All language subtitles for ispettorero.S01E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,463 --> 00:00:14,907 THE INSPECTOR COLIANDRO S01E03. 2 00:00:18,023 --> 00:00:20,224 IN THE TRAP 3 00:01:31,903 --> 00:01:34,345 Yes? 4 00:01:34,783 --> 00:01:37,987 Yes, I am alone. 5 00:01:39,623 --> 00:01:43,430 Well. I'm going. 6 00:01:45,531 --> 00:01:50,531 Www.SubAdictos.Net presents: 7 00:01:50,532 --> 00:01:55,532 A translation of Mady70. 8 00:01:55,533 --> 00:01:59,533 Fernando's correction355. 9 00:03:04,503 --> 00:03:08,344 - Uncle, wait for me in the car. - Be careful. 10 00:03:38,103 --> 00:03:41,114 Here I am. Don't turn around 11 00:03:45,543 --> 00:03:48,778 Are you sure no one followed you? 12 00:03:48,903 --> 00:03:52,418 I did everything you told me to. 13 00:03:52,543 --> 00:03:54,225 I do not have time to lose, Okay? 14 00:04:03,423 --> 00:04:06,513 - All clear. - Let's go there. 15 00:04:35,703 --> 00:04:40,218 Aldo, here behind is The Spider with yours. 16 00:04:40,343 --> 00:04:43,752 Go before they see you with a policeman. 17 00:05:25,023 --> 00:05:30,618 - And also out of tune ... - Hello, center, this is Siena Monza 99. 18 00:05:30,743 --> 00:05:34,778 - And while we pay taxes. - What bad luck I have, 19 00:05:34,903 --> 00:05:38,824 as soon as I relax a little, someone finds me. 20 00:05:43,143 --> 00:05:46,758 At least I made you smile Thromb, what's wrong with you? 21 00:05:47,083 --> 00:05:51,334 - You've been in a bad mood all day. - Nothing Coliandro, nothing. 22 00:05:51,483 --> 00:05:55,051 - Women's business ... - Maybe. 23 00:05:55,883 --> 00:06:00,054 - You know what I think of women, right? - Yes, yes, I know. 24 00:06:02,723 --> 00:06:06,724 - Ventura calls, what do you want? - Answer and you will know. 25 00:06:06,883 --> 00:06:10,167 Hi, Ventura, tell me. 26 00:06:10,803 --> 00:06:14,798 - Yes, let's go. - What do you want? 27 00:06:14,923 --> 00:06:18,838 - Something happened, we have to speed up. - Something, what? Serious? 28 00:06:18,963 --> 00:06:21,518 - From the voice I would say yes. - And where? 29 00:06:21,643 --> 00:06:25,530 In front of the number 60. Come on, Trombetti, come on. 30 00:06:40,203 --> 00:06:44,398 The famous Coliandro and his friend Trombetti. Are they a couple? 31 00:06:44,523 --> 00:06:45,818 Don't fuck around, Ventu. 32 00:06:45,819 --> 00:06:48,119 - This is no time for jokes. - What is it? 33 00:06:48,243 --> 00:06:50,678 Ventura got a tip on a catch. 34 00:06:50,679 --> 00:06:53,279 - Who? - Big shot, Corelli. 35 00:06:53,403 --> 00:06:57,358 - Corelli? Yes he is fat. - We must give ourselves hurry before it slips away ... 36 00:06:57,483 --> 00:07:00,318 The alert was clear. He's leaving. 37 00:07:00,443 --> 00:07:04,364 - Where is he now? - In the basement, local number 28. 38 00:07:05,883 --> 00:07:09,878 Down there is a real maze. We are few. We need someone else. 39 00:07:10,003 --> 00:07:13,478 Negative. We have to act right now. 40 00:07:13,603 --> 00:07:17,649 - Don't worry, I've already informed the boss. - For me, go ahead. I am going. 41 00:07:18,523 --> 00:07:21,758 I think it is a stupidity, we are not enough. 42 00:07:21,883 --> 00:07:25,770 Come on, Trombetti, don't be like that ... 43 00:07:34,723 --> 00:07:38,358 Well, let's do it. 44 00:07:38,483 --> 00:07:42,086 Listen to me. The storage rooms are at number 10. 45 00:07:42,087 --> 00:07:44,487 There are four entrances to the storage rooms. 46 00:07:45,003 --> 00:07:48,438 Between one storage room and another there is a local, 47 00:07:48,563 --> 00:07:53,358 our man is at number 28. Ventura and I enter from the right. 48 00:07:53,483 --> 00:07:55,048 You two for the others. 49 00:07:55,049 --> 00:07:57,849 The first to find it, call the others. Is it clear? 50 00:07:58,443 --> 00:08:02,614 It is clear. Easy, Tromb�. 51 00:08:59,043 --> 00:09:02,008 Shit, like in a movie. 52 00:09:02,323 --> 00:09:06,130 But I'm scared shitting myself. 53 00:09:06,523 --> 00:09:09,773 Well, not a little ... a lot. 54 00:10:44,883 --> 00:10:48,565 What happens? I repeat, what happens? 55 00:10:48,723 --> 00:10:52,212 Trombetti, do you hear me? Trombetti! 56 00:10:55,123 --> 00:10:58,078 Here, the general ... 57 00:10:58,203 --> 00:11:00,850 Trombetti! 58 00:11:04,763 --> 00:11:07,330 Shit... 59 00:11:18,443 --> 00:11:20,958 - He's dead. - Don't touch anything, Ventura! 60 00:11:21,083 --> 00:11:24,038 Easy, I've been 20 years on the mobile unit. 61 00:11:24,163 --> 00:11:29,324 - Have you killed Corelli? - It's not Corelli, it's Pira. 62 00:11:30,283 --> 00:11:32,678 I know him well. 63 00:11:32,803 --> 00:11:36,238 Is one of the bosses of the Mazzini band. 64 00:11:36,363 --> 00:11:39,852 - You shot in self defense, Trombetti right? - Yes, yes. 65 00:11:42,083 --> 00:11:45,651 - But the gun isn't here. - How is it not? 66 00:11:45,883 --> 00:11:49,770 Pira was not armed. 67 00:11:50,603 --> 00:11:55,889 Seen like this, it seems like we have murdered. 68 00:11:56,883 --> 00:12:00,326 Hey, what are you talking about, Ventura? 69 00:12:01,603 --> 00:12:06,252 Trombetti, say something! You hear me! 70 00:12:12,043 --> 00:12:16,294 - I have seen many of these cases. - Of these how? 71 00:12:16,963 --> 00:12:20,958 Let's say everything was confusing. 72 00:12:21,083 --> 00:12:26,085 The happy hydraulic drill ... they looked like shots ... 73 00:12:27,283 --> 00:12:31,329 It's true, the drill ... Were you confused, Tromb? 74 00:12:32,243 --> 00:12:34,438 What happens? 75 00:12:34,563 --> 00:12:37,198 He's very tense ... 76 00:12:37,323 --> 00:12:40,412 Maybe the girlfriend is cheating on him ... 77 00:12:40,413 --> 00:12:43,213 Ventura, Trombetti does not usually lose head. 78 00:12:43,523 --> 00:12:48,047 You think I don't know! That is why we need to help you. 79 00:12:48,283 --> 00:12:51,958 - What do you mean, Ventura? - Exactly, what do you mean? 80 00:12:52,083 --> 00:12:54,935 I want to say that... 81 00:12:56,043 --> 00:12:59,964 I have a clean gun here. 82 00:13:02,643 --> 00:13:06,371 A small pistol with the erased numbers. 83 00:13:06,923 --> 00:13:11,174 I always carry it, in case something like this happens. 84 00:13:13,843 --> 00:13:16,695 If everyone agrees, 85 00:13:18,723 --> 00:13:22,325 We will put it on Pirra. 86 00:13:23,843 --> 00:13:26,518 Suffice it to say I was targeting you 87 00:13:26,643 --> 00:13:30,894 and you justify the legitimate defense. 88 00:13:33,403 --> 00:13:35,958 Shit... 89 00:13:36,083 --> 00:13:41,005 - What do you say, Tromb? - Let him, what do you want me to say ... 90 00:13:41,963 --> 00:13:47,045 Are they crazy? We are going to put a gun in hand? 91 00:13:47,443 --> 00:13:50,358 It's easy for you to talk like that, you are a commissioner. 92 00:13:50,483 --> 00:13:52,098 But your colleague Trombetti is in a shitty situation. 93 00:13:52,099 --> 00:13:53,999 But that is not how we help you. 94 00:13:54,123 --> 00:13:58,249 - What do you propose? - Let us expose it to the mayor ... 95 00:14:00,643 --> 00:14:03,165 Well? 96 00:14:05,723 --> 00:14:10,133 You may be right. Just tell the truth. 97 00:14:10,723 --> 00:14:14,894 - Or not? - Ventura? 98 00:14:15,283 --> 00:14:20,285 Okay, all agree. 99 00:14:22,043 --> 00:14:25,452 We will follow the rules. 100 00:14:35,643 --> 00:14:38,893 Here, Mattei, pass me on with the commissioner. 101 00:14:44,963 --> 00:14:49,533 - Hey! Well? - What? - What did they find? - Nothing. 102 00:14:49,723 --> 00:14:52,078 And are they searching well? 103 00:14:52,079 --> 00:14:54,479 What do you think? We are not like you they always mess it up. 104 00:14:54,603 --> 00:14:59,238 Because science always does everything right ... 105 00:14:59,363 --> 00:15:03,518 Look Coliandro, we haven't found any gun in a radius of one kilometer ... 106 00:15:03,643 --> 00:15:08,038 not even an embedded bush on the wall ... are you happy? 107 00:15:08,163 --> 00:15:11,447 I'm happy, why do you take it with me? 108 00:15:18,683 --> 00:15:22,445 Inspector Proietti, put that down and come. 109 00:15:24,643 --> 00:15:30,487 - Good morning. - This is Mr. De Zan, Inspector Trombetti. - Good morning. 110 00:15:31,003 --> 00:15:36,164 - Do you already have the result? - The final analysis is negative. 111 00:15:36,803 --> 00:15:41,088 - Trombetti? - How negative? What about clothes? 112 00:15:41,089 --> 00:15:42,389 There are no traces of gunpowder. 113 00:15:42,803 --> 00:15:46,405 Pira obviously didn't fire. At least that day. 114 00:15:47,523 --> 00:15:50,887 Very good. Thank you. Goodbye. 115 00:15:52,403 --> 00:15:55,334 Come on, Trombetti. 116 00:16:00,123 --> 00:16:03,398 Looting, attempted murder, assault. 117 00:16:03,523 --> 00:16:05,138 Good piece, that Corelli. 118 00:16:05,139 --> 00:16:08,739 Why did you decide to act alone, without asking for reinforcements? 119 00:16:09,263 --> 00:16:13,558 - That was a mistake. - They wanted to act like heroes? 120 00:16:13,683 --> 00:16:18,207 It wasn't that, no. Undoubtedly, we shouldn't have done it. 121 00:16:18,923 --> 00:16:23,238 - But it was the only way to arrest him. - But Pira was there. 122 00:16:23,363 --> 00:16:28,078 I can't explain that. Maybe our informant was wrong. 123 00:16:28,203 --> 00:16:32,693 This is what we have to clarify. Are you sure Pira shot him? 124 00:16:35,083 --> 00:16:41,438 How do I explain it? I heard a shot I turned around, I was aiming ... 125 00:16:41,563 --> 00:16:45,878 One shot? But there was no a hellish noise? 126 00:16:46,003 --> 00:16:50,438 If you think that 2 or 3 meters away I did not distinguish the noise of a shot ... 127 00:16:50,563 --> 00:16:55,610 I wonder what I am doing here. 128 00:16:55,883 --> 00:17:00,965 Trombetti, I would love to believe you, but what do I do now? 129 00:17:01,923 --> 00:17:06,158 What do you want me to tell you? What lost my mind? 130 00:17:06,283 --> 00:17:09,058 What made it all up? Do you want me to say that? 131 00:17:09,059 --> 00:17:10,559 All right, Trombetti, don't be upset. 132 00:17:10,683 --> 00:17:16,318 - I am calm - We are trying to understand. For now we leave it at that. 133 00:17:16,443 --> 00:17:20,038 You will understand that I have to act according to law. 134 00:17:20,163 --> 00:17:23,918 - For the moment it is suspended from service. - Excuse me? 135 00:17:24,043 --> 00:17:28,647 I advise you to seek a good lawyer. 136 00:17:51,203 --> 00:17:55,598 And this, who is it? Linda ... 137 00:17:55,723 --> 00:17:59,690 But with that hood ... 138 00:18:02,283 --> 00:18:05,248 - Who is it? - Collyander! 139 00:18:18,243 --> 00:18:22,926 - Well, Trombetti, how are you? - Very good. 140 00:18:25,523 --> 00:18:28,409 I am watching a movie. 141 00:18:39,283 --> 00:18:43,375 - You're in the background, huh? - Deep down I? Why? 142 00:18:44,763 --> 00:18:47,853 Did you see the newspaper? 143 00:18:54,523 --> 00:18:58,854 I killed an unarmed man I have been suspended. 144 00:18:59,403 --> 00:19:03,324 Reporters crucify me. Overall not bad. 145 00:19:13,963 --> 00:19:18,692 - Thrombus ... I believe you, I shot you. - Good thing you believe me. 146 00:19:23,763 --> 00:19:26,478 Why was the weapon not found? 147 00:19:26,603 --> 00:19:31,013 And why were there no traces of powder about the corpse? 148 00:19:31,203 --> 00:19:34,328 Can you explain this to me? Explain it to me. 149 00:19:36,443 --> 00:19:39,169 If you don't know ... 150 00:19:40,883 --> 00:19:43,735 Exact. 151 00:19:44,163 --> 00:19:49,131 - But getting drunk you don't go ... - Coliandro, have you come to lecture me? 152 00:19:50,603 --> 00:19:54,649 - I came to see how you were. - I'm fine thanks. 153 00:20:01,883 --> 00:20:05,690 And for the rest, how are things? 154 00:20:05,843 --> 00:20:09,252 Women, outings ... 155 00:20:10,043 --> 00:20:13,452 Great, I think ... 156 00:20:18,243 --> 00:20:22,050 - Did you know Piro? - No, why? 157 00:20:22,443 --> 00:20:26,398 They say he was the leader of a gang. A big shot. 158 00:20:26,523 --> 00:20:27,627 I never heard from him. 159 00:20:27,628 --> 00:20:32,128 - Where do you want to go Coliandro? - Nowhere. 160 00:20:32,363 --> 00:20:36,038 Has Longhi sent you? �O De Zan? 161 00:20:36,163 --> 00:20:39,572 What the fuck are you saying, Tromb? From Zan? 162 00:20:44,683 --> 00:20:47,933 - Sorry. - You know what? 163 00:20:48,763 --> 00:20:52,718 We should have listened to Ventura. Total, Pira was a criminal. 164 00:20:52,843 --> 00:20:56,678 If we had put in his hand the gun, now you would be free. 165 00:20:56,803 --> 00:21:00,644 And, yes. Well I don't want to kick you out but ... 166 00:21:02,403 --> 00:21:05,278 I have a headache. 167 00:21:05,403 --> 00:21:10,486 - I'll go rest now. - I understand you. - Thank you. 168 00:21:16,083 --> 00:21:19,048 Trombetti, I wanted to tell you ... 169 00:21:20,363 --> 00:21:24,614 do not give up. 170 00:21:36,818 --> 00:21:39,465 Here again. 171 00:21:40,338 --> 00:21:44,828 Like old Trombetti has found the way to comfort yourself. 172 00:21:50,498 --> 00:21:53,304 What is he doing? 173 00:21:57,178 --> 00:22:00,933 - Let me go! - First you tell me who you are and what you do. 174 00:22:01,058 --> 00:22:04,501 You want to let me go ... 175 00:22:04,938 --> 00:22:07,585 What is this? 176 00:22:09,578 --> 00:22:12,907 Easy, girl, easy! 177 00:22:13,418 --> 00:22:16,907 Good girl, huh? 178 00:22:23,578 --> 00:22:27,624 Easy! Calm down! 179 00:22:33,738 --> 00:22:38,342 - Pork! - I don't hurt you much either. 180 00:22:41,378 --> 00:22:45,663 - What is this? - It is none of your business. - Isn't it my business? 181 00:22:45,818 --> 00:22:49,413 Accidentally the one who lives here He's my friend, and I'm a cop. 182 00:22:49,538 --> 00:22:54,093 So you see, it's my business. Now We go to the police station and clarify the matter. 183 00:22:54,218 --> 00:22:57,070 Devil. Pig and police. 184 00:22:57,298 --> 00:23:01,390 With this you fall ten or twenty years by resistance to an agent. 185 00:23:02,618 --> 00:23:08,109 You are not ashamed of stealing from a police officer. With the little that we earn. 186 00:23:08,578 --> 00:23:10,933 The police are always the victims. 187 00:23:11,058 --> 00:23:14,660 They pay little and for that they kill. 188 00:23:15,618 --> 00:23:20,413 - What do you mean? - They pull the trigger, and the others die. 189 00:23:20,538 --> 00:23:24,653 - Are you talking about the incident in the basement? - An incident? Another with that story. 190 00:23:24,778 --> 00:23:28,193 - Did you know that junkie? - He wasn't a junkie. 191 00:23:28,318 --> 00:23:31,889 He was my brother. 192 00:23:33,298 --> 00:23:38,893 - Okay. - Shit is fine. Aldo never took drugs. 193 00:23:39,018 --> 00:23:42,461 That's what journalists say. But it is not true. 194 00:23:42,738 --> 00:23:46,053 You want revenge for your brother killing Trombetti? 195 00:23:46,178 --> 00:23:48,813 That pig killed my brother and I won't pay for it. 196 00:23:48,938 --> 00:23:52,553 - Like every time someone is killed. - But what the fuck do you know? 197 00:23:52,578 --> 00:23:56,373 They screw us a lot! What do you know how it all happened? 198 00:23:56,498 --> 00:24:00,226 I will tell you. It was an accident. 199 00:24:01,218 --> 00:24:05,173 Go ahead, I hear you. Why do you think it was not an accident? 200 00:24:05,298 --> 00:24:06,853 Traitors are still traitors. 201 00:24:06,854 --> 00:24:08,654 Why am I talking to you if you don't go to believe? 202 00:24:08,778 --> 00:24:11,573 You try ... 203 00:24:11,698 --> 00:24:15,773 Your friend Trombetti, the cop, makes ten years I set a trap for my brother. 204 00:24:15,898 --> 00:24:21,733 - What a trap? - Didn't he tell you that they knew each other? 205 00:24:21,858 --> 00:24:24,948 What were inseparable friends? 206 00:24:25,098 --> 00:24:28,573 They belonged to the same gang, before for him to convert. 207 00:24:28,698 --> 00:24:33,859 - You're making it up. - Let's ask him, come on, let's go. 208 00:24:36,978 --> 00:24:39,093 Get in the car... 209 00:24:39,218 --> 00:24:43,853 They both went to hell. My brother went his way with others. 210 00:24:43,978 --> 00:24:48,468 Of Trombetti we knew nothing. We heard you broke into the police. 211 00:24:48,618 --> 00:24:52,933 No one spoke of him in front of him again of my brother. 212 00:24:53,058 --> 00:24:58,493 - I don't believe a word. - Does it hurt? They were in the same band. 213 00:24:58,618 --> 00:25:02,903 You can't imagine how many radios of cars stolen. 214 00:25:03,138 --> 00:25:08,470 - And how many apartments were emptied. - They wouldn't have let him into the police force. 215 00:25:08,898 --> 00:25:12,093 Maybe they never caught him. Trombetti he was always a clever cheater. 216 00:25:12,194 --> 00:25:13,294 Listen to me well ... 217 00:25:13,318 --> 00:25:17,093 I was in that basement Trombetti didn't even want to go inside. 218 00:25:17,718 --> 00:25:19,613 Maybe he was afraid of my brother. 219 00:25:19,838 --> 00:25:24,733 What a stubborn! If I hadn't stopped you, would you have killed Trombetti? 220 00:25:24,858 --> 00:25:28,613 Where I come from they respect each other the rules. Cops are cops. 221 00:25:28,738 --> 00:25:31,873 Criminals are criminals. And when they mix, it makes a mess. 222 00:25:31,898 --> 00:25:35,163 - But what am I explaining to you for? - Where are you going? 223 00:25:35,164 --> 00:25:36,964 To the bathroom, or I do it on myself. 224 00:25:37,058 --> 00:25:39,545 Stay close. 225 00:25:44,538 --> 00:25:50,268 - Oh, with handcuffs! Are you jealous? - Easy, I'm a police officer. 226 00:25:55,458 --> 00:25:58,073 Maybe you haven't noticed but I am a woman. 227 00:25:58,074 --> 00:25:59,974 What do you mean? 228 00:26:00,098 --> 00:26:03,939 Won't you come with me? Take off the handcuffs. 229 00:26:05,698 --> 00:26:08,823 So? 230 00:26:09,898 --> 00:26:14,103 Hey, girl, no jokes. 231 00:26:21,178 --> 00:26:25,270 What are they looking at? police. Come on, move on. 232 00:26:28,778 --> 00:26:31,173 Trombetti member of a band ... impossible. 233 00:26:31,174 --> 00:26:34,674 But why would this girl make up all that? 234 00:26:34,698 --> 00:26:37,193 And if it is true that Trombetti knew Pira ... 235 00:26:37,218 --> 00:26:38,749 why didn't he say it? 236 00:26:40,258 --> 00:26:43,701 Hurry up! Alessia! 237 00:26:45,498 --> 00:26:48,065 Alessia! 238 00:26:56,698 --> 00:27:00,539 - Where the fuck has he been? - What are you doing here? 239 00:27:01,178 --> 00:27:03,753 In case you don't know, this is the bathroom of women. 240 00:27:03,754 --> 00:27:06,254 - Don't screw me. - I'm going to find the police! 241 00:27:06,378 --> 00:27:10,709 - Idiot, I'm a cop. - Hey you! 242 00:27:11,098 --> 00:27:14,860 Fool will be your sister! 243 00:27:30,538 --> 00:27:32,733 Attorney! 244 00:27:32,858 --> 00:27:35,733 Excuse me, lawyer! 245 00:27:35,858 --> 00:27:39,533 The postman has brought this for you. I think it's important. 246 00:27:39,658 --> 00:27:43,909 I think so too. He could give it to me At the office. 247 00:27:44,338 --> 00:27:48,259 - I guess there's no bomb in there. - Don't worry, we've checked it. 248 00:27:48,418 --> 00:27:52,589 - I thought it was urgent. - Well, bring it to me in two hours. 249 00:27:53,618 --> 00:27:57,539 Look at these photos ... 250 00:27:59,138 --> 00:28:01,813 Have I been right to interrupt you? 251 00:28:01,938 --> 00:28:03,653 - Are you? - Pizzocchi Adelmo, at your service. 252 00:28:03,654 --> 00:28:04,454 Very good. 253 00:28:04,478 --> 00:28:06,259 Come with me to the office. 254 00:28:11,858 --> 00:28:15,699 I'll bring your bag, lawyer. 255 00:28:23,338 --> 00:28:26,747 Coliandro, does the light bother you? 256 00:28:27,218 --> 00:28:32,186 - What do you mean? - Take those glasses off. 257 00:28:35,258 --> 00:28:38,508 What have you done? 258 00:28:39,618 --> 00:28:43,141 I fell down a ladder. 259 00:28:44,578 --> 00:28:49,910 - Have you heard from Trombetti? - Here I ask the questions. 260 00:28:50,898 --> 00:28:53,733 Excuse me 261 00:28:53,858 --> 00:28:58,462 In case you are interested, they have appeared new elements against you. 262 00:28:59,178 --> 00:29:03,224 They are not related to what it happened in the basement. 263 00:29:03,938 --> 00:29:09,384 But I know what happened to Trombetti before the fateful day. 264 00:29:10,218 --> 00:29:15,061 - I do not believe.. - What don't you think, Coliandro? 265 00:29:15,218 --> 00:29:18,533 I don't think we have to search in the past. 266 00:29:18,658 --> 00:29:21,553 Even the saints made mistakes in his youth. 267 00:29:21,554 --> 00:29:22,854 What do the saints have to do now? 268 00:29:22,878 --> 00:29:28,421 - Whatever happened, is past. - Do you think so? 269 00:29:28,618 --> 00:29:33,427 In a gang of hooligans, maybe It's too much of a stretch to say a band. 270 00:29:34,618 --> 00:29:39,665 - Band? - Yes, the band in which Pira and Trombetti were there ... - Yes? 271 00:29:42,098 --> 00:29:45,700 When they were young ... 272 00:29:46,938 --> 00:29:52,509 - That's what you found out, right? - Why didn't you tell me before? 273 00:29:54,098 --> 00:29:58,463 - Because it is not a stage of my life that I like to remember. - I get it. 274 00:29:58,618 --> 00:30:01,693 But you will understand that This makes your situation worse. 275 00:30:01,818 --> 00:30:04,973 It happens that I was occupying Pira for a long time. 276 00:30:05,098 --> 00:30:07,213 Do you know why? 277 00:30:07,338 --> 00:30:13,421 It seems that Pirra was powerful because there was someone who gave him protection. 278 00:30:14,018 --> 00:30:18,349 - Anyone politician? - A policeman. 279 00:30:20,058 --> 00:30:24,104 Do you think I'm that cop? 280 00:30:24,578 --> 00:30:28,453 Tell me what I can think. 281 00:30:28,578 --> 00:30:32,493 During an action, rather dubious, you meet Pira and kill him. 282 00:30:32,618 --> 00:30:35,213 I've already explained it to you! 283 00:30:35,338 --> 00:30:37,853 Yes, I responded to his shot. 284 00:30:37,978 --> 00:30:40,773 It turns out that Pira was not armed. 285 00:30:40,898 --> 00:30:45,173 And all the tests show that he didn't shoot ... 286 00:30:45,298 --> 00:30:50,173 the shot that only you heard. Now also turns out they were friends. 287 00:30:50,298 --> 00:30:54,613 - They were in the same band. - That is not relevant ... 288 00:30:54,738 --> 00:30:58,067 What do I have to conclude from all of this? 289 00:30:58,538 --> 00:31:02,293 You claim that you had no contact with Pira ... 290 00:31:02,418 --> 00:31:04,110 � Since when exactly haven't seen each other? 291 00:31:04,111 --> 00:31:06,511 Let me talk ... 292 00:31:07,538 --> 00:31:12,221 Just before entering the police. At least ten years. 293 00:31:13,578 --> 00:31:16,828 Think about it, Trombetti. Are you sure? 294 00:31:18,418 --> 00:31:22,573 Yes, I am sure ten years. If you want, I swear. 295 00:31:22,698 --> 00:31:24,901 Well. 296 00:31:29,658 --> 00:31:33,659 How do you explain this to me? 297 00:31:43,698 --> 00:31:48,825 - Height? - 1.80 m. Trombetti, we have to take the prints. 298 00:32:03,858 --> 00:32:08,587 - Special brands? - Several tattoos on both arms. 299 00:32:10,738 --> 00:32:13,180 Give me your right hand. 300 00:32:17,538 --> 00:32:21,853 Why didn't you say it before? You didn't tell me or me. 301 00:32:21,978 --> 00:32:26,813 You are right. I was dumbfounded. I don't see it in ten years ... 302 00:32:26,938 --> 00:32:31,533 and suddenly I have it in front of me, dead. And did I kill him? 303 00:32:31,658 --> 00:32:35,147 How do you think I felt? 304 00:32:36,698 --> 00:32:40,346 - I know how it works, Stefano. - All right, wait a minute. 305 00:32:45,418 --> 00:32:49,493 I was also afraid, with all the stupid things I did when I was young. 306 00:32:51,718 --> 00:32:55,359 Ten years, ten years ... How do you explain the photos to me ... 307 00:32:55,698 --> 00:32:59,753 Don't start too you. I was there but I didn't see Pira ... 308 00:32:59,878 --> 00:33:05,327 I received an anonymous call to go there, and I went. 309 00:33:05,328 --> 00:33:07,328 I thought it was something important. 310 00:33:08,798 --> 00:33:12,886 - Well, they summoned you there, and then? - I've been waiting, waiting and ... 311 00:33:12,938 --> 00:33:15,507 at the end someone came who sat behind me. 312 00:33:16,218 --> 00:33:21,220 - and told me not to turn around. - Was it Pira? - I don't know! 313 00:33:21,378 --> 00:33:24,742 I did not turn around, I didn't see his face. 314 00:33:25,218 --> 00:33:29,059 When I think about it now It could be the voice of Pira. 315 00:33:29,338 --> 00:33:32,653 When I turned around, there was no one there. 316 00:33:32,778 --> 00:33:35,613 You talked to him and didn't you see your face? 317 00:33:35,738 --> 00:33:39,102 I did what he told me he had what to do. 318 00:33:40,193 --> 00:33:43,397 It was at that moment when they took my photo. 319 00:33:44,153 --> 00:33:47,915 - You're in trouble. - You can wash your hands. 320 00:33:55,713 --> 00:33:59,228 Coliandro, in that basement it happened something very strange. 321 00:33:59,353 --> 00:34:03,797 - As if someone had sent there on purpose. - By the way? 322 00:34:05,713 --> 00:34:09,388 Listen, I don't know why or who. 323 00:34:09,513 --> 00:34:11,828 But someone has tended me a trap. 324 00:34:11,953 --> 00:34:15,282 Can be. Yes, it can be. 325 00:34:15,473 --> 00:34:19,599 I have to go. See you. 326 00:34:20,473 --> 00:34:23,359 Collyander! 327 00:34:25,393 --> 00:34:28,468 I have never received money. 328 00:34:28,593 --> 00:34:32,321 Not from Pira, nor from anyone. 329 00:34:32,793 --> 00:34:37,078 Look at me At least you believe me? 330 00:34:37,993 --> 00:34:42,437 Yes Trombetti, you are my friend. I believe in my friends. 331 00:34:49,193 --> 00:34:53,080 To be clear. This is the last favor. 332 00:34:53,233 --> 00:34:58,121 - We can't leave him there. - If we had done what I said ... 333 00:34:58,553 --> 00:35:02,428 - Now things are like this. - Yes, but I will retire shortly. 334 00:35:02,553 --> 00:35:04,828 I don't want to risk it for a matter like that. 335 00:35:04,829 --> 00:35:06,829 What the fuck are you saying, Ventura? You don't think that Trombetti ...? 336 00:35:06,953 --> 00:35:09,948 I will not believe ... 337 00:35:10,073 --> 00:35:13,948 - I do not put my hand in the fire by anyone. - I do. 338 00:35:14,073 --> 00:35:18,836 I could have any questions if they told me that Trombetti in a moment of fury ... 339 00:35:20,873 --> 00:35:23,908 It's up on the fourth floor. 340 00:35:24,033 --> 00:35:27,948 is in front of someone with whom you have shady affairs ... 341 00:35:28,073 --> 00:35:30,948 The elevator is always broken. 342 00:35:31,073 --> 00:35:34,988 - But to kill him for money ... not that. - I don't see what the difference is. 343 00:35:35,113 --> 00:35:38,868 - It would also be murder. - Nerd. There is a big difference. 344 00:35:38,993 --> 00:35:43,588 I know Trombetti well. It can be everything, but not a corrupt one. 345 00:35:43,713 --> 00:35:47,628 I don't know why you want to see this guy. 346 00:35:47,753 --> 00:35:52,960 It was he who gave you the blow over the basement, right? 347 00:35:53,113 --> 00:35:57,239 But then he doesn't tell you anything about Corelli, Doesn't that smell bad to you? 348 00:35:57,673 --> 00:36:02,508 - I'd say they paid him. - I've had many false murmurs! 349 00:36:02,633 --> 00:36:04,868 Yes, but with this Trombetti the race is screwed. 350 00:36:04,869 --> 00:36:06,069 You will see that we make him talk. 351 00:36:06,193 --> 00:36:11,081 - But what floor is it on? - The room. Here. 352 00:36:14,713 --> 00:36:17,724 I'll speak. 353 00:36:18,113 --> 00:36:23,479 With these guys you never know. 354 00:36:31,833 --> 00:36:34,764 Opens. 355 00:36:38,753 --> 00:36:42,594 - You said you were waiting for us. - It's strange. 356 00:36:44,953 --> 00:36:48,362 I throw it away. 357 00:36:58,513 --> 00:37:01,399 Inside, ma'am, cop! 358 00:37:28,193 --> 00:37:31,875 - Is it him? - Shit. 359 00:37:34,193 --> 00:37:38,502 Overdose. Just today. The usual bad luck. 360 00:37:50,713 --> 00:37:53,348 I was checking the numbers. 361 00:38:02,993 --> 00:38:08,678 27. Corelli should have been on 28. But Trombetti did not make it to 28. 362 00:38:09,193 --> 00:38:12,841 He heard the noise and turned. 363 00:38:28,433 --> 00:38:32,320 Look who has arrived! 364 00:38:32,473 --> 00:38:36,668 - It's the policeman. - What are you doing here? 365 00:38:36,793 --> 00:38:40,122 Rather, what are you doing here? What had he told you? 366 00:38:40,313 --> 00:38:43,776 I didn't tell you that I didn't want to see you anymore around here? 367 00:38:43,777 --> 00:38:45,077 I did not come for you. 368 00:38:45,233 --> 00:38:49,484 Yes? We will see. 369 00:38:50,913 --> 00:38:56,120 - If you don't want to end badly, the best is that you go. - Otherwise? 370 00:38:56,313 --> 00:39:01,963 Otherwise we fix all the accounts we have pending. 371 00:39:07,793 --> 00:39:11,760 No, that couldn't happen ... Pira didn't have a gun. 372 00:39:14,953 --> 00:39:18,665 Are you crazy? Why are you sending me to your colleagues? 373 00:39:18,666 --> 00:39:20,366 Don't worry, it wasn't my fault. 374 00:39:20,513 --> 00:39:23,428 - They gave us a tip. - Don't talk nonsense. 375 00:39:23,553 --> 00:39:28,008 If you don't even keep me away to the police, what am I paying you for? 376 00:39:28,333 --> 00:39:30,968 I repeat, it is not my fault. 377 00:39:30,969 --> 00:39:34,669 They gave us a tip. We will talk about that elsewhere. 378 00:39:34,793 --> 00:39:38,988 - If they see us together it will be a mess. - You should have thought about it before. 379 00:39:39,113 --> 00:39:42,203 Let's see what you got me what to say. 380 00:39:42,993 --> 00:39:46,994 I hope it's not what you want more money ... 381 00:39:52,913 --> 00:39:57,278 It wasn't like that either. Pira was full of drugs. 382 00:40:00,313 --> 00:40:03,642 Hey, Trombetti! 383 00:40:06,553 --> 00:40:10,599 No, it's not possible. No Trombetti no ... 384 00:40:11,313 --> 00:40:15,644 They have set him up. I don't know how but they have set him up. 385 00:40:18,833 --> 00:40:22,720 - Mattei, do you have a couple of minutes? - Come in, come here. 386 00:40:28,353 --> 00:40:33,355 I would like to know what we can do for Trombetti. 387 00:40:33,753 --> 00:40:38,503 They are treating you like a criminal nor that it was Totorrina. 388 00:40:38,673 --> 00:40:42,878 - Do not worry. - I know I worry. 389 00:40:43,033 --> 00:40:46,442 Trombetti has problems, we can't disengage. 390 00:40:46,593 --> 00:40:51,117 It matters to all of us. I have already contacted with the union lawyer ... 391 00:40:51,273 --> 00:40:56,108 - We should have listened to Ventura. - And we'd all end up locked up. 392 00:40:56,233 --> 00:41:01,557 The situation must be resolved, and it will be resolved, 393 00:41:02,713 --> 00:41:06,281 legally. 394 00:41:10,513 --> 00:41:14,480 A model cop, the situation It will be legally resolved. 395 00:41:14,633 --> 00:41:18,634 But now what can I do? 396 00:41:22,553 --> 00:41:26,520 Wait ... maybe there's a person that can help me. 397 00:41:29,833 --> 00:41:32,639 This is done. 398 00:41:51,513 --> 00:41:55,081 Don't worry, I didn't come to arrest you. 399 00:41:55,793 --> 00:42:00,522 - What do you want then? - You ran away and forgot this. 400 00:42:03,593 --> 00:42:07,116 But I didn't come here for that. 401 00:42:08,993 --> 00:42:13,437 We can talk somewhere quieter? 402 00:42:14,753 --> 00:42:18,003 I'm going to the office. 403 00:42:23,953 --> 00:42:27,078 Leave us alone for a moment. 404 00:42:31,633 --> 00:42:35,708 - I know who killed my brother. - How do you explain that he was drugged? 405 00:42:35,833 --> 00:42:39,308 - I already told you that Aldo didn't use. - I believe you. 406 00:42:39,433 --> 00:42:42,868 It means it was forced. And that's a fact, girl. 407 00:42:42,993 --> 00:42:45,488 Don't call me a girl. 408 00:42:45,489 --> 00:42:46,689 Let's say that Trombetti has no nothing to see. 409 00:42:46,713 --> 00:42:50,628 That they have set him up. What if Did the same bastard kill your brother? 410 00:42:50,753 --> 00:42:54,582 What happens? Are you no longer interested in your little brother? 411 00:42:54,583 --> 00:42:55,583 Keep talking about him and I'll break your neck. 412 00:42:55,873 --> 00:42:59,788 Be still. I just want to discover who killed your brother. 413 00:42:59,913 --> 00:43:03,988 - If we found out it was your friend? - We go with the evidence and arrest him. 414 00:43:04,113 --> 00:43:08,348 - You have my word. - The word of a tree. 415 00:43:08,473 --> 00:43:12,121 Let's make a deal, I don't call you girl and you don't call me a tree. 416 00:43:12,633 --> 00:43:16,520 Nobody gives me orders. Take that finger off. 417 00:43:17,353 --> 00:43:20,478 There are no orders, we agree. 418 00:43:22,673 --> 00:43:26,037 I'll wait for you tomorrow at two, Do you know where I live... 419 00:43:39,513 --> 00:43:42,319 The belt. 420 00:43:52,213 --> 00:43:54,948 You can tell who the guy is What are we looking for? 421 00:43:54,949 --> 00:43:56,749 The only one I can trust. 422 00:43:56,773 --> 00:44:00,428 - He was very close to Aldo. - Is he a relative? 423 00:44:00,553 --> 00:44:03,548 We have always called him uncle but it is not part of the family. 424 00:44:03,673 --> 00:44:06,948 It's actually called ... No questions asked. 425 00:44:07,073 --> 00:44:10,388 Clear agreements make friends durable. 426 00:44:10,513 --> 00:44:14,668 - I didn't say anything. Let's go. - You stay here, you stink of wood. 427 00:44:14,793 --> 00:44:18,680 - Hey, girl ... - You stink of police. 428 00:44:18,833 --> 00:44:23,835 As soon as they see you, you will know who you are. I will, trust me. 429 00:44:32,613 --> 00:44:37,323 - Hi! - Oh, Alessia! We haven't seen you in a long time. 430 00:44:37,393 --> 00:44:38,788 I'm looking for the guy, have you seen him? 431 00:44:38,913 --> 00:44:43,437 - I haven't seen him since your brother. - Where could I find it? 432 00:44:48,953 --> 00:44:51,582 I think for now you should leave him alone, 433 00:44:51,583 --> 00:44:53,383 You understand me, right? 434 00:45:02,673 --> 00:45:05,559 Hey you, stop! 435 00:45:38,633 --> 00:45:42,076 You got lucky. I have a more important job. 436 00:46:14,873 --> 00:46:18,788 Thank you very much. If there were not been by you. 437 00:46:18,913 --> 00:46:23,814 - That's my job, ma'am. - Won't I be a cop? 438 00:46:25,113 --> 00:46:26,974 Nerd. 439 00:46:26,975 --> 00:46:32,075 If every citizen acted ... and how are you? 440 00:46:32,076 --> 00:46:33,076 Good, thank you. 441 00:46:34,333 --> 00:46:35,828 Spider ... 442 00:46:35,953 --> 00:46:40,428 You could have done better, lit the siren, shouting into the megaphone: 443 00:46:40,553 --> 00:46:44,228 - They're all arrested! - But would you have let him steal the ...? 444 00:46:44,353 --> 00:46:47,348 But what am I asking for, it's normal for you. 445 00:46:47,473 --> 00:46:50,428 I thought we were looking for my brother's killer. 446 00:46:50,553 --> 00:46:55,362 - But I'll always be a cop. - I'll tell you what you are, Coliandro. 447 00:46:55,953 --> 00:46:59,348 - Okay, at least did you find the guy? - No... 448 00:46:59,473 --> 00:47:02,802 What is the next stage? 449 00:47:28,753 --> 00:47:33,708 - Hi! I hope I did not scare you. - What are you doing here? 450 00:47:33,833 --> 00:47:39,196 - What are you looking for? maybe i can help - No, thanks. 451 00:47:39,433 --> 00:47:43,148 - Who is that accompanying you? - Do not care. 452 00:47:44,173 --> 00:47:47,128 You know how much your brother and I we were united. I must take care of you. 453 00:47:47,129 --> 00:47:48,129 No thanks. 454 00:47:48,153 --> 00:47:50,959 - I manage very well alone. - Alessia. 455 00:47:52,793 --> 00:47:57,715 You know that I ... Actually, if you wanted ... 456 00:48:00,513 --> 00:48:03,788 - You deserve something more. - Anything else? 457 00:48:03,913 --> 00:48:07,708 You have a job that is not worth someone Like you, you live in a hole with your family. 458 00:48:07,833 --> 00:48:10,764 I really like my life, as it is. 459 00:48:14,513 --> 00:48:18,514 I wish you were kinder to me. I would like it very much. 460 00:48:20,593 --> 00:48:23,588 I only think of my brother. I miss you. 461 00:48:23,713 --> 00:48:26,948 I will have no peace until I discover who killed him. 462 00:48:27,073 --> 00:48:29,668 That is why you are doing so many questions out there? 463 00:48:29,669 --> 00:48:30,869 Everyone knows how they happened things. 464 00:48:30,993 --> 00:48:34,548 He paid that cop. Perhaps he rebelled. 465 00:48:34,673 --> 00:48:39,048 - Did Aldo pay Trombetti? - Well of course. 466 00:48:39,073 --> 00:48:40,668 - Who told you that? Who? - I know. 467 00:48:40,793 --> 00:48:44,555 - Alessia! - Your little friend is looking for you. 468 00:48:50,113 --> 00:48:54,205 Alessia, get away from that cop. 469 00:49:08,313 --> 00:49:11,744 Alessia! Alessia! 470 00:49:14,033 --> 00:49:15,595 Alessia! 471 00:49:15,873 --> 00:49:18,828 - Where were you? - Nowhere. 472 00:49:18,953 --> 00:49:21,048 Have you found him? 473 00:49:21,049 --> 00:49:23,949 - No, it is probably hiding. - Why? 474 00:49:24,073 --> 00:49:27,308 What do you think? Perhaps you fear that they will kill you? 475 00:49:27,309 --> 00:49:29,009 You see that Trombetti has no nothing to see. 476 00:49:29,033 --> 00:49:31,588 If it had been him who killed to your brother, why ... 477 00:49:31,589 --> 00:49:32,989 Maybe you are right 478 00:49:33,013 --> 00:49:36,648 maybe not. In any case, here is something hidden. 479 00:49:36,649 --> 00:49:38,049 I'll explain it to you. 480 00:49:38,073 --> 00:49:39,828 Someone has set a trap to both. 481 00:49:39,953 --> 00:49:42,600 Maybe your uncle could tell us what. 482 00:49:42,601 --> 00:49:46,001 If the guy has decided to hide, it will be difficult to find him. 483 00:49:46,153 --> 00:49:48,125 Now what? 484 00:49:51,633 --> 00:49:56,635 - We need to speak to Don Gaetano. - Who is it? A mob boss? 485 00:49:57,753 --> 00:50:00,275 Not really. 486 00:50:18,933 --> 00:50:23,377 - Don Gaetano! - Alessia, girl, what a joy. 487 00:50:28,693 --> 00:50:31,260 - Who is it? - A friend. 488 00:50:32,773 --> 00:50:36,614 A friend? It looks like a log. 489 00:50:37,853 --> 00:50:40,500 How is mom? 490 00:50:41,373 --> 00:50:43,139 I haven't seen her since the funeral. 491 00:50:43,140 --> 00:50:46,740 He has a lot of work, plus my cousin is at home. 492 00:50:47,613 --> 00:50:52,288 - She is a strong woman and keeps going. - Losing a child that way ... 493 00:50:52,413 --> 00:50:54,442 If I had spoiled him more while I could do it ... 494 00:50:54,443 --> 00:50:56,243 What do you say? 495 00:50:57,493 --> 00:51:01,460 No, I say, to lose a child like this, really terrible. 496 00:51:01,653 --> 00:51:04,778 - Did you know him? - Sorry no. 497 00:51:05,733 --> 00:51:09,256 Your brother was a good guy. 498 00:51:10,133 --> 00:51:12,848 I made mistakes, but who he does not commit them. 499 00:51:12,973 --> 00:51:14,628 Don Gaetano, I come here because I need help. 500 00:51:14,629 --> 00:51:16,729 If I can. 501 00:51:16,853 --> 00:51:20,296 I'm looking for the guy. Have you seen it? 502 00:51:22,093 --> 00:51:27,015 It doesn't come out much lately. He prefers to be calm. 503 00:51:27,573 --> 00:51:32,575 I know. But it is important that you talk to him. He is the only one who can give us answers. 504 00:51:32,893 --> 00:51:39,055 What should I tell you? With humility and prayer ... 505 00:51:40,373 --> 00:51:44,214 The Lord will listen to your request. 506 00:51:58,053 --> 00:52:01,576 Do you have any coins? 507 00:52:28,973 --> 00:52:32,940 If he can call you a girl, but if I do it ... 508 00:52:33,213 --> 00:52:36,528 Don Gaetano is a priest. 509 00:52:36,653 --> 00:52:38,365 He has known me since I was in elementary school. 510 00:52:38,366 --> 00:52:41,866 - And what you want is to take me to the bed. - I? 511 00:52:43,253 --> 00:52:47,383 You can call me whatever you want. He taught me religion. 512 00:52:47,384 --> 00:52:48,984 I taught you very well. 513 00:52:49,133 --> 00:52:52,656 - Especially your brother. - Come on! - Where are you going? 514 00:52:53,373 --> 00:52:57,055 Well, I was wrong. 515 00:53:02,053 --> 00:53:07,180 Do you want to go upstairs to eat lasagna? My mother makes them great. 516 00:53:08,293 --> 00:53:14,182 - Your mother? - I live with my family, my mother, my grandparents and my cousin. 517 00:53:14,933 --> 00:53:18,456 He is with us because his family ... 518 00:53:20,373 --> 00:53:26,023 - How crazy, to have dinner at your house. - You don't like lasagna? 519 00:53:30,573 --> 00:53:33,743 So? 520 00:53:34,213 --> 00:53:37,808 - I have no more tears to cry. - Mom, don't do this. 521 00:53:37,933 --> 00:53:42,776 - First my husband, then my son. - Damn logs. 522 00:53:43,573 --> 00:53:47,414 - Maybe he was a bit of a hooligan. - Carrion and murderers. 523 00:53:47,653 --> 00:53:51,824 Our Aldo had a great, big heart and it showed. 524 00:53:52,213 --> 00:53:57,056 Grandpa, you know that today with Gigi and Nicola we stole a car radio? 525 00:53:57,453 --> 00:54:02,739 - Are you kidding me? Not due steal from cars. - Bravo ... 526 00:54:04,013 --> 00:54:07,568 You're young. Don't start to steal now. 527 00:54:07,693 --> 00:54:12,058 - Wait until you are of legal age. - Yes, it's fine. 528 00:54:13,493 --> 00:54:18,097 - Do you also work in the market? - I? Not... 529 00:54:19,333 --> 00:54:24,983 - What do you work on? - Let's say I ... I take care of investigations. 530 00:54:27,053 --> 00:54:31,168 - Investigation? - Let's say you investigate how to find a job. 531 00:54:31,293 --> 00:54:35,928 - Another unemployed? - No, yes, I ... 532 00:54:36,053 --> 00:54:38,859 You don't have to be ashamed. 533 00:54:39,893 --> 00:54:43,894 A boy like you find the job you want. 534 00:54:44,095 --> 00:54:46,095 You understand, right? 535 00:54:46,693 --> 00:54:51,502 If our Aldo were here, he would have helped him find work. 536 00:54:51,933 --> 00:54:55,695 Of course I do. I would find you a good job. 537 00:54:57,893 --> 00:55:02,576 - I would have a future with him. - They almost discovered me. 538 00:55:03,433 --> 00:55:04,762 You haven't done anything wrong. 539 00:55:04,763 --> 00:55:08,163 Why did you insist so much to to have dinner here? 540 00:55:09,013 --> 00:55:13,688 - Do you want to be asked for your hand at home? - I have many behind me. 541 00:55:13,813 --> 00:55:18,542 - I don't need any wood. - Uh ... police. 542 00:55:22,453 --> 00:55:27,739 I invited you to test yourself, If you resisted, I could trust you. 543 00:55:29,413 --> 00:55:32,663 - Can you trust it? - You have resisted. 544 00:55:41,133 --> 00:55:44,497 Why are you doing that job in the market? 545 00:55:45,373 --> 00:55:49,021 I wanted to leave my previous job. And I didn't find anything better. 546 00:55:50,133 --> 00:55:53,417 What did you do before? 547 00:55:53,893 --> 00:55:57,248 Help my father when robbed flats. 548 00:55:57,373 --> 00:56:02,420 - He entered and I watched that no one passed. - And you got tired. 549 00:56:04,533 --> 00:56:09,535 I was in front of the bank when they killed my father. 550 00:56:09,933 --> 00:56:12,248 I bet you weren't going in to make a deposit. 551 00:56:13,773 --> 00:56:14,938 How funny! 552 00:56:17,653 --> 00:56:21,938 Sorry. I always play the fool. 553 00:56:23,333 --> 00:56:24,515 I also lost my father. 554 00:56:24,516 --> 00:56:28,416 He was the escort of a judge. I jumped into the air with the car. 5 years ago. 555 00:56:30,133 --> 00:56:33,622 He was a policeman who loved his job. 556 00:56:34,773 --> 00:56:39,695 My father was surprised by the police. He had a fake gun. A toy. 557 00:56:40,013 --> 00:56:42,424 He didn't have time to get rid of her. 558 00:56:42,425 --> 00:56:46,825 He was a criminal, but never harmed no one. 559 00:56:52,733 --> 00:56:56,381 You see we have something in common. 560 00:56:58,253 --> 00:57:01,928 It is not common. My father was a policeman. 561 00:57:02,053 --> 00:57:05,940 Collyander! You are the cop here! 562 00:57:06,093 --> 00:57:09,183 Sorry, Alessia, they call you. 563 00:57:11,013 --> 00:57:14,217 Yes? What? 564 00:57:18,253 --> 00:57:21,059 Very good. Thank you. 565 00:57:23,133 --> 00:57:28,055 Don Gaetano. He has arranged an appointment for us with uncle tomorrow morning. 566 00:57:51,333 --> 00:57:53,661 PIRA FAMILY 567 00:58:27,453 --> 00:58:31,368 - Are you sure he will come? - The guy keeps his word. 568 00:58:31,493 --> 00:58:34,663 - It's not like certain people you know. - If you say so. 569 00:58:38,093 --> 00:58:42,298 - Where are we? - Always asking questions. Come on in. 570 00:58:48,573 --> 00:58:50,981 Uncle! 571 00:58:51,813 --> 00:58:55,461 Do you know how to use this? 572 00:58:55,893 --> 00:58:58,088 I did not understand. What do we need the rifle for? 573 00:58:58,089 --> 00:58:59,889 You heard the boss, right? 574 00:59:00,013 --> 00:59:03,900 Alessia shouldn't be hurt. 575 00:59:08,893 --> 00:59:13,497 - How are you? - I'm fine. Why did you come with this one? 576 00:59:15,093 --> 00:59:19,344 - Quiet. It's good. - As good as a cop can be. 577 00:59:21,413 --> 00:59:25,408 Sometimes you can trust more than one cop than one of yours. 578 00:59:25,533 --> 00:59:30,262 - Strange, huh? Tell me what you want to know. - Some things about my brother. 579 00:59:32,653 --> 00:59:36,255 Do you know if Aldo used drugs? 580 00:59:37,093 --> 00:59:40,848 The newspapers have published nonsense. 581 00:59:40,973 --> 00:59:45,622 Your brother never touched a syringe. 582 00:59:48,173 --> 00:59:52,299 I'm sorry this happened. I should have been more careful. 583 00:59:53,533 --> 00:59:57,368 I was very nervous lately. 584 00:59:57,493 --> 01:00:01,539 He was afraid that they would kill him. And he was right. 585 01:00:03,653 --> 01:00:06,848 - Is it true that he paid a policeman? - Yes. 586 01:00:06,973 --> 01:00:10,780 But unfortunately it was not appropriate. 587 01:00:11,373 --> 01:00:15,499 - Who is it? - Are you sure you want to know? 588 01:00:18,133 --> 01:00:21,888 You! You! 589 01:00:22,013 --> 01:00:24,865 Be careful! 590 01:00:25,053 --> 01:00:27,700 Down! 591 01:00:37,373 --> 01:00:42,614 - Down! - Coliandro, are you crazy? - No, I'm a cop! 592 01:00:58,333 --> 01:01:02,379 Breathe, breathe, everything will be fine. 593 01:01:15,733 --> 01:01:18,016 Be careful, Coliandro! 594 01:01:26,973 --> 01:01:29,495 Shit! 595 01:01:50,293 --> 01:01:53,895 He no longer breathes. He is dead. 596 01:01:55,653 --> 01:01:58,448 Did you hear that? He is dead. 597 01:01:58,573 --> 01:02:01,618 Are you satisfied now? You are satisfied. 598 01:02:09,373 --> 01:02:12,896 It's my fault, it's my fault! 599 01:02:35,357 --> 01:02:40,152 Let's see, guys. That day the circuit breaker had jumped, that's why there was no light. 600 01:02:40,277 --> 01:02:43,129 Alessia, please. 601 01:02:44,077 --> 01:02:49,318 Let's go. Gargiulo, you are Pira, I am Trombetti. 602 01:02:49,677 --> 01:02:52,927 I turn around and shoot you. 603 01:02:53,237 --> 01:02:57,920 - A lie? - No, really! Gargiu, this is a weapon! 604 01:02:58,957 --> 01:03:02,446 Come on, kids, concentrate. Let's do the job well. 605 01:03:05,397 --> 01:03:08,912 I am here. I am Trombetti, I walk in the dark, I shine my flashlight ... 606 01:03:09,037 --> 01:03:13,152 in front of local 27, I am very tense because ... 607 01:03:13,277 --> 01:03:17,632 in 28 is Beppe Corelli, a dangerous fugitive. 608 01:03:17,757 --> 01:03:22,918 - I hear noise behind me ... - I'm not sorry. This is not so. 609 01:03:22,997 --> 01:03:28,140 - We are not going anywhere this way. - Guys, a little patience. 610 01:03:29,377 --> 01:03:32,306 - Is this okay, Inspector? - No, it's not right, Gargiulo. 611 01:03:32,397 --> 01:03:35,367 Because that day, Pira was unarmed. 612 01:03:35,368 --> 01:03:37,368 - We were where we were at the beginning. - Yes. 613 01:03:38,377 --> 01:03:44,062 - Unless that day I was there someone else. - Anyone? - Sure! 614 01:03:45,497 --> 01:03:50,067 - Aldo was drugged, someone had to bring you here. - Exactly. 615 01:03:50,217 --> 01:03:54,422 Someone stood behind the column and shot ... 616 01:03:55,017 --> 01:03:58,572 to make it look like Aldo was shooting. 617 01:03:58,697 --> 01:04:05,301 That's exactly what I ... And where did the projectile end up? 618 01:04:05,357 --> 01:04:10,042 - Maybe it was a blank pistol. - A blank pistol, Gargi� ... 619 01:04:10,057 --> 01:04:14,098 Why would Pira be there waiting to be shot? 620 01:04:14,099 --> 01:04:15,399 I was drugged. 621 01:04:15,457 --> 01:04:19,972 If he was so high that he did not give account of what was happening around him, 622 01:04:20,097 --> 01:04:23,332 How could he stand? 623 01:04:25,457 --> 01:04:29,292 - What if they tied him to the column? - Tied to the column, Gargiu! 624 01:04:29,417 --> 01:04:32,172 Great! Get there. 625 01:04:32,297 --> 01:04:36,292 Someone had to keep it there because he was not conscious. 626 01:04:36,417 --> 01:04:40,292 Wear my belt, we don't know that they used. They kept it that way. 627 01:04:40,417 --> 01:04:44,509 This was the idea that I was trying ... 628 01:04:45,337 --> 01:04:48,860 - Let's repeat the scene. - Let's go. 629 01:04:49,417 --> 01:04:52,292 Leave the darkness, as it really was. 630 01:04:52,417 --> 01:04:57,226 - I shoot, boom - I respond to fire, boom boom. 631 01:05:03,897 --> 01:05:06,305 Alessia! 632 01:05:12,097 --> 01:05:16,667 - Gradi, what are you doing? - I've gotten carried away. - And Alessia? 633 01:05:17,257 --> 01:05:21,612 - I'm here. Did you see me when I was leaving? - You couldn't see anything. 634 01:05:21,737 --> 01:05:25,942 - But I heard your steps walking away. - But there was the hydraulic drill. 635 01:05:26,937 --> 01:05:30,412 Sure! Shit, guys, now I know everything is explained. 636 01:05:30,537 --> 01:05:34,412 Someone shot with a blank pistol Trombetti replied ... 637 01:05:34,537 --> 01:05:38,492 and killed your brother. Whoever it is I fled down the hall. 638 01:05:38,617 --> 01:05:41,092 - No. - Why not? - There are four corridors and in each ... 639 01:05:41,217 --> 01:05:44,572 - one was one of us. - Then one of you. 640 01:05:44,697 --> 01:05:47,492 I agreed with him murderer of my brother. 641 01:05:47,617 --> 01:05:52,087 The corrupt cop the guy was talking about. The one who betrayed Aldo. 642 01:05:53,817 --> 01:05:56,045 Aside from Trombetti, Inspector ... 643 01:05:56,046 --> 01:05:59,946 Apart from me, Trombetti ... there was Mattei. 644 01:06:05,937 --> 01:06:08,584 Venture! It was him! 645 01:06:09,057 --> 01:06:13,532 He was the one who turned on the circuit breaker, It was he who brought us here. 646 01:06:13,657 --> 01:06:17,544 - And the informant who gave him the tip ... - He's dead. 647 01:06:18,017 --> 01:06:22,109 We know he's dead, there was no need tell us. He is dead. 648 01:06:27,297 --> 01:06:31,901 I am not calm. That devil of Coliandro his head is harder than stone ... 649 01:06:32,577 --> 01:06:35,622 Have you seen the mess he's making? 650 01:06:36,617 --> 01:06:39,452 I don't know anything and I don't want to know. 651 01:06:39,577 --> 01:06:42,239 Get me out of this shit. Got it? 652 01:06:56,897 --> 01:07:00,732 - Everything fits. - How does everything fit together, Coliandro? 653 01:07:00,857 --> 01:07:04,252 They are just assumptions. What proof do you have? 654 01:07:04,377 --> 01:07:08,612 - None. - That's why I ask for your help, yes no what do i do? Talk to the Lunghi ... 655 01:07:08,737 --> 01:07:10,042 Or with De Zana? Come on, Mattei. 656 01:07:10,043 --> 01:07:14,343 Are you going to defame a colleague based on in assumptions? 657 01:07:14,617 --> 01:07:16,932 I agree with you, Ventura is disappointed, 658 01:07:16,933 --> 01:07:18,833 may even be cynical but not corrupt. 659 01:07:18,957 --> 01:07:21,412 Listen, I'm not going to defame anyone. 660 01:07:21,537 --> 01:07:24,652 But I'm not going to leave let Trombetti pay ... 661 01:07:24,777 --> 01:07:28,452 - So, will you help me? - What do you want to do? 662 01:07:28,577 --> 01:07:32,772 You are right, between colleagues we will clarify. Let's go to his house, suddenly. 663 01:07:32,897 --> 01:07:36,704 We put you ahead of the facts and we'll see how he reacts. 664 01:07:38,337 --> 01:07:41,382 Okay. We will do as you say. 665 01:07:44,857 --> 01:07:46,166 How is your wife? 666 01:07:46,667 --> 01:07:49,667 Since we lost the girl does not recover. 667 01:07:50,497 --> 01:07:53,303 Sometimes she is happy, almost like before. 668 01:07:55,137 --> 01:07:58,307 But most of the time he's watching television. 669 01:07:58,657 --> 01:08:02,339 You will see that sooner or later things are fixed. 670 01:08:04,257 --> 01:08:07,541 Try these pasta. 671 01:08:13,377 --> 01:08:16,741 It should be done as soon as possible. 672 01:08:41,937 --> 01:08:44,459 Venture! 673 01:08:46,017 --> 01:08:48,982 - What's wrong with him? It gets away. - Ventura! 674 01:08:55,257 --> 01:08:58,461 Wait, I'm going. You go for the other side to catch you down. 675 01:09:06,337 --> 01:09:10,429 Ventura, I just want to talk. Quiet. 676 01:09:14,017 --> 01:09:16,652 Wait! 677 01:09:16,777 --> 01:09:22,541 - What do you want? - Easy, there is no problem. Everything will be resolved. 678 01:09:42,377 --> 01:09:45,661 What the fuck have you done, Ventura? 679 01:10:10,377 --> 01:10:12,332 Everything is clear, right? 680 01:10:12,457 --> 01:10:15,512 If down there, in addition to Pira and Trombetti, there was an accomplice, everything fits. 681 01:10:15,537 --> 01:10:18,812 Ventura got rid of Pira and handed them over to the police ... 682 01:10:18,837 --> 01:10:20,212 corrupt they were looking for. 683 01:10:21,037 --> 01:10:23,312 A rebuild at least imagination. 684 01:10:23,437 --> 01:10:26,298 When Ventura saw Mattei and me ... 685 01:10:26,299 --> 01:10:28,599 realized it was a trap and escaped. 686 01:10:28,797 --> 01:10:31,752 Well then the poor man It ended as it ended. 687 01:10:31,877 --> 01:10:36,312 Ventura's escape doesn't free Trombetti, forget the photos ... 688 01:10:36,437 --> 01:10:39,792 that prove their meeting. 689 01:10:39,917 --> 01:10:44,232 Hasn't anyone asked why did you take the trouble to send them that picture? 690 01:10:44,957 --> 01:10:50,620 - Coliandro, don't think you are the only one asks questions. - Excuse me. 691 01:10:51,477 --> 01:10:54,512 I appreciate your goodwill. Really. 692 01:10:54,637 --> 01:10:58,992 But from now on, I take care of this case. You've done enough. 693 01:10:59,117 --> 01:11:00,160 Thank you. 694 01:11:04,636 --> 01:11:05,636 Of course. 695 01:11:05,637 --> 01:11:10,525 - I'll leave this to you, maybe it can help. - Take it away. 696 01:11:12,477 --> 01:11:17,923 I better keep it to understand the dynamics of events. 697 01:11:19,877 --> 01:11:23,525 Thank you. Good morning 698 01:11:30,357 --> 01:11:32,799 Sheets. 699 01:11:58,337 --> 01:12:01,532 It's my fault, Trombo, I shouldn't take you down there. 700 01:12:01,657 --> 01:12:05,658 You are not guilty. And you've done enough. 701 01:12:06,137 --> 01:12:09,466 Not that much. 702 01:12:12,057 --> 01:12:14,988 The truth will come out. I hope... 703 01:12:16,177 --> 01:12:18,732 You've done enough, really. 704 01:12:18,857 --> 01:12:21,902 And most importantly, you believed me. 705 01:12:22,737 --> 01:12:26,452 But don't go against the Longhi. 706 01:12:26,577 --> 01:12:29,667 Has no sense. It doesn't help anybody. 707 01:12:31,417 --> 01:12:34,018 Believe me. 708 01:12:34,617 --> 01:12:37,852 You told the boss that are you going to load Trombetti? 709 01:12:37,977 --> 01:12:40,732 When it's over, I will have nothing to say. 710 01:12:40,857 --> 01:12:43,472 You never liked that Pira and Trombetti were friends. 711 01:12:43,497 --> 01:12:47,304 That has nothing to do with it. If Pira had had balls, 712 01:12:47,305 --> 01:12:49,705 It would have gotten rid of it long ago. 713 01:12:49,897 --> 01:12:53,420 When the other left us to become a cop. 714 01:12:55,217 --> 01:12:58,262 It's never too late. 715 01:13:44,097 --> 01:13:48,098 - I don't know you, what the hell are you? - Someone pays me ... - What did you say? 716 01:13:49,657 --> 01:13:53,042 - Who sent you? - Friends of the one you killed. 717 01:13:55,777 --> 01:13:59,705 I am here because they have tended me a trap. 718 01:13:59,857 --> 01:14:03,172 And you know how I feel when am i in a trap? 719 01:14:03,297 --> 01:14:06,820 I'm very nervous. 720 01:14:08,217 --> 01:14:11,182 For now I will leave it at that. But neither you nor your friends ... 721 01:14:11,337 --> 01:14:15,781 They should try again.Is it clear? 722 01:14:18,817 --> 01:14:21,782 Now get up slowly. 723 01:14:29,337 --> 01:14:33,429 Go away. I have to finish the shower. 724 01:14:57,017 --> 01:15:01,700 Three, six, nine, twelve. 725 01:15:06,537 --> 01:15:09,980 Apples, two, five ... Inspector? 726 01:15:11,937 --> 01:15:16,427 - Why is the face? - We are at a standstill, Gargi� 727 01:15:17,657 --> 01:15:20,972 He explained to the prosecutor his reconstruction of the facts? 728 01:15:22,197 --> 01:15:26,708 Yes Yes I did it. But we have no proof. 729 01:15:27,697 --> 01:15:31,732 Until something new appears, Trombetti will be inside. 730 01:15:31,857 --> 01:15:34,332 So sorry. 731 01:15:34,457 --> 01:15:40,381 - If I can help you with something ... - What can you do ... 732 01:15:42,897 --> 01:15:48,468 - Coffee five ... - Coffee, do you know something, Cargi? Maybe you can do something. 733 01:15:51,737 --> 01:15:55,180 - Good morning. - What is it? - The coffee I had ordered. 734 01:15:55,737 --> 01:15:59,260 You're wrong, I didn't ask for anything. 735 01:15:59,417 --> 01:16:04,385 - It's already paid. - Really? It's not for me. - I have that order. 736 01:16:06,097 --> 01:16:07,846 - What did you do? - Sorry. 737 01:16:09,147 --> 01:16:11,047 Don't touch it, I'm leaving for a moment. 738 01:16:11,837 --> 01:16:13,841 Be still, don't spoil anything. 739 01:16:17,977 --> 01:16:20,578 Fifteen, seventeen and thirty. 740 01:16:23,737 --> 01:16:27,101 Donati, De Amicis and Trombetti. 741 01:16:46,697 --> 01:16:50,743 - Everything is fine, everything is fine - Is he still here? Go away! 742 01:16:55,457 --> 01:16:59,947 - How did you get them? - Professional secret. 743 01:17:03,217 --> 01:17:07,104 I know this billiard room. It is on Calle Felicini. 744 01:17:08,057 --> 01:17:11,852 Do you think the police are all the day hand over hand? 745 01:17:11,977 --> 01:17:14,212 I know where the photo was taken, the question is who did it. 746 01:17:14,237 --> 01:17:18,012 Don't get hot. There is a way to find out. 747 01:17:19,137 --> 01:17:22,412 - How? - I worked there. 748 01:17:22,537 --> 01:17:26,185 And yes something very interesting. 749 01:17:28,017 --> 01:17:32,427 When everyone leaves, at the tables In front of the bar you play cards. 750 01:17:34,017 --> 01:17:37,745 A lot of money. Ten. 751 01:17:42,377 --> 01:17:46,264 - Do you see that mirror? - That one? - Yes. 752 01:17:46,497 --> 01:17:49,892 Behind there is a camcorder always on. 753 01:17:50,017 --> 01:17:54,302 The owner uses it to check that everything is fine. 754 01:17:56,177 --> 01:17:59,859 Nine in the hole in the corner. 755 01:18:00,617 --> 01:18:03,389 Sorry, we're closing. 756 01:18:05,457 --> 01:18:08,946 I was already tired. 757 01:18:12,537 --> 01:18:15,172 I would like to ask you something ... 758 01:18:15,297 --> 01:18:19,104 - We would like to play a game of cards. - Letters? 759 01:18:19,377 --> 01:18:22,502 Who told you? 760 01:18:23,497 --> 01:18:27,748 Don't make fun of me. Some time ago that we watch you. 761 01:18:27,897 --> 01:18:32,102 We know what happens in here when they close. 762 01:18:34,497 --> 01:18:37,012 Today you are lucky. 763 01:18:37,137 --> 01:18:40,944 Because today your business does not they don't matter a bit. I am interested in something else. 764 01:18:41,457 --> 01:18:43,474 - What thing? - What is behind the mirror. 765 01:18:43,475 --> 01:18:45,675 I do not get it. 766 01:18:45,866 --> 01:18:48,451 - I need one of your recordings. - I the truth... 767 01:18:51,626 --> 01:18:55,741 Any other day, I'd break your face. 768 01:18:55,866 --> 01:19:00,276 But do you know what day it is today? Any given day. 769 01:19:07,866 --> 01:19:13,152 Do you know what day it is today? Any given day. How did you come up with it? 770 01:19:13,386 --> 01:19:17,751 It is not mine. Says Mel Gibson in Lethal Weapon 3 ... 771 01:19:18,066 --> 01:19:20,349 - But it worked. - Here it is! 772 01:19:25,305 --> 01:19:27,792 Aldo! 773 01:19:29,065 --> 01:19:32,500 What is that doing And what does he have in his hand? 774 01:19:32,625 --> 01:19:36,300 - A photographic camera. - Yeah, he took the picture. 775 01:19:36,425 --> 01:19:39,675 - They speak. - Something tells him. 776 01:19:41,785 --> 01:19:45,353 - Your brother is leaving. - I answered the phone and got up. 777 01:19:46,265 --> 01:19:50,368 The truth is that Trombetti he did not see her face. It is true. 778 01:19:50,559 --> 01:19:54,194 Look the one who turns around has taken the photos. 779 01:19:54,319 --> 01:19:57,887 That face is familiar to me. 780 01:19:58,519 --> 01:20:02,804 Yes, of course that's ... what's his name ... Baldini, the photographer! 781 01:20:04,479 --> 01:20:06,213 Issues fake passports 782 01:20:06,214 --> 01:20:09,014 driving licenses. We have put inside a lot of times. 783 01:20:09,138 --> 01:20:10,310 Bravo, Coliandro! 784 01:20:10,311 --> 01:20:13,911 We look for him, we squeeze him and we We do say everything you know. 785 01:20:18,439 --> 01:20:23,361 - How do you look at me! - You talk like a tree. - Really? 786 01:20:25,479 --> 01:20:29,127 - Is it serious? - Why would it be serious? 787 01:20:37,759 --> 01:20:39,631 Come on! 788 01:21:20,039 --> 01:21:23,596 Congratulations, wood. You don't do it wrong. 789 01:21:24,149 --> 01:21:27,344 I didn't want to wake you up. I had to go to work. 790 01:21:27,469 --> 01:21:31,515 What is the next step? I finish at ten. 791 01:21:33,629 --> 01:21:37,038 You're not doing it wrong either, girl. 792 01:21:37,269 --> 01:21:40,917 What is the next step? 793 01:21:50,530 --> 01:21:52,733 Ahead. 794 01:21:52,930 --> 01:21:55,685 - Boro! - Hey, Colia! 795 01:21:55,810 --> 01:22:00,095 - Annoying? - Never. Here, sit down. - How are you? - As always, what about you? 796 01:22:00,730 --> 01:22:04,935 I've wanted to stop by to see how were you 797 01:22:07,210 --> 01:22:10,892 - Do you remember when we were both on the mobile unit? - How not! 798 01:22:11,130 --> 01:22:15,700 - When you mistakenly arrested that Carabiniero of Catanzaro. - Let it be. 799 01:22:15,890 --> 01:22:19,652 That poor man ran out promote. Gambardella was called. 800 01:22:19,890 --> 01:22:24,539 - His family is still around trying to kill you. - Yes, that's it. 801 01:22:25,570 --> 01:22:27,765 I was thinking of something funnier. 802 01:22:27,766 --> 01:22:30,966 For example, Baldin, the photographer clandestine. 803 01:22:31,090 --> 01:22:35,525 The one that made us catch ... What was it called? 804 01:22:35,650 --> 01:22:39,935 From Rossi. The one who was in his underwear in front of a trans. 805 01:22:41,850 --> 01:22:47,341 - How many have we lived? - Where did you have the store, Baldini? 806 01:22:48,330 --> 01:22:52,501 - Let me remember! On Protti street. - That's it, yeah. 807 01:22:54,690 --> 01:22:59,897 - Thanks, Borro! Good morning - This is crazy! 808 01:23:05,490 --> 01:23:08,933 Sorry I have to take care Of something. 809 01:23:15,650 --> 01:23:19,935 - Have you seen Coliandro? - It just happened. Didn't you see it? 810 01:23:20,770 --> 01:23:23,325 What did you want? 811 01:23:23,450 --> 01:23:27,940 - If it turns out to be a scam? - I'm telling you it's safe. F�ate. 812 01:23:28,450 --> 01:23:31,939 - What do you think? - Let's try. 813 01:23:40,410 --> 01:23:46,095 - Yes? - It's me. Is an emergency. The fool is going to Baldini. 814 01:23:47,130 --> 01:23:49,697 - I'll take care of it. - Yes. 815 01:23:50,250 --> 01:23:52,931 I have to do something urgently. I call them. 816 01:24:36,765 --> 01:24:40,732 Shit, the Fortitudo was getting better. 817 01:24:43,965 --> 01:24:48,409 - I bet 200 bucks. - Nobody takes them away if you win. 818 01:24:48,445 --> 01:24:49,740 I do not get it. 819 01:24:49,741 --> 01:24:52,741 Every time that cop calls we have to run away. 820 01:24:53,465 --> 01:24:54,540 Do you want to stay alive? 821 01:24:55,541 --> 01:24:57,341 Yes, but it seems that now he He is the boss. 822 01:24:57,365 --> 01:25:01,560 And if so. What do you care? We're better than Pira, right? 823 01:25:01,685 --> 01:25:04,616 But now we work for a cop. 824 01:25:15,048 --> 01:25:16,703 What do you plan to do? 825 01:25:16,704 --> 01:25:19,404 I squeeze it until he tells me who asked him to take those photos. 826 01:25:19,528 --> 01:25:24,655 - If you don't answer? - I bet he will. - What if he doesn't answer? 827 01:25:26,488 --> 01:25:30,090 If not ... let's hope he answers ... 828 01:25:30,528 --> 01:25:33,300 Look what artist. 829 01:25:52,728 --> 01:25:56,057 Good morning What do they need? 830 01:25:59,088 --> 01:26:02,363 Hi. We need photos. 831 01:26:02,488 --> 01:26:05,692 - Special photos. - Let me guess. 832 01:26:07,368 --> 01:26:11,683 He wants some photos with the lady but knows nothing about photography. 833 01:26:11,808 --> 01:26:15,283 I take care of it. I photograph all positions. 834 01:26:15,408 --> 01:26:18,897 I already have a photo. I show it to you as an example. 835 01:26:23,448 --> 01:26:26,300 Nice picture... 836 01:26:27,488 --> 01:26:31,092 Ten days ago you took some photos in a billiard. 837 01:26:31,093 --> 01:26:32,093 For billiards? 838 01:26:32,288 --> 01:26:34,563 Don't touch it, it has a contact ... 839 01:26:34,688 --> 01:26:38,450 Just touching it gives you cramps. 840 01:26:39,008 --> 01:26:42,518 What interests me is who I paid you for the photos. 841 01:26:42,519 --> 01:26:44,819 I honestly don't know. 842 01:26:45,488 --> 01:26:48,843 Bad news. In the hallway behind There is a camcorder in the mirror. 843 01:26:48,968 --> 01:26:52,252 We have a tape where you go out very good. 844 01:26:52,488 --> 01:26:55,403 Video tape? Why? 845 01:26:55,528 --> 01:26:58,937 - Do you want us to talk in the police station? - Nerd. 846 01:27:00,368 --> 01:27:04,963 - Actually, some time ago a gentleman came - Good! 847 01:27:05,088 --> 01:27:08,975 - I want to know the name of that man. - I don't even know him. 848 01:27:09,608 --> 01:27:11,470 Well, let's start over. 849 01:27:11,471 --> 01:27:15,771 - He didn't tell me his name, he just said ... - Yes, she was a cop. 850 01:27:16,088 --> 01:27:19,053 To take the name for the ass, look closely. 851 01:27:21,408 --> 01:27:24,498 Do you recognize this one? 852 01:27:26,968 --> 01:27:30,536 I have never seen this one. 853 01:27:32,008 --> 01:27:33,683 Take a good look at it. 854 01:27:33,684 --> 01:27:36,284 How do I have to tell you? I've never seen this guy. 855 01:27:36,408 --> 01:27:39,931 Tell the truth ... because ... if it's not him, What is it? 856 01:27:41,648 --> 01:27:44,323 If not him, who is he? 857 01:27:44,448 --> 01:27:47,732 Let's go to the police station. 858 01:27:53,714 --> 01:27:56,109 Come on! 859 01:27:56,234 --> 01:28:00,326 Look who it is. I hope not to bother. 860 01:28:02,114 --> 01:28:06,869 For the first time I'm not happy to see you What are we going to do now? 861 01:28:06,994 --> 01:28:10,109 Who are these? Do you know them, Alessia? 862 01:28:10,234 --> 01:28:13,589 - They were with my brother. - Your brother? 863 01:28:13,714 --> 01:28:17,069 He would also mind seeing you with a cop. 864 01:28:17,070 --> 01:28:18,070 It's my business who I date. 865 01:28:18,194 --> 01:28:20,629 It is clear. And now you're in trouble. 866 01:28:20,754 --> 01:28:24,697 I wanted to keep you away of this story. 867 01:28:24,698 --> 01:28:25,698 History? 868 01:28:25,954 --> 01:28:28,279 You killed my brother. 869 01:28:28,280 --> 01:28:31,480 - If I didn't, someone else would. - Carrion. 870 01:28:31,754 --> 01:28:34,949 The idea was not mine. The times they've changed... 871 01:28:35,074 --> 01:28:37,749 - And Aldo didn't understand. - What are you talking about? 872 01:28:37,874 --> 01:28:41,589 The policeman your brother bribed wanted to go on his own. 873 01:28:41,714 --> 01:28:44,669 Now he is the boss. Aldo didn't want to understand. 874 01:28:44,794 --> 01:28:47,909 He was going to tell his cop friend everything. 875 01:28:48,034 --> 01:28:52,149 - And now you're going to kill us all? - I do everything the cop tells me to do. 876 01:28:52,274 --> 01:28:56,684 - Can you tell who that cop is? - Don't worry, you'll find out soon. 877 01:28:58,434 --> 01:29:03,083 - What is that? - Nothing. - The photos that will send you to jail. 878 01:29:04,634 --> 01:29:07,440 What are you talking about? What photos? 879 01:29:07,714 --> 01:29:12,229 It is true. You thought you were smarter than anyone. But it is not so. 880 01:29:12,354 --> 01:29:15,558 This time they set you up. 881 01:29:16,714 --> 01:29:19,600 Leave me! 882 01:29:36,354 --> 01:29:39,638 Put it down! Put it down! 883 01:29:40,754 --> 01:29:44,309 Quiet. Calm and nobody I will get hurt. 884 01:29:44,310 --> 01:29:45,310 Are you listening to your friend? 885 01:29:45,434 --> 01:29:48,269 - Shut up! - Alessia. 886 01:29:48,394 --> 01:29:52,789 Don't be silly. We did it. Now we lock them up. 887 01:29:52,914 --> 01:29:56,709 I don't care that I go to jail. I killed my brother. 888 01:29:56,834 --> 01:30:02,996 I will not return Aldo. I don't believe in the law. 889 01:30:04,754 --> 01:30:08,044 What about the cop who started all this? What do we do? 890 01:30:08,045 --> 01:30:09,245 Do we set him free? 891 01:30:11,274 --> 01:30:15,206 So let him say the name from the cop and then I kill him. 892 01:30:15,207 --> 01:30:16,607 - Alessia, calm down. - Shut up! 893 01:30:18,274 --> 01:30:21,469 If you kill him, I have to arrest you. 894 01:30:21,594 --> 01:30:25,162 And if you resist, you will have to kill you, Alessia ... 895 01:30:26,754 --> 01:30:30,595 Alessia, I am a log. 896 01:30:31,314 --> 01:30:34,678 Don't make me do this. 897 01:30:38,074 --> 01:30:41,676 Take it, take it. 898 01:30:48,194 --> 01:30:53,355 Come on, you don't move me. Now You are going to tell me who gives you the orders. 899 01:30:54,714 --> 01:30:59,079 In tough times like these we have to be strong. 900 01:30:59,994 --> 01:31:02,789 A good police officer must be honest. 901 01:31:02,914 --> 01:31:05,469 And be available. 902 01:31:05,594 --> 01:31:07,869 Always ready to defend to the citizen. 903 01:31:07,994 --> 01:31:11,084 The Right and Justice. 904 01:31:12,074 --> 01:31:15,349 Excuse me. Go ahead! 905 01:31:15,474 --> 01:31:20,044 Excuse me, Chief De Zan lr is waiting. at the office, he says it's very important. 906 01:31:21,794 --> 01:31:26,269 Guys, this is also part of police work, unforeseen events. 907 01:31:26,394 --> 01:31:28,349 For today we are finished. 908 01:31:28,474 --> 01:31:31,549 We will talk tomorrow on legal practices. 909 01:31:31,674 --> 01:31:34,685 Thanks for your attention. 910 01:31:46,514 --> 01:31:50,082 Guys, they played real good Sunday, congratulations. 911 01:31:54,994 --> 01:31:58,515 - What is it, Gargi? There is a strange atmosphere. - Go Go. 912 01:32:40,834 --> 01:32:45,085 - Well, Trombetti? How are you? - Better. 913 01:32:45,874 --> 01:32:51,365 - And the rest? The women? - I know what you think of women. 914 01:32:53,394 --> 01:32:56,669 I say that women are fundamental in the lives of men. 915 01:32:56,794 --> 01:33:01,170 Sometimes a good friend instead of a woman. 916 01:33:03,238 --> 01:33:04,662 Well, that depends. 917 01:33:04,663 --> 01:33:07,763 If it weren't for you, I would still be in jail. 918 01:33:08,116 --> 01:33:11,151 - It wasn't that long. - Does it seem like a little? 919 01:33:11,276 --> 01:33:14,287 If I had problems you would do the same right? 920 01:33:16,436 --> 01:33:20,031 Are you sure? Do you think I would do the same? 921 01:33:20,156 --> 01:33:23,724 - I'm kidding. - Stand here, let's go. 922 01:33:26,495 --> 01:33:28,295 Coliandro, I'm curious. 923 01:33:28,796 --> 01:33:33,883 Why do you want to go to the market? 924 01:33:34,036 --> 01:33:37,951 I am lacking in vitamin C. The fruit is good. 925 01:33:38,076 --> 01:33:40,831 - I'll also buy fruit. - No. 926 01:33:40,956 --> 01:33:45,366 It is better that I get there alone and that wait for me here. It is dangerous. 927 01:33:46,316 --> 01:33:49,725 I'll buy you a box of kiwis. 928 01:33:50,436 --> 01:33:53,720 What do I do with a box of kiwis? 929 01:34:03,236 --> 01:34:08,807 - Hey, I stole an apple. - I'll call the police. 930 01:34:09,196 --> 01:34:13,391 - There it is! - I do not need help. A pretty girl like me who has grown up 931 01:34:13,516 --> 01:34:18,086 - In certain environments, you know how to defend. - I've noticed. 932 01:34:21,716 --> 01:34:26,559 - I was passing by ... I was wondering if ... - Yes? 933 01:34:27,756 --> 01:34:31,927 If one of these nights would you like to come to dinner with me. 934 01:34:33,156 --> 01:34:36,631 Coliandro, I don't even know how Your name is, and I don't want to know. 935 01:34:36,756 --> 01:34:39,111 Perhaps the Spider was right. 936 01:34:39,236 --> 01:34:42,951 A girl like me can't dating someone like you. 937 01:34:43,076 --> 01:34:46,031 - We can try. - We are too different. 938 01:34:46,156 --> 01:34:49,071 Different values, different past. 939 01:34:49,196 --> 01:34:52,286 And different arms. Watch this. 940 01:34:56,356 --> 01:35:01,191 My mother on Sunday will pasta with ham, if you want ... 941 01:35:01,316 --> 01:35:05,965 - Could you bring a bottle of came. - Yes, but I warn you, 942 01:35:06,876 --> 01:35:10,763 They have seen your photo in the newspapers. 943 01:35:26,756 --> 01:35:29,631 Maybe she is right. We are too different. 944 01:35:29,756 --> 01:35:33,711 It is not a problem of police and criminals if not a problem of character. 945 01:35:33,836 --> 01:35:38,440 She'll hit me and I'll have to put the handcuffs on him. 946 01:35:39,316 --> 01:35:43,391 Maybe not. Perhaps a of those movie stories. 947 01:35:43,516 --> 01:35:47,198 Everything is a question of balance. Because in life, you need ... 948 01:35:47,556 --> 01:35:50,806 keep a very delicate balance. 949 01:35:57,956 --> 01:35:59,479 Shit. 950 01:36:01,880 --> 01:36:11,880 Www.SubAdictos.Net ... 79855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.