All language subtitles for the.singapore.grip.s01e02.1080p.ahdtv.x264-futv en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:30,640 While Hitler edges on the Japanese, while Japan stirs yet another crisis. 2 00:00:30,740 --> 00:00:33,720 Britain continues to strengthen her defensive position in Malaya. 3 00:00:33,900 --> 00:00:38,560 The crown jewels of the British Navy are steaming toward Singapore to strengthen defenses. 4 00:00:38,650 --> 00:00:41,960 The Prince of Wales and the Repulse fought off any aggression. 5 00:00:42,000 --> 00:00:46,010 Playing their part in the defense of Malaya are squadron of Brewster Buffaloes. 6 00:00:46,100 --> 00:00:49,600 Ready for the time comes to win the battle of Malaya. 7 00:00:55,900 --> 00:01:00,080 Observe a plane of suddenly report seven Japanese ships off the coast of Siam. 8 00:01:00,500 --> 00:01:05,200 Damn cloud only cleared in an hour. Hundred miles out stay safest in Gora. 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,560 Bold as brass. Would you believe it? 10 00:01:07,830 --> 00:01:10,880 Have you decided not to launch Matador? 11 00:01:10,970 --> 00:01:12,380 They're still all standing by. 12 00:01:12,470 --> 00:01:14,260 But they won't get there in time, will they? 13 00:01:14,350 --> 00:01:18,400 Symwatts, I keep getting telegrams from Cosby about alienating the Thai government. 14 00:01:18,490 --> 00:01:21,600 They can't even get to the ledge in time now, I don't think. 15 00:01:21,690 --> 00:01:23,560 I think the 11th might there be in too. 16 00:01:23,820 --> 00:01:26,340 No. I think we have to abandon Matador. 17 00:01:26,430 --> 00:01:28,480 I'll keep them standing by...just in case. 18 00:01:29,750 --> 00:01:33,720 The Repulse and the Prince of Wales are swooshing up the east coast, are they Tom? 19 00:01:34,250 --> 00:01:34,920 Yes. 20 00:01:36,600 --> 00:01:37,680 Well then... 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,840 there's nothing to worry about. 22 00:02:09,030 --> 00:02:12,040 Uh...y...your father...I... 23 00:02:12,430 --> 00:02:15,090 I wanted to to say, um... 24 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 to...to...to say how sorry I am. 25 00:02:19,560 --> 00:02:20,360 Thank you. 26 00:02:21,760 --> 00:02:23,140 You can have a quick shifty at the house and 27 00:02:23,230 --> 00:02:25,240 then chum along pack you and change yourself for dinner. 28 00:02:25,690 --> 00:02:26,430 Come on. 29 00:02:35,830 --> 00:02:38,440 Wake up François. The Japs have landed in the garden. 30 00:02:39,850 --> 00:02:42,360 This is Matthew, François. You're to bring him over to dinner. 31 00:02:45,240 --> 00:02:50,560 Technically, he's your employee. What you might call "a sleeping partner". 32 00:02:52,880 --> 00:02:55,880 No. We're helping him out because when the Japs took Indo-China, 33 00:02:55,970 --> 00:02:58,760 he made a run for it with only the clothes he was standing up in. 34 00:02:59,970 --> 00:03:02,040 Ah! Monty. Good. Could I've a quick word with you? 35 00:03:02,130 --> 00:03:03,560 No! You bloody couldn't. I'm busy. 36 00:03:03,830 --> 00:03:05,460 What the hell are you doing here, anyway? 37 00:03:05,550 --> 00:03:06,470 I just came in this evening. 38 00:03:06,560 --> 00:03:07,700 Oh! You just came in this evening did you? 39 00:03:07,790 --> 00:03:10,000 Well you can just bugger off back this evening all well. 40 00:03:10,100 --> 00:03:11,500 You're supposed to be running the bloody estate! 41 00:03:11,590 --> 00:03:13,960 It is rather important. I...I spoke to Major Archer... 42 00:03:14,050 --> 00:03:16,240 I don't care who you spoken to. I told you hop it. 43 00:03:17,049 --> 00:03:17,789 Scram! 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 I'm sorry to tell you that miserable cove 45 00:03:25,090 --> 00:03:27,180 is the manager of your rubber estate in Johore. 46 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 His name is Robin Turner. 47 00:03:29,210 --> 00:03:31,125 He was at school with me, and I don't mind telling you, 48 00:03:31,215 --> 00:03:33,480 I pulled a lot of strings to get him that job. 49 00:03:34,540 --> 00:03:35,640 Is he no good at it? 50 00:03:35,700 --> 00:03:36,440 What? 51 00:03:37,550 --> 00:03:40,160 Oh! Alright, I suppose...but...that's not the thing. 52 00:03:40,250 --> 00:03:42,240 The thing is he married a stinger. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 - Stinger? - Either one thing or the other. 54 00:03:46,530 --> 00:03:47,720 A mixed drink. 55 00:03:49,900 --> 00:03:51,800 A Eurasian. 56 00:03:51,900 --> 00:03:52,640 Oh. 57 00:03:52,730 --> 00:03:53,910 See the thing is Matthew, 58 00:03:53,970 --> 00:03:56,160 nobody cares out here who here you've having fun with, 59 00:03:56,250 --> 00:03:58,240 as long as you show a bit of discretion. 60 00:03:59,200 --> 00:04:01,480 But he insisted on marrying her, so well... 61 00:04:02,040 --> 00:04:03,640 Of course he had to resign from all his clubs. 62 00:04:08,200 --> 00:04:09,760 Uh...anyway. 63 00:04:09,850 --> 00:04:11,360 This is your father's office. 64 00:04:11,900 --> 00:04:12,840 Not bad eh? 65 00:04:13,780 --> 00:04:14,520 It's very nice. 66 00:04:14,610 --> 00:04:16,540 Let's get you to your quarters. It's not long till dinner. 67 00:04:16,630 --> 00:04:18,880 Thank God for that! I could eat a horse. 68 00:04:21,450 --> 00:04:23,080 How much do you think I weigh? 69 00:04:26,203 --> 00:04:26,920 Um... 70 00:04:27,010 --> 00:04:29,250 - Go on, have a guess. - Um... 71 00:04:30,880 --> 00:04:31,620 I... 72 00:04:31,710 --> 00:04:35,880 Eight stone exactly. Knew you wouldn't be able to guess. Nobody can. 73 00:04:56,850 --> 00:04:57,590 Ah. 74 00:04:59,870 --> 00:05:02,483 How very nice to meet you at last. 75 00:05:02,965 --> 00:05:05,120 Yes. I...yes very much so. 76 00:05:06,890 --> 00:05:08,250 - Bonsoir. - Bonsoir. 77 00:05:14,890 --> 00:05:15,470 Well François? 78 00:05:15,560 --> 00:05:16,300 Drinks? 79 00:05:16,300 --> 00:05:18,060 - Tell us what you think? - Thank you. 80 00:05:18,150 --> 00:05:19,360 About what Mrs.Blackett? 81 00:05:19,450 --> 00:05:21,640 About the...uh...s...situation. 82 00:05:23,490 --> 00:05:28,120 If you want my opinion Mrs.Blackett, the Japs would've over-run us in a twinkling. 83 00:05:28,800 --> 00:05:30,560 The exhaust us in the jungle... 84 00:05:30,860 --> 00:05:33,080 then they seize us by the throat. 85 00:05:35,700 --> 00:05:37,400 You are terrible, François. 86 00:05:38,250 --> 00:05:40,960 I believe you enjoy trying to scare us out of our wits. 87 00:05:41,050 --> 00:05:42,720 Not at all. My apologies. 88 00:05:47,900 --> 00:05:51,240 The Air Chief Marshall has been cited at the end of the drive. 89 00:05:51,400 --> 00:05:53,360 Let's keep him away from François, daddy. 90 00:05:53,760 --> 00:05:56,000 François thinks the Japs are going to attack any minute. 91 00:05:56,090 --> 00:05:59,080 Yes. He's had us all shaking like jellies. 92 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 Sometimes it is possible to eat well here. 93 00:06:06,500 --> 00:06:08,120 But today, no. 94 00:06:08,300 --> 00:06:09,240 Well, tough luck. 95 00:06:09,670 --> 00:06:11,120 The cook must be on his day off. 96 00:06:16,800 --> 00:06:18,360 Sorry I'm late, Walter. 97 00:06:22,100 --> 00:06:22,840 Old chap. 98 00:06:23,100 --> 00:06:27,280 He'll get over...this is Charlie. The brother of Mrs.Blackett. 99 00:06:28,800 --> 00:06:30,159 Side water. 100 00:06:32,750 --> 00:06:34,600 Glad to see you haven't polished all off the grub. 101 00:06:34,800 --> 00:06:38,490 I say Harrier, jolly luck that the Japanese don't have 102 00:06:38,580 --> 00:06:40,720 a fighter to match our Brewster buffalo 103 00:06:40,810 --> 00:06:43,240 otherwise they might be tempted to try something up. 104 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 Matthew here, has been telling us Charlie, 105 00:06:47,130 --> 00:06:50,760 that he has recently come from the 'Committee For International Understanding'. 106 00:06:50,850 --> 00:06:53,050 Well they've been doing a sensational job. 107 00:06:53,430 --> 00:06:56,080 Well...not recently. They closed down last year. 108 00:06:56,780 --> 00:06:59,760 'International Understanding' having as you say, ceased to exist. 109 00:06:59,960 --> 00:07:00,700 Yes, sir. 110 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 I volunteered of course but compares me with someone with my feet. 111 00:07:04,050 --> 00:07:05,400 Not to mention my eye sight. 112 00:07:07,800 --> 00:07:09,480 I was saying Sir Robert, 113 00:07:10,500 --> 00:07:13,120 I don't see how one can blame the Japanese. 114 00:07:13,600 --> 00:07:16,680 I understand as a businessman why they would invade China. 115 00:07:17,800 --> 00:07:18,740 It's chaos. 116 00:07:19,800 --> 00:07:22,730 For business to succeed...there has to be security. 117 00:07:22,820 --> 00:07:23,560 Hmm. 118 00:07:23,800 --> 00:07:26,600 The security for business doesn't give people the right to murder their neighbors. 119 00:07:28,850 --> 00:07:33,440 Trouble with the Japanese is they eat to much fish. Plays hell with their thyroids. 120 00:07:36,900 --> 00:07:37,640 Hmm. 121 00:07:50,100 --> 00:07:51,960 I am here to help you back. 122 00:07:53,400 --> 00:07:54,450 Oh. I...wasn't planning to... 123 00:07:54,540 --> 00:07:55,280 I'm sorry. 124 00:07:56,040 --> 00:07:58,440 Mr.Blackett needs this room tomorrow morning. 125 00:08:01,800 --> 00:08:03,360 How do you make it? 126 00:08:03,600 --> 00:08:04,803 It's very simple really. 127 00:08:04,893 --> 00:08:10,080 Stale bread, raisin, sugar, an egg. Dash of milk and a pinch of nutmeg. 128 00:08:10,800 --> 00:08:11,880 Vraiment incroyable. 129 00:08:12,100 --> 00:08:15,620 That what always puts me in mind of the Great War. 130 00:08:15,710 --> 00:08:18,760 Exactly what the man in the barilla factory said... 131 00:08:18,850 --> 00:08:19,590 Oh. 132 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Yes 'vraiment incroyable' he said. 133 00:08:30,800 --> 00:08:33,920 When aboard a new airplane, everything gold bars. 134 00:08:35,450 --> 00:08:38,560 You see, my plane have been shot down from under me. 135 00:08:38,660 --> 00:08:40,560 There you are uncle Charlie. 136 00:08:42,160 --> 00:08:43,480 Now take your pill. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,500 Don't worry about it. 138 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 I'll be back in my Regiment in a couple of days. 139 00:08:50,190 --> 00:08:52,500 Back...with all those young men 140 00:08:53,090 --> 00:08:55,590 being paid next to nothing...to die. 141 00:08:56,600 --> 00:08:58,680 Defending your commercial interests. 142 00:08:58,770 --> 00:09:01,440 I don't know about dying. All I've seen you do, is drink. 143 00:09:05,340 --> 00:09:07,120 Need to put it, darling. 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,440 Hard to believe when you look at him now but... 145 00:09:11,530 --> 00:09:14,840 uncle Charlie was a Cambridge cricket blue. 146 00:09:14,930 --> 00:09:15,670 Really? 147 00:09:15,670 --> 00:09:18,000 - Now he's in the Indian Army. - And he's a poet. 148 00:09:22,420 --> 00:09:23,160 Is he? 149 00:09:23,560 --> 00:09:26,760 Yes he wrote a very long poem about some place in Spain. 150 00:09:27,030 --> 00:09:29,200 - Guernica! - Yes! That's it. 151 00:09:29,300 --> 00:09:32,520 He read a bit to us. And mother had to warn us all not to laugh. 152 00:09:33,300 --> 00:09:35,080 Do you always looks so serious? 153 00:09:36,380 --> 00:09:37,120 I don't know. 154 00:09:37,210 --> 00:09:40,160 Come on old girl. That's more less city limit. Time to get back. 155 00:09:41,830 --> 00:09:42,900 Good night. 156 00:09:45,660 --> 00:09:46,700 Good night. 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,740 You're so romantic, François! 158 00:09:50,300 --> 00:09:52,320 Why can't Englishman be like you? 159 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 Do you like women? 160 00:09:59,219 --> 00:09:59,959 Yes. 161 00:10:00,800 --> 00:10:04,240 - You never know with the English... - Oh? 162 00:10:04,330 --> 00:10:07,400 As a matter of fact I'm rather an admirer of D.H.Lawrence. 163 00:10:07,500 --> 00:10:08,400 Ah! 164 00:10:11,500 --> 00:10:15,400 The trouble is, there are not so many women out there. 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 White women I mean. 166 00:10:18,760 --> 00:10:21,360 Of course there are some mature ladies, 167 00:10:22,030 --> 00:10:25,120 with what we call "Les cinq hospitaliers". 168 00:10:27,030 --> 00:10:28,680 The hospitable five. 169 00:10:29,300 --> 00:10:31,440 And they are...they're not honnête. 170 00:10:31,530 --> 00:10:33,200 The idyllical women. 171 00:10:34,090 --> 00:10:37,360 But you English...are always worried. 172 00:10:37,450 --> 00:10:38,200 Like Hitler! 173 00:10:38,300 --> 00:10:44,560 For the purity of the race. For us in Indo-Chine it's completely different. 174 00:10:45,090 --> 00:10:48,400 If you wish to marry a native, no problem. 175 00:10:48,800 --> 00:10:52,680 - Such marriages can have a great utility. - Yes I'm sure. 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,080 Perhaps you like Joan? 177 00:10:59,050 --> 00:11:00,000 Well I... 178 00:11:00,800 --> 00:11:02,840 - Cigarette? - Thank you. 179 00:11:12,550 --> 00:11:13,290 Well? 180 00:11:15,420 --> 00:11:16,720 A pushover daddy. 181 00:11:19,050 --> 00:11:20,000 Your relic. 182 00:11:27,500 --> 00:11:29,520 More than half-way there already. 183 00:11:38,920 --> 00:11:41,090 Do you know what the "Singapore Grip" is? 184 00:11:46,050 --> 00:11:53,760 Yes. 'A grip Singapour' is a tropical fever you must watch out for it. 185 00:12:03,500 --> 00:12:05,440 It says in the paper this morning that 186 00:12:05,530 --> 00:12:09,440 the Japanese have a convoy approaching the east coast of Siam. 187 00:12:11,000 --> 00:12:12,120 Doesn't sound very good. 188 00:12:12,890 --> 00:12:15,440 No. I fear the worst. 189 00:12:16,500 --> 00:12:22,320 Still...the only way onto Singapore Island by land is the Causeway. 190 00:12:23,090 --> 00:12:26,360 So...they may have to start thinking about blowing that up. 191 00:12:28,400 --> 00:12:33,450 Anyway...I'm sure the military wallows are on top of the situation. 192 00:12:34,200 --> 00:12:35,220 Huh. 193 00:12:41,300 --> 00:12:44,080 So, this is what a rubber plantation looks like. 194 00:12:45,200 --> 00:12:48,090 - And this is our estate. - Your estate. 195 00:13:00,800 --> 00:13:04,160 Can you explain why those mature trees are being dug up and replaced with saplings? 196 00:13:04,400 --> 00:13:05,140 Well... 197 00:13:05,230 --> 00:13:07,310 I mean I thought rubber trees last 30 years or more. 198 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 - They do. - Surely those ones been replaced aren't that old. 199 00:13:11,260 --> 00:13:11,870 No. 200 00:13:11,960 --> 00:13:14,560 And I thought there was a really urgent demand for rubber at the moment, 201 00:13:14,650 --> 00:13:15,820 so I don't see why...? 202 00:13:15,910 --> 00:13:17,810 Were these orders from Walter? 203 00:13:20,040 --> 00:13:23,600 Yes. I'm just following instructions that come direct from head office. 204 00:13:24,900 --> 00:13:28,120 I don't understand why? That's why I came to Singapore the other day. 205 00:13:28,210 --> 00:13:28,880 Strange. 206 00:13:31,300 --> 00:13:33,120 - T...thank you. - Thank you. 207 00:13:33,300 --> 00:13:34,640 I say, this your wife? 208 00:13:36,500 --> 00:13:38,280 Well...yes. 209 00:13:39,500 --> 00:13:41,000 Very very pleased to meet you. 210 00:13:41,140 --> 00:13:42,200 Very pleased to meet you. 211 00:13:43,700 --> 00:13:45,840 - H...how do you do? - Fine thank you. 212 00:14:11,890 --> 00:14:14,600 Should've seen old Langfeld's face when he heard 213 00:14:14,690 --> 00:14:19,560 that I bought a 100,000 tons of rubble two days before the Americans closed the door. 214 00:14:20,000 --> 00:14:20,780 Did you? 215 00:14:21,180 --> 00:14:22,080 Did I what? 216 00:14:22,600 --> 00:14:23,720 See his face. 217 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Well no, but I can vividly imagine. 218 00:14:26,800 --> 00:14:29,522 Cheered me up no end on a rather trying day. 219 00:14:29,612 --> 00:14:32,160 Oh dear. I'm happy to hear it. 220 00:14:44,200 --> 00:14:45,880 Ah. There you are. Good. 221 00:14:46,420 --> 00:14:47,600 Get yourself looking spruce. 222 00:14:47,690 --> 00:14:50,200 We're heading to 'The Great World' in a couple of hours. 223 00:14:50,290 --> 00:14:51,120 'The Great World'? 224 00:14:51,210 --> 00:14:54,440 Yes. It's a sort of a funfair river on Kim Seng Road. 225 00:14:54,530 --> 00:14:56,600 Some Irish woman is going be fired from a cannon. 226 00:14:57,200 --> 00:14:58,080 Whatever for? 227 00:14:59,290 --> 00:15:01,880 I don't know...it's a profession, I imagine. 228 00:15:02,180 --> 00:15:04,680 There's some jolly good singers too. The D'souza sisters. 229 00:15:04,900 --> 00:15:06,600 You and me and Joan. 230 00:15:07,380 --> 00:15:09,208 Well good. Thank you. 231 00:15:10,100 --> 00:15:11,840 - Uh...Monty? - Yes. 232 00:15:12,040 --> 00:15:13,805 Went up the estate in Johore yesterday. 233 00:15:13,895 --> 00:15:15,960 Found they were digging up a lot of mature trees 234 00:15:16,050 --> 00:15:17,480 replacing with saplings. 235 00:15:18,100 --> 00:15:18,880 Yes? 236 00:15:20,180 --> 00:15:21,520 Seem to be an odd thing to be doing. 237 00:15:21,720 --> 00:15:24,720 Uh, well don't ask me. You better bring it up with the Pater. 238 00:15:27,500 --> 00:15:31,440 Hmm....it's all to do with the excess profits tax. 239 00:15:33,200 --> 00:15:33,940 Um? 240 00:15:34,030 --> 00:15:37,160 At the beginning of the war they brought in a new regulation. 241 00:15:38,210 --> 00:15:43,120 Find your standard profits and took 60% of everything over and above that. 242 00:15:43,490 --> 00:15:45,720 But enough I suppose but bearable. 243 00:15:46,100 --> 00:15:50,280 Then if you believe it, they upped it to a 100%. 244 00:15:50,370 --> 00:15:54,230 On the other hand, replanting expenses are allowed against tax. 245 00:15:54,320 --> 00:15:56,520 Even if you re-plant perfectly healthy trees? 246 00:15:56,610 --> 00:15:57,900 Huh, well... 247 00:15:58,120 --> 00:16:00,920 they are in no position to know what state of health the tree is in. 248 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Yes, but...what about the war effort? 249 00:16:05,900 --> 00:16:07,960 Uh...no, I don't see your point. 250 00:16:08,700 --> 00:16:12,240 What I mean is...surely at the moment everyone's crying out for rubber. 251 00:16:12,300 --> 00:16:14,960 Come on. Enough of this shoptalk, otherwise we'll be late. 252 00:16:16,300 --> 00:16:17,200 Excuse me. 253 00:16:20,280 --> 00:16:21,950 (Run Rabbit Run By Flanagan and Allen) 254 00:16:22,090 --> 00:16:25,840 * Run rabbit run, rabbit run, run, run * 255 00:16:26,295 --> 00:16:30,280 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 256 00:16:31,090 --> 00:16:34,920 * Bang, bang, bang, bang goes the farmer's gun * 257 00:16:35,160 --> 00:16:38,902 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 258 00:16:38,992 --> 00:16:43,480 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 259 00:16:44,400 --> 00:16:48,240 * Don't give the farmer his fun, fun, fun * 260 00:16:48,840 --> 00:16:52,840 * He'll get by without his rabbit pie * 261 00:16:52,930 --> 00:16:57,050 * So run rabbit, run rabbit, run, run, run * 262 00:17:07,100 --> 00:17:10,210 The place has been heaving since all the troops started arriving. 263 00:17:10,300 --> 00:17:12,040 Hi. How are you? How are you? 264 00:17:12,150 --> 00:17:13,480 So, all of this and the human cannonball? 265 00:17:13,570 --> 00:17:16,260 And I know there's all sorts here, food music dancing. 266 00:17:16,650 --> 00:17:18,090 They're crazy about dancing. 267 00:17:18,180 --> 00:17:19,680 Just about everything you can think of. 268 00:17:21,730 --> 00:17:23,600 Oh my God! There's Ehrendorf. 269 00:17:24,500 --> 00:17:27,360 Oh! Yes, I phoned us just before I left and told him we'll be coming down here. 270 00:17:28,560 --> 00:17:29,880 No! That's all we needed. 271 00:17:29,980 --> 00:17:31,000 Why do you have to go and do that? 272 00:17:31,940 --> 00:17:35,160 - Hey! Monty? Matthew? - Hey. 273 00:17:35,250 --> 00:17:38,280 - Hey Joan! - God sake! Let's get in before we're crushed to death. 274 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 Shouldn't we wait for Jim? 275 00:17:40,750 --> 00:17:41,560 He'll find us. 276 00:17:45,000 --> 00:17:47,760 I'll catch up! Oh. Yup. 277 00:18:04,060 --> 00:18:04,800 Joan? 278 00:19:18,000 --> 00:19:18,740 Matthew! 279 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 Yes. How did you...? 280 00:19:23,780 --> 00:19:24,560 Do I know you? 281 00:19:25,800 --> 00:19:29,280 My name is Vera Chiang. I knew your father. 282 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 He was very kind to me. 283 00:19:32,850 --> 00:19:35,920 - I was so sorry when he died. - Oh. 284 00:19:37,840 --> 00:19:39,680 - Well... - I saw you... 285 00:19:39,810 --> 00:19:43,560 when you arrived at the Mayfair with Mr. & Miss Blackett. 286 00:19:43,660 --> 00:19:44,400 Oh I see. 287 00:19:46,500 --> 00:19:47,800 So...Matthew, 288 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 you are all alone in the world. 289 00:19:53,420 --> 00:19:55,710 It's true, I suppose. 290 00:19:55,800 --> 00:19:58,120 Your dear father was a saint. 291 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 I was in such bad trouble. 292 00:20:00,520 --> 00:20:02,480 And he gave me a bunk up. 293 00:20:02,944 --> 00:20:03,684 Did he? 294 00:20:04,114 --> 00:20:05,200 Good gracious! 295 00:20:05,580 --> 00:20:06,320 Yes. 296 00:20:07,100 --> 00:20:09,290 Sometimes I cry about him still. 297 00:20:10,120 --> 00:20:10,860 But... 298 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 must be so much worse for you. 299 00:20:14,200 --> 00:20:16,720 Well...actually we weren't all that...uh... 300 00:20:18,520 --> 00:20:22,040 Your father showed me a snap of you, when you were a small baby. 301 00:20:22,130 --> 00:20:22,870 Yeah? 302 00:20:24,510 --> 00:20:29,880 And he told me, when he was gone, you would be all alone in the world. 303 00:20:31,800 --> 00:20:35,520 Because long ago your dear mother kicked the bucket. 304 00:20:39,400 --> 00:20:40,240 Matthew... 305 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 you see how my heart is beating? 306 00:20:50,200 --> 00:20:50,940 Well...yes. 307 00:21:11,700 --> 00:21:13,920 So there you are! What have you been up to? 308 00:21:14,800 --> 00:21:17,443 - This is very strange, I just... - Come on! You're going to miss the fun. 309 00:21:40,380 --> 00:21:44,280 Oh! Damn a blast! We missed the D'souza sisters. 310 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Oh! Thank God! 311 00:21:59,050 --> 00:21:59,800 Uh, sorry. 312 00:22:01,860 --> 00:22:07,560 Sorry....I'll jump over helm of Monty. Uh...sorry Joan. 313 00:22:09,130 --> 00:22:11,400 I would not miss this for anything. 314 00:22:11,490 --> 00:22:14,880 No...I'm going to sit next to Matthew. 315 00:22:15,300 --> 00:22:16,040 - Hmm. - What? 316 00:22:20,190 --> 00:22:21,000 But...I... 317 00:22:46,610 --> 00:22:47,350 No! 318 00:22:56,630 --> 00:22:58,880 Ladies and gentlemen! 319 00:22:59,400 --> 00:23:02,400 This Olivia Kennedy vault. 320 00:23:05,300 --> 00:23:12,760 Please on time count backwards from ten to witness destruction of enemy. 321 00:23:13,800 --> 00:23:16,120 Watch her hurl through the air. 322 00:23:16,220 --> 00:23:19,840 And smash Japanese and greater. 323 00:23:21,700 --> 00:23:22,560 This is a everything! 324 00:23:22,650 --> 00:23:29,200 British Empire will triumph as always and destroy the cowardly enemy. 325 00:23:47,440 --> 00:23:48,150 Hello? 326 00:23:49,220 --> 00:23:49,960 What!? 327 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 Ju...jus...just a minute. 328 00:23:54,080 --> 00:23:56,600 It..it's the aerodrome at Kota Bharu. 329 00:23:56,690 --> 00:23:59,210 Shipping thought to be Japanese is standing off the coast. 330 00:23:59,300 --> 00:24:00,040 What!? 331 00:24:00,400 --> 00:24:04,120 Well they are going to land in the middle of the monsoon, are they? Are they? 332 00:24:06,440 --> 00:24:07,840 They've already landed. 333 00:24:14,300 --> 00:24:23,900 ...nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one! 334 00:24:29,100 --> 00:24:29,840 - Oh. What happened? - Oh! 335 00:24:33,170 --> 00:24:33,910 Jesus! 336 00:24:47,240 --> 00:24:50,120 Mother of God! Can't you people do anything? 337 00:24:53,800 --> 00:24:54,540 According to Walter, 338 00:24:54,630 --> 00:24:57,130 him and my father completely transformed Burma. 339 00:24:57,220 --> 00:25:00,800 Apparently before they arrived, they haven't got any suffering for coconuts to fell a tree. 340 00:25:00,890 --> 00:25:04,440 Well that's nonsense. Burma was always a fertile and prosperous country. 341 00:25:04,560 --> 00:25:09,820 But, there are certain advantages in changing from a barter to cash economy, sure. 342 00:25:09,910 --> 00:25:12,600 No. Cash economy just means: Survival of the cheapest. 343 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 No...see there's something missing there, Matthew. 344 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 There is an overriding principle which applies at the West as well. 345 00:25:19,490 --> 00:25:23,460 - I call it: Ehrendorf's law. - Oh! 346 00:25:23,550 --> 00:25:24,800 Survival of the easiest. 347 00:25:24,890 --> 00:25:28,320 So anything demanding like reading a book or 348 00:25:28,410 --> 00:25:32,050 learning playing an instrument or...our conversation even. 349 00:25:32,140 --> 00:25:35,720 It's all dying out. It's too much effort. 350 00:25:36,690 --> 00:25:37,840 It's Ehrendorf's law. 351 00:25:43,180 --> 00:25:43,920 You alright? 352 00:25:45,100 --> 00:25:45,880 What are you thinking? 353 00:25:46,200 --> 00:25:51,440 I'm thinking...Joan's ass. 354 00:25:52,000 --> 00:25:54,440 Could it possibly be too perfect? 355 00:26:28,700 --> 00:26:30,440 - Will you just stop that? - Stop what? 356 00:26:30,600 --> 00:26:32,340 Looking at me like that. 357 00:26:32,430 --> 00:26:35,000 I'm not looking at you. I'm reading the goddamn menu. 358 00:26:37,800 --> 00:26:40,020 Of course you could always say we brought them education 359 00:26:40,110 --> 00:26:41,840 but, what's the result of that? 360 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 Far to many graduates. 361 00:26:43,500 --> 00:26:46,164 Ten thousand clerks in Singapore at starvation wages. 362 00:26:48,830 --> 00:26:51,180 You can't expect me to put up with this can you? 363 00:26:51,270 --> 00:26:55,120 - Clear off then. Nobody invited you. - Matthew did as a matter of fact. 364 00:26:55,800 --> 00:26:59,040 As a matter of fact, clerks or coolies or whatever the hell they are. 365 00:26:59,430 --> 00:27:02,010 The reason they are coming from all over India and China 366 00:27:02,100 --> 00:27:03,920 is because there are jobs here 367 00:27:04,190 --> 00:27:06,280 and they think they have a better life. Which they will. 368 00:27:06,370 --> 00:27:07,520 But you said you were leaving. 369 00:27:07,610 --> 00:27:09,560 Well that would suit you just fine. Wouldn't it? 370 00:27:09,650 --> 00:27:13,080 Bring them in as cheap labor. Shortage is not much better than the slave trade? 371 00:27:13,650 --> 00:27:15,240 We have their interests more at heart. 372 00:27:15,330 --> 00:27:16,640 We do you have their interests at heart. 373 00:27:17,050 --> 00:27:19,400 We are giving them jobs, they can't get where they come from. 374 00:27:29,790 --> 00:27:31,720 Got a serious proposition I want to put to you. 375 00:27:32,940 --> 00:27:33,680 What's that? 376 00:27:33,820 --> 00:27:37,760 Couple of weeks ago I came across a very nice Chinese girl by name of Sally. 377 00:27:37,850 --> 00:27:39,880 Very clean and she has her own flat. 378 00:27:41,780 --> 00:27:42,520 No. 379 00:27:42,700 --> 00:27:43,600 Really Monty. 380 00:27:43,700 --> 00:27:46,560 Listen, before you come to a decision she's clean as I say. 381 00:27:46,650 --> 00:27:47,520 Very good at her job. 382 00:27:48,090 --> 00:27:49,760 You can do anything you like. 383 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 And with you and me and these other two friends of mine, 384 00:27:52,170 --> 00:27:55,200 we can split her four ways for M$1750 a month. 385 00:27:55,820 --> 00:27:58,850 And you could have her one evening guaranteed. Two evenings most weeks. 386 00:27:58,850 --> 00:28:00,600 It's an incredible opportunity. 387 00:28:00,690 --> 00:28:02,900 Look, I want you to come and dance with me. 388 00:28:02,994 --> 00:28:05,800 - That's the least you could do. - Can't you see I'm in the middle of eating. 389 00:28:06,100 --> 00:28:08,640 You don't have to decide this minute. 390 00:28:08,730 --> 00:28:10,160 You can have a couple of days to think it over. 391 00:28:10,250 --> 00:28:13,740 I might be able to get her down to 15. She goes at it hammer and tongs. 392 00:28:13,830 --> 00:28:16,720 No! Monty, I told you it's not my line. 393 00:28:16,920 --> 00:28:18,690 It's not the price. 394 00:28:19,540 --> 00:28:20,400 It's the idea of it. 395 00:28:20,870 --> 00:28:22,680 Oh. I see. 396 00:28:28,000 --> 00:28:30,720 I might try my luck with the taxi dancers in a minute. 397 00:28:31,460 --> 00:28:32,200 What? 398 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 Those girls over there in the corner, work for the club. 399 00:28:36,290 --> 00:28:38,040 Occasionally you can strike it lucky. 400 00:28:38,130 --> 00:28:41,800 You buy a little book for a dollar and that entitles you to four dances. 401 00:28:41,890 --> 00:28:43,320 Tear off a ticket and give it to them. 402 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 - Come dance with me please. - I said, "No"! 403 00:28:52,020 --> 00:28:52,760 Alright. I'm... 404 00:28:54,380 --> 00:28:56,840 I'm going. But um... 405 00:28:56,930 --> 00:29:00,880 I'm call in at the house later in the evening. We need to have a serious talk. 406 00:29:01,400 --> 00:29:02,870 Do what you like. 407 00:29:05,500 --> 00:29:07,860 Will you dance with me, Matthew? 408 00:29:13,000 --> 00:29:13,760 Of course. 409 00:29:39,790 --> 00:29:44,840 - ...VNC ready and waiting till furthur notice. - Very good sir. Good.... 410 00:29:47,000 --> 00:29:47,750 Sir? 411 00:29:49,000 --> 00:29:52,720 Message from the GSO-2. They'd like to know if we should impose a blackout? 412 00:29:52,810 --> 00:29:55,250 Blackout? Yes...well yes certainly worth considering. 413 00:29:55,340 --> 00:29:58,280 I rather think that's the Governor's responsibility. 414 00:29:58,370 --> 00:30:00,620 Safety measure. I don't see why he would object. 415 00:30:00,710 --> 00:30:04,360 On the other hand, don't want to spread alarm and despond, do we? 416 00:30:04,850 --> 00:30:06,400 Let's get onto it tomorrow. 417 00:30:06,900 --> 00:30:08,080 Just as you like. 418 00:30:09,740 --> 00:30:12,160 Thank you Jack. Tell them to hold off for tonight. 419 00:30:12,300 --> 00:30:13,040 Sir. 420 00:30:18,300 --> 00:30:19,240 We're next. 421 00:30:19,600 --> 00:30:21,285 I don't know about you but I'm heading home. 422 00:30:21,385 --> 00:30:23,040 I know you can't. 423 00:30:23,510 --> 00:30:24,520 Night is young. 424 00:30:24,620 --> 00:30:26,560 I know it's quite old enough for me. 425 00:30:26,750 --> 00:30:29,720 Well you can take the car and Matthew and I'll get in a trishaw. 426 00:30:29,810 --> 00:30:32,620 Actually I don't mind going home. I'm feeling a bit... 427 00:30:32,710 --> 00:30:34,600 That's nonsense! It's not even 10 o'clock. 428 00:30:35,600 --> 00:30:36,760 At least we can get a drink somewhere. 429 00:30:38,140 --> 00:30:38,880 Come on. 430 00:30:43,850 --> 00:30:45,480 If you're turning down a share of Sally 431 00:30:45,570 --> 00:30:46,760 because you think you'll get it from Joan, 432 00:30:47,160 --> 00:30:49,680 I'm here to tell you you're barking up the wrong tree. 433 00:30:50,020 --> 00:30:52,840 - She doesn't. - Doesn't what? Oh! I see what you mean. 434 00:30:52,930 --> 00:30:55,720 No. She doesn't. Not even occasionally. 435 00:31:14,820 --> 00:31:15,560 Well? 436 00:31:16,720 --> 00:31:18,920 Didn't quite go according to plan I'm afraid. 437 00:31:19,900 --> 00:31:21,520 He invited Jim Ehrendorf. 438 00:31:21,610 --> 00:31:24,380 Yes I know. He's here. Waiting for you on the ground. 439 00:31:24,470 --> 00:31:27,360 - Uh! Good God. - He seemed quite upset when he arrived. 440 00:31:27,450 --> 00:31:28,890 Obviously not upset enough! 441 00:31:30,000 --> 00:31:31,880 I better go find him and finish the job. 442 00:31:31,970 --> 00:31:35,240 Ye...but the evening? It went well otherwise. 443 00:31:35,900 --> 00:31:38,280 Oh. Yes daddy. Don't you worry. 444 00:31:39,420 --> 00:31:43,240 Monty has dragged him somewhere. But he's definitely in the bag. 445 00:31:48,170 --> 00:31:55,920 - Hey, hey, hey, hey! - No, no,no, no. This...this is no good. This is no good. 446 00:31:56,010 --> 00:32:01,080 No, no. On. Go. Get out of here! Out of here! Out of here! Out of here! 447 00:32:10,750 --> 00:32:14,520 It's funny, I thought things were getting better lately with all the refugees. 448 00:32:16,900 --> 00:32:19,160 - Better? - Well you know what I mean. 449 00:32:19,700 --> 00:32:22,760 - How can you be so heartless? - I just meant younger. You know. 450 00:32:23,600 --> 00:32:25,720 No need to get worked up old boy. It's not my fault. 451 00:32:25,810 --> 00:32:26,800 It's all our fault. 452 00:32:26,890 --> 00:32:28,900 We send all these huge profits home and we can't even provide 453 00:32:28,990 --> 00:32:31,460 enough to keep few refugees from going to the streets. 454 00:32:31,550 --> 00:32:34,600 It's really no good taking this high moral tone 455 00:32:34,690 --> 00:32:35,920 out here in the East you know. 456 00:32:36,030 --> 00:32:39,680 Try to remember people have been here awhile that much go in for pious homilies. 457 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 I suppose we better get you home to bed, old man. You look ghastly. 458 00:32:46,700 --> 00:32:48,160 I'll drop you off. 459 00:32:48,760 --> 00:32:51,640 - Aren't you going to? - No. I'm carrying on until I find what I need. 460 00:33:04,830 --> 00:33:07,800 I'm going to ask you to do one last thing for me. 461 00:33:10,100 --> 00:33:12,040 Just to show there's no hard feelings. 462 00:33:20,880 --> 00:33:21,540 Well..then. 463 00:33:23,340 --> 00:33:24,080 Alright. 464 00:33:31,470 --> 00:33:32,320 Come with me. 465 00:33:42,240 --> 00:33:45,160 Joan is giving Jim Ehrendorf his marching orders as we speak. 466 00:33:45,260 --> 00:33:47,720 And you should be happy to hear that things are moving 467 00:33:47,810 --> 00:33:50,520 rather promisingly between Joan and young Matthew. 468 00:33:51,820 --> 00:33:52,830 Oh! Do you think...? 469 00:33:52,920 --> 00:33:54,720 Well...we mustn't count our chickens but... 470 00:33:54,930 --> 00:33:57,680 I think we can start ordering the wood for the coop. 471 00:34:20,600 --> 00:34:25,280 Your father...father...mixed drink... 472 00:34:27,000 --> 00:34:33,880 There are no certain...reason they're coming all over from India and China... 473 00:34:41,300 --> 00:34:44,500 ...defending your commercial interests...I'm going to sit next to Matthew. 474 00:34:46,210 --> 00:34:50,280 ...why can't Englishmen be...will you dance with me, Matthew... 475 00:34:50,370 --> 00:34:52,950 ...how much do you think I weigh...occasionally... 476 00:34:53,880 --> 00:34:55,920 ...sometimes I cry about him still... 477 00:34:57,780 --> 00:35:01,950 Watch out...watchout for the Singapore, 'Singapore Grip'. 478 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 - Wa...war... - What!? 479 00:35:09,290 --> 00:35:10,030 What!? 480 00:35:10,700 --> 00:35:11,440 Warning Red. 481 00:35:11,740 --> 00:35:12,800 - Air raid: Warning Red. - What!? 482 00:35:12,910 --> 00:35:18,600 Pl...pl...pla...pla... 483 00:35:18,700 --> 00:35:20,930 planes are due in less than an hour. 484 00:35:39,980 --> 00:35:42,800 - Wake up, Matthew. Are you alright? - Matthew? 485 00:35:44,940 --> 00:35:45,680 Matthew? 486 00:35:46,340 --> 00:35:47,080 Yeah? 487 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Jim was on his way home when we saw your light was on. 488 00:35:51,850 --> 00:35:52,590 Oh. 489 00:35:53,715 --> 00:35:54,455 That's nice. 490 00:35:55,000 --> 00:35:56,600 Jim wanted to have a word with you. 491 00:35:59,680 --> 00:36:01,320 Jim...you are dripping wet. 492 00:36:02,900 --> 00:36:05,320 No! It wasn't about that. He will tell you. 493 00:36:08,745 --> 00:36:09,485 Go on. 494 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 I just wanted to say Matthew that... 495 00:36:13,410 --> 00:36:16,360 I'll be leaving Singapore soon as I can arrange it. 496 00:36:16,450 --> 00:36:18,920 I realized this evening that...um... 497 00:36:19,640 --> 00:36:23,240 well...I...I...I can see that there's no real future... 498 00:36:23,740 --> 00:36:27,080 for...for Joan and me. We'll stay best of friends. 499 00:36:28,820 --> 00:36:29,560 Naturally. 500 00:36:30,500 --> 00:36:33,120 There! Wasn't so bad. Was it? 501 00:36:33,210 --> 00:36:38,280 Leaving Singapore so soon after I arrived? Seems really bad luck...for me, I mean. 502 00:36:38,370 --> 00:36:40,360 Yes we're going to miss you. 503 00:36:40,450 --> 00:36:42,960 - You're not looking too well Matthew. - No. 504 00:36:43,600 --> 00:36:46,760 Got a touch of the old 'Singapore Grip'. 505 00:36:46,910 --> 00:36:49,120 - No. That can't be right. - Why not? 506 00:36:49,950 --> 00:36:55,840 Singapore Grip's like a rennet suitcase or a say of Shanghai basket. only smaller. 507 00:36:55,930 --> 00:36:58,400 - I know... - No it's not. It's a kind of hairpin. 508 00:36:58,510 --> 00:37:00,680 Whatever it is...I have to go. 509 00:37:01,820 --> 00:37:05,860 - It's really good to see you again. - Yes. Yes. 510 00:37:09,255 --> 00:37:09,995 Goodbye then. 511 00:37:22,000 --> 00:37:24,319 Come for a walk. It's lovely out. 512 00:37:24,409 --> 00:37:27,120 - No. I think I'm going to...um.. - I want to show you something. 513 00:37:29,230 --> 00:37:29,970 Really? 514 00:37:50,900 --> 00:37:53,000 Are you in love with me, Matthew? 515 00:37:54,000 --> 00:37:54,800 Were are you? 516 00:37:55,550 --> 00:37:56,520 First, you have to answer. 517 00:37:57,500 --> 00:37:58,840 Are you in love with me? 518 00:38:01,110 --> 00:38:01,830 Let me.... 519 00:38:02,180 --> 00:38:02,920 Yes. 520 00:38:03,550 --> 00:38:05,680 I...mean...where are you? 521 00:38:07,980 --> 00:38:09,560 I'm over here. 522 00:38:25,500 --> 00:38:27,320 First there's something you have to do. 523 00:38:30,500 --> 00:38:31,240 What? 524 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Jump in the pool with your clothes on. 525 00:38:35,610 --> 00:38:37,240 What did you say? 526 00:38:37,950 --> 00:38:40,820 - Jump in the pool with your clothes on? - Are you joking? 527 00:38:40,910 --> 00:38:42,240 - Not at all. - What? 528 00:38:43,600 --> 00:38:44,330 Why? 529 00:38:44,810 --> 00:38:46,510 That's what I want you to do. 530 00:38:53,050 --> 00:38:54,640 I wouldn't dream of it. 531 00:38:56,500 --> 00:38:58,960 I'm going to bed now. Good night. 532 00:39:02,000 --> 00:39:02,760 Wait. 533 00:39:19,800 --> 00:39:22,009 Oh. No. No. Don't. No. 534 00:39:46,710 --> 00:39:48,800 You are most surprised to see me. 535 00:39:50,800 --> 00:39:51,545 Oh..yes. 536 00:39:51,530 --> 00:39:53,360 I still have some things here in the house. 537 00:39:53,510 --> 00:39:56,280 In the bedroom your dear dear father gave me. 538 00:39:56,630 --> 00:39:59,000 Some snaps I would like to show you. 539 00:40:01,000 --> 00:40:03,400 Ar..are you all right dear Matthew? 540 00:40:03,490 --> 00:40:06,320 You look...rather hot about the collar. 541 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 I think it's the 'Singapore Grip'. 542 00:40:11,610 --> 00:40:15,560 Joan. Um...you know Miss Chiang? 543 00:40:15,690 --> 00:40:18,480 She wants to show me some photographs...I think. 544 00:40:18,650 --> 00:40:21,040 Gracious Miss Blackett! You are soaking wet. 545 00:40:21,140 --> 00:40:24,280 - Let me get you a tower. -It's quite alright Vera. I like it. 546 00:40:24,990 --> 00:40:26,280 It's nice and cool. 547 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 You like that dress, do you? 548 00:40:35,660 --> 00:40:36,400 Heh! Oh yes! 549 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 When she was staying here, Matthew, 550 00:40:37,790 --> 00:40:42,280 we made a happy discovery that my old clothes were a prefect fit for Vera. 551 00:40:42,370 --> 00:40:43,380 So lucky for me. 552 00:40:43,850 --> 00:40:49,680 I've never had such lovely clothes except of course when I was little in Russia. 553 00:40:50,330 --> 00:40:51,430 My mother was a Princess. 554 00:40:51,520 --> 00:40:54,560 Do you know our family we always give our cast-offs to servants? 555 00:40:54,650 --> 00:40:57,080 Of course it's not quite a perfect fit. 556 00:40:57,670 --> 00:41:00,680 This dress is a little tight across the chest. 557 00:41:00,770 --> 00:41:03,160 Not that the servants are ever very grateful. 558 00:41:03,250 --> 00:41:05,120 - What do you think Matthew? - Um... 559 00:41:05,210 --> 00:41:07,280 If I were a little more flat chested? 560 00:41:08,200 --> 00:41:13,720 It'd be a perfect fit. It's far more comfortable when I open these top buttons. 561 00:41:15,580 --> 00:41:16,320 See? 562 00:41:18,710 --> 00:41:19,600 That's better. 563 00:41:20,660 --> 00:41:23,560 There's nothing more disagreeable than a damp bra. 564 00:41:25,850 --> 00:41:28,279 I...I...really must go to bed. Um... 565 00:41:29,120 --> 00:41:31,280 Uh! You must come and look at my snaps on your way. 566 00:41:31,370 --> 00:41:33,360 I need to show him something first out on the compound. 567 00:41:33,450 --> 00:41:35,960 Doing that might take some time. 568 00:41:36,050 --> 00:41:38,280 In that case, better I take him first to my room. 569 00:41:41,340 --> 00:41:42,080 Matthew! 570 00:41:50,900 --> 00:41:54,720 Shouldn't you eh....scramble a few fighters? Or something. 571 00:41:54,810 --> 00:41:55,765 Well...no, 572 00:41:55,855 --> 00:41:59,360 I'm not sure the anti-aircraft people here would be able to tell the difference. 573 00:41:59,450 --> 00:42:02,480 We don't want our Buffaloes getting shot down by our own side. 574 00:42:03,400 --> 00:42:04,040 Do we? 575 00:42:57,000 --> 00:43:01,480 - Ja...Ja...Ja...Japs have bombed America. - What!? Where? 576 00:43:01,570 --> 00:43:04,760 - Pe...Pearl Harbor. - That's Hawaii not America! 577 00:43:04,850 --> 00:43:08,360 It's where their fleet is stationed! Sir, Roosevelt has declared war. 578 00:43:08,680 --> 00:43:11,760 Bhah! Now that little yellow man is for it! 42497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.