:21,766 --> 01:04:24,803
Bakın anlamıyorsunuz, ben onun ablasıyım.
821
01:04:25,217 --> 01:04:30,279
Yani ablası sayılırım. Sadece doktor
değilim yani, onu anlatmaya çalışıyorum.
822
01:04:30,646 --> 01:04:32,685
Bakın şu anda en çok bana ihtiyacı var.
823
01:04:32,766 --> 01:04:35,435
Onu görmem lazım lütfen,
bir istisna olsa?
824
01:04:35,516 --> 01:04:39,045
-Benim başım derde girer ama.
-Ben bütün sorumluluğu alıyorum.
825
01:04:39,521 --> 01:04:42,670
Bakın kardeşim yerinde diyorum,
sizin de kardeşiniz vardır.
826
01:04:42,751 --> 01:04:44,396
Kendinizi benim yerime koyun.
827
01:04:44,623 --> 01:04:46,678
Onu görmem lazım, lütfen.
828
01:04:48,678 --> 01:04:52,318
-Tamam, bir soralım bakalım.
-Çok teşekkür ederim.
829
01:05:15,198 --> 01:05:17,831
-Geldin mi?
-Geldim abiciğim.
830
01:05:18,487 --> 01:05:21,174
Serumu bitmiş de
ben hemşirelere haber vereyim.
831
01:05:21,331 --> 01:05:22,511
Tamam.
832
01:05:32,643 --> 01:05:35,643
(Müzik)
833
01:05:42,081 --> 01:05:43,839
Sen söylemiştin anne.
834
01:05:47,565 --> 01:05:50,268
Öldürecek kadar nefret ediyor demiştin.
835
01:05:51,089 --> 01:05:52,886
(Cenk) Bu daha başlangıç demiştin.
836
01:05:54,761 --> 01:05:56,081
İnanmadım.
837
01:05:59,612 --> 01:06:02,159
Ben sana inanmadım anne.
838
01:06:02,612 --> 01:06:04,479
(Cenk) Ama gerçeği öğrendim.
839
01:06:07,229 --> 01:06:09,050
Belki yanında olsam...
840
01:06:09,901 --> 01:06:11,784
...bunların hiçbiri olmayacaktı.
841
01:06:13,175 --> 01:06:14,737
(Cenk) Hata yaptım anne.
842
01:06:15,768 --> 01:06:18,448
Hata yaptım, ben yine...
843
01:06:19,776 --> 01:06:21,386
...yine hata yaptım.
844
01:06:24,096 --> 01:06:25,737
Affet beni anne.
845
01:06:26,432 --> 01:06:27,862
Affet.
846
01:06:34,237 --> 01:06:35,596
Anne?
847
01:06:36,909 --> 01:06:38,331
Gel.
848
01:06:40,698 --> 01:06:42,018
Uyandı mı?
849
01:06:44,261 --> 01:06:45,565
(Damla) Anneciğim.
850
01:06:46,925 --> 01:06:49,081
-(Şeniz) Kızım.
-İyi misin?
851
01:06:49,162 --> 01:06:50,300
İyiyim.
852
01:06:50,381 --> 01:06:54,127
Bak, biz buradayız. Yanındayız.
853
01:06:56,792 --> 01:06:59,667
Bundan sonra
hep yanında olacağım, tamam mı?
854
01:07:00,737 --> 01:07:03,698
(Damla) Sana bir şey olmasına
asla izin vermeyeceğim.
855
01:07:04,534 --> 01:07:06,214
Bak, bitti.
856
01:07:06,651 --> 01:07:09,440
Bitti, o kâbus günler geride kaldı.
857
01:07:10,112 --> 01:07:12,612
(Damla) Nedim'in
suçlu olduğu da kanıtlandı.
858
01:07:12,693 --> 01:07:15,346
(Damla) Bundan sonra
herkes sana inanacak.
859
01:07:15,690 --> 01:07:17,878
(Damla) Hepimiz yanında olacağız.
860
01:07:21,682 --> 01:07:23,018
Kızım.
861
01:07:24,128 --> 01:07:27,128
(Müzik)
862
01:07:41,877 --> 01:07:44,229
Buyurun hanımefendi, lütfen kısa tutalım.
863
01:07:44,310 --> 01:07:45,541
(Oya) Tamam.
864
01:07:50,745 --> 01:07:52,103
Nedim, iyi misin?
865
01:07:54,893 --> 01:07:56,143
Sence?
866
01:07:56,979 --> 01:08:01,580
Sana, geçecek, bitecek, çıkacaksın
demek isterdim ama diyemiyorum.
867
01:08:02,135 --> 01:08:04,190
(Oya) Bütün deliller aleyhinde Nedim.
868
01:08:04,596 --> 01:08:07,072
-Sen de inandın yani?
-(Oya) Asla.
869
01:08:07,237 --> 01:08:10,401
Ben seni tanıyorum.
Seni en iyi ben tanıyorum.
870
01:08:10,697 --> 01:08:13,049
(Oya) Bir an olsun
şüpheye düşmedim, sorgulamadım.
871
01:08:13,174 --> 01:08:15,893
Sen böyle bir şeyi
asla yapmazsın, biliyorum.
872
01:08:16,283 --> 01:08:18,393
Ama amcam inandı, biliyor musun?
873
01:08:19,354 --> 01:08:20,643
(Nedim güldü)
874
01:08:23,018 --> 01:08:24,815
Benim yaptığıma inandı.
875
01:08:26,651 --> 01:08:27,893
Amcam.
876
01:08:32,783 --> 01:08:34,362
Şu hayatta...
877
01:08:35,846 --> 01:08:39,135
...beni gerçekten sevdiğine
inandığım tek insan...
878
01:08:40,494 --> 01:08:42,713
...benim suçlu olduğumu düşünüyor.
879
01:08:44,612 --> 01:08:46,619
Hayal kırıklığını anlayabiliyorum.
880
01:08:47,471 --> 01:08:50,362
Ama bence amcanı
biraz fazla büyütüyorsun gözünde.
881
01:08:54,862 --> 01:08:56,127
Tamam.
882
01:08:57,666 --> 01:09:00,674
Tamam, sana kol kanat gerdi...
883
01:09:00,877 --> 01:09:04,932
...iyileşmen için elinden geleni yaptı,
bunu en iyi ben biliyorum.
884
01:09:05,994 --> 01:09:08,377
Ama hiçbir şeyi görmedi Nedim.
885
01:09:09,408 --> 01:09:11,971
İçinde bulunduğun cehennemi fark etmedi.
886
01:09:13,932 --> 01:09:17,260
Ya da bilmiyorum,
belki de başını çevirdi.
887
01:09:19,440 --> 01:09:23,049
Bak, belli ki Şeniz sana tezgâh kurmuş.
888
01:09:23,130 --> 01:09:25,580
(Oya) Herkesi inandırıp
yanına çekmeye çalışıyor.
889
01:09:25,661 --> 01:09:28,884
Yapar Nedim, sen de biliyorsun.
890
01:09:28,965 --> 01:09:30,846
-Yapar.
-Şimdi...
891
01:09:31,432 --> 01:09:35,533
...eğer istersen sana tanıklık ederim.
Sadece bildiklerimi söylesem bile yeter.
892
01:09:35,614 --> 01:09:37,666
Nefsi müdafaadan kurtulursun.
893
01:09:41,049 --> 01:09:43,260
Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun?
894
01:09:44,752 --> 01:09:48,432
Çünkü ben sadece sana
yardımcı olmaya çalışıyorum.
895
01:09:50,807 --> 01:09:53,393
Ben buraya senin doktorun
olarak gelmedim Nedim.
896
01:09:53,846 --> 01:09:55,916
Sana daha önce de söylemiştim.
897
01:09:56,737 --> 01:09:58,541
Ben senin ablan sayılırım.
898
01:09:58,846 --> 01:10:01,408
Neler yaşadığını
en iyi ben bilirim Nedim.
899
01:10:02,189 --> 01:10:05,041
Bu yüzden ne olursun,
izin ver seni kurtarayım.
900
01:10:05,549 --> 01:10:09,026
İzin ver, elimden geleni yapayım.
İzin ver.
901
01:10:11,502 --> 01:10:12,768
Gerek yok.
902
01:10:13,596 --> 01:10:16,549
Bundan sonra ne gerekiyorsa
kendim yapacağım.
903
01:10:18,596 --> 01:10:21,643
Mademki amcam bana inanmak istemedi...
904
01:10:23,447 --> 01:10:25,471
...Şeniz'i seçti...
905
01:10:28,612 --> 01:10:30,119
...kendi bilir.
906
01:10:30,666 --> 01:10:32,588
(Polis) Buyurun hanımefendi.
Lütfen çıkalım.
907
01:10:39,221 --> 01:10:41,549
(Nedim iç ses) Onu öyle
bir sıkıştıracağım ki...
908
01:10:41,994 --> 01:10:44,884
...düşmanıyla işbirliği
yapmak zorunda kalacak.
909
01:10:44,965 --> 01:10:47,815
Daha dur, yeni başlıyoruz.
910
01:10:52,604 --> 01:10:56,041
Hişt! Baksana bana sen.
911
01:10:58,830 --> 01:11:02,330
-Ne işin var senin burada?
-Pardon?
912
01:11:04,268 --> 01:11:05,783
Diyorum ki...
913
01:11:06,487 --> 01:11:08,721
...ne ayaksın sen doktor?
914
01:11:08,877 --> 01:11:11,612
Amacın ne, neyin peşindesin sen?
915
01:11:13,049 --> 01:11:16,135
-Ne demek şimdi bu?
-Göze batıyorsun demek.
916
01:11:16,216 --> 01:11:19,518
Özellikle de benim gözüme
batıyorsun demek.
917
01:11:19,979 --> 01:11:25,190
Seni ilgilendirmeyen aile meselesine
gereksiz yere burnunu sokuyorsun demek.
918
01:11:25,408 --> 01:11:31,619
Ya çok iyi kalpli bir kızsın diyeceğim ki
bu seçeneği hemen burada eledim...
919
01:11:32,213 --> 01:11:36,861
...ya da gizli bir niyetin var senin Oya.
920
01:11:40,588 --> 01:11:43,408
-Hanım.
-Nedim benim hastam.
921
01:11:43,916 --> 01:11:46,440
Ben sadece ona destek olmaya geldim.
922
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Ceren...
923
01:11:48,721 --> 01:11:49,862
...Hanım.
924
01:11:50,721 --> 01:11:52,447
Yersen diyorsun.
925
01:11:53,658 --> 01:11:57,041
-Yok.
-Şu üslubu bir toplasak diyorum.
926
01:11:57,149 --> 01:12:00,087
Bu saçmalıklara
ayıracak vaktim yok diyorum.
927
01:12:00,377 --> 01:12:01,783
Diyorum ki...
928
01:12:02,526 --> 01:12:04,502
...herkes işine baksın.
929
01:12:05,987 --> 01:12:08,987
(Gerilim müziği)
930
01:12:14,463 --> 01:12:19,190
Sende bir şeyler var ama
yakında hepimiz öğreneceğiz.
931
01:12:20,143 --> 01:12:23,143
(Gerilim müziği)
932
01:12:38,255 --> 01:12:40,864
-Bu kız başıma bela olacak.
-Kim?
933
01:12:42,544 --> 01:12:43,544
Boş ver, hadi gidelim.
934
01:12:43,625 --> 01:12:46,927
Görüşme nasıl geçti?
Anlattın mı gerçeği Nedim'e?
935
01:12:47,008 --> 01:12:50,559
Henüz değil. Onun da zamanı gelecek.
936
01:12:50,640 --> 01:12:53,640
(Gerilim müziği...)
937
01:13:08,275 --> 01:13:11,275
(...)
938
01:13:26,497 --> 01:13:29,497
(...)
939
01:13:44,969 --> 01:13:48,407
(Gerilim müziği)
940
01:14:26,406 --> 01:14:29,406
(Duygusal müzik...)
941
01:14:42,798 --> 01:14:45,798
(...)
942
01:15:00,579 --> 01:15:03,579
(...)
943
01:15:18,314 --> 01:15:21,314
(Duygusal müzik...)
944
01:15:37,434 --> 01:15:40,434
(...)
945
01:15:54,402 --> 01:15:56,715
Buyurun Seher Hanım.
946
01:15:58,754 --> 01:16:01,035
Geçmiş olsun Agâh Bey.
947
01:16:01,644 --> 01:16:03,051
Evet.
948
01:16:04,316 --> 01:16:06,168
Tarhana kaynatmıştım.
949
01:16:06,410 --> 01:16:08,769
Geldiğinizi görünce getireyim dedim.
950
01:16:09,129 --> 01:16:11,355
Bütün gün bir şey yememişsinizdir.
951
01:16:12,504 --> 01:16:13,855
Sağ ol.
952
01:16:17,184 --> 01:16:18,840
Bırakın şöyle.
953
01:16:32,191 --> 01:16:35,754
Bugün en çok sana zor Agâh Bey.
954
01:16:38,129 --> 01:16:39,324
Nedim...
955
01:16:42,113 --> 01:16:43,980
Neler oluyor Agâh Bey?
956
01:16:47,918 --> 01:16:49,676
Neler mi oluyor?
957
01:16:55,613 --> 01:16:59,387
Neler olup bittiğini
ben bile bilmiyorum artık Seher Hanım.
958
01:17:00,723 --> 01:17:02,371
Beynim yandı.
959
01:17:06,121 --> 01:17:08,480
Siz de biliyorsunuz ya işte...
960
01:17:11,324 --> 01:17:13,340
...Nedim benim oğlumdur.
961
01:17:13,863 --> 01:17:16,074
(Agâh) Ben onu oğlum gibi büyüttüm.
962
01:17:17,652 --> 01:17:22,465
Bugüne kadar hep arkasında,
her ne yaparsa yapsın.
963
01:17:28,761 --> 01:17:31,043
Ama bugün yüzleştiğim şey...
964
01:17:31,715 --> 01:17:33,222
...beni yıktı.
965
01:17:38,480 --> 01:17:42,636
Doluyu boşa,
boşu doluya koyuyorum, olmuyor.
966
01:17:44,261 --> 01:17:46,519
Bu işte bir yanlışlık var diyorum.
967
01:17:48,089 --> 01:17:50,245
Ama neresinde bulamıyorum.
968
01:17:52,972 --> 01:17:58,207
Nedim'im, aslanım, bile isteye
böyle bir şey yapmaz diyorum ama...
969
01:18:03,605 --> 01:18:06,355
...ama 20 yıl boyunca yaşadıkları...
970
01:18:08,582 --> 01:18:10,707
...çektiği acıları düşününce.
971
01:18:15,925 --> 01:18:18,136
Yaşadıklarını düşününce...
972
01:18:20,285 --> 01:18:23,402
...nasıl bir öfke
biriktiyse içinde işte...
973
01:18:24,604 --> 01:18:26,206
Ne bileyim ben.
974
01:18:27,519 --> 01:18:30,043
Belki bir anlık öfkeyle...
975
01:18:30,808 --> 01:18:32,144
(Boğazını temizledi)
976
01:18:34,019 --> 01:18:35,855
Ne diyorsun Agâh Bey?
977
01:18:37,293 --> 01:18:38,824
Yaptı mı yani?
978
01:18:42,972 --> 01:18:44,425
Bilmiyorum.
979
01:18:48,425 --> 01:18:51,246
Ben artık ne bildiğimi de bilmiyorum.
980
01:18:51,327 --> 01:18:54,327
(Duygusal müzik)
981
01:19:05,308 --> 01:19:07,566
(Seher dış ses) Yapma kızım, etme.
982
01:19:08,511 --> 01:19:10,293
Civan senin dengin değil.
983
01:19:10,527 --> 01:19:13,800
Olmaz o iş,
git kendine başka oyuncak bul.
984
01:19:30,786 --> 01:19:32,597
(Civan) Acıyı dindiriyormuş.
985
01:19:35,316 --> 01:19:36,808
Senden öğrendim.
986
01:19:37,394 --> 01:19:40,340
İstemiyorum dedim ya,
laftan anlamıyor musun sen?
987
01:19:41,379 --> 01:19:44,379
(Müzik)
988
01:19:58,370 --> 01:20:01,722
Civan, ben sana,
seninle birlikte üzülürüm dedim ama...
989
01:20:03,113 --> 01:20:04,543
Ee?
990
01:20:06,996 --> 01:20:10,316
O an bir romantiklik geldi
herhâlde söyledim.
991
01:20:10,597 --> 01:20:15,503
Öyle anlık bir heyecanlandık,
bir şeyler oldu ama geçti gitti.
992
01:20:15,584 --> 01:20:17,808
Yani bitti işte, bu kadarmış.
993
01:20:23,519 --> 01:20:25,035
Öptün ama beni.
994
01:20:30,386 --> 01:20:32,980
O da heyecan mıydı öyle, geçti mi?
995
01:20:33,746 --> 01:20:36,660
Evet. Evet, öyleydi.
996
01:20:39,433 --> 01:20:41,550
Biz bambaşkayız Civan.
997
01:20:43,668 --> 01:20:47,707
Baktım, denedim, olmadı.
Nesini anlamıyorsun ki bunun?
998
01:20:48,277 --> 01:20:50,636
Zaten annem de istemiyordu seni.
999
01:20:53,613 --> 01:20:55,332
Yakıştıramıyordu bana.
1000
01:20:56,691 --> 01:20:58,066
Haklıymış.
1001
01:21:02,511 --> 01:21:04,621
Damla, sen harbi mi diyorsun yoksa...
1002
01:21:05,207 --> 01:21:06,660
Gerçekten mi?
1003
01:21:07,949 --> 01:21:09,418
Gerçekten Civan.
1004
01:21:12,175 --> 01:21:14,691
Bence daha fazla uzatmayalım, bitsin.
1005
01:21:17,261 --> 01:21:18,511
Tamam.
1006
01:21:21,191 --> 01:21:23,418
(Civan) Sen üzülme...
1007
01:21:25,800 --> 01:21:27,574
...mutlu ol yeter ki.
1008
01:21:33,300 --> 01:21:37,043
Ben üzülürüm tek başıma, sıkıntı yok.
1009
01:21:37,124 --> 01:21:40,124
(Duygusal müzik)
1010
01:21:49,495 --> 01:21:51,128
Yapamam aşkım.
1011
01:21:52,229 --> 01:21:53,581
Annen...
1012
01:21:54,558 --> 01:21:57,558
(Duygusal müzik)
1013
01:22:13,824 --> 01:22:15,199
Bilmiyorum.
1014
01:22:16,418 --> 01:22:19,590
Artık ben hiçbir şey bilmiyorum.
Ben kendimi unuttum Seher Hanım.
1015
01:22:24,824 --> 01:22:28,754
Öfke, aklın alevini alan
büyük bir fırtına gibidir.
1016
01:22:35,144 --> 01:22:37,347
Bir an içinde bulursun kendini.
1017
01:22:40,097 --> 01:22:41,543
Ben demiyorum.
1018
01:22:42,957 --> 01:22:44,230
Diyemiyorum.
1019
01:22:45,453 --> 01:22:49,675
İnanmıyorum. İnanmak istemiyorum ama...
1020
01:22:52,480 --> 01:22:56,370
...bütün deliller, ifadeler...
1021
01:22:57,230 --> 01:23:00,574
...yargı onu suçluyor.
1022
01:23:01,207 --> 01:23:02,840
(Agâh) O yaptı diyor.
1023
01:23:07,972 --> 01:23:11,269
Sen, sen ne diyorsun Seher Hanım?
1024
01:23:11,371 --> 01:23:13,941
(Agâh) Nedim'i az çok sen de tanıdın.
1025
01:23:14,675 --> 01:23:18,777
Nedim'im yapmış mıdır böyle bir şey?
1026
01:23:22,121 --> 01:23:24,074
Ben ne bilirim Agâh Bey?
1027
01:23:24,777 --> 01:23:28,902
Ben ne polis bilirim ne mahkeme bilirim.
1028
01:23:29,574 --> 01:23:31,480
Onlar yaptı diyorsa...
1029
01:23:37,308 --> 01:23:41,199
İnsanoğlu, beşer şaşar.
1030
01:23:42,355 --> 01:23:46,644
Karıncayı bile incitmez dediğimiz
Âdemoğlu, an gelir...
1031
01:23:52,074 --> 01:23:54,449
Her şey insanoğlu için Agâh Bey.
1032
01:23:55,246 --> 01:23:57,269
Hepimizin başına gelebilir.
1033
01:24:05,574 --> 01:24:10,207
Ben nerede nasıl bir hata yaptım
bilmiyorum Seher Hanım.
1034
01:24:13,144 --> 01:24:14,972
Kör oldum, göremiyorum.
1035
01:24:19,465 --> 01:24:21,980
Sen görüyorsan söyle.
1036
01:24:23,324 --> 01:24:24,965
Ben nerede hata yaptım.
1037
01:24:28,535 --> 01:24:31,097
Senin özün sözün bir Agâh Bey.
1038
01:24:31,433 --> 01:24:36,730
Sen doğru adamsın. O yüzden
kimsenin hatasını kendine mâl etme.
1039
01:24:38,715 --> 01:24:41,238
Evlatların hamurunu yoğuruyoruz da...
1040
01:24:41,683 --> 01:24:43,933
...şeklini veremiyoruz işte.
1041
01:24:44,191 --> 01:24:47,191
(Duygusal müzik)
1042
01:24:53,199 --> 01:24:57,949
Hadi iç çorbanı. Açsın, soğutma.
1043
01:25:00,175 --> 01:25:03,527
Sağ ol Seher Hanım.
1044
01:25:10,340 --> 01:25:12,957
(İç çekti)
1045
01:25:17,668 --> 01:25:20,090
Neriman ana, ödümü patlattın.
1046
01:25:20,566 --> 01:25:22,433
Ne yapıyorsun sen burada?
1047
01:25:22,514 --> 01:25:26,019
Bilgi toplamaya çalışıyorum.
Kimsenin bir şey anlattığı yok ki.
1048
01:25:26,277 --> 01:25:29,425
-İçeride mi Agâh Bey?
-İçeride.
1049
01:25:29,821 --> 01:25:31,964
Pek dertli adamcağız, yazık.
1050
01:25:32,433 --> 01:25:35,918
Nasıl olmasın, yeğeni karısını bıçakladı.
1051
01:25:36,222 --> 01:25:40,581
-Tam üçüncü sayfa haberi resmen.
-Belli, magazin peşindesin sen yine.
1052
01:25:40,730 --> 01:25:42,824
-Yürü hadi, yürü.
-Yok yok.
1053
01:25:42,905 --> 01:25:46,504
Ben burada Ceren'i bekleyeceğim.
Hadi sen git.
1054
01:25:50,211 --> 01:25:53,211
(Gerilim müziği)
1055
01:25:57,511 --> 01:26:01,660
Ne diyeceğim ki ben şimdi?
Üstünde midir acaba ceketi?
1056
01:26:01,965 --> 01:26:04,488
Polis gibi arayacak hâlim yok.
1057
01:26:04,569 --> 01:26:07,569
(Gerilim müziği)
1058
01:26:15,660 --> 01:26:18,184
(Neriman) Agâh Bey, geçmiş olsun.
1059
01:26:18,567 --> 01:26:21,832
-Çok üzüldük vallahi.
-Sağ ol.
1060
01:26:23,543 --> 01:26:25,699
Biraz aşağıya buyurmaz mısınız?
1061
01:26:25,780 --> 01:26:29,800
Havanız değişir azıcık.
Tıkıldınız kaldınız bu odaya.
1062
01:26:29,881 --> 01:26:31,184
İyi böyle.
1063
01:26:34,738 --> 01:26:39,793
Aa! Ama böyle olmaz ki,
çıkın dolaşın biraz canım.
1064
01:26:42,215 --> 01:26:46,051
İyiyim dedim ya Neriman Hanım.
Neyin ısrarı bu?
1065
01:26:46,301 --> 01:26:50,613
Yok canım, ısrar olur mu,
benimki insanlık.
1066
01:26:50,856 --> 01:26:53,926
İçiniz şişmiştir, havanız değişsin diye.
1067
01:26:54,348 --> 01:26:58,707
Neyse tabii, siz bilirsiniz. Selametle.
1068
01:26:59,067 --> 01:27:02,067
(Gerilim müziği)
1069
01:27:10,965 --> 01:27:13,566
Aman çıkmasın, gudubet!
1070
01:27:13,647 --> 01:27:17,942
Of, kalemi de alamadım. Elde var sıfır.
1071
01:27:23,637 --> 01:27:25,012
Memur Bey.
1072
01:27:25,434 --> 01:27:29,715
Kocamı görmek için sabahtan beri burada
bekliyorum. Daha ne kadar bekleyeceğim?
1073
01:27:29,957 --> 01:27:33,371
-Meyve verdim ben burada.
-Haber verecekler.
1074
01:27:47,731 --> 01:27:50,567
İyi günler.
Nedim Karaçay'la görüşecektim.
1075
01:27:55,832 --> 01:27:57,668
Ciddi misin?
1076
01:28:01,324 --> 01:28:04,457
-Görebilir miyim kendisini?
-Pardon?
1077
01:28:05,168 --> 01:28:07,942
Senin burada ne işin var,
sen ne yapıyorsun burada?
1078
01:28:09,168 --> 01:28:10,481
Karışma.
1079
01:28:11,363 --> 01:28:12,840
Nedim'i göreceğim.
1080
01:28:13,785 --> 01:28:17,199
Abla sen var ya
az karaktersiz değilsin ha.
1081
01:28:17,449 --> 01:28:21,317
Kızım, sen seçimini yaptın,
tarafını seçtin.
1082
01:28:21,457 --> 01:28:24,707
(Ceren) Bak bir oradasın
bir buradasın, böyle olmaz.
1083
01:28:24,788 --> 01:28:27,801
Sen gitsene kocanın yanına,
ne yapacaksın Nedim'i görüp.
1084
01:28:28,207 --> 01:28:30,223
Sana hesap vermeyeceğim Ceren.
1085
01:28:33,043 --> 01:28:34,504
Görebilir miyim?
1086
01:28:36,590 --> 01:28:38,270
Pardon Memur Bey.
1087
01:28:39,106 --> 01:28:42,613
Kendisine bir sorar mısınız
Nedim Bey'in neyi oluyormuş.
1088
01:28:43,793 --> 01:28:45,067
Yakınıyım.
1089
01:28:45,246 --> 01:28:49,184
Kendisine bir sorar mısınız,
kaçıncı dereceden yakını oluyormuş.
1090
01:28:49,637 --> 01:28:52,082
(Polis) Hanımefendi,
bir akrabalığınız var mı?
1091
01:28:54,070 --> 01:28:55,675
Yok ama--
1092
01:28:55,756 --> 01:28:58,277
(Polis) Kusura bakmayın, izin vermezler.
(Telefon çaldı)
1093
01:29:02,707 --> 01:29:06,973
Aa! Üzüldü benim ablam ama.
1094
01:29:07,309 --> 01:29:11,137
Hemen yüzü düştü bak, böyle yapınca da
hiç kıyamıyorum ben ona.
1095
01:29:12,488 --> 01:29:13,684
(Polis) Tamam.
1096
01:29:15,106 --> 01:29:17,942
Ceren Hanım, buyurun,
Nedim Bey'i görebilirsiniz.
1097
01:29:18,590 --> 01:29:19,910
(Ceren) Tamam.
1098
01:29:21,668 --> 01:29:23,621
Tabii ki görebilirim.
1099
01:29:24,207 --> 01:29:27,223
Çünkü ben onun nikâhlı karısıyım.
1100
01:29:27,957 --> 01:29:30,957
(Gerilim müziği)
1101
01:29:48,589 --> 01:29:52,026
-(Polis) Buyurun, fazla uzatmayın ama.
-(Ceren) Teşekkürler.
1102
01:29:55,425 --> 01:29:56,808
Nedim.
1103
01:29:57,823 --> 01:30:00,988
(Ceren) Anca gelebildim ben,
bir türlü almadılar içeriye.
1104
01:30:03,245 --> 01:30:04,612
Nasılsın?
1105
01:30:10,042 --> 01:30:14,956
Kızgınsın tabii. Şeniz'e, amcana...
1106
01:30:15,972 --> 01:30:17,683
...Cemre'ye.
1107
01:30:19,245 --> 01:30:20,683
(Ceren) Kızgınsın.
1108
01:30:21,964 --> 01:30:23,644
Haklısın ama.
1109
01:30:23,964 --> 01:30:26,831
Allah bilir o şeytan
nasıl bir tezgâh kurdu da...
1110
01:30:26,912 --> 01:30:29,128
...herkesi inandırdı kendine.
1111
01:30:29,402 --> 01:30:31,589
(Ceren) Ama aklım almıyor benim Nedim.
1112
01:30:31,670 --> 01:30:35,409
Amcan nasıl olur da o şeytana inanır?
1113
01:30:36,941 --> 01:30:38,972
Hani nerede amcan, bak.
1114
01:30:39,206 --> 01:30:42,128
Bak hiçbiri yok, hiçbiri gelmedi.
1115
01:30:43,441 --> 01:30:46,620
O sözde kahramanın Cemre bile gelmedi.
1116
01:30:51,886 --> 01:30:53,925
Ablam nasıl gelsin ki?
1117
01:30:55,714 --> 01:30:59,620
Hastanede biricik kayınvalidesinin
başında nöbet tutuyor.
1118
01:30:59,995 --> 01:31:02,980
Bir dakika bile olsun
Cenk'i yalnız bırakmıyor.
1119
01:31:05,503 --> 01:31:10,323
Nedim, senin o bildiğin, tanıdığın...
1120
01:31:10,404 --> 01:31:15,698
...sevdiğin, güvendiğin kim varsa
hepsi Şeniz'in tarafında.
1121
01:31:17,628 --> 01:31:20,980
Ama bak, ben buradayım.
Ben geldim Nedim.
1122
01:31:21,675 --> 01:31:23,761
Ben sana inanıyorum.
1123
01:31:24,460 --> 01:31:28,214
Tamam, biz hiç güzel bir gün yaşamadık.
1124
01:31:28,772 --> 01:31:31,771
Kırdık, yıprattık...
1125
01:31:33,405 --> 01:31:35,310
...eziyet ettik...
1126
01:31:36,076 --> 01:31:37,076
...ama...
1127
01:31:38,092 --> 01:31:41,099
...hiçbir deniz dalgalanmadan
durulmaz ki Nedim.
1128
01:31:41,662 --> 01:31:44,278
(Ceren) Günün sonunda
biz yine yan yanayız.
1129
01:31:45,608 --> 01:31:49,756
Sen istersen biz seninle bir olur...
1130
01:31:50,311 --> 01:31:52,748
...hepsinin hesabını sorarız.
1131
01:31:53,592 --> 01:31:55,717
(Ceren) Eğer sen istersen...
1132
01:31:56,920 --> 01:31:58,631
...amcandan da...
1133
01:32:00,217 --> 01:32:02,162
...Şeniz'den de...
1134
01:32:03,694 --> 01:32:05,271
...Cemre'den de...
1135
01:32:06,014 --> 01:32:09,224
...bize yaptıklarının hesabını sorarız.
1136
01:32:12,373 --> 01:32:14,631
(Ceren) Yeter ki sen iste.
1137
01:32:15,256 --> 01:32:18,006
O köşkü başlarına yıkarız Nedim.
1138
01:32:19,905 --> 01:32:23,060
Yeter ki sen durma.
1139
01:32:24,600 --> 01:32:26,302
Yeter ki sen...
1140
01:32:27,842 --> 01:32:29,154
...susma.
1141
01:32:29,693 --> 01:32:31,388
Aynen öyle.
1142
01:32:31,662 --> 01:32:34,592
(Gerilim müziği)
1143
01:32:44,959 --> 01:32:48,115
Ben senin gözlerinde
başka bir şey görüyorum.
1144
01:32:50,061 --> 01:32:52,396
Senin başka bir planın mı var?
1145
01:32:55,514 --> 01:32:57,748
Önce bana bir avukat bulman lazım.
1146
01:32:58,990 --> 01:33:01,548
-Amcamın avukatını istemiyorum.
-(Ceren) Tamam.
1147
01:33:01,873 --> 01:33:07,467
Ben sana avukatın en âlâsını bulur,
buraya getiririm.
1148
01:33:08,881 --> 01:33:10,414
Başka bir şey daha var.
1149
01:33:15,787 --> 01:33:16,982
Nedir?
1150
01:33:21,373 --> 01:33:23,787
Kalemi nasıl alamadın babaanne?
1151
01:33:24,069 --> 01:33:27,427
Kırk yılın başı sana bir görev verdim,
onda da fos çıktın! Tebrikler yani!
1152
01:33:27,662 --> 01:33:30,568
Kolaysa sen al!
Sanki bakkaldan ekmek alıyoruz!
1153
01:33:30,834 --> 01:33:32,716
Çıkmadı adam odasından. Ne yapayım ben?
1154
01:33:32,983 --> 01:33:35,646
Babaanne, ben senin yüzünden
sevincimi bile yaşayamadım.
1155
01:33:35,928 --> 01:33:39,732
Normalde benim şu an burada durmuş, zil
takıp göbek atıyor olmam lazımdı ama...
1156
01:33:39,975 --> 01:33:42,365
...hiçbir şey yapamıyorum.
Kalemin derdine düştüm!
1157
01:33:43,287 --> 01:33:46,302
Kız sen niye sevindin? Anlat bakayım.
1158
01:33:53,279 --> 01:33:56,849
Nadir, bu kadar acil olan ne?
Bir problem mi var?
1159
01:33:57,178 --> 01:33:58,178
Bak.
1160
01:34:01,475 --> 01:34:04,349
Başardı. Hayata tutunmayı başardı.
1161
01:34:05,951 --> 01:34:08,927
(Müzik)
1162
01:34:15,561 --> 01:34:17,091
Artık hazırız.
1163
01:34:21,389 --> 01:34:23,826
Çabuk git kaydı bul.
1164
01:34:24,279 --> 01:34:27,813
Nedim sana bu kadar güvenmişken
işler ters dönmesin.
1165
01:34:28,084 --> 01:34:30,810
Sakın Nedim arkasından
iş çevirdiğini öğrenmesin.
1166
01:34:31,061 --> 01:34:33,849
Of! Tamam ya! Halledeceğim dedim sana!
1167
01:34:34,045 --> 01:34:36,771
Bak, o kaydı buluyorsun...
1168
01:34:37,092 --> 01:34:39,990
...hemen siliyor musun
ne yapıyorsun bilemem artık.
1169
01:34:40,201 --> 01:34:43,654
Yok ya! O kadar uzun boylu
değil babaanneciğim.
1170
01:34:43,928 --> 01:34:45,865
Tamam, ben kaydı gidip
mahkemeye vermeyeceğim...
1171
01:34:45,982 --> 01:34:47,968
...ama dünyanın bin bir türlü hâli var.
1172
01:34:48,292 --> 01:34:50,159
Ben saklarım onu köşeme.
1173
01:34:50,480 --> 01:34:52,511
İyi günde, kötü günde kullanırım.
1174
01:34:59,597 --> 01:35:02,550
(Gerilim müziği...)
1175
01:35:17,210 --> 01:35:20,151
(...)
1176
01:35:35,204 --> 01:35:38,120
(...)
1177
01:35:53,410 --> 01:35:56,331
(Gerilim müziği)
1178
01:36:10,675 --> 01:36:13,745
Bugün benim yıldızım kesin yüksek.
1179
01:36:14,003 --> 01:36:16,815
(Gerilim müziği...)
1180
01:36:31,117 --> 01:36:33,956
(...)
1181
01:36:39,425 --> 01:36:42,417
(Müzik)
1182
01:36:49,206 --> 01:36:50,206
(Kapı kapandı)
1183
01:36:53,268 --> 01:36:57,425
Allah'ım, ben bugün
gerçekten şanslı günümdeyim.
1184
01:36:57,902 --> 01:36:59,050
Gerçekten.
1185
01:36:59,902 --> 01:37:02,800
(Müzik)
1186
01:37:10,331 --> 01:37:13,159
(Gerilim müziği)
1187
01:37:24,449 --> 01:37:26,175
Karıcığın nerede?
1188
01:37:26,941 --> 01:37:28,675
Bu ne biçim bir soru Ceren?
1189
01:37:28,941 --> 01:37:32,214
İnsan karısının nerede
olduğunu bilmez mi Cenk?
1190
01:37:32,792 --> 01:37:34,888
(Ceren) Ama sen de haklısın.
1191
01:37:35,566 --> 01:37:38,307
Pek söz geçiremiyorsun
gördüğüm kadarıyla.
1192
01:37:38,753 --> 01:37:40,495
(Ceren) Ama ben bilirim ablamı.
1193
01:37:41,238 --> 01:37:43,159
Dik başlıdır seninki.
1194
01:37:43,620 --> 01:37:46,636
Kafasına eseni anında yapar.
1195
01:37:47,113 --> 01:37:48,792
Sadede gel.
1196
01:37:52,745 --> 01:37:54,550
Karın diyorum canım.
1197
01:37:55,394 --> 01:37:57,159
Karına sahip çık.
1198
01:37:58,706 --> 01:38:02,018
(Ceren) Ayıp değil mi?
Evli barklı kadın sonuçta.
1199
01:38:07,574 --> 01:38:09,628
(Ceren) Karakollara kadar gelmeler...
1200
01:38:09,808 --> 01:38:11,862
...polislere dil dökmeler...
1201
01:38:12,144 --> 01:38:14,386
...yok onu görmem lazımlar...
1202
01:38:14,675 --> 01:38:16,597
(Ceren) Bir yalvarmadığı kalmış.
1203
01:38:16,792 --> 01:38:17,792
Ayıp!
1204
01:38:18,652 --> 01:38:20,018
Ayıp Cenk!
1205
01:38:25,894 --> 01:38:27,432
Değil mi ablacığım?
1206
01:38:28,027 --> 01:38:30,807
(Gerilim müziği)
1207
01:38:34,800 --> 01:38:37,886
Sen sen ol, kocandan bir şey saklama.
1208
01:38:38,363 --> 01:38:40,229
(Ceren) Evlilikte sır olmaz.
1209
01:38:41,495 --> 01:38:44,573
Sonra o sır büyür, ayağına dolaşır.
1210
01:38:45,027 --> 01:38:47,018
Sen de düştüğünle kalırsın.
1211
01:38:47,214 --> 01:38:48,620
Çekil şuradan!
1212
01:39:01,433 --> 01:39:03,097
Kıyamamışsın yine Nedim'e.
1213
01:39:07,667 --> 01:39:10,229
Bak, ben sana yalan söylemedim.
1214
01:39:10,620 --> 01:39:13,995
(Cemre) Ben çünkü biliyorum,
o kimsenin canını acıtmaz.
1215
01:39:14,308 --> 01:39:16,698
Ben sadece şu anda
durumu anlamaya çalışıyorum.
1216
01:39:17,829 --> 01:39:19,295
Anlamaya çalışıyorsun?
1217
01:39:20,016 --> 01:39:22,266
Bakınca anlaşılmıyor yani değil mi?
1218
01:39:22,438 --> 01:39:24,988
Deliller falan hiçbir şey
ifade etmiyor senin için öyle mi?
1219
01:39:25,680 --> 01:39:28,578
-Ne delili?
-(Cenk) Rapor çıktı.
1220
01:39:28,954 --> 01:39:32,297
Bıçakta parmak izi var.
Elinde annemin kanı var Nedim'in.
1221
01:39:32,524 --> 01:39:34,102
(Cenk) Daha ne gerekiyor inanman için?
1222
01:39:34,313 --> 01:39:36,484
Anlayın artık, manyağın teki bu herif.
1223
01:39:36,672 --> 01:39:38,188
(Cenk) O çok güvendiğin Nedim var ya...
1224
01:39:38,329 --> 01:39:40,813
...intikam almak için
annemi öldürmeye çalıştı.
1225
01:39:40,969 --> 01:39:42,369
Yüzleş artık bununla!
1226
01:39:42,899 --> 01:39:45,789
(Gerilim müziği)
1227
01:39:54,016 --> 01:39:55,016
Hayır!
1228
01:39:56,758 --> 01:39:57,758
Hayır!
1229
01:40:06,172 --> 01:40:09,906
(Şeniz ses) Hayatının sonuna kadar
babasının sevmediği...
1230
01:40:10,438 --> 01:40:12,859
...amcasının acıyarak baktığı...
1231
01:40:13,618 --> 01:40:18,647
...kuzeninin kurtulmak için camdan
ittiği bir zavallı olarak kalacaksın.
1232
01:40:20,141 --> 01:40:22,039
(Nedim ses) Zavallısın.
1233
01:40:24,227 --> 01:40:25,836
(Nedim ses) Pisliğinde boğul.
1234
01:40:26,094 --> 01:40:30,477
(Şeniz ses) Ama bu defa hapishanede,
gözümüzün önünde değil, hapishanede...
1235
01:40:30,704 --> 01:40:33,274
Ben biliyordun Nedim'in
bir şey yapmadığını.
1236
01:40:34,515 --> 01:40:38,092
Bunu kendi kendine
yaptığını biliyordum şeytan!
1237
01:40:38,594 --> 01:40:39,781
Biliyordum!
1238
01:40:52,087 --> 01:40:53,797
Geçmiş olsun. Ben yine gelirim.
1239
01:40:53,914 --> 01:40:55,539
Bir ihtiyacınız olursa
düğmeye basabilirsiniz.
1240
01:40:55,688 --> 01:40:57,180
Teşekkür ederim.
1241
01:41:01,532 --> 01:41:02,532
Değecek.
1242
01:41:03,376 --> 01:41:05,094
Hepsine değecek.
1243
01:41:07,805 --> 01:41:12,297
Senden kurtulmanın
bir bedeli olsa da değecek.
1244
01:41:22,571 --> 01:41:23,914
Yazık.
1245
01:41:25,055 --> 01:41:27,336
Şu korku dolu gözlere bak.
1246
01:41:30,672 --> 01:41:33,859
Korkuyorsun. Çünkü tek başınasın.
1247
01:41:35,454 --> 01:41:37,720
Sana inanan tek bir kişi bile yok.
1248
01:41:38,985 --> 01:41:42,531
Öfkeden gözü dönmüş
bir katil olarak anılacaksın.
1249
01:41:43,141 --> 01:41:45,445
Hapislerde çürüyeceksin.
1250
01:41:49,438 --> 01:41:52,125
Sen bu savaşı kaybettin Nedim Karaçay.
1251
01:41:53,188 --> 01:41:54,633
Kaybettin.
1252
01:42:00,547 --> 01:42:03,297
(Telefon arama tonu)
1253
01:42:06,172 --> 01:42:07,572
(Seher) Yok, açmıyor.
1254
01:42:08,579 --> 01:42:11,133
Açsa ne diyeceksin?
Rahat bırak çocukları!
1255
01:42:12,907 --> 01:42:14,707
Bırakınca ne olduğu ortada.
1256
01:42:15,157 --> 01:42:16,890
Sanki başka şoför kalmadı!
1257
01:42:17,258 --> 01:42:18,320
Yine gitmiş Damla'yla.
1258
01:42:18,578 --> 01:42:20,339
Gittiyse gitti! Sana ne?
1259
01:42:20,633 --> 01:42:23,530
Olmaz Neriman ana. Ateşle barut olmaz.
1260
01:42:23,727 --> 01:42:27,094
Çektim, konuştum o kadar.
Yapma kızım, olmaz o iş dedim.
1261
01:42:27,367 --> 01:42:30,117
Bırak oğlumu, bizi yakma dedim.
1262
01:42:30,633 --> 01:42:31,633
Dedim ama...
1263
01:42:32,469 --> 01:42:34,269
...lafımı dinler mi bilmem.
1264
01:42:34,829 --> 01:42:38,492
Aman sen de!
Bir de karşısına almış konuşmuş!
1265
01:42:38,743 --> 01:42:42,508
Bırak işte! Bir talih kuşu daha.
Nesine engel oluyorsun?
1266
01:42:43,321 --> 01:42:45,711
Hem Damla dinler mi senin sözünü?
1267
01:42:47,469 --> 01:42:49,250
İş mi yani senin bu yaptığın?
1268
01:42:52,165 --> 01:42:53,165
Hayırdır?
1269
01:42:54,633 --> 01:42:55,833
Ne olmuş Damla'ya?
1270
01:42:56,993 --> 01:42:59,055
Sen niye açmıyorsun benim telefonlarımı?
1271
01:42:59,454 --> 01:43:00,454
Anacığım...
1272
01:43:01,571 --> 01:43:03,195
...ne olmuş Damla'ya dedim.
1273
01:43:04,055 --> 01:43:07,403
Canım ne olacak?
Kız da üzülmüştür diyorduk.
1274
01:43:07,547 --> 01:43:08,828
(Seher) Onu söylüyorduk.
1275
01:43:11,016 --> 01:43:15,359
Kendisi bu aralar üzme konusunda
daha başarılı ama neyse.
1276
01:43:19,516 --> 01:43:21,039
Ne demekti bu şimdi?
1277
01:43:22,274 --> 01:43:24,125
Laf söyledi, balkabağı.
1278
01:43:26,743 --> 01:43:29,680
-Elma ye.
-İştahım yok.
1279
01:43:36,719 --> 01:43:39,609
(Gerilim müziği)
1280
01:43:48,337 --> 01:43:49,844
Eminsiniz değil mi Nedim Bey?
1281
01:43:50,087 --> 01:43:53,669
Bu vekâletnameyle şirketteki tüm yetkiler
Ceren Hanım'ın eline geçecek.
1282
01:43:55,446 --> 01:43:56,446
Eminim.
1283
01:43:56,712 --> 01:43:59,664
(Gerilim müziği)
1284
01:44:23,469 --> 01:44:26,047
(Neriman) Ay, ay, ay...
1285
01:44:29,079 --> 01:44:30,079
Ay...
1286
01:44:32,024 --> 01:44:33,557
Nasıl olmuşum babaanne?
1287
01:44:33,938 --> 01:44:35,820
Ama daha saçımı yapamadım.
1288
01:44:36,907 --> 01:44:40,055
Nasıl da yakışmış torunuma resmiyet.
1289
01:44:40,321 --> 01:44:43,281
Kız vallahi sen,
bu işler için yaratılmışsın.
1290
01:44:43,524 --> 01:44:46,055
(Neriman) Tam bir iş kadını. Maşallah.
1291
01:44:46,352 --> 01:44:48,070
Bundan sonra böyle babaanne.
1292
01:44:48,328 --> 01:44:50,391
Ben artık ciddi işlerin kadınıyım.
1293
01:44:50,719 --> 01:44:54,586
Ayrıca elimde kapı gibi vekâlet var.
1294
01:44:54,829 --> 01:44:57,289
Çok şükür ya Rabb'im.
1295
01:45:01,837 --> 01:45:05,875
Aa! Kız, kalem?
1296
01:45:06,587 --> 01:45:08,422
Sen silmedin mi o kaydı?
1297
01:45:08,633 --> 01:45:10,172
Of!
1298
01:45:12,906 --> 01:45:15,820
Sen de bu kaleme amma taktın babaanne!
1299
01:45:16,704 --> 01:45:18,617
Kız hâlâ niye tutuyorsun?
1300
01:45:19,024 --> 01:45:20,758
Şu üstüne başına bak.
1301
01:45:20,977 --> 01:45:25,224
Elinde vekâlet. Her şey senin işte.
Daha ne?
1302
01:45:25,524 --> 01:45:27,391
Kız vallahi şeytan doldurur!
1303
01:45:34,774 --> 01:45:39,047
Ben zaten kendisiyle
iş birliği içerisindeyim.
1304
01:45:43,462 --> 01:45:46,633
Saçım! Ay, saçımı yapmadım babaanne!
1305
01:45:46,938 --> 01:45:50,344
Dur, dur! Saçımı topuz mu yapsam
yoksa at kuyruğu mu yapsam?
1306
01:45:50,547 --> 01:45:52,814
Topla, topla. Bir şeyler yap işte.
1307
01:46:02,735 --> 01:46:05,649
(Duygusal müzik...)
1308
01:46:20,260 --> 01:46:23,156
(...)
1309
01:46:38,208 --> 01:46:41,149
(...)
1310
01:46:56,052 --> 01:46:59,008
(Duygusal müzik)
1311
01:47:10,212 --> 01:47:13,070
(Müzik...)
1312
01:47:28,516 --> 01:47:31,469
(...)
1313
01:47:33,493 --> 01:47:35,293
Savcılık dosyanı hazırladı.
1314
01:47:36,797 --> 01:47:38,852
(Polis) Bugün nöbetçi mahkemeye
çıkacaksın.
1315
01:47:42,688 --> 01:47:44,155
(Polis) Kalkın beyler.
1316
01:47:44,344 --> 01:47:47,188
(Duygusal müzik)
1317
01:48:08,391 --> 01:48:11,858
(Ceren) Aa! Ne yapıyorsun
kızım sen benim dolabımda?
1318
01:48:12,016 --> 01:48:13,764
(Ceren) Ne işin var
senin benim dolabımda?
1319
01:48:14,118 --> 01:48:17,149
Hepsini atacağım, hatta yakacağım!
1320
01:48:17,313 --> 01:48:19,289
O katilin bu evde izi bile kalmayacak!
1321
01:48:19,501 --> 01:48:21,828
Bırak! Bunlar benim kocamın eşyaları!
1322
01:48:22,008 --> 01:48:23,563
Eh! Sen de kocam da kocam!
1323
01:48:23,735 --> 01:48:25,211
Katil kızım senin kocan!
1324
01:48:25,360 --> 01:48:28,922
(Damla) Benim annemi öldürmeye kalktı!
Benim annem bugün yaşamıyor olabilirdi!
1325
01:48:29,188 --> 01:48:33,203
O katil bu evden gidecek!
O katilin bu evde yeri yok!
1326
01:48:33,399 --> 01:48:35,281
Hatta senin de yok! Yürü!
1327
01:48:35,445 --> 01:48:37,445
Bırak! Bırak diyorum be! Manyak!
1328
01:48:37,579 --> 01:48:39,789
-Yürü dedim!
-Bırak! Gerçekten sinirleniyorum!
1329
01:48:39,977 --> 01:48:42,156
-Yürü dedim yürü!
-Sinirleniyorum!
1330
01:48:42,501 --> 01:48:45,258
-Damla!
-Yürü dedim sana yürü!
1331
01:48:45,454 --> 01:48:47,594
Bırak! Sakin ol! Kendine gel!
1332
01:48:48,352 --> 01:48:50,977
Defolup gideceksiniz bu evden!
Kocan da sen de gideceksiniz!
1333
01:48:51,110 --> 01:48:52,633
Damla kötü olacak! Bırak!
1334
01:48:52,852 --> 01:48:55,430
Gel buraya! Gel buraya!
1335
01:48:55,829 --> 01:48:57,938
(Cemre) Abla yardım et. Delirmiş bu!
1336
01:48:58,055 --> 01:48:59,250
Ne oluyor be?
1337
01:48:59,883 --> 01:49:01,586
-Bırak! Kafayı mı yedin sen?
-Yürü!
1338
01:49:01,790 --> 01:49:03,109
-Abla!
-(Cemre) Damla!
1339
01:49:04,337 --> 01:49:06,258
Defol git bu evden!
1340
01:49:07,087 --> 01:49:08,844
-Bana bak!
-Kızım ne yapıyorsun?
1341
01:49:08,993 --> 01:49:11,203
Hop! Ne oluyor?
1342
01:49:11,618 --> 01:49:13,524
Ne yaptığınızı zannediyorsunuz siz?
1343
01:49:14,493 --> 01:49:16,297
Dingo'nun ahırı mı burası?
1344
01:49:18,477 --> 01:49:19,610
İstemiyorum baba!
1345
01:49:20,165 --> 01:49:25,149
Bu evde Nedim'i, o katili
hatırlatan hiçbir şeyi istemiyorum!
1346
01:49:25,344 --> 01:49:26,406
Bunu da istemiyorum!
1347
01:49:26,579 --> 01:49:28,164
Benim kocam katil değil.
1348
01:49:28,946 --> 01:49:31,539
Her şey senin o şeytan annenin oyunu.
1349
01:49:32,008 --> 01:49:36,399
(Ceren) Senin annen bir tuzak kurdu.
Her şeyi Nedim'in üstüne attı.
1350
01:49:36,633 --> 01:49:41,219
Ama sen zaten yarım akıllısın.
Her şeye inanırsın sen zaten.
1351
01:49:41,446 --> 01:49:43,984
Ne saçmalıyorsun sen? Ne diyorsun hâlâ?
1352
01:49:44,141 --> 01:49:45,408
Kesin artık! Yeter!
1353
01:49:45,594 --> 01:49:46,930
Yeter!
1354
01:49:48,165 --> 01:49:49,649
Hiç kimse bir yere gitmiyor.
1355
01:49:51,391 --> 01:49:52,391
Nasıl ya?
1356
01:49:53,219 --> 01:49:55,867
Nasıl baba?
Sen hâlâ Nedim'e mi inanıyorsun?
1357
01:50:00,128 --> 01:50:01,589
İsterdim kızım.
1358
01:50:03,417 --> 01:50:05,753
En çok da ben isterdim inanabilmeyi.
1359
01:50:09,222 --> 01:50:11,229
Ama her şey ortada.
1360
01:50:11,605 --> 01:50:13,081
Karakolda gördüm.
1361
01:50:13,863 --> 01:50:16,542
(Agâh) Görüntüler,
kan örneği, parmak izi...
1362
01:50:17,050 --> 01:50:19,276
...bütün deliller Nedim'i gösteriyor.
1363
01:50:23,949 --> 01:50:24,949
(Agâh) Üzgünüm.
1364
01:50:26,714 --> 01:50:28,042
Çok üzgünüm.
1365
01:50:28,910 --> 01:50:33,448
Ama Nedim'in masum olduğunu iddia
edebilecek bir tek delilim yok elimde.
1366
01:50:37,691 --> 01:50:39,183
Öyle mi?
1367
01:50:40,503 --> 01:50:41,565
Tamam.
1368
01:50:41,839 --> 01:50:46,225
Bakalım ben size gerçeği
ispatladığımda siz ne yapacaksınız?
1369
01:50:47,011 --> 01:50:48,268
(Ceren) Ben söyleyeyim.
1370
01:50:49,034 --> 01:50:54,097
Hepiniz teker teker Nedim'in
ayaklarına kapanıp özür dileyeceksiniz.
1371
01:50:54,480 --> 01:50:57,237
(Ceren) Hepiniz Nedim'den
af dileyeceksiniz.
1372
01:50:57,777 --> 01:50:59,183
Göreceksiniz.
1373
01:50:59,410 --> 01:51:02,323
(Gerilim müziği)
1374
01:51:08,714 --> 01:51:10,347
Siz göreceksiniz.
1375
01:51:10,769 --> 01:51:14,722
Siz birazdan bütün
gerçekleri göreceksiniz.
1376
01:51:15,074 --> 01:51:17,948
(Gerilim müziği)
1377
01:51:24,483 --> 01:51:25,865
(Agâh) Of be of!
1378
01:51:26,233 --> 01:51:29,545
(Agâh) Ev değil tımarhane. Tımarhane!
1379
01:51:29,733 --> 01:51:32,592
(Gerilim müziği)
1380
01:51:47,514 --> 01:51:50,764
İyi yaptım. Çok iyi yaptım.
1381
01:51:51,421 --> 01:51:54,186
(Gerilim müziği)
1382
01:51:56,741 --> 01:51:59,045
Bu aklıevvele güven olmaz.
1383
01:51:59,819 --> 01:52:01,545
Nereden siliniyordu bu?
1384
01:52:02,631 --> 01:52:04,022
(Neriman) Hah, burada.
1385
01:52:07,975 --> 01:52:10,975
Oh! Sildim işte, sildim.
1386
01:52:12,077 --> 01:52:13,343
(Ceren) Babaanne...
1387
01:52:16,811 --> 01:52:20,858
Babaanne maşa buldum.
Ben maşa yapayım saçımı.
1388
01:52:21,155 --> 01:52:23,084
Yap, yap. Güzel olur.
1389
01:52:24,100 --> 01:52:26,014
Ben bir anana bakayım, ne yapıyor?
1390
01:52:26,249 --> 01:52:28,654
Hadi selametle.
1391
01:52:36,186 --> 01:52:40,545
Aferin sana Neriman.
Çok akıllı kadınsın sen.
1392
01:52:47,819 --> 01:52:50,686
(Gerilim müziği)
1393
01:52:54,499 --> 01:52:55,499
Hadi.
1394
01:52:57,077 --> 01:52:58,077
Hadi.
1395
01:53:02,272 --> 01:53:03,662
Hayır!
1396
01:53:04,577 --> 01:53:06,053
Hayır!
1397
01:53:06,327 --> 01:53:09,272
(Gerilim müziği)
1398
01:53:17,381 --> 01:53:19,147
Babaanne!
1399
01:53:20,350 --> 01:53:22,920
(Neriman) Şu gardırobumu
değiştirsem diyorum baştan sona.
1400
01:53:23,327 --> 01:53:26,686
Bu imaj 'makır mı', 'maker mı'
bir şey diyorlar.
1401
01:53:26,944 --> 01:53:28,477
Ondan tutarım bir tane.
1402
01:53:28,772 --> 01:53:31,451
Beni süsler, püsler, değiştirir.
1403
01:53:32,124 --> 01:53:33,318
Ne dersin?
1404
01:53:33,522 --> 01:53:34,928
Tövbe tövbe!
1405
01:53:35,296 --> 01:53:37,897
Sen bu yaştan sonra delirdin herhâlde.
1406
01:53:42,272 --> 01:53:43,779
Oğlum nereye?
1407
01:53:44,280 --> 01:53:45,342
(Seher) Civan.
1408
01:53:47,124 --> 01:53:48,657
Bırak, gitsin. Karışma.
1409
01:53:48,960 --> 01:53:50,560
Ne varmış benim yaşımda?
1410
01:53:50,975 --> 01:53:52,686
(Neriman) En verimli çağımdayım.
1411
01:53:52,983 --> 01:53:54,811
Yok, karar verdim.
1412
01:53:55,319 --> 01:53:56,990
Her türlü bakımı yaptıracağım.
1413
01:53:57,147 --> 01:53:59,209
Saç bakımı, cilt bakımı...
1414
01:53:59,506 --> 01:54:01,773
Ah, bir kere geliyoruz bu dünyaya.
1415
01:54:12,577 --> 01:54:14,217
Sen yaptın değil mi babaanne?
1416
01:54:14,459 --> 01:54:16,414
Sen sildin o kaydı değil mi babaanne?
1417
01:54:16,608 --> 01:54:18,443
Ne diyorsun kızım? Ne kaydı, ne silmesi?
1418
01:54:18,584 --> 01:54:21,474
Anne bak lütfen sen karışma.
1419
01:54:22,537 --> 01:54:24,013
Sen de bana cevap ver.
1420
01:54:24,287 --> 01:54:26,754
Sen sildin değil mi? Sen yaptın bunu.
1421
01:54:27,459 --> 01:54:28,459
Ben sildim.
1422
01:54:29,357 --> 01:54:31,029
(Neriman) Ama sor bir niye?
1423
01:54:31,271 --> 01:54:34,482
Sen nasıl silersin babaanne?
1424
01:54:35,131 --> 01:54:36,935
Niye böyle bir şey yapıyorsun?
1425
01:54:37,170 --> 01:54:39,654
Niye önüme taş koyuyorsun sen benim?
1426
01:54:39,967 --> 01:54:42,747
Ceren ne oluyor kızım? Bir anlat.
1427
01:54:43,638 --> 01:54:45,333
Madara oldum ben.
1428
01:54:45,732 --> 01:54:48,833
Meydan okudum onlara.
Siz gerçeği göreceksiniz dedim.
1429
01:54:49,021 --> 01:54:51,842
Yukarıya çıktım, bir baktım kayıt yok.
1430
01:54:52,052 --> 01:54:53,521
Her şey silinmiş.
1431
01:54:53,717 --> 01:54:56,763
Beli deli yerine koyacaklar şimdi.
İnanmayacaklar bana.
1432
01:54:56,959 --> 01:54:59,911
İşte tam da bu yüzden sildim.
1433
01:55:00,763 --> 01:55:03,341
(Neriman) Fevrisin.
Sağın solun belli olmaz.
1434
01:55:03,521 --> 01:55:05,466
(Neriman) Aklına geldiği gibi
hareket ediyorsun.
1435
01:55:05,615 --> 01:55:07,615
Elindekinden olma diye sildim.
1436
01:55:07,818 --> 01:55:10,918
İyi ki de yapmışım.
Bak aptal gibi dinletmeye kalkmışsın.
1437
01:55:11,185 --> 01:55:13,739
Yine dımdızlak kalacaksın ortada salak!
1438
01:55:13,927 --> 01:55:14,927
Sana ne?
1439
01:55:15,881 --> 01:55:19,052
Babaanne sana ne?
Bak anlamıyorsan bir daha söylüyorum.
1440
01:55:19,240 --> 01:55:21,169
Sana ne? Karışma!
1441
01:55:21,310 --> 01:55:23,130
Sen benim hayatıma karışma!
1442
01:55:23,326 --> 01:55:25,864
Çünkü sen, benim hayatımı mahvettin!
1443
01:55:26,646 --> 01:55:30,521
İstediğin kadar bağır çağır.
Ben, senin iyiliğin için yaptım.
1444
01:55:30,756 --> 01:55:32,427
İyilik falan istemiyorum senden.
1445
01:55:32,521 --> 01:55:35,216
Senden gelecek iyilik
bana Allah'tan gelsin.
1446
01:55:36,951 --> 01:55:38,755
Ceren, kızım...
1447
01:55:40,662 --> 01:55:43,544
(Gerilim müziği)
1448
01:55:46,771 --> 01:55:49,380
Şimdi sorsam bir dert, sormasam bir dert.
1449
01:55:49,873 --> 01:55:51,989
Kim bilir neler karıştırıyorsunuz?
1450
01:56:03,599 --> 01:56:05,943
Sen de mi kahvaltı etmeyeceksin kızım?
1451
01:56:06,115 --> 01:56:08,255
Çıkıyorum Nurten abla. İşlerim var.
1452
01:56:12,935 --> 01:56:15,232
Kimsenin de iştahı yok bugün.
1453
01:56:15,638 --> 01:56:17,083
Haklı olarak tabii.
1454
01:56:22,162 --> 01:56:25,036
(Gerilim müziği)
1455
01:56:41,381 --> 01:56:43,646
(Telefon çalıyor)
1456
01:56:47,552 --> 01:56:51,086
(Kadın ses) Agâh Bey,
toplantıya gelmeniz gerekiyor.
1457
01:56:51,349 --> 01:56:53,552
Ne toplantısı kızım? Gelemem!
1458
01:56:54,318 --> 01:56:55,318
İptal edin.
1459
01:56:55,920 --> 01:56:57,591
(Kadın ses) Gelseniz iyi olur Agâh Bey.
1460
01:56:57,756 --> 01:57:00,461
(Kadın ses) Ceren Hanım burada.
Avukatıyla tatsız şeyler oluyor.
1461
01:57:00,873 --> 01:57:03,841
(Gerilim müziği)
1462
01:57:27,695 --> 01:57:29,351
(Damla dış ses) Biz bambaşkayız Civan.
1463
01:57:30,422 --> 01:57:32,554
(Damla dış ses) Baktım, denedim, olmadı.
1464
01:57:34,125 --> 01:57:35,827
(Damla dış ses) Nesini
anlamıyorsun ki bunun?
1465
01:57:36,547 --> 01:57:38,726
(Damla dış ses) Zaten annem de
istemiyordu seni.
1466
01:57:39,312 --> 01:57:41,015
(Damla dış ses) Yakıştıramıyordu bana.
1467
01:57:44,382 --> 01:57:45,898
(Damla dış ses) Haklıymış.
1468
01:57:46,117 --> 01:57:49,077
(Duygusal müzik...)
1469
01:58:04,070 --> 01:58:07,023
(...)
1470
01:58:16,804 --> 01:58:17,874
Civan.
1471
01:58:19,422 --> 01:58:22,343
(Duygusal müzik)
1472
01:58:34,422 --> 01:58:36,859
Oğlum sen ne yapıyorsun
burada bu soğukta?
1473
01:58:37,109 --> 01:58:38,176
(Seher) Civan...
1474
01:58:40,570 --> 01:58:42,609
Gel içeri, bir sıcak çay koyayım sana.
1475
01:58:42,882 --> 01:58:43,882
Gel.
1476
01:58:44,086 --> 01:58:46,976
(Duygusal müzik...)
1477
01:59:01,315 --> 01:59:04,210
(...)
1478
01:59:09,468 --> 01:59:12,734
Merhabalar. Şeniz Karaçay'a gelmiştim.
Hangi odada acaba?
1479
01:59:12,992 --> 01:59:14,929
İleride, sondaki oda. 1802
1480
01:59:15,195 --> 01:59:17,851
Teşekkürler. Ben kimseyi
rahatsız etmek istemem.
1481
01:59:18,038 --> 01:59:20,648
-Yanında birileri var mı acaba?
-Henüz refakatçileri gelmedi.
1482
01:59:21,203 --> 01:59:22,319
Teşekkürler.
1483
01:59:29,195 --> 01:59:30,421
(Kapı açıldı)
1484
01:59:32,109 --> 01:59:35,062
(Gerilim müziği...)
1485
01:59:50,195 --> 01:59:53,148
(...)
1486
01:59:59,757 --> 02:00:01,296
Yalancı!
1487
02:00:01,586 --> 02:00:04,390
(Gerilim müziği)
1488
02:00:11,914 --> 02:00:13,580
Senin ne işin var burada?
1489
02:00:13,984 --> 02:00:15,234
Çık dışarı!
1490
02:00:15,586 --> 02:00:18,554
(Gerilim müziği)
1491
02:00:22,211 --> 02:00:24,929
Merak etme, çok kalmayacağım.
1492
02:00:27,257 --> 02:00:30,819
Şimdi kulaklarını aç ve beni iyi dinle.
1493
02:00:31,359 --> 02:00:34,288
(Gerilim müziği...)
1494
02:00:49,023 --> 02:00:51,890
(...)
1495
02:01:12,101 --> 02:01:15,077
(Gerilim müziği...)
1496
02:01:30,170 --> 02:01:33,116
(...)
1497
02:01:56,047 --> 02:01:57,376
Arkadaşlar...
1498
02:01:58,441 --> 02:02:00,445
...biliyorum canınız sıkıldı.
1499
02:02:01,403 --> 02:02:05,740
Ama bunu yapmak zorundayım.
Büyük hissenin sahibi olarak...
1500
02:02:06,241 --> 02:02:09,358
...bu projeye sermaye koymak istemiyorum.
1501
02:02:10,607 --> 02:02:11,836
Net!
1502
02:02:15,994 --> 02:02:19,079
Agâh Bey nerede?
Siz bizim muhatabımız değilsiniz.
1503
02:02:19,972 --> 02:02:22,859
Biz Agâh Bey'le böyle konuşmamıştık ama.
1504
02:02:33,204 --> 02:02:34,204
Hah!
1505
02:02:39,750 --> 02:02:41,218
Ne oluyor burada?
1506
02:02:43,670 --> 02:02:46,170
(Gerilim müziği)
1507
02:02:48,444 --> 02:02:49,747
Çık dışarı!
1508
02:02:49,982 --> 02:02:50,982
Aa!
1509
02:02:51,206 --> 02:02:55,428
Çıkamam Agâh babacığım.
Ben şu an iş toplantısındayım...
1510
02:02:55,509 --> 02:02:59,240
...ve toplantımı yarıda bırakıp
dışarı çıkamam, kusura bakmayın.
1511
02:02:59,608 --> 02:03:01,333
Çık dışarı!
1512
02:03:03,654 --> 02:03:06,334
Sen ne yaptığını zannediyorsun! Çık!
1513
02:03:12,379 --> 02:03:15,989
Ceren Hanım almış olduğu vekâletle
şu anda Nedim Bey'i temsil ediyor.
1514
02:03:16,070 --> 02:03:19,286
Nedim Bey şirketin en büyük
hissedarı olduğundan dolayı...
1515
02:03:19,367 --> 02:03:21,093
...tüm yetkiler Ceren Hanım'da.
1516
02:03:22,281 --> 02:03:25,251
(Gerilim müziği...)
1517
02:03:39,953 --> 02:03:42,953
(...)
1518
02:03:56,965 --> 02:03:59,926
(...)
1519
02:04:24,707 --> 02:04:27,348
Tam zamanında geldiniz Agâh babacığım.
1520
02:04:27,832 --> 02:04:31,562
Ben de bu projeye
sermaye vermiyorum diyordum!
1521
02:04:35,806 --> 02:04:37,853
Bu yaptığınız kabul edilir gibi değil.
1522
02:04:38,267 --> 02:04:41,462
Bu işin sonunda zarar eden
hem siz hem biz oluruz.
1523
02:04:42,720 --> 02:04:44,988
Biz sizinle toplantı yaptığımızı
bilerek geldik...
1524
02:04:45,069 --> 02:04:47,500
...ama bambaşka bir tabloyla
karşı karşıyayız.
1525
02:04:47,777 --> 02:04:50,389
Lütfen aile meselelerinize
bizi karıştırmayın.
1526
02:04:50,545 --> 02:04:52,124
Toplantı bitmiştir.
1527
02:04:53,658 --> 02:04:54,972
Herkes dışarı.
1528
02:04:56,817 --> 02:04:58,540
Herkes dışarı!
1529
02:05:01,826 --> 02:05:04,570
(Gerilim müziği)
1530
02:05:10,710 --> 02:05:11,856
(Erkek) Resmen saçmalık.
1531
02:05:11,988 --> 02:05:13,990
(Kadın) Ben hayatımda ilk defa
böyle bir şey görüyorum.
1532
02:05:14,512 --> 02:05:16,166
(Erkek 2) Bir şey olmaz bunlardan.
1533
02:05:18,111 --> 02:05:19,360
Agâh Bey...
1534
02:05:20,718 --> 02:05:22,923
...size ve iş ahlakınıza saygım büyük.
1535
02:05:24,036 --> 02:05:25,603
Bu meseleyi çözün lütfen.
1536
02:05:26,732 --> 02:05:27,732
Tamam.
1537
02:05:36,923 --> 02:05:39,160
(Erkek iç ses) Umarım
bu işi çözersin Agâh Bey.
1538
02:05:43,448 --> 02:05:45,183
(İç çekti)
Evet.
1539
02:05:45,921 --> 02:05:49,768
Buyurun Agâh babacığım,
biz nerede kalmıştık?
1540
02:05:52,237 --> 02:05:55,282
Hanımefendi dün de geldiniz,
sizi hatırlıyorum.
1541
02:05:55,363 --> 02:05:59,153
Nedim Karaçay'la bir akrabalığınız yok,
görebilmeniz mümkün değil.
1542
02:05:59,359 --> 02:06:00,359
Lütfen.
1543
02:06:01,875 --> 02:06:04,570
Bakın ben arkadaşıyım.
1544
02:06:05,055 --> 02:06:09,565
Yani beş dakika,
bir yüzünü görsem bana yeter.
1545
02:06:09,780 --> 02:06:11,829
Hiç mi bir şey yapamazsınız?
1546
02:06:11,910 --> 02:06:14,242
İş bende bitmiyor ki
izin almak gerekiyor.
1547
02:06:14,586 --> 02:06:18,895
Bir şansımızı denesek.
O kadar geldim buraya kadar.
1548
02:06:19,349 --> 02:06:21,365
Tamam, izin almaya çalışalım bakalım.
1549
02:06:22,096 --> 02:06:23,229
Teşekkür ederim.
1550
02:06:27,167 --> 02:06:28,885
(Agâh) Aferin sana.
1551
02:06:30,836 --> 02:06:32,100
İyi oldu.
1552
02:06:34,688 --> 02:06:35,688
İyi.
1553
02:06:38,788 --> 02:06:41,320
(Gerilim müziği)
1554
02:06:42,946 --> 02:06:48,290
Bak, bana bu hayatta bu yaşımda
unuttuğum bir şeyi hatırlattın.
1555
02:06:49,638 --> 02:06:51,345
Ne derler bilir misin?
1556
02:06:52,579 --> 02:06:54,747
Şeytanını yakınında tut...
1557
02:06:56,286 --> 02:06:58,725
...eğer gözünden ırak olursa...
1558
02:06:59,060 --> 02:07:03,139
...üstüne çıkar kahkahalarla tepinir.
1559
02:07:04,521 --> 02:07:08,765
Şimdi söyle bana şeytan yavrusu,
imzasını mı taklit ettin?
1560
02:07:10,177 --> 02:07:11,431
Anlamadım?
1561
02:07:11,914 --> 02:07:15,616
Siz beni sahtekârlıkla mı
suçluyorsunuz Agâh baba?
1562
02:07:15,866 --> 02:07:19,981
Evet, sahtekârın önde gidenisin de ondan.
1563
02:07:21,421 --> 02:07:23,058
Hem de dik âlâsı!
1564
02:07:23,139 --> 02:07:26,215
Daha cin olmadan şeytan mı
çarpmaya kalkıyorsun sen?
1565
02:07:27,814 --> 02:07:30,461
Şu imza bir incelensin önce bakalım.
1566
02:07:30,605 --> 02:07:33,086
O kadar mı inanmıyorsunuz bana...
1567
02:07:33,726 --> 02:07:37,353
...ya da Nedim'in
karısına güvenebileceğine?
1568
02:07:38,448 --> 02:07:44,303
Avukatlar isterse sabaha kadar çalışsın
ama sonuç sizi mutlu etmeyecek.
1569
02:07:45,934 --> 02:07:49,509
Çünkü imza sahte değil.
1570
02:07:51,136 --> 02:07:52,887
Nedim'in kararı bu.
1571
02:07:55,334 --> 02:07:58,530
Benim kocam bile isteye...
1572
02:07:59,597 --> 02:08:03,692
...kendi verdi vekâletini.
-Sana mı inanacağım?
1573
02:08:04,922 --> 02:08:08,823
Daha düne kadar yeğenime,
kocasına işkence yapan...
1574
02:08:08,922 --> 02:08:10,756
...şeytana mı inanacağım?
1575
02:08:11,226 --> 02:08:12,947
Nedim yapmaz böyle bir şey.
1576
02:08:14,010 --> 02:08:15,725
Nedim de öyle diyordu.
1577
02:08:17,073 --> 02:08:19,250
Amcam bana inanır diyordu.
1578
02:08:20,343 --> 02:08:23,737
Ama benim gördüğüm kadarıyla
siz ona sırtınızı döndünüz.
1579
02:08:23,910 --> 02:08:27,022
Sen neyi, ne kadar biliyorsun ki
yarım akıllı!
1580
02:08:29,403 --> 02:08:33,388
Günün sonunda benim elimde
kapı gibi vekâlet var.
1581
02:08:34,370 --> 02:08:36,576
Ben Ceren Karaçay...
1582
02:08:37,912 --> 02:08:42,535
...bu saatten sonra kocamın yokluğunda
onu ben teslim edeceğim.
1583
02:08:43,123 --> 02:08:47,231
Ben her zaman onun yanındayım
ve ona inanıyorum.
1584
02:08:49,010 --> 02:08:51,882
Siz şimdi mahkemeye de gelmezsiniz.
1585
02:08:52,272 --> 02:08:56,161
Bu arada benim kocam
sizin avukatınızı istemedi.
1586
02:08:57,589 --> 02:09:01,008
Ben kocama daha cevval bir avukat buldum.
1587
02:09:03,454 --> 02:09:07,208
Çünkü hayat arkadaşlığı bunu gerektirir.
1588
02:09:09,836 --> 02:09:11,572
Hayat arkadaşın?
1589
02:09:12,036 --> 02:09:17,232
Sen, Nedim'in hayat arkadaşı öyle mi?
1590
02:09:17,568 --> 02:09:19,407
Neyin karşılığında?
1591
02:09:20,406 --> 02:09:23,381
Nedim senin zerre umurunda değil.
1592
02:09:23,912 --> 02:09:26,669
Senin dinin imanın para.
1593
02:09:27,044 --> 02:09:28,438
Başka bir şey değil.
1594
02:09:32,419 --> 02:09:35,190
(Gerilim müziği)
1595
02:09:50,343 --> 02:09:53,197
(Sessizlik)
1596
02:09:59,342 --> 02:10:00,342
Nedim.
1597
02:10:09,123 --> 02:10:12,123
(Sessizlik)
1598
02:10:20,530 --> 02:10:22,122
Parmaklıkların...
1599
02:10:23,818 --> 02:10:26,084
...bu tarafında olmak daha zormuş.
1600
02:10:27,033 --> 02:10:28,413
(Nedim) Neden geldin?
1601
02:10:32,816 --> 02:10:35,821
Ben sana inanıyorum.
Kim ne derse desin.
1602
02:10:35,902 --> 02:10:39,025
Deliller, raporlar hiçbiri
umurumda değil.
1603
02:10:39,882 --> 02:10:42,598
Sen kimsenin canını
bilerek acıtmazsın ki.
1604
02:10:46,056 --> 02:10:48,367
Ne düşündüğünün benim için bir önemi yok.
1605
02:10:50,714 --> 02:10:54,146
İnansan da inanmasan da
benim için fark etmez.
1606
02:10:56,934 --> 02:10:58,129
Öyle mi?
1607
02:10:58,850 --> 02:11:01,670
Keşke bunu söylemek için
buralara kadar gelmeseydin.
1608
02:11:03,764 --> 02:11:07,372
Bu saatten sonra bir anlamı yok Cemre.
1609
02:11:11,692 --> 02:11:14,414
(Duygusal müzik)
1610
02:11:22,440 --> 02:11:24,230
Görüşürüz o zaman.
1611
02:11:25,342 --> 02:11:26,591
Hoşça kal.
1612
02:11:28,055 --> 02:11:31,055
(Duygusal müzik...)
1613
02:11:46,192 --> 02:11:49,192
(...)
1614
02:11:56,707 --> 02:11:59,309
(İç çekti)
1615
02:12:10,332 --> 02:12:13,060
(Müzik)
1616
02:12:28,205 --> 02:12:31,080
(Gerilim müziği...)
1617
02:12:46,465 --> 02:12:49,465
(...)
1618
02:13:03,331 --> 02:13:04,704
Yetmedi mi lan?
1619
02:13:06,614 --> 02:13:09,519
Yetmedi mi?
İtiraf ettim, kendimi vurdum.
1620
02:13:09,600 --> 02:13:12,851
Ölümden döndüm be, ölümden!
Yetmedi mi?
1621
02:13:13,396 --> 02:13:16,837
Evden attırdın kadını,
sonunda kanı bulaştı ellerine yetmedi mi?
1622
02:13:16,918 --> 02:13:18,608
-(Polis) Sakin ol!
-Bırak!
1623
02:13:18,952 --> 02:13:21,407
(Polis) Sakin ol, sakin ol!
1624
02:13:27,381 --> 02:13:30,251
-(Polis) Sakin ol!
-Durmayacaksın değil mi?
1625
02:13:30,481 --> 02:13:33,638
Durmayacaksın, elimden
her şeyi alana kadar durmayacaksın!
1626
02:13:36,740 --> 02:13:39,271
(Gerilim müziği...)
1627
02:13:54,943 --> 02:13:57,943
(...)
1628
02:14:11,608 --> 02:14:14,477
(Sessizlik)
1629
02:14:22,180 --> 02:14:24,075
(Şeniz esniyor)
1630
02:14:24,594 --> 02:14:25,850
Anne kuşum.
1631
02:14:26,242 --> 02:14:27,242
Canım.
1632
02:14:30,369 --> 02:14:32,728
-Günaydın.
-Günaydın bir tanem.
1633
02:14:32,854 --> 02:14:34,285
Daha iyi misin?
1634
02:14:34,863 --> 02:14:37,689
İyiyim iyiyim, merak etme.
1635
02:14:37,770 --> 02:14:39,099
Abin nerede?
(Kapı açıldı)
1636
02:14:39,180 --> 02:14:41,649
Gelir birazdan, merak etme, yoldadır.
1637
02:14:41,730 --> 02:14:42,730
Tamam.
1638
02:14:42,811 --> 02:14:43,811
(Kapı kapandı)
1639
02:14:45,852 --> 02:14:48,124
Şeniz Hanım geçmiş olsun.
1640
02:14:48,205 --> 02:14:51,648
-Teşekkürler tekrar.
-Bugün nasıl hissediyorsunuz kendinizi?
1641
02:14:55,208 --> 02:14:56,998
Açıkçası hâlâ yorgun.
1642
02:14:57,296 --> 02:14:59,363
Olsun o kadar da değil mi?
1643
02:14:59,570 --> 02:15:00,853
Ağrınız var mı?
1644
02:15:01,776 --> 02:15:03,075
Çok az.
1645
02:15:04,164 --> 02:15:06,002
Şimdilik her şey normal görünüyor.
1646
02:15:06,083 --> 02:15:08,511
Birazdan hemşire hanım gelip
tansiyonunuzu ölçecek.
1647
02:15:08,592 --> 02:15:10,332
Ben tekrar gelirim zaten.
1648
02:15:10,640 --> 02:15:12,865
-Teşekkürler.
-Görüşürüz.
1649
02:15:16,142 --> 02:15:17,385
(Kapı açıldı)
1650
02:15:23,143 --> 02:15:24,444
Anne...
1651
02:15:25,401 --> 02:15:26,529
...nasıl oldun?
1652
02:15:27,054 --> 02:15:30,665
İyiyim iyiyim, siz yanımdayken
nasıl kötü olabilirim ki?
1653
02:15:36,521 --> 02:15:37,832
Anneciğim...
1654
02:15:39,476 --> 02:15:42,606
...dün kötüsün diye
ben sormak istemedim ama...
1655
02:15:44,719 --> 02:15:46,497
...bunu neyin kafası?
1656
02:15:46,638 --> 02:15:50,145
Sen onca sene ona annelik yaptın,
senin elinde büyüdü.
1657
02:15:50,460 --> 02:15:52,945
Bu neyin hıncı ki onu bu hâle getiriyor?
1658
02:15:54,432 --> 02:15:55,992
Damlacığım boş ver.
1659
02:16:00,911 --> 02:16:03,785
Bugün bulacak zaten cezasını
Damlacığım, merak etme.
1660
02:16:04,108 --> 02:16:07,593
Sen hiç merak etme anneciğim.
Sana öyle bir avukat tuttuk ki...
1661
02:16:07,715 --> 02:16:09,896
...ezip geçecek, tıkacak onu içeri.
1662
02:16:09,977 --> 02:16:12,328
Tabii biz de bu şöleni kaçırmayacağız.
1663
02:16:15,749 --> 02:16:19,144
Abiciğim biz de geç kalmasak mı acaba?
1664
02:16:19,225 --> 02:16:20,460
(Cenk) Tamam.
1665
02:16:20,541 --> 02:16:23,594
Sen güzelce dinlen biz mahkemeden
sonra geleceğiz tamam mı?
1666
02:16:23,675 --> 02:16:25,008
Tamam oğlum, tamam.
1667
02:16:25,908 --> 02:16:26,908
Hadi bakalım.
1668
02:16:28,456 --> 02:16:30,485
İçin rahat olsun.
1669
02:16:32,208 --> 02:16:34,339
Güzel haberlerle geleceğiz sana.
1670
02:16:34,959 --> 02:16:36,374
Tamam güzel kızım.
1671
02:16:38,664 --> 02:16:40,297
Dikkat edin kendinize.
1672
02:16:42,440 --> 02:16:43,440
Hadi.
1673
02:16:52,145 --> 02:16:55,145
(Aksiyon müziği)
1674
02:17:02,628 --> 02:17:05,186
-Koşun, koşun!
-Arkadaşlar geldi.
1675
02:17:09,175 --> 02:17:14,369
Nedim Bey! Nedim Bey!
Yirmi yılın intikamını böyle mi aldınız?
1676
02:17:14,775 --> 02:17:17,542
Nedim, ben geldim.
Buradayım, yanındayım.
1677
02:17:17,623 --> 02:17:21,447
Aklanacaksın sen, ben sana inanıyorum.
İnanıyorum Nedim.
1678
02:17:24,477 --> 02:17:27,480
(Kadın muhabir) Nedim Bey bir şey
söylemeyecek misiniz? Nedim Bey!
1679
02:17:29,855 --> 02:17:32,749
(Gerilim müziği)
1680
02:17:48,147 --> 02:17:50,890
Ceren Hanım söylenenler doğru mu?
1681
02:17:51,615 --> 02:17:53,121
O yapmadı.
1682
02:17:53,894 --> 02:17:55,266
Tuzak kuruldu.
1683
02:17:56,633 --> 02:17:59,975
Sinsice kurulmuş tuzağın kurbanı sadece.
1684
02:18:00,056 --> 02:18:02,495
(Kadın muhabir) O gece otelde
Nedim Bey de görülmüş, bunlar doğru mu?
1685
02:18:02,576 --> 02:18:04,856
Benim kocam masum.
1686
02:18:09,882 --> 02:18:13,866
Benim kocam, Nedim Karaçay masum.
1687
02:18:14,871 --> 02:18:16,892
Göreceksin sen bunu!
1688
02:18:18,335 --> 02:18:21,046
(Gerilim müziği)
1689
02:18:30,682 --> 02:18:33,509
Ne olacak şimdi Avukat Bey,
ne yapmamız gerekiyor bizim?
1690
02:18:33,677 --> 02:18:37,361
Önce savcıya çıkacak sonra büyük
ihtimalle savcı tutuklama isteyecek...
1691
02:18:37,442 --> 02:18:39,138
...ve hâkim karşısına çıkacak.
1692
02:18:39,972 --> 02:18:43,854
Merak etmeyin Ceren Hanım
elimizden gelen her şeyi yapacağız.
1693
02:18:43,935 --> 02:18:44,935
Hayır!
1694
02:18:45,952 --> 02:18:49,615
Siz elinizden gelenin
çok daha fazlasını yapacaksınız!
1695
02:18:50,073 --> 02:18:53,048
Çünkü bu olay adli vakanın
çok daha ötesinde.
1696
02:18:55,951 --> 02:18:58,607
Onlar değil, biz kazanacağız.
1697
02:18:58,998 --> 02:18:59,998
Hah!
1698
02:19:00,212 --> 02:19:02,669
-Sevgi Hanım hazırız değil mi?
-Aynen.
1699
02:19:02,851 --> 02:19:06,552
İçiniz rahat olsun.
Tutuklanmama gibi bir ihtimali yok zaten.
1700
02:19:07,099 --> 02:19:09,722
Gebersin, çürüsün içeride.
1701
02:19:11,641 --> 02:19:12,921
Hayırdır ya?
1702
02:19:13,690 --> 02:19:17,565
Şeytan yavruları elebaşınız nerede sizin?
1703
02:19:18,071 --> 02:19:20,595
Yazık, kalkamadı mı yattığı yerden?
1704
02:19:20,776 --> 02:19:22,655
-Şimdi seni--
-Damla.
1705
02:19:23,072 --> 02:19:24,433
Damla sakin ol.
1706
02:19:26,111 --> 02:19:29,025
Vallahi bakıyorum da
Agâh babayı da göremiyorum.
1707
02:19:29,106 --> 02:19:32,779
Gelmeyecek galiba.
Kaybedeceği savaşa niye gelsin ki?
1708
02:19:39,874 --> 02:19:42,829
(Gerilim müziği...)
1709
02:19:56,724 --> 02:19:59,541
(...)
1710
02:20:15,120 --> 02:20:18,011
(...)
1711
02:20:33,167 --> 02:20:36,073
(Gerilim müziği...)
1712
02:20:50,140 --> 02:20:53,140
(...)
1713
02:21:08,441 --> 02:21:11,441
(...)
1714
02:21:25,458 --> 02:21:26,754
(Hâkim) Yaz kızım.
1715
02:21:27,755 --> 02:21:31,425
Müşteki vekili Sevgi Sunay, mevcut.
1716
02:21:32,664 --> 02:21:37,449
Şüpheli müdafi Cevdet Koran, mevcut.
1717
02:21:38,169 --> 02:21:42,887
Şüpheli Nedim Karaçay
mevcutlu olarak salonda.
1718
02:21:48,758 --> 02:21:50,398
(Hâkim) Buyurun Avukat Hanım.
1719
02:21:50,665 --> 02:21:52,071
(Sevgi) Sayın Hâkim...
1720
02:21:52,596 --> 02:21:54,525
...şüpheli Nedim Karaçay...
1721
02:21:54,606 --> 02:21:58,551
...müvekkilim Şeniz Karaçay’ın eşi
Agâh Karaçay’ın yeğenidir.
1722
02:21:58,632 --> 02:22:02,195
(Sevgi) Müvekkilim,
Nedim Karaçay’a yuvasını açmış...
1723
02:22:02,276 --> 02:22:05,612
...ona kol kanat germiş
ve daha küçükken...
1724
02:22:05,750 --> 02:22:08,150
...vefat eden annesini aratmamıştır.
1725
02:22:08,492 --> 02:22:10,131
Olay saatinde şüpheli...
1726
02:22:10,212 --> 02:22:13,700
...müvekkilim Şeniz Karaçay’ı kaldığı
otel odasını ziyarete gelmiş...
1727
02:22:13,815 --> 02:22:17,582
...tam sekiz dakika içeride durmuş
ve öfkeyle dışarı çıkmıştır.
1728
02:22:17,663 --> 02:22:21,022
Ardından Şeniz Karaçay
karnından aldığı bıçak darbesiyle...
1729
02:22:21,103 --> 02:22:24,757
...güçlükle otel odasının kapısına
ulaşarak yardım istemiştir.
1730
02:22:25,084 --> 02:22:29,328
Şüpheli Nedim Karaçay otel odasında,
öfkeyle müvekkilimin üstüne yürümüş...
1731
02:22:29,409 --> 02:22:33,258
...ve cebinden çıkardığı bıçakla
öldürmeye teşebbüs etmiştir.
1732
02:22:36,133 --> 02:22:38,996
Olay saatinde Nedim Karaçay’ın
otele girişini ve...
1733
02:22:39,077 --> 02:22:43,113
...tam sekiz dakika sonra çıkışını
dosyalardaki raporlardan izledik.
1734
02:22:45,145 --> 02:22:47,102
Panik hâlinde olduğu ortada.
1735
02:22:47,183 --> 02:22:52,258
Başını yerden kaldıramıyor. Hareketleri
hızlı, kaçmak ister gibi bir hâli var.
1736
02:22:52,609 --> 02:22:55,176
Hâkim Bey ne var bu görüntülerde?
1737
02:22:55,257 --> 02:22:57,889
Normal otele girmiş,
normal otelden çıkmış.
1738
02:22:57,970 --> 02:23:00,247
Allah bilir o cadı benim kocama ne yaptı?
1739
02:23:00,349 --> 02:23:03,218
Oturun! Söz vermeden konuşmayın!
1740
02:23:12,293 --> 02:23:15,155
(Müzik)
1741
02:23:17,805 --> 02:23:22,204
Sayın Hâkim, tanığımız kat görevlisi
Ahsen Korkmaz'ı çağırmak istiyorum.
1742
02:23:22,788 --> 02:23:27,261
(Ahsen) Hâkim Bey,
bir baktım kadıncağız yerlerde...
1743
02:23:27,342 --> 02:23:29,588
...sürüne sürüne yardım edin diyor.
1744
02:23:30,078 --> 02:23:35,717
(Ahsen) Kan revan içinde.
O yaptı, yakalayın onu, dedi.
1745
02:23:36,268 --> 02:23:40,397
(Ahsen) Bayıldı.
Etrafa baktım kimseyi göremedim.
1746
02:23:40,760 --> 02:23:42,495
(Ahsen) Bıçaklanmış meğer.
1747
02:23:43,138 --> 02:23:47,274
Polisi, ambulansı çağırdık.
Polislere de söyledim.
1748
02:23:47,462 --> 02:23:49,074
Ben kimseyi görmedim.
1749
02:23:49,155 --> 02:23:52,096
(Kadın) O gün Nedim Bey
öğle saatlerine doğru geldi otelimize.
1750
02:23:52,184 --> 02:23:55,073
Şeniz Hanım'ı görmek istediğini,
haberi olduğunu söyledi.
1751
02:23:55,268 --> 02:23:58,763
Şeniz Hanım'dan onay aldıktan sonra
oda numarasını söyledim ben de.
1752
02:23:59,020 --> 02:24:02,201
(Kadın) Yukarı çıktıktan sonra
on dakika kadar kaldı.
1753
02:24:02,355 --> 02:24:04,562
(Kadın) Çıkarken gördüm
sonra Nedim Bey'i.
1754
02:24:04,807 --> 02:24:07,357
(Kadın) Çok tedirgin görünüyordu,
titriyordu.
1755
02:24:07,655 --> 02:24:09,523
(Kadın) Hızlı hızlı çıktı gitti sonra.
1756
02:24:10,566 --> 02:24:12,984
(Sevgi) Hâkim Bey, müvekkilim...
1757
02:24:13,065 --> 02:24:17,303
...şüpheli Nedim Karaçay tarafından planlı
bir şekilde öldürülmeye çalışılmıştır.
1758
02:24:17,621 --> 02:24:21,057
Olay yerinde bulunan bıçağın
üzerindeki parmak izleri de...
1759
02:24:21,138 --> 02:24:23,216
...şüphelininkiyle eşleşmiştir.
1760
02:24:23,919 --> 02:24:27,813
Ayrıca Nedim Karaçay'ın eline
bulaşan kanın...
1761
02:24:28,126 --> 02:24:32,681
...müvekkilimin kanıyla eşleştiği de
raporlarda görülmektedir.
1762
02:24:33,620 --> 02:24:38,296
Müvekkilim Şeniz Karaçay,
yaralı bir şekilde hastanede yatmaktadır.
1763
02:24:39,710 --> 02:24:43,465
Şüpheli Nedim Karaçay'ın,
müşteki Şeniz Karaçay’ı...
1764
02:24:43,546 --> 02:24:46,232
...tasarlayarak öldürmeye teşebbüsten...
1765
02:24:46,313 --> 02:24:49,810
...hapis cezasıyla tutuklu
yargılanmasını talep ediyorum.
1766
02:24:51,878 --> 02:24:52,970
Yalan!
1767
02:24:53,051 --> 02:24:56,144
Külliyen yalan! Nedim Karaçay masum.
1768
02:24:56,225 --> 02:24:59,885
Yeter! Bir daha konuşursan
dışarı atarım seni!
1769
02:25:03,932 --> 02:25:07,483
Nedim Karaçay’ı bıçakla öldürmeye
teşebbüs eden...
1770
02:25:07,564 --> 02:25:09,540
...Şeniz Karaçay’ın ta kendisidir.
1771
02:25:09,621 --> 02:25:12,564
(Cevdet) Olay günü
müvekkilim Nedim Karaçay’ı...
1772
02:25:12,645 --> 02:25:17,357
...arayarak ısrarla yanına çağırmış
ve kendisini manipüle etmiştir.
1773
02:25:19,342 --> 02:25:22,146
Telefon kayıtları dosyamızda
mevcuttur Hâkim Bey.
1774
02:25:22,743 --> 02:25:27,026
(Cevdet) Müvekkilim olay yerine
gitmek istememiş fakat...
1775
02:25:27,450 --> 02:25:32,066
...Şeniz Karaçay’ın ısrarları
neticesinde olay saatinde otel odasına...
1776
02:25:32,147 --> 02:25:36,635
...intikal etmiş ve Şeniz Karaçay
tarafından bıçaklı saldırıya uğramıştır.
1777
02:25:38,745 --> 02:25:42,346
Yaşanan arbede sırasında
müvekkilim bıçağı...
1778
02:25:42,427 --> 02:25:46,864
...Şeniz Karaçay’ın elinden almaya
çalışırken parmak izi bırakmıştır.
1779
02:25:47,037 --> 02:25:50,350
Dolayısıyla bu eşleşmenin
hiçbir anlamı yoktur.
1780
02:25:51,991 --> 02:25:56,341
Eşi Agâh Bey tarafından evden atılan
Şeniz Karaçay...
1781
02:25:56,422 --> 02:26:00,609
...her şeyin sorumlusu olarak gördüğü
müvekkilimi karalamaya çalışmaktadır.
1782
02:26:01,939 --> 02:26:04,449
(Gerilim müziği)
1783
02:26:08,163 --> 02:26:13,778
Otel odasında yaşandığını iddia
ettiğiniz arbedenin görgü tanığı var mı?
1784
02:26:20,495 --> 02:26:22,572
Ne yazık ki yok ama--
1785
02:26:25,486 --> 02:26:29,246
Şüpheli Nedim Karaçay
söyleyeceğin bir şey var mı?
1786
02:26:30,462 --> 02:26:33,155
(Gerilim müziği...)
1787
02:26:47,768 --> 02:26:50,768
(...)
1788
02:26:55,120 --> 02:26:56,120
Hayır.
1789
02:26:56,997 --> 02:26:58,304
Yok Hâkim Bey.
1790
02:27:01,801 --> 02:27:03,809
Suçunu kabul ediyorsun yani?
1791
02:27:06,920 --> 02:27:11,745
Müvekkilim yaşadığı duygusal ve
psikolojik sıkıntı nedeniyle...
1792
02:27:11,866 --> 02:27:14,710
...kendisini ifade edebilmekte
güçlük çekmektedir.
1793
02:27:15,243 --> 02:27:19,025
Annesi yerine koyduğu Şeniz Karaçay
tarafından böyle çirkin bir şekilde...
1794
02:27:19,106 --> 02:27:22,223
...oyuna getirilmiş olmayı
hazmedebilmiş değil.
1795
02:27:23,398 --> 02:27:27,438
Savunma makamı olarak,
müvekkilimin sicil kaydı ve...
1796
02:27:27,519 --> 02:27:31,711
...geçmişte yaşadığı mağduriyet
göz önünde bulundurarak...
1797
02:27:31,946 --> 02:27:34,746
...tutuksuz yargılanmasını
talep ediyorum.
1798
02:27:36,036 --> 02:27:39,036
(Gerilim müziği)
1799
02:27:43,520 --> 02:27:44,769
(Hâkim) Karar!
1800
02:27:48,080 --> 02:27:50,086
Şüpheli Nedim Karaçay’ın...
1801
02:27:51,707 --> 02:27:58,092
...müşteki Şeniz Karaçay’ı
tasarlayarak öldürmeye teşebbüsten...
1802
02:27:59,087 --> 02:28:02,913
...eldeki kuvvetli deliller ışığına
dayanarak...
1803
02:28:04,662 --> 02:28:06,924
...13 yıl hapis cezasıyla...
(Kapı açıldı)
1804
02:28:08,873 --> 02:28:09,873
Ne?
1805
02:28:12,571 --> 02:28:15,493
(Gerilim müziği)
1806
02:28:18,436 --> 02:28:19,788
Gelsin.
1807
02:28:27,852 --> 02:28:29,662
(Mübaşir) Davacı Şeniz Karaçay!
1808
02:28:31,779 --> 02:28:34,625
(Gerilim müziği)
1809
02:28:42,660 --> 02:28:45,101
-Kusura bakmayın Hâkim Bey.
-Buyurun.
1810
02:28:47,629 --> 02:28:50,629
(Gerilim müziği)
1811
02:28:55,671 --> 02:28:58,494
Gelmeseydim vicdanım rahat etmeyecekti.
1812
02:28:58,986 --> 02:29:01,233
Biraz zor oldu ama buradayım.
1813
02:29:02,860 --> 02:29:05,548
Sizi dinliyorum. Oturun.
1814
02:29:12,827 --> 02:29:15,481
Nedim altı yaşındaydı
annesini kaybettiğinde.
1815
02:29:15,562 --> 02:29:19,362
Ben elimden geldiğince yanında oldum,
sarıp sarmaladım onu.
1816
02:29:19,443 --> 02:29:21,698
Benim de hatalarım olmuştur elbette.
1817
02:29:22,837 --> 02:29:24,971
O ne düşünüyor bilmiyorum ama...
1818
02:29:25,052 --> 02:29:28,852
...Nedim annesi kaybettikten sonra
üç tane evladım oldu benim.
1819
02:29:33,110 --> 02:29:34,924
Bakın orada oturan oğlum.
1820
02:29:35,621 --> 02:29:39,660
O ne kadar oğlumsa,
Nedim de benim için öyle.
1821
02:29:39,741 --> 02:29:42,461
Ben onları hiçbir zaman
birbirinden ayırmadım.
1822
02:29:48,492 --> 02:29:52,568
Şu anda Nedim’i, sanık kürsüsünde
görmek bile o kadar canımı acıtıyor ki.
1823
02:30:00,072 --> 02:30:02,073
(Hâkim) Devam edin, sizi dinliyorum.
1824
02:30:06,075 --> 02:30:09,075
(Müzik)
1825
02:30:15,371 --> 02:30:17,794
Ne olduysa kazara oldu Hâkim Bey.
1826
02:30:18,984 --> 02:30:21,648
(Şeniz) Nedim benim evladım gibi,
bile isteye canımı yakmaz.
1827
02:30:21,729 --> 02:30:23,539
(Şeniz) Böyle bir şey mümkün değil.
1828
02:30:29,814 --> 02:30:31,665
Şikâyetçi değilim.
1829
02:30:37,769 --> 02:30:41,059
Nedim Karaçay’ın serbest
bırakılmasını talep ediyorum.
1830
02:30:42,015 --> 02:30:44,606
(Gerilim müziği...)
1831
02:30:59,844 --> 02:31:02,844
(...)
1832
02:31:15,003 --> 02:31:17,495
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1833
02:31:17,576 --> 02:31:20,256
...işaret dilini kapsayan eş erişimi
Kanal D tarafından...
1834
02:31:20,337 --> 02:31:23,236
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1835
02:31:23,317 --> 02:31:26,815
www.sebeder.org
1836
02:31:26,896 --> 02:31:30,919
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Reyhan Üzülmez
1837
02:31:31,000 --> 02:31:34,836
Seslendiren: Emine Kolivar
1838
02:31:34,917 --> 02:31:38,612
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1839
02:31:38,693 --> 02:31:41,812
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
1840
02:31:42,002 --> 02:31:45,905
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1841
02:31:45,986 --> 02:31:50,306
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1842
02:31:50,387 --> 02:31:54,348
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1843
02:31:54,617 --> 02:31:57,617
(Jenerik müziği...)
1844
02:32:12,452 --> 02:32:15,452
(...)
138568