Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,960 --> 00:01:37,473
Ты спишь?
2
00:01:42,440 --> 00:01:43,953
Ты проснулся?
3
00:01:51,000 --> 00:01:54,311
Как может исчезнуть то, что имеет право на бытие?
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,799
Что такое время?
5
00:02:07,560 --> 00:02:09,631
Основа времени в ожидании.
6
00:02:57,920 --> 00:03:00,434
Моего брата зовут Роберт, и он идиот.
7
00:03:16,840 --> 00:03:18,274
Прекрати.
8
00:03:23,160 --> 00:03:24,912
Вставай.
- Августин говорит,
9
00:03:25,080 --> 00:03:28,516
что даже мой спящий член - ощущение единства Бога...
- Прекрати!
10
00:03:28,680 --> 00:03:30,159
...есть!
11
00:03:35,240 --> 00:03:36,913
Прекрати, будешь делать это со своей сестрой!
12
00:03:42,360 --> 00:03:43,839
Ты меня любишь?
13
00:03:46,640 --> 00:03:47,994
Роберт...
14
00:03:50,640 --> 00:03:52,233
Любишь?
15
00:05:18,840 --> 00:05:20,751
Ты идешь или я?
16
00:05:31,480 --> 00:05:33,391
Ты идешь или я?
17
00:05:39,160 --> 00:05:40,480
Я.
18
00:05:48,600 --> 00:05:50,079
Тогда иди.
19
00:06:10,600 --> 00:06:12,113
И?
20
00:06:44,800 --> 00:06:50,113
МОЕГО БРАТА ЗОВУТ РОБЕРТ, И ОН ИДИОТ
21
00:09:12,440 --> 00:09:14,113
Сколько вообще времени?
22
00:09:23,760 --> 00:09:25,194
Давай.
23
00:09:26,880 --> 00:09:28,473
Нет, погоди.
24
00:09:35,400 --> 00:09:37,118
На это уйдут часы.
25
00:09:40,000 --> 00:09:42,230
Выходные скоро закончатся.
26
00:09:46,320 --> 00:09:47,276
Глупости.
27
00:09:55,120 --> 00:09:56,269
Твой экзамен.
28
00:10:43,320 --> 00:10:44,879
С чего начнем?
29
00:10:47,080 --> 00:10:48,400
Бытие,
30
00:10:48,640 --> 00:10:50,199
знание...
31
00:10:56,640 --> 00:10:58,551
Елена, с чего начнем?
32
00:11:00,160 --> 00:11:01,389
Свобода.
33
00:11:02,040 --> 00:11:03,758
Сознание.
34
00:11:04,560 --> 00:11:07,359
Язык. Сущность человечности.
35
00:11:13,520 --> 00:11:14,954
Судьба.
36
00:11:15,960 --> 00:11:17,871
Проблемы реальности.
37
00:11:21,600 --> 00:11:24,194
Возможность познания?
38
00:11:24,520 --> 00:11:26,033
Мудрость?
39
00:11:28,120 --> 00:11:30,794
Сознание.
- Ты уже говорила.
40
00:11:32,080 --> 00:11:34,230
Нужен здравый смысл.
41
00:11:35,120 --> 00:11:39,432
Без предпосылок и целей:
Философия радикальна, без ограничений.
42
00:11:39,600 --> 00:11:41,910
Ага, идеализм.
43
00:11:42,880 --> 00:11:44,757
Глупость какая.
44
00:12:04,680 --> 00:12:06,353
Так что выберешь?
45
00:12:10,960 --> 00:12:12,394
Счастье.
46
00:12:13,200 --> 00:12:14,918
Очень простое определение.
47
00:12:15,360 --> 00:12:18,239
Счастье - это лежать на одеяле и ни о чем не думать.
48
00:12:19,120 --> 00:12:20,269
Готово.
49
00:12:21,920 --> 00:12:24,878
Точно, сис.
- Не называй меня сис, кретин.
50
00:12:43,600 --> 00:12:45,193
Видишь ту собаку?
51
00:12:48,400 --> 00:12:51,119
Если пойдет налево, сам пойдешь за пивом.
52
00:12:53,800 --> 00:12:55,757
Раз, два...
53
00:12:59,280 --> 00:13:00,759
Шесть...
54
00:13:01,800 --> 00:13:04,155
Девять...
- Собака!
55
00:13:06,720 --> 00:13:08,916
Время. Нужно время.
56
00:13:10,280 --> 00:13:11,793
Смотри, смотри!
57
00:13:14,120 --> 00:13:15,554
Всё.
58
00:13:22,120 --> 00:13:23,872
Тебе взять что-нибудь?
59
00:13:24,040 --> 00:13:25,553
Пиво!
60
00:13:28,680 --> 00:13:30,956
Ты больной.
- А что? Напитки же бесплатно.
61
00:13:31,560 --> 00:13:33,471
Такой уговор!
Иначе плати 100 евро.
62
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
Напьешься, получишь у меня.
63
00:13:40,000 --> 00:13:42,037
Раньше об этом думать надо было.
64
00:13:42,440 --> 00:13:44,238
Роберт, у меня экзамен в понедельник.
65
00:13:44,720 --> 00:13:46,631
По философии.
66
00:13:54,680 --> 00:13:56,512
Прекрасно. Просто прекрасно, Роберт.
67
00:13:58,960 --> 00:14:00,758
Я же глупый, не ты.
68
00:14:00,920 --> 00:14:02,149
Идиот.
69
00:14:02,800 --> 00:14:04,359
И это здорово.
70
00:14:09,080 --> 00:14:12,152
Из-за того, что ты мудак,
мне придётся поступать в университет одной.
71
00:14:20,400 --> 00:14:21,959
Но ты же хочешь поступить.
72
00:14:25,080 --> 00:14:26,957
Что я там буду делать?
73
00:14:30,600 --> 00:14:32,273
Ты идиот.
74
00:14:33,280 --> 00:14:35,317
13:56
75
00:14:35,680 --> 00:14:38,877
Философия - это поиск истины.
Ты готова искать истину?
76
00:14:44,160 --> 00:14:47,710
Моя сестра Елена готова искать истину.
77
00:14:50,800 --> 00:14:54,031
Моя сестра Елена готова искать истину.
78
00:15:56,040 --> 00:15:57,553
Где твой брат-близнец?
79
00:16:07,160 --> 00:16:08,559
Сколько, Адольф?
80
00:16:47,560 --> 00:16:48,914
Готово.
81
00:16:52,200 --> 00:16:53,918
14:14
82
00:16:57,160 --> 00:17:00,357
Что это вообще означает, "14:14"?
83
00:17:04,280 --> 00:17:06,999
Какое отношение цифры имеют ко времени?
84
00:17:10,480 --> 00:17:12,278
Что же такое время?
85
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
Основа времени - ожидание.
86
00:17:18,360 --> 00:17:20,112
Как все прошло с Сесилией?
87
00:17:24,200 --> 00:17:26,191
Давай, рассказывай.
88
00:17:28,720 --> 00:17:31,030
Истина пребывает.
- Не может быть.
89
00:17:33,040 --> 00:17:34,439
Вот здесь.
90
00:17:37,560 --> 00:17:40,757
Первая встреча с миром есть удивление.
91
00:17:41,520 --> 00:17:44,034
Мир начинается с удивления.
92
00:17:44,280 --> 00:17:46,874
Изумление есть начало философии.
93
00:17:48,080 --> 00:17:50,230
По Хайдеггеру, истина - это встреча.
94
00:17:50,400 --> 00:17:52,152
Но мы не можем организовать эту встречу.
95
00:17:52,680 --> 00:17:54,159
Ты не...
96
00:17:54,320 --> 00:17:56,436
Истина раскрывает себя.
97
00:17:58,560 --> 00:18:01,473
Независимо от того, раскрывается истина или нет,
не нам это решать.
98
00:18:03,680 --> 00:18:05,079
Роберт,
99
00:18:08,400 --> 00:18:10,437
ты переспал с ней?
100
00:18:12,240 --> 00:18:15,153
Не знаю!
- Переспал?
101
00:18:18,080 --> 00:18:19,479
Не знаю.
102
00:18:21,520 --> 00:18:24,911
Язык есть дом Бытия...
- Сесилия мне в любом случае расскажет.
103
00:18:29,400 --> 00:18:32,313
Перед моим последним экзаменом я кого-нибудь трахну.
104
00:18:35,800 --> 00:18:38,110
Чушь.
- Не чушь.
105
00:18:39,960 --> 00:18:41,473
Здесь?
106
00:18:41,640 --> 00:18:43,916
До понедельника?
- Верно.
107
00:18:44,320 --> 00:18:45,435
Чушь.
108
00:18:47,600 --> 00:18:50,558
Людям надо слушать язык...
- Спорим?
109
00:18:50,720 --> 00:18:52,552
...чтобы услышать.
110
00:18:53,800 --> 00:18:55,120
Собираюсь.
111
00:19:00,960 --> 00:19:03,076
...чтобы услышать высказанное.
112
00:19:04,960 --> 00:19:06,314
Я смогу.
113
00:19:06,840 --> 00:19:08,353
Да, конечно!
114
00:19:09,160 --> 00:19:11,071
Да.
- С кем?
115
00:19:11,640 --> 00:19:12,914
С кем-угодно.
116
00:19:14,240 --> 00:19:15,560
С ним?
117
00:19:16,480 --> 00:19:17,709
С ним?
118
00:19:24,120 --> 00:19:25,474
Объясняй!
119
00:19:32,160 --> 00:19:34,151
Второе понятие: Очищение.
120
00:19:34,880 --> 00:19:37,554
Бытие раскрывается в истине,
121
00:19:39,160 --> 00:19:41,879
давая видеть изятое из потаённости.
122
00:19:43,640 --> 00:19:45,916
Здесть опять термин время.
123
00:19:47,040 --> 00:19:49,111
Истина присутствует во времени.
124
00:19:51,680 --> 00:19:53,591
Хочешь поспорим?
125
00:19:54,960 --> 00:19:56,189
Давай.
126
00:19:56,360 --> 00:19:57,759
Да.
127
00:19:59,880 --> 00:20:01,234
Спорим.
128
00:20:03,240 --> 00:20:04,560
На что?
129
00:20:05,320 --> 00:20:07,072
Что хочешь?
130
00:20:09,920 --> 00:20:11,797
Ты это сделал, да?
131
00:20:12,560 --> 00:20:14,119
Фольксваген гольф.
132
00:20:14,840 --> 00:20:16,160
Фольксваген.
133
00:20:16,320 --> 00:20:19,039
С ума сошел? Это уже перебор.
134
00:20:19,800 --> 00:20:21,518
Это моя награда за экзамен.
135
00:20:21,920 --> 00:20:23,638
Мне машина нужна.
136
00:20:24,080 --> 00:20:25,673
Идиот.
137
00:20:28,600 --> 00:20:30,716
Ты такой придурок, Роберт.
138
00:20:34,760 --> 00:20:36,273
Плевать.
139
00:20:38,880 --> 00:20:40,837
Гольф классный.
140
00:20:50,160 --> 00:20:51,912
Хорошо бы выиграть.
141
00:20:57,840 --> 00:20:59,797
Что хочешь, если я проиграю?
142
00:21:01,640 --> 00:21:03,472
Если я выиграю,
143
00:21:03,920 --> 00:21:06,196
исполню желание.
144
00:21:08,080 --> 00:21:09,559
Если ты выиграешь?
145
00:21:10,480 --> 00:21:12,357
Если выиграю,
146
00:21:12,800 --> 00:21:15,076
исполню твое желание.
147
00:21:18,200 --> 00:21:20,919
Всё что хочешь. Только не вещь.
148
00:21:33,320 --> 00:21:34,754
Объясни.
149
00:21:53,520 --> 00:21:55,875
Всякое спрашивание есть искание.
150
00:21:56,480 --> 00:22:00,030
Всякое искание имеет зарание свою направленность от искомого.
151
00:22:00,960 --> 00:22:03,474
Спрашивание - это познание сущего в факте "так-бытия".
152
00:22:03,880 --> 00:22:07,839
Всякое спрашивание "о"...
есть тем или иным образом доспрашивание "у"...
153
00:22:08,360 --> 00:22:12,479
К спрашиванию принадлежит кроме спрошенного опрашиваемое.
154
00:22:14,200 --> 00:22:15,395
Так.
155
00:22:17,080 --> 00:22:18,673
Следовательно...
156
00:22:19,000 --> 00:22:22,516
нет вопроса, не знающего своего ответа.
157
00:22:27,960 --> 00:22:30,395
Если возникает вопрос,
158
00:22:31,440 --> 00:22:33,750
ответ на него уже возможен.
159
00:22:36,760 --> 00:22:39,229
Очень оптимистично, маэстро. Ага.
160
00:22:42,360 --> 00:22:44,033
В свою очередь,
161
00:22:46,080 --> 00:22:50,711
нам неведом даже горизонт,
162
00:22:52,000 --> 00:22:55,231
из которого стоило бы спрашивать и фиксировать смысл.
163
00:22:59,800 --> 00:23:02,838
Как спрошенное требует своего способа выявления.
164
00:23:05,160 --> 00:23:06,514
Который в целом,
165
00:23:07,240 --> 00:23:09,959
отличается от раскрытия сущего.
166
00:23:11,040 --> 00:23:14,590
Так ожидание является центральной категорией мышления.
167
00:23:15,960 --> 00:23:20,352
Ожидание, ведущее к чистейшей мысли - это противоположность исканию.
168
00:23:29,440 --> 00:23:32,193
Да, ведь невозможно выбрать свои мысли.
169
00:23:33,760 --> 00:23:36,513
Ты не создаешь мысли. Они сами к тебе приходят.
170
00:23:37,200 --> 00:23:38,998
Это классная часть.
171
00:23:39,360 --> 00:23:42,000
Или не приходят. Не очень здорово.
- Да, не очень.
172
00:23:42,160 --> 00:23:43,594
Давай дальше.
173
00:23:46,480 --> 00:23:47,959
Дальше.
174
00:23:51,000 --> 00:23:54,152
Настоящее мышление основано на освобождении.
175
00:23:54,960 --> 00:23:58,191
Это ожидание, которое не знает, чего ждет.
176
00:24:02,000 --> 00:24:04,560
Правильно, вопросы всегда одинаковые.
177
00:24:08,880 --> 00:24:11,156
Но ответы разные.
178
00:24:11,360 --> 00:24:12,839
Роберт!
179
00:24:14,280 --> 00:24:16,351
Не путай меня!
180
00:24:17,680 --> 00:24:20,149
Просто скажи, что отвечать в понедельник!
181
00:24:22,840 --> 00:24:24,353
Просто скажи:
182
00:24:26,120 --> 00:24:28,157
Мышление - это ожидание.
183
00:24:29,320 --> 00:24:31,311
Истина присутствует.
184
00:24:32,880 --> 00:24:35,156
Ей просто нужно проявить себя.
185
00:24:37,920 --> 00:24:39,274
Пусто.
186
00:24:40,640 --> 00:24:41,960
Чушь.
187
00:24:44,360 --> 00:24:46,351
В сущности он говорит, что мы бессильны.
188
00:24:53,440 --> 00:24:54,999
Я хочу пиво.
189
00:25:16,640 --> 00:25:17,994
В свою очередь,
190
00:25:18,360 --> 00:25:22,354
неведом даже горизонт,
191
00:25:23,280 --> 00:25:26,193
из которого можно было бы схватывать и фиксировать смысл ответа.
192
00:26:02,080 --> 00:26:03,673
Подними.
193
00:26:29,240 --> 00:26:31,277
Милая Сесилия.
194
00:26:37,160 --> 00:26:38,878
Дома тебя нет.
195
00:26:40,080 --> 00:26:42,037
Телефон отключен.
196
00:26:43,080 --> 00:26:46,232
Майка в обтяжечку.
197
00:26:48,280 --> 00:26:50,237
Милая Сесилия!
198
00:27:27,400 --> 00:27:29,038
Мы идём дальше?
199
00:27:33,320 --> 00:27:34,799
Дальше.
200
00:27:36,760 --> 00:27:38,797
"15:08"
201
00:27:55,720 --> 00:27:57,438
Я хочу в туалет.
202
00:28:08,360 --> 00:28:09,555
Иди.
203
00:28:11,880 --> 00:28:14,633
Он прямо за углом, ты же знаешь, Елена.
204
00:29:17,680 --> 00:29:19,000
Видишь, всё не так плохо.
205
00:29:20,920 --> 00:29:23,434
Просто потрясающе, Адольф.
206
00:29:50,240 --> 00:29:52,436
Всё ещё смотрит на мою задницу?
207
00:29:56,160 --> 00:29:57,719
Конечно.
208
00:29:59,520 --> 00:30:01,591
Соблазнять не надо.
209
00:30:04,280 --> 00:30:06,635
Просто трахнуться.
210
00:30:09,760 --> 00:30:11,194
Знаю.
211
00:30:29,200 --> 00:30:31,191
Блаженный Августин спрашивает,
212
00:30:32,440 --> 00:30:34,716
что же такое время?
213
00:30:36,960 --> 00:30:39,634
Если никто меня не спрашивает, то я знаю, что такое время.
214
00:30:40,080 --> 00:30:44,074
Если бы я захотел объяснить спрашивающему, тогда нет, не знаю.
215
00:30:45,360 --> 00:30:48,512
Все же я уверенно заявляю,
216
00:30:49,480 --> 00:30:53,235
если бы ничего не происходило, прошлого бы не было.
217
00:30:54,440 --> 00:30:58,070
И если бы ничего не происходило, будущего бы не было.
218
00:30:59,400 --> 00:31:02,711
И если бы ничего не было, не было бы и настоящего времени.
219
00:31:05,720 --> 00:31:10,999
А как могут быть эти два времени: прошлое и будущее,
220
00:31:12,400 --> 00:31:17,190
если прошлого уже нет, а будущего еще нет.
221
00:31:20,000 --> 00:31:25,757
И если бы настоящее всегда оставалось настоящим
и не уходило в прошлое,
222
00:31:26,480 --> 00:31:29,313
то это было бы уже не время, а вечность.
223
00:31:31,520 --> 00:31:36,117
Настоящее является временем только потому,
что оно уходит в прошлое.
224
00:31:36,680 --> 00:31:39,433
Как мы можем сказать, что оно существует,
225
00:31:40,360 --> 00:31:44,149
если это то, чего мы ожидаем.
226
00:31:46,840 --> 00:31:52,995
Разве мы ошибаемся, сказав, что время существует только потому,
что оно стремится исчезнуть?
227
00:32:00,280 --> 00:32:02,112
Ты хотя бы слушаешь?
228
00:32:02,840 --> 00:32:04,399
Это прекрасно...
229
00:32:09,000 --> 00:32:12,709
Что такое разум?
Это главный вопрос.
230
00:32:14,760 --> 00:32:16,239
С точки зрения времени.
231
00:32:19,080 --> 00:32:22,357
Чем сильнее вы в него всматриваетесь, тем сильнее он неуловим.
232
00:32:24,600 --> 00:32:25,874
Вот.
233
00:32:28,720 --> 00:32:31,280
Над этим ещё надо подумать.
234
00:32:35,120 --> 00:32:38,317
Люди существуют во времени.
235
00:32:41,760 --> 00:32:43,956
Поэтому могут мыслить.
236
00:32:45,120 --> 00:32:47,031
Если мышление - это ожидание.
237
00:32:50,040 --> 00:32:53,317
То человеку надо дождаться, когда он будет за пределами времени.
238
00:32:53,840 --> 00:32:55,911
И сможет выбирать.
239
00:32:58,800 --> 00:33:00,598
Животные не могут ждать.
240
00:33:02,960 --> 00:33:04,792
И дети тоже.
241
00:33:05,400 --> 00:33:06,993
Верно.
242
00:33:07,400 --> 00:33:09,073
Почему?
243
00:33:13,320 --> 00:33:14,674
Нет свободы выбора.
244
00:33:19,240 --> 00:33:21,436
Без времени нет выбора.
245
00:33:22,920 --> 00:33:25,594
Ни выбора, ни свободы, ни мышления.
246
00:33:28,520 --> 00:33:30,318
У животных нет времени.
247
00:33:31,440 --> 00:33:33,113
И у детей тоже.
248
00:33:39,640 --> 00:33:42,109
Когда я люблю, я тоже время не замечаю.
249
00:33:46,800 --> 00:33:48,552
Так ты её любишь?
250
00:34:02,520 --> 00:34:04,511
Ты любишь Сесилию?
251
00:34:25,480 --> 00:34:28,711
Губы Сесилии такие большие и сочные.
252
00:34:29,960 --> 00:34:34,397
большие, красные и сочные.
253
00:34:36,360 --> 00:34:38,954
сочные и большие...
254
00:34:41,480 --> 00:34:43,756
Когда она раздевается...
255
00:34:45,800 --> 00:34:47,791
Ты раздевался догола?
256
00:34:53,120 --> 00:34:54,838
И когда целуешь...
257
00:34:58,000 --> 00:34:59,354
Роберт...
258
00:35:01,720 --> 00:35:02,949
Поцелуй меня.
259
00:35:05,200 --> 00:35:06,952
Меня зовут Роберт и я люблю Сесилию!
260
00:35:07,120 --> 00:35:08,872
Меня зовут Роберт и я люблю Сесилию!
261
00:40:56,840 --> 00:40:58,558
Ничто - это страх.
262
00:41:19,000 --> 00:41:20,399
Извини.
263
00:41:21,880 --> 00:41:23,553
Не стоит.
264
00:41:25,800 --> 00:41:27,279
Правда, извини.
265
00:41:28,680 --> 00:41:30,273
Не извиняйся.
266
00:41:30,880 --> 00:41:32,359
Извини.
267
00:41:37,520 --> 00:41:39,238
Прекрати, бесит.
268
00:41:45,360 --> 00:41:47,033
Я забыл извиниться.
269
00:41:49,040 --> 00:41:51,077
Мне и не надо.
270
00:41:54,680 --> 00:41:56,079
Извини.
271
00:42:00,680 --> 00:42:03,320
Мне очень жаль, Елена. Прошу.
272
00:42:14,400 --> 00:42:16,437
Извини, извини, извини.
273
00:42:18,000 --> 00:42:19,320
Извини!
274
00:42:24,680 --> 00:42:25,875
Извини!
275
00:42:33,360 --> 00:42:34,919
Мне так жаль.
276
00:42:35,080 --> 00:42:36,434
Хватит!
277
00:42:43,400 --> 00:42:45,073
Я поранилась.
278
00:42:45,240 --> 00:42:46,753
Пустяки.
279
00:42:49,280 --> 00:42:50,600
И?
280
00:42:52,960 --> 00:42:54,280
Сигареты.
281
00:43:13,920 --> 00:43:14,955
Мальборо.
282
00:43:16,080 --> 00:43:17,912
Елена, когда ты начала курить?
283
00:43:19,080 --> 00:43:20,639
Прямо сейчас.
284
00:43:24,880 --> 00:43:26,075
Прямо сейчас начинаю.
285
00:43:56,320 --> 00:43:57,913
Камушек попал.
286
00:43:59,360 --> 00:44:00,794
В обувь.
287
00:44:15,840 --> 00:44:17,274
Все хорошо?
288
00:44:27,160 --> 00:44:28,434
Так,
289
00:44:30,560 --> 00:44:32,278
что такое время?
290
00:44:32,960 --> 00:44:34,553
Что такое настоящее?
291
00:44:37,840 --> 00:44:39,035
И?
292
00:44:42,280 --> 00:44:45,636
Будущего ещё нет, а
прошлого всегда уже нет.
293
00:44:46,520 --> 00:44:48,318
У нас остается настоящее.
294
00:44:49,520 --> 00:44:51,477
Но в настоящем нет времени.
295
00:44:51,800 --> 00:44:54,110
Настоящее - противоположность времени.
296
00:44:58,280 --> 00:44:59,634
Верно.
297
00:45:02,520 --> 00:45:03,510
Что верно?
298
00:45:03,680 --> 00:45:05,273
То, что ты сказал.
299
00:45:05,920 --> 00:45:07,797
Что Августин сказал.
300
00:45:13,720 --> 00:45:15,393
Что такое время?
301
00:45:17,720 --> 00:45:19,711
Почему я задумываюсь о времени?
302
00:45:22,960 --> 00:45:25,600
Хочу понять, почему я помню.
303
00:45:37,880 --> 00:45:39,279
Где время?
304
00:45:40,240 --> 00:45:42,151
Давай, покажи мне, где оно?
305
00:45:53,080 --> 00:45:54,753
Что это?
306
00:45:56,240 --> 00:45:57,878
Это листья, Роберт.
307
00:45:58,320 --> 00:46:00,038
Нет, это время.
308
00:46:01,720 --> 00:46:03,631
Это было деревом.
309
00:46:05,360 --> 00:46:06,953
Теперь листья.
310
00:46:08,800 --> 00:46:10,552
Станет сверчком.
311
00:46:12,280 --> 00:46:13,759
Или муравьем.
312
00:46:14,760 --> 00:46:16,319
Или землей.
313
00:46:19,840 --> 00:46:21,160
Это время.
314
00:46:26,960 --> 00:46:28,553
Это время?
315
00:46:29,800 --> 00:46:31,120
Да, это время.
316
00:46:32,360 --> 00:46:33,759
Тогда объясни мне.
317
00:46:34,960 --> 00:46:37,031
Где оно? Здесь?
318
00:46:40,160 --> 00:46:41,878
Это всего лишь листья.
319
00:46:44,120 --> 00:46:45,713
Это чистое настоящее.
320
00:46:48,560 --> 00:46:51,518
Если бы время остановилось, они бы навечно остались листьями.
321
00:46:54,880 --> 00:46:56,518
Такими как сейчас.
322
00:46:58,400 --> 00:47:00,277
Листья - это настоящее.
323
00:47:01,680 --> 00:47:03,637
Настоящее - это не время.
324
00:47:04,560 --> 00:47:05,789
Перестань.
325
00:47:06,520 --> 00:47:08,955
У меня экзамен в понедельник, Роберт.
326
00:47:12,240 --> 00:47:15,312
Определение времени,
...второй закон термодинамики.
327
00:47:16,040 --> 00:47:18,600
Энтропия возростает со временем.
328
00:47:22,760 --> 00:47:24,910
Вот бутылка из-под пива.
329
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Теперь это осколки.
330
00:47:33,480 --> 00:47:34,356
Урод!
331
00:47:35,000 --> 00:47:36,479
Это время!
332
00:47:36,960 --> 00:47:38,553
Можно ли собрать их в целое?
333
00:47:38,720 --> 00:47:42,793
Давай, преврати их в бутылку.
Тогда ты победишь время.
334
00:48:10,760 --> 00:48:13,798
Как нам вернуться из времени в настоящее?
335
00:48:16,640 --> 00:48:19,678
Такое вообще возможно?
Вернуться из времени в настоящее?
336
00:48:20,200 --> 00:48:21,713
В бутылке...
337
00:49:19,200 --> 00:49:20,679
Понеси меня.
338
00:49:32,640 --> 00:49:34,392
Это всё мое время.
339
00:49:36,040 --> 00:49:37,519
Дождь,
340
00:49:37,760 --> 00:49:40,400
облака, трава.
341
00:49:42,720 --> 00:49:44,154
Осколки...
342
00:49:44,840 --> 00:49:46,558
Всё мое время...
343
00:49:46,960 --> 00:49:48,189
Мое тоже.
344
00:49:49,040 --> 00:49:50,553
И твое.
345
00:50:02,560 --> 00:50:04,471
Елена, не нужно это сюда складывать.
346
00:50:05,040 --> 00:50:07,236
Просто присмотри за вещами сестры, Адольф!
347
00:50:07,480 --> 00:50:08,993
Вы здурели? Роберт!
348
00:50:09,840 --> 00:50:11,194
Ты оглох?
349
00:51:36,160 --> 00:51:37,355
Победа!
350
00:52:13,880 --> 00:52:15,154
Иди сюда.
351
00:52:17,320 --> 00:52:18,355
Что там?
352
00:52:18,520 --> 00:52:19,794
Открой!
353
00:52:20,960 --> 00:52:22,519
Открываю.
354
00:52:23,400 --> 00:52:25,914
Покажи мне, открой!
- Покажи мне, открой.
355
00:52:47,680 --> 00:52:48,829
Это Зорг!
356
00:52:49,000 --> 00:52:50,149
Он мой.
357
00:53:36,760 --> 00:53:37,989
Я здесь.
358
00:53:42,960 --> 00:53:44,075
Я.
359
00:54:05,840 --> 00:54:07,069
Роберт...
360
00:54:28,200 --> 00:54:30,350
Если можно было бы увидеть,
361
00:54:33,280 --> 00:54:35,556
просто увидеть это дерево.
362
00:54:38,800 --> 00:54:41,952
а не видеть знак вещи дерева.
363
00:54:44,760 --> 00:54:46,876
Это была бы победа.
364
00:54:50,280 --> 00:54:52,191
Что было бы победой?
365
00:54:56,400 --> 00:54:58,437
Тогда человек был бы настоящим.
366
00:55:01,840 --> 00:55:03,672
Оказался дома.
367
00:55:09,560 --> 00:55:11,756
Увидел всё как есть...
368
00:55:14,880 --> 00:55:15,915
Повтори.
369
00:55:16,080 --> 00:55:18,754
Если можно было бы увидеть,
370
00:55:20,160 --> 00:55:23,073
а не как знак вещи дерева,
371
00:55:26,360 --> 00:55:28,351
не зная, что такое дерево.
372
00:55:29,200 --> 00:55:30,998
Это было бы полной победой.
373
00:55:33,120 --> 00:55:35,157
Увидев всё как есть.
374
00:55:42,280 --> 00:55:44,157
Это было бы настоящим.
375
00:55:49,280 --> 00:55:51,317
Тогда человек был бы дома...
376
00:55:51,920 --> 00:55:53,399
в настоящем.
377
00:55:57,840 --> 00:56:00,480
А может ничего бы не увидел...
378
00:56:04,000 --> 00:56:05,320
Великая мудрость.
379
00:56:24,320 --> 00:56:26,152
Да, мудрость уже в пути.
380
00:56:29,760 --> 00:56:32,354
Это не для плавания, а для погружения.
381
00:56:52,200 --> 00:56:54,874
По Платону, люди спят.
382
00:56:55,160 --> 00:56:56,992
Это есть их сознание.
383
00:56:59,480 --> 00:57:01,232
А Боги пробужденные.
384
00:57:03,480 --> 00:57:06,074
Животные в настоящем, но они не спят.
385
00:57:07,120 --> 00:57:10,192
Вот почему Платон считает, что у них нет сознания.
386
00:57:12,920 --> 00:57:15,799
Так кто же видит изображение в глазах льва?
387
00:57:17,040 --> 00:57:18,360
Или орла?
388
00:57:20,360 --> 00:57:21,714
Там никого нет.
389
00:57:22,960 --> 00:57:24,473
Чистое настоящее.
390
00:57:30,560 --> 00:57:33,154
Настоящее видит себя в животном.
391
00:57:41,000 --> 00:57:45,153
Сознание времени является непременным условием другого...
392
00:57:47,760 --> 00:57:49,034
Это ожидание.
393
00:57:51,960 --> 00:57:55,590
Кто может помыслить время,
может помыслить вне абсолютного момента.
394
00:57:56,360 --> 00:57:57,873
Отсюда свобода.
395
00:57:58,960 --> 00:58:00,109
А ожидание?
396
00:58:00,280 --> 00:58:01,759
Почему ожидание?
397
00:58:03,520 --> 00:58:06,478
Как понять, что
твое воспоминание не настоящее?
398
00:58:07,720 --> 00:58:10,075
Из-за опоры на прошлое.
399
00:58:11,000 --> 00:58:15,153
Сознание времени - это концепция.
Время - это сознание.
400
00:58:15,440 --> 00:58:16,953
Но почему?
401
00:58:27,320 --> 00:58:31,234
Мост через невыносимость абсолютного момента.
402
00:58:34,040 --> 00:58:36,350
Время - это мост через брошенность.
403
00:58:39,120 --> 00:58:41,031
Как эти моменты в детстве.
404
00:58:41,840 --> 00:58:44,036
Полная брошенность детей.
405
00:58:44,840 --> 00:58:48,276
Которые не могут себе представить,
что будет другой момент.
406
00:58:49,840 --> 00:58:55,358
Вот тогда появляется время. Они вдруг понимают, что
есть что-то ещё, кроме этого абсолютного момента.
407
00:58:56,640 --> 00:58:57,869
Принципиально другое.
408
00:59:00,480 --> 00:59:01,879
16:33
- Он говорит:
409
00:59:02,040 --> 00:59:04,600
Основа времени - ожидание.
410
00:59:14,600 --> 00:59:18,036
Без времени не было бы ожидания.
- Ожидание - модус будущего.
411
00:59:19,520 --> 00:59:21,193
Отлично, так же как страх.
412
00:59:23,480 --> 00:59:24,914
Так же как страх.
413
00:59:26,000 --> 00:59:27,434
И свобода.
414
01:00:03,080 --> 01:00:06,436
Закройте окна и двери,
это частная собственность! Садитесь в машину!
415
01:00:06,600 --> 01:00:09,479
Прекрати это, Роберт.
416
01:00:10,840 --> 01:00:13,434
Сохраняйте спокойствие! Это частная собственность.
417
01:00:13,600 --> 01:00:15,910
Оставь людей в покое, живо!
418
01:00:17,160 --> 01:00:20,357
Закройте окна и двери, и вы будете в безопасности!
- Роберт, оставь их в покое!
419
01:00:21,800 --> 01:00:23,154
Роберт, ты слышишь меня?
420
01:00:25,400 --> 01:00:27,391
Оставайтесь в машине!
421
01:00:28,880 --> 01:00:31,110
Это частная собственность!
- Прекрати!
422
01:00:31,560 --> 01:00:33,312
Роберт, хватит!
- Спокойно...
423
01:00:39,640 --> 01:00:40,835
Я сказал хватит!
424
01:00:41,120 --> 01:00:44,317
Источник угрозы будет устранён.
Я буду устранён.
425
01:00:45,400 --> 01:00:46,993
Держи это, идиот.
426
01:01:20,360 --> 01:01:21,555
Я люблю тебя.
427
01:01:25,000 --> 01:01:26,718
Ты мне тоже нравишься.
428
01:01:31,040 --> 01:01:32,360
Я люблю тебя.
429
01:01:43,480 --> 01:01:44,959
Я люблю тебя.
430
01:02:04,320 --> 01:02:07,039
Прекрати.
- Я люблю тебя.
431
01:02:08,040 --> 01:02:09,713
Я уже не хочу.
432
01:02:13,280 --> 01:02:14,793
Пусти меня, засранец.
433
01:02:16,040 --> 01:02:17,269
Отвали.
434
01:02:17,440 --> 01:02:19,397
Ты издеваешься?
- Отвали.
435
01:02:19,560 --> 01:02:21,073
Давай же.
436
01:02:21,520 --> 01:02:24,080
Стоп.
- Ну же.
437
01:02:28,400 --> 01:02:30,277
Я люблю тебя! Давай подурачимся!
438
01:02:32,720 --> 01:02:35,314
Хватит. Уйди.
439
01:02:37,200 --> 01:02:38,554
Я больше не хочу!
440
01:02:47,320 --> 01:02:49,550
Хорошая девочка...
Хорошо.
441
01:03:27,840 --> 01:03:29,433
Ну что, ты победила?
442
01:03:32,040 --> 01:03:33,519
Он не хотел.
443
01:03:35,880 --> 01:03:37,712
Мог бы сказать.
444
01:03:39,120 --> 01:03:40,793
А почему ты не сказал?
445
01:03:46,280 --> 01:03:47,679
Урод!
446
01:04:43,280 --> 01:04:44,111
Привет?
447
01:05:19,400 --> 01:05:23,075
Вопросу "как действовать",
предшествует вопрос "как мыслить?"
448
01:05:24,600 --> 01:05:26,989
Мышление - это, по сути, действие.
449
01:05:31,000 --> 01:05:32,149
Ибо...
450
01:05:33,920 --> 01:05:36,833
Вся философия пытается помочь правильному действию...
451
01:05:37,280 --> 01:05:38,953
правильному.
452
01:05:42,960 --> 01:05:46,157
Все человеческие действия направлены на поиск счастья.
453
01:05:50,320 --> 01:05:53,358
Истина философии в поисках счастья.
454
01:06:15,320 --> 01:06:18,153
По Хайдеггеру, Бытие и Бог - это одно и тоже?
455
01:06:51,120 --> 01:06:52,519
Мне нужно в туалет.
456
01:06:53,320 --> 01:06:54,674
Иди.
457
01:08:34,360 --> 01:08:36,112
Пора ужинать.
458
01:08:37,480 --> 01:08:39,596
Не-а.
459
01:08:41,160 --> 01:08:42,480
- Пожалуйста.
460
01:08:42,760 --> 01:08:44,558
Или я брошу монету!
461
01:08:45,960 --> 01:08:47,519
Выбирай.
462
01:08:57,200 --> 01:08:58,634
Я пойду с тобой,
463
01:08:59,080 --> 01:09:01,515
если монета останется в воздухе.
464
01:09:07,280 --> 01:09:08,873
Это не честно.
465
01:09:10,560 --> 01:09:11,834
Живи.
466
01:09:12,640 --> 01:09:13,869
Замри!
467
01:09:22,920 --> 01:09:24,149
Живи.
468
01:09:24,840 --> 01:09:26,274
Замри!
469
01:09:50,560 --> 01:09:53,916
Роберт.
- Нет! Я не двигался.
470
01:10:16,040 --> 01:10:17,439
Было несколько раз вне игры!
471
01:10:17,600 --> 01:10:19,398
Да нет же.
- А что здесь вообще вне игры?
472
01:10:21,120 --> 01:10:21,951
Эрик!
473
01:10:22,760 --> 01:10:23,909
Быстро, быстро...!
474
01:10:25,720 --> 01:10:28,234
Это фол.
- Нет.
475
01:12:21,200 --> 01:12:23,430
Люди как стихотворение.
476
01:12:23,640 --> 01:12:24,869
Хватит.
477
01:12:25,880 --> 01:12:27,598
Кто я, когда мне страшно?
478
01:12:27,760 --> 01:12:29,034
Мой отец!
479
01:12:39,160 --> 01:12:40,594
Это Роберт.
- Да...
480
01:12:43,160 --> 01:12:46,391
Если я отрежу тебе ноги, ты будешь Еленой?
481
01:12:46,800 --> 01:12:48,552
Фу.
- Будешь?
482
01:12:50,120 --> 01:12:51,952
В чём твоя сущность?
483
01:12:52,360 --> 01:12:54,192
Ты такой противный.
484
01:12:55,800 --> 01:12:58,997
Твоя грудь, Елена - это сущность или случайность?
485
01:13:01,680 --> 01:13:03,671
Твои волосы - это Елена?
486
01:13:04,480 --> 01:13:06,039
Твои губы?
487
01:13:06,520 --> 01:13:08,158
Твои ботинки?
488
01:13:09,320 --> 01:13:11,118
Черт, я застрял.
489
01:13:11,920 --> 01:13:13,433
Твой ботинок!
490
01:13:14,400 --> 01:13:15,674
Я!
491
01:13:20,600 --> 01:13:23,991
Почему я это делаю? Зачем помогаю?
- Потому что пиво хочешь.
492
01:13:25,000 --> 01:13:26,479
Да не хочу я пиво.
493
01:13:26,640 --> 01:13:28,597
Потому что тебе нужны деньги на пиво.
494
01:13:32,000 --> 01:13:34,355
Так ты будешь сдавать свой экзамен, пока я...?
495
01:13:34,520 --> 01:13:36,238
Я в любом случае его сдам.
496
01:13:37,200 --> 01:13:39,430
В чём твоя сущность?
497
01:13:41,920 --> 01:13:44,150
Твоя голова - это случайность?
498
01:13:45,840 --> 01:13:49,276
Елена без головы - всё ещё Елена?
499
01:13:51,240 --> 01:13:55,791
Елена без рук, ног, головы, груди...
500
01:13:57,760 --> 01:13:59,478
Останется Еленой?
501
01:13:59,640 --> 01:14:01,756
Это будешь ты?
Все ещё...
502
01:14:01,920 --> 01:14:03,752
твоя сущность?
503
01:14:05,800 --> 01:14:09,395
Елена без груди.
-...всего лишь Елена в другом настоящем.
504
01:14:10,120 --> 01:14:12,430
Даже без головы, главное, чтобы Айпод был с ней!
505
01:14:14,000 --> 01:14:15,274
Больно!
506
01:14:15,880 --> 01:14:17,473
Я!
- Идиот!
507
01:14:18,880 --> 01:14:21,838
Почему я здесь, почему я тебе помогаю?
- Уймись.
508
01:14:24,560 --> 01:14:25,994
Это ведь так!
509
01:14:26,160 --> 01:14:29,596
Почему я должен жить в деревне?
Просто потому, что мой отец любит тишину и покой?
510
01:14:29,760 --> 01:14:33,594
Мой лучший друг - собака.
- Она умерла три года назад, Роберт.
511
01:14:33,760 --> 01:14:36,274
Ко мне! Иди сюда...
512
01:14:38,160 --> 01:14:39,639
Хорошая собака!
513
01:14:39,800 --> 01:14:41,552
Стоять! Фу! Гуляй!
514
01:14:41,720 --> 01:14:43,393
Фу!
515
01:14:47,920 --> 01:14:50,116
Больше не поеду на Мальорку.
516
01:14:51,640 --> 01:14:53,517
Это был ужас.
517
01:14:54,160 --> 01:14:55,833
Все время.
518
01:14:57,200 --> 01:14:59,430
Больше не поедем туда, Роберт.
519
01:15:01,360 --> 01:15:03,749
Когда получу Фольксваген, я разобью его.
520
01:15:33,440 --> 01:15:34,714
Спокойно!
521
01:15:35,520 --> 01:15:36,840
Ауч.
522
01:15:38,120 --> 01:15:39,474
Нет.
523
01:15:52,400 --> 01:15:53,959
Нет.
524
01:16:15,680 --> 01:16:17,398
Этот огонь
525
01:16:17,600 --> 01:16:20,956
обозначает рождение нового Роберта.
526
01:16:52,800 --> 01:16:54,632
Этот огонь...
527
01:17:12,240 --> 01:17:13,799
Я не хочу.
528
01:17:18,920 --> 01:17:20,513
Я не хочу.
529
01:17:21,680 --> 01:17:23,830
Не хочу, чтоб внутри у тебя был холод.
530
01:17:59,800 --> 01:18:01,074
Вот тут...
531
01:18:20,880 --> 01:18:22,439
Роберт, ты мудак!
532
01:18:30,760 --> 01:18:31,795
Подожди секунду.
533
01:18:52,840 --> 01:18:54,239
Помоги мне.
534
01:19:36,400 --> 01:19:37,834
Возьми.
535
01:19:58,280 --> 01:20:01,398
Хорошо...
536
01:20:04,640 --> 01:20:06,836
Тебе лучше?
- Привет, сис.
537
01:20:50,880 --> 01:20:54,316
Роберт... маленький Роберт.
538
01:21:07,960 --> 01:21:09,712
Положи обратно.
539
01:21:11,760 --> 01:21:13,433
Всё должно сойтись.
540
01:21:14,200 --> 01:21:15,474
Ага.
541
01:21:25,880 --> 01:21:28,030
Он будет спать долго.
542
01:21:30,480 --> 01:21:31,879
Хочешь кофе?
543
01:21:39,960 --> 01:21:41,712
Хмм... Ему идет твоя рубашка.
544
01:21:43,000 --> 01:21:44,434
Она старая.
545
01:21:45,960 --> 01:21:47,359
Милая.
546
01:21:49,640 --> 01:21:51,711
У меня она была, когда вы ещё детьми были..
547
01:22:00,400 --> 01:22:01,834
Положи обратно.
548
01:22:03,440 --> 01:22:04,760
Я заплачу.
549
01:22:13,760 --> 01:22:16,195
Ау.
- Чёрт.. Поранилась?
550
01:22:18,600 --> 01:22:20,716
Для чего это вам?
551
01:22:21,760 --> 01:22:23,159
Для работы.
552
01:23:04,000 --> 01:23:05,673
Может уйдем ненадолго?
553
01:23:54,120 --> 01:23:57,317
Теперь треск слышно по всей Европе.
554
01:23:59,400 --> 01:24:01,391
Включи радио в этой штуке!
555
01:24:02,680 --> 01:24:03,954
Что?
556
01:24:04,400 --> 01:24:09,076
Включи радио в своем мобильном!
Треск слышно по всей Европе.
557
01:24:19,800 --> 01:24:21,279
Ого, ты прав!
558
01:27:28,160 --> 01:27:30,151
Волны повсюду.
559
01:27:31,480 --> 01:27:33,471
Ты не можешь услышать их ушами,
560
01:27:35,000 --> 01:27:36,832
но можешь телом...
561
01:27:37,680 --> 01:27:39,876
Всем телом можно услышать.
562
01:27:40,160 --> 01:27:42,754
Ты слышишь музыку? Слышишь?
563
01:27:43,400 --> 01:27:44,754
Вот.
564
01:27:47,800 --> 01:27:49,950
Всё тело её чувствует.
565
01:28:08,320 --> 01:28:10,277
Уши ничего не слышат.
566
01:28:13,440 --> 01:28:15,272
Чувствуешь, Эрик?
567
01:28:16,600 --> 01:28:18,318
Прекрати!
568
01:28:27,040 --> 01:28:29,111
Переспи со мной, Эрик.
- Нет!
569
01:28:32,240 --> 01:28:34,311
Ну же, это пари.
570
01:28:38,920 --> 01:28:42,470
Я больше не сплю с женщинами.
Делаю специальные практики.
571
01:28:45,600 --> 01:28:47,716
Нужно отделить себя от тела.
572
01:28:49,280 --> 01:28:51,271
Человек всего лишь...
573
01:28:52,200 --> 01:28:53,429
предвестник...
574
01:28:53,600 --> 01:28:55,591
Это же моя любимая песная!
575
01:28:59,040 --> 01:29:01,509
Это моя песня! Слушай!
576
01:29:03,280 --> 01:29:05,157
Моя песня!
577
01:29:50,320 --> 01:29:52,072
Проезжай дальше.
578
01:29:54,720 --> 01:29:56,040
Черт.
579
01:30:10,760 --> 01:30:12,080
Дерьмо.
580
01:30:12,320 --> 01:30:13,879
Не работает.
581
01:30:15,240 --> 01:30:18,517
Не может быть!
Почему эти штуки не работают?
582
01:30:35,840 --> 01:30:37,797
У кого-то есть сигарета?
583
01:30:38,320 --> 01:30:39,469
Что?
584
01:30:41,840 --> 01:30:45,117
Здесь нельзя курить.
- Заткнись.
585
01:30:46,160 --> 01:30:48,595
Убирайтесь отсюда.
586
01:30:52,440 --> 01:30:54,431
Заправка закрыта.
587
01:30:59,680 --> 01:31:01,239
Это Роберт. Сесилия!
588
01:31:01,400 --> 01:31:03,914
Уходите!
- Выходи!
589
01:31:06,800 --> 01:31:08,837
Роберт, что ты там делаешь?
590
01:31:09,000 --> 01:31:11,799
Смотрю как Сесилия целуется с парнем!
591
01:31:12,400 --> 01:31:15,199
Твой Роберт! Давай, помаши ему!
592
01:31:18,920 --> 01:31:20,752
Помаши, Роберт!
593
01:31:21,880 --> 01:31:23,518
Пойдем.
594
01:31:24,280 --> 01:31:25,315
Оставь меня.
595
01:31:29,080 --> 01:31:30,957
Помаши.
596
01:31:32,920 --> 01:31:34,957
Да это не он, пойдем.
597
01:31:38,920 --> 01:31:39,990
Пошли.
598
01:31:51,920 --> 01:31:52,830
Черт.
599
01:31:53,080 --> 01:31:54,559
Шевелись, толстяк.
600
01:35:06,440 --> 01:35:07,953
Привет, Роберт.
601
01:35:23,720 --> 01:35:25,631
Ты пойдешь или я?
602
01:35:33,800 --> 01:35:35,791
Ты пойдешь или...
- Ты.
603
01:36:02,080 --> 01:36:03,798
Я получу машину?
604
01:36:07,680 --> 01:36:09,034
Ещё рано.
605
01:36:20,040 --> 01:36:21,838
Не темнеет.
606
01:36:28,360 --> 01:36:29,839
Темнеет.
607
01:37:40,680 --> 01:37:44,913
Люди - это просвет, через который видно ничто,
608
01:37:46,680 --> 01:37:49,991
а следовательно - всё.
609
01:37:51,840 --> 01:37:55,959
Только тот, кто знает иное,
610
01:37:56,640 --> 01:38:00,190
может испытать время.
611
01:38:01,000 --> 01:38:04,994
Иное - это цена ожидания.
612
01:38:05,680 --> 01:38:07,512
Что это значит?
613
01:40:20,960 --> 01:40:24,032
Здесь где-то должно быть сокровище.
- Чушь.
614
01:40:26,640 --> 01:40:28,597
Люси нашла его тут однажды.
615
01:40:28,760 --> 01:40:30,273
Флориан!
616
01:41:29,920 --> 01:41:31,593
Роберт.
617
01:41:47,600 --> 01:41:49,159
Роберт.
618
01:42:43,960 --> 01:42:45,678
Давай похороним его.
619
01:43:01,280 --> 01:43:02,714
Видишь собаку?
620
01:43:42,400 --> 01:43:43,879
Фигня.
621
01:43:44,040 --> 01:43:45,917
Спор дурацкий.
622
01:43:47,760 --> 01:43:49,319
Прекрати, это отвратительно.
623
01:43:49,480 --> 01:43:51,869
Почему? Я всегда так делаю!
- Да не помогает же.
624
01:43:57,760 --> 01:44:01,151
...Оплатить всё пиво и в придачу ещё машину?
625
01:44:06,680 --> 01:44:09,240
Почему я должен отдавать тебе машину за 17 000 Евро?
626
01:44:09,560 --> 01:44:11,153
Отдавать мне?
627
01:44:11,960 --> 01:44:14,190
Вообще-то я тебе её должна отдать.
628
01:44:14,760 --> 01:44:17,036
Ты не отдаёшь её мне, а проигрываешь.
629
01:44:29,160 --> 01:44:30,753
Тогда я выиграю.
630
01:44:37,400 --> 01:44:39,471
Эта жевачка сделана из костей.
631
01:44:40,920 --> 01:44:43,992
Потребуется 10 000 лет прежде чем она исчезнет.
632
01:44:46,760 --> 01:44:48,512
14:14
633
01:45:24,040 --> 01:45:26,350
Здесь и сейчас в окружении холмов,
634
01:45:27,800 --> 01:45:31,759
передвигайся от добродетели к добродетели возвышенными ступенями.
635
01:45:33,400 --> 01:45:35,914
На вершине горы всё заканчивается.
636
01:45:36,560 --> 01:45:38,517
Это и есть цель путешествия...
637
01:45:38,760 --> 01:45:41,434
куда направляется наше паломничество.
638
01:45:43,520 --> 01:45:46,273
Я стоял ошеломленный удивительным порывом ветра
639
01:45:46,960 --> 01:45:50,396
и видом, который раскинулся во всех направлениях.
640
01:45:53,040 --> 01:45:55,600
А затем другое переживание
завладело моим разумом.
641
01:45:55,800 --> 01:45:59,509
И отвлекло от пространства
к размышлению над временем.
642
01:46:01,440 --> 01:46:05,035
Человек смотрит на головокружительные вершины.
643
01:46:06,160 --> 01:46:08,515
Невероятный прилив и отлив океана,
644
01:46:09,600 --> 01:46:12,194
далеко бурлящие потоки,
645
01:46:12,880 --> 01:46:15,156
кружение звёзд,
646
01:46:16,440 --> 01:46:18,829
и не осознаёт себя...
647
01:47:29,480 --> 01:47:30,959
Полный?
648
01:47:48,320 --> 01:47:50,231
Пойдём оплатим.
649
01:47:54,480 --> 01:47:56,596
Хочешь переспать с моей сестрой?
650
01:47:57,240 --> 01:47:58,639
Сколько?
651
01:47:58,960 --> 01:48:00,155
За неё?
652
01:48:00,320 --> 01:48:02,834
Ничего не стоит. За счёт заведения.
653
01:48:24,800 --> 01:48:25,835
Пошли вон отсюда!
654
01:49:40,480 --> 01:49:42,073
Черт.
655
01:49:43,560 --> 01:49:45,471
Бытие есть будущее...
656
01:49:46,400 --> 01:49:48,516
Доставай его.
657
01:49:50,040 --> 01:49:53,396
...до того момента,
как будущее заканчивается.
658
01:51:43,200 --> 01:51:45,430
Это моё тело...
659
01:51:49,400 --> 01:51:51,118
Время в моём теле.
660
01:51:52,520 --> 01:51:54,158
Вот где оно сейчас.
661
01:51:58,880 --> 01:52:00,951
Так ты замечаешь жизнь.
662
01:52:01,960 --> 01:52:03,758
Способность быть.
663
01:52:17,360 --> 01:52:19,874
А если время - это ожидание,
664
01:52:21,600 --> 01:52:24,911
времени без ожидания не существует?
665
01:52:28,160 --> 01:52:29,673
Это возможно?
666
01:52:35,720 --> 01:52:38,439
Как может существовать реальность без времени?
667
01:53:30,080 --> 01:53:31,753
Сколько раз уже слышал это.
668
01:53:32,160 --> 01:53:34,276
Это не...
- Забудь.
669
01:53:38,160 --> 01:53:39,753
Мы можем побыть здесь?
670
01:53:47,880 --> 01:53:49,439
Судьба
671
01:53:49,760 --> 01:53:51,512
против случайности.
672
01:53:55,520 --> 01:53:57,511
Определение из физики:
673
01:53:59,720 --> 01:54:01,597
Нет ничего быстрее чем свет.
674
01:54:02,480 --> 01:54:03,834
Даже время.
675
01:54:20,920 --> 01:54:22,831
Световой конус будущего
676
01:54:24,200 --> 01:54:26,111
это то, что должно произойти
677
01:54:26,640 --> 01:54:29,519
на что мы можем повлиять,
678
01:54:29,880 --> 01:54:31,553
но пока не можем познать.
679
01:54:32,400 --> 01:54:34,789
Ты... Мы можем либо знать,
680
01:54:35,960 --> 01:54:37,155
либо влиять.
681
01:54:37,320 --> 01:54:39,072
Но не одновременно.
682
01:54:45,680 --> 01:54:47,159
И это
683
01:54:47,600 --> 01:54:49,477
не ТЕПЕРЬ.
684
01:54:51,400 --> 01:54:54,074
На него нельзя ни повлиять, ни знать.
685
01:54:57,120 --> 01:54:59,191
Это "не ТЕПЕРЬ" времени.
686
01:55:00,320 --> 01:55:01,674
Так,
687
01:55:02,760 --> 01:55:07,311
метеорит несется к нам почти со скоростью света.
688
01:55:10,080 --> 01:55:11,559
Он "не ТЕПЕРЬ".
689
01:55:12,400 --> 01:55:14,550
Мы не можем ни повлиять на него, ни познать его.
690
01:55:17,160 --> 01:55:19,197
Удар будет в настоящем.
691
01:55:20,520 --> 01:55:26,072
Его приближение не в будущем,
поскольку он за пределами светового конуса.
692
01:55:28,880 --> 01:55:31,633
И наоборот, если метеорит
693
01:55:31,960 --> 01:55:37,160
одну сотую секунды назад пролетел мимо Земли
на расстоянии 300 000 км
694
01:55:41,840 --> 01:55:44,514
мы были бы спасены, но это ещё не прошлое.
695
01:55:44,680 --> 01:55:48,514
А станет прошлым только через секунду после того,
как мы узнаем это.
696
01:55:53,040 --> 01:55:55,236
"Не ЗДЕСЬ" за пределами
697
01:55:56,040 --> 01:55:58,031
будущего и прошлого.
698
01:55:58,200 --> 01:56:01,238
Невозможно ни повлиять, ни познать.
699
01:56:05,600 --> 01:56:07,876
Настоящее прямо здесь.
700
01:56:12,200 --> 01:56:16,592
Одна четверть будущего, одна прошлого,
две четверти "не ЗДЕСЬ".
701
01:56:22,440 --> 01:56:24,351
Так что, в принципе,
702
01:56:25,560 --> 01:56:29,679
настоящее является ни познаваемым, ни влияемым.
703
01:56:32,280 --> 01:56:34,635
Это невинность настоящего.
704
01:56:48,520 --> 01:56:50,557
Возьмешь мне мороженного?
705
01:58:04,760 --> 01:58:06,398
Занятие.
706
01:58:30,080 --> 01:58:31,991
Когда-то здесь были океаны.
707
01:58:57,400 --> 01:59:00,518
Я хочу знать, почему ты поцеловала его ночью?
708
01:59:09,040 --> 01:59:10,678
Как?
709
01:59:16,280 --> 01:59:18,317
Думал ты со мной только целуешься.
710
01:59:29,880 --> 01:59:32,872
Вчера даже не стемнело,
ты заметила?
711
01:59:38,440 --> 01:59:40,590
Здесь так тихо ночью.
712
01:59:40,760 --> 01:59:42,637
Будто я в аквариуме.
713
01:59:43,000 --> 01:59:44,513
Я был рыбой.
714
01:59:45,400 --> 01:59:47,198
Выдела, как я это делал?
715
01:59:50,400 --> 01:59:51,720
Ртом.
716
01:59:52,520 --> 01:59:54,716
У людей жабры под мышками.
717
01:59:55,000 --> 01:59:56,673
Покрытые кожой.
718
01:59:57,000 --> 01:59:59,469
Их можно вырезать, это не очень больно.
719
02:00:01,280 --> 02:00:03,237
Я никогда не вру.
720
02:00:06,760 --> 02:00:08,797
Ладно, однажды было.
721
02:00:13,360 --> 02:00:14,839
И сейчас тоже.
722
02:00:16,120 --> 02:00:17,440
И сейчас.
723
02:00:19,840 --> 02:00:21,956
Это была не ложь, а выдумка.
724
02:00:27,720 --> 02:00:29,552
Кажется, я люблю тебя.
725
02:00:33,520 --> 02:00:36,114
Знаешь...
726
02:00:38,280 --> 02:00:39,714
Мы поймали сверчка.
727
02:00:40,440 --> 02:00:43,671
Но он уплыл от нас на лодке.
Нет, я не вру!
728
02:01:26,960 --> 02:01:28,234
Адольф!
729
02:01:28,920 --> 02:01:30,035
Я Эрик, Роберт.
730
02:01:31,240 --> 02:01:32,310
Да, знаю.
731
02:01:32,480 --> 02:01:33,914
Фантастика.
732
02:01:34,160 --> 02:01:35,833
Дашь мне пиво, Эрик?
733
02:01:37,640 --> 02:01:38,755
В кредит.
734
02:01:38,920 --> 02:01:39,910
Нет.
- Одно?
735
02:01:40,280 --> 02:01:41,509
Одно!
- Нет.
736
02:01:42,000 --> 02:01:43,559
Ну же, дай мне одно.
737
02:01:45,760 --> 02:01:46,909
Вот.
738
02:01:47,960 --> 02:01:49,758
Продаю за 5 евро.
739
02:01:50,560 --> 02:01:52,676
Только вчера было по 19.
740
02:01:52,840 --> 02:01:54,797
Роберт, я сказал нет.
741
02:01:56,480 --> 02:01:57,959
Два пива...
742
02:01:58,120 --> 02:01:59,349
Нет.
743
02:01:59,840 --> 02:02:01,911
Пять пив.
- Ты с ума сошел? Нет.
744
02:02:02,080 --> 02:02:03,593
Восемь?
- Нет!
745
02:02:04,520 --> 02:02:07,399
Роберт, прекрати. Хватит!
- Освежает.
746
02:02:08,120 --> 02:02:10,350
Роберт, убирайся отсюда.
- Освежает!
747
02:02:10,640 --> 02:02:12,392
Убирайтесь оба отсюда.
748
02:02:15,680 --> 02:02:16,954
Оба!
749
02:02:17,120 --> 02:02:18,918
Прекрати!
- Руки на прилавок!
750
02:02:19,080 --> 02:02:20,832
Елена, не надо.
751
02:02:21,000 --> 02:02:21,990
Руки на стол!
752
02:02:22,960 --> 02:02:24,359
Что такое?
753
02:02:26,440 --> 02:02:27,953
Не трогай!
754
02:02:29,960 --> 02:02:31,678
Эй, ты идиот?
755
02:02:32,320 --> 02:02:34,391
Поставь обратно.
756
02:02:34,600 --> 02:02:35,556
Поставь на место!
757
02:02:36,840 --> 02:02:37,591
Ублюдок.
758
02:02:39,720 --> 02:02:41,472
Руки на прилавок, не двигайся!..
759
02:02:41,640 --> 02:02:43,677
Руки на прилавок, Эрик!
760
02:02:47,520 --> 02:02:49,909
Хватит.
- Не шуми, и мы не тронем тебя.
761
02:02:50,520 --> 02:02:51,510
Спокойно.
762
02:02:52,640 --> 02:02:54,472
Нет, только не это.
763
02:02:59,760 --> 02:03:01,637
Роберт, я же сказал не лезть туда.
764
02:03:01,920 --> 02:03:02,955
Руки на прилавок.
765
02:03:04,520 --> 02:03:06,397
Роберт, не трогай.
766
02:03:07,400 --> 02:03:09,676
Руки на прилавок, сейчас же.
767
02:03:11,640 --> 02:03:13,358
Руки на прилавок!
768
02:06:51,080 --> 02:06:52,514
Извини, Эрик.
769
02:07:33,280 --> 02:07:35,112
У вас здесь без сдачи?
770
02:07:36,200 --> 02:07:37,952
Нет, к сожалению нет.
771
02:07:40,080 --> 02:07:41,275
Черт.
772
02:07:42,640 --> 02:07:43,596
Не работает?
773
02:07:46,880 --> 02:07:48,473
У вас есть наличные?
774
02:07:51,360 --> 02:07:52,953
Да, но тут много.
775
02:07:53,120 --> 02:07:54,440
Да, конечно.
776
02:07:58,560 --> 02:08:01,712
Помнишь, я давно приезжала
на заправку на велике?
777
02:08:03,240 --> 02:08:05,914
И моё платье попало между спиц?
778
02:08:06,280 --> 02:08:08,510
Я разбила все колени.
779
02:08:09,440 --> 02:08:11,590
Ты помог распутать платье.
780
02:08:13,400 --> 02:08:14,993
Но она должна работать.
781
02:08:17,360 --> 02:08:18,998
Почему не работает?
782
02:08:23,840 --> 02:08:25,239
Берите бесплатно.
783
02:08:27,160 --> 02:08:29,595
Что..? Так не делают.
784
02:08:30,240 --> 02:08:33,437
Давай, я запишу свое имя.
- Хорошо.
785
02:08:35,240 --> 02:08:36,674
И номер удостоверения.
786
02:08:40,240 --> 02:08:42,834
Как вас зовут, кстати?
- Ханс.
787
02:08:44,320 --> 02:08:45,674
Ханс.
788
02:08:47,920 --> 02:08:50,389
Я занесу деньги, не волнуйтесь.
789
02:08:51,800 --> 02:08:53,074
Хорошо.
790
02:08:53,840 --> 02:08:56,036
Я правда занесу.
791
02:09:24,600 --> 02:09:26,796
Мне нужен твой комбинезон, Эрик.
792
02:09:53,160 --> 02:09:54,673
Пожалуйста, Эрик.
793
02:09:55,400 --> 02:09:57,630
Иначе они заметят.
794
02:09:59,640 --> 02:10:01,358
Будет фигово.
795
02:10:04,360 --> 02:10:05,794
Давай, Эрик.
796
02:10:08,120 --> 02:10:11,158
Не глупи.
- Целься выше, в нос и рот.
797
02:10:11,320 --> 02:10:12,310
Какой умный.
798
02:10:16,920 --> 02:10:19,070
Скажешь нам код, Эрик?
799
02:10:39,120 --> 02:10:41,509
Мне нужен код.
800
02:11:58,280 --> 02:12:00,396
Будущее, настоящее, прошлое.
801
02:12:00,560 --> 02:12:02,039
Хрень.
802
02:12:05,280 --> 02:12:07,590
Длительность, момент, протяженность.
803
02:12:08,680 --> 02:12:10,512
Таковы три модуса времени.
804
02:12:13,760 --> 02:12:15,637
Настоящего не существует.
805
02:12:22,840 --> 02:12:24,478
Протяженность всего.
806
02:12:34,400 --> 02:12:35,959
Всегда есть протяженность.
807
02:12:39,200 --> 02:12:41,157
Эти полы присутствуют.
808
02:12:43,000 --> 02:12:45,833
И я полагаю, они будут здесь через мгновение.
809
02:12:47,520 --> 02:12:48,874
Лучше!
810
02:12:58,480 --> 02:13:03,429
Чистое настоящее без протяженности
вызывало бы ужас.
811
02:13:10,520 --> 02:13:13,797
Все вещи лишь свидетельство времени,
812
02:13:16,920 --> 02:13:19,036
дошедшие до этого момента,
813
02:13:20,440 --> 02:13:22,750
в форме, в которую заключены.
814
02:13:28,560 --> 02:13:30,153
Этот камень...
815
02:13:30,480 --> 02:13:33,711
рассказывает свою историю, начиная с Большого взрыва.
816
02:13:45,320 --> 02:13:47,277
Это всё свидетельство времени.
817
02:13:52,960 --> 02:13:55,600
Так что Вселенная - всего лишь поверхность времени.
818
02:14:35,880 --> 02:14:38,269
23:38
819
02:15:39,080 --> 02:15:40,400
Мне холодно.
820
02:18:01,800 --> 02:18:03,199
Давай, Эрик.
821
02:18:03,360 --> 02:18:04,953
Давай, это на спор.
822
02:18:36,200 --> 02:18:38,316
Ну же, Эрик.
823
02:18:44,080 --> 02:18:45,354
Давай.
824
02:18:49,320 --> 02:18:50,799
Давай.
825
02:18:57,480 --> 02:18:58,754
Идиот!
826
02:19:09,920 --> 02:19:11,354
Приветик.
827
02:19:12,360 --> 02:19:14,715
Думала, ты делаешь практики.
828
02:24:32,440 --> 02:24:33,760
Я победила.
829
02:24:45,800 --> 02:24:47,757
Ну давай, сделай это.
830
02:24:48,000 --> 02:24:49,035
Он не настоящий.
831
02:24:51,320 --> 02:24:52,116
Сделай.
832
02:25:18,320 --> 02:25:20,152
Ты пойдешь или я?
833
02:25:42,920 --> 02:25:44,558
Ты пойдешь или я?
834
02:25:50,680 --> 02:25:51,795
Я.
835
02:25:54,680 --> 02:25:55,954
Тогда давай.
836
02:29:37,760 --> 02:29:39,114
Мне нужно в туалет.
837
02:30:13,640 --> 02:30:16,280
Послушай, Роберт...
- Заткнись!
838
02:30:33,960 --> 02:30:35,473
Хватит!
839
02:30:35,840 --> 02:30:39,276
Роберт, хватит!
840
02:31:01,720 --> 02:31:03,552
Спорим, что не сможешь?
841
02:31:11,440 --> 02:31:13,317
Тебе надо загадать желание.
842
02:31:18,520 --> 02:31:19,999
Загадывай.
843
02:31:57,120 --> 02:31:59,157
Я принесла тебе послушать мою любимую песню.
844
02:32:00,760 --> 02:32:01,989
Послушай.
845
02:36:30,480 --> 02:36:32,232
Он не настоящий.
846
02:36:48,960 --> 02:36:50,314
Не настоящий.
847
02:36:54,120 --> 02:36:55,997
Он не настоящий!
848
02:36:58,600 --> 02:36:59,670
Не настоящий, нет!
849
02:37:21,200 --> 02:37:22,474
Моя очередь.
850
02:37:50,920 --> 02:37:52,149
Всё.
851
02:38:36,200 --> 02:38:37,838
Продолжим?
852
02:38:48,720 --> 02:38:50,472
Так что такое время?
853
02:38:53,520 --> 02:38:55,716
Смысл всего бытия - время.
854
02:38:59,040 --> 02:39:02,396
Время, однако, нереально
в том смысле, что другие вещи.
855
02:39:03,960 --> 02:39:07,749
Только человек воспринимает как "теперь"
становится "уже" и сразу "больше нет".
856
02:39:08,680 --> 02:39:11,752
И то, что ещё не "теперь" осуществляется.
857
02:39:14,320 --> 02:39:16,630
Человек - это открытое место в бытии.
858
02:39:17,360 --> 02:39:21,149
Место, где бытие превращается в ничто
и ничто в бытие.
859
02:39:24,480 --> 02:39:27,711
Смысл творения заключается
в запечатлении происходящего.
860
02:39:31,000 --> 02:39:33,913
Человек - это способ наблюдения.
861
02:39:37,080 --> 02:39:38,912
А время - посредник.
862
02:39:55,400 --> 02:39:58,279
Так в чём смысл бытия?
863
02:40:04,000 --> 02:40:06,150
Смысл бытия во времени.
864
02:40:07,920 --> 02:40:09,672
Я так устала.
865
02:41:28,600 --> 02:41:29,874
Заправь её.
866
02:41:32,520 --> 02:41:33,874
Пиво есть?
867
02:41:35,640 --> 02:41:37,119
Заправь.
868
02:41:42,440 --> 02:41:44,033
Так есть пиво?
869
02:41:45,720 --> 02:41:47,597
Это мой брат.
870
02:42:03,600 --> 02:42:05,432
Загадай желание.
871
02:42:06,840 --> 02:42:08,069
Что?
872
02:42:09,440 --> 02:42:11,192
Спор. Я выиграла.
873
02:42:15,200 --> 02:42:16,952
Есть помада?
874
02:42:21,160 --> 02:42:22,309
Так.
875
02:43:29,400 --> 02:43:31,152
Почти готово.
876
02:44:41,000 --> 02:44:42,320
Прошу.
877
02:44:45,600 --> 02:44:46,999
Выглядишь усталой.
878
02:44:54,520 --> 02:44:55,635
Ты готова?
879
02:44:55,800 --> 02:44:57,154
Конечно.
880
02:45:05,480 --> 02:45:06,914
Как Роберт?
881
02:45:09,000 --> 02:45:10,718
У Роберта всё хорошо.
882
02:45:11,360 --> 02:45:12,714
Елена?
883
02:45:38,400 --> 02:45:40,073
Что такое мелодия?
884
02:45:43,400 --> 02:45:45,710
Мы думаем, что знаем это.
885
02:45:46,840 --> 02:45:48,592
Но существует ли она?
886
02:45:49,640 --> 02:45:50,835
Как?
887
02:45:52,200 --> 02:45:54,157
Как существует мелодия?
888
02:45:57,440 --> 02:45:59,397
Каждый момент
889
02:45:59,920 --> 02:46:02,116
существует только одна нота.
890
02:46:03,440 --> 02:46:05,670
Мелодия - это не нота настоящего.
891
02:46:06,600 --> 02:46:08,830
А последовательность нот.
892
02:46:10,720 --> 02:46:12,916
В каждый момент настоящего,
893
02:46:13,320 --> 02:46:15,960
существует только один звук.
894
02:46:20,720 --> 02:46:23,314
Прошлые ноты существуют лишь как воспоминания,
895
02:46:23,800 --> 02:46:25,916
а будущие - как ожидания.
896
02:46:28,120 --> 02:46:30,634
Так что, фактически, мелодии нет.
897
02:46:32,360 --> 02:46:35,034
В традиционном смысле мелодии не существуют.
898
02:46:39,520 --> 02:46:43,275
И всё же мы несём мелодии внутри нас, как определенные объекты.
899
02:46:45,200 --> 02:46:47,714
Мелодии - это объекты памяти,
900
02:46:48,240 --> 02:46:50,754
которые никогда не существовали.
901
02:46:53,160 --> 02:46:56,278
Как мы можем помнить то,
чего не было?
902
02:46:59,280 --> 02:47:01,191
Сейчас я спою песню.
903
02:47:01,600 --> 02:47:03,671
Она содержит паузы.
904
02:47:05,240 --> 02:47:07,675
Паузы - это расстояния во времени.
905
02:47:08,720 --> 02:47:11,234
Закрытое пространство между двумя нотами.
906
02:47:14,320 --> 02:47:16,470
С точки зрения времени,
907
02:47:16,760 --> 02:47:21,072
пауза - это закрытое пространство дома
по отношению к самому пространству.
908
02:47:24,120 --> 02:47:27,192
Пение паузы требует таких же усилий,
909
02:47:28,360 --> 02:47:32,831
как пение нот до и после неё.
910
02:47:35,200 --> 02:47:36,634
Сейчас спою.
911
02:47:38,160 --> 02:47:39,594
Слушайте.
912
02:48:14,760 --> 02:48:18,151
Я спела мелодию.. песню.
913
02:48:19,560 --> 02:48:21,437
Сейчас она в вашем воспоминании.
914
02:48:22,760 --> 02:48:23,989
Надеюсь.
915
02:48:26,840 --> 02:48:28,274
Я спою ещё раз.
916
02:48:28,480 --> 02:48:29,709
Послушайте.
917
02:48:54,440 --> 02:48:56,272
Я больше не буду петь.
918
02:49:00,280 --> 02:49:02,317
И закрытая пауза
919
02:49:03,280 --> 02:49:06,591
становится просветом в бесконечности времени.
920
02:49:16,840 --> 02:49:18,353
Она длится.
921
02:49:23,240 --> 02:49:25,072
Длится.
922
02:49:31,200 --> 02:49:32,759
Ещё.
923
02:49:37,800 --> 02:49:39,677
Пауза закончилась..
924
02:49:40,880 --> 02:49:43,076
Осталось только время.
925
02:49:46,400 --> 02:49:49,153
Стены этой комнаты будто бы рухнули..
926
02:49:50,360 --> 02:49:52,590
в бесконечность пространства.
927
02:49:58,960 --> 02:50:01,270
А сейчас я буду говорить о времени.
928
02:50:32,840 --> 02:50:35,958
МОЕГО БРАТА ЗОВУТ РОБЕРТ,
И ОН ИДИОТ.
929
02:50:36,482 --> 02:50:39,472
Переводчики: Slavchikname
75488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.