All language subtitles for ispettore 01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,057 --> 00:00:13,580 INSPECTOR COLIANDRO S01E04. 2 00:00:16,017 --> 00:00:18,618 MAGIA NEGRA 3 00:00:19,319 --> 00:00:25,319 Traducci�n de Mady70. 4 00:00:26,020 --> 00:00:30,020 Correcci�n de Fernando355. 5 00:00:30,721 --> 00:00:36,721 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 6 00:01:24,657 --> 00:01:28,373 - �Falta mucho? - No, ya casi hemos llegado. 7 00:01:29,090 --> 00:01:33,528 Tengo hambre. Podr�amos comer algo antes. 8 00:01:33,653 --> 00:01:36,903 Luego. Primero la sorpresa que te he preparado. 9 00:01:43,173 --> 00:01:46,616 �Tengo tantas ganas de ir a Cortina� 10 00:01:47,333 --> 00:01:50,014 Estar�s hermosa en la nieve. 11 00:01:51,333 --> 00:01:55,937 - En un lujoso hotel. - Nos envidiar�n todos. 12 00:01:58,253 --> 00:02:02,448 - �D�nde estabas todo este tiempo? - Te estaba buscando. Vamos. 13 00:02:02,573 --> 00:02:05,823 Falta poco. �Ves esa luz? 14 00:02:06,133 --> 00:02:09,735 - �Qu� es lo que has preparado? - Lo descubrir�s en un momento. 15 00:02:10,093 --> 00:02:13,104 - �Preparada? - Preparada. 16 00:02:13,293 --> 00:02:15,576 Entonces uno. 17 00:02:15,773 --> 00:02:18,295 Dos. 18 00:02:19,377 --> 00:02:22,024 �Y tres! 19 00:03:33,497 --> 00:03:38,146 Se�or, se�or, perdone... �el restaurante Anna Maria, en la calle de las Artes? 20 00:03:39,857 --> 00:03:40,906 Tiene que dar la vuelta. 21 00:03:40,907 --> 00:03:44,107 �Podr�a mostrarnos como? No somos de aqu�... 22 00:03:53,177 --> 00:03:56,984 Vamos, ven, sube. Necesitamos hablar. 23 00:04:12,057 --> 00:04:15,452 Entonces, �no sabes nada? 24 00:04:15,577 --> 00:04:19,464 - Y pretendes que te creamos... - Se los juro... 25 00:04:20,337 --> 00:04:22,892 No s� de qu� est�n hablando. 26 00:04:23,017 --> 00:04:25,652 Si dices la verdad, 27 00:04:25,777 --> 00:04:29,772 eso significa que todo lo hizo la negra. 28 00:04:29,897 --> 00:04:33,261 Lo hizo Joy, no tengo nada que ver con eso. 29 00:04:34,417 --> 00:04:37,189 Mentirosillo... 30 00:04:39,577 --> 00:04:41,732 Primero dices que no sabes nada, 31 00:04:41,857 --> 00:04:45,186 despu�s dices que la chica lo hizo todo. 32 00:04:47,177 --> 00:04:51,064 - Tienes que decidir. - Lo hizo ella, ella. 33 00:04:51,817 --> 00:04:56,012 Dijo que hab�a enga�ado a Salis. 34 00:04:56,137 --> 00:05:00,532 Ella me lo dijo despu�s. �Qu� quieres de m�? 35 00:05:00,657 --> 00:05:04,658 �Escuchaste? Es incre�ble. 36 00:05:04,817 --> 00:05:09,068 Qu� listas se han vuelto las putas. 37 00:05:11,777 --> 00:05:15,892 Ella quer�a que yo le pidiera dinero a Salis. 38 00:05:16,017 --> 00:05:20,332 Le dije que estaba loca. Que ten�a que arreglarlo todo. 39 00:05:20,457 --> 00:05:24,503 Qu� persona tan buena. 40 00:05:26,337 --> 00:05:29,985 Que piensas... �nos fiamos? Yo pienso que no. 41 00:05:30,817 --> 00:05:33,623 Todav�a no. 42 00:05:34,697 --> 00:05:38,061 �Tienes una idea? 43 00:05:38,337 --> 00:05:42,907 Algo que me ense�aron en la Academia. 44 00:05:44,177 --> 00:05:47,859 Normalmente funciona. 45 00:05:56,897 --> 00:05:59,908 �no! �no! 46 00:06:26,497 --> 00:06:30,179 �S�? Espera, �Trombo! �Qu� pasa esta ma�ana? 47 00:06:30,497 --> 00:06:33,652 Ya era hora. Iba a llamar a la polic�a. 48 00:06:33,777 --> 00:06:38,292 - Haberlo hecho. - Vamos, la Lunghi nos est� esperando. 49 00:06:38,417 --> 00:06:41,172 - �Qu� ha pasado? - Un asesinato. 50 00:06:41,297 --> 00:06:44,252 - �Tienes caf�? - Est� sobre la mesa. 51 00:06:44,377 --> 00:06:48,218 - �Todo bien esta noche? - Est� reci�n hecho. 52 00:06:56,497 --> 00:06:59,098 Este asesinato... 53 00:06:59,377 --> 00:07:03,092 Eres el �nico en Italia que tiene esto... 54 00:07:03,217 --> 00:07:07,468 - Me gusta. - Las chicas de la portada te gustan. 55 00:07:09,137 --> 00:07:11,818 �Bienvenido a la Era Digital! 56 00:07:12,057 --> 00:07:16,627 los minidiscos, DVD, MP3. 57 00:07:16,777 --> 00:07:22,624 - �Basta! �Y ese asesinato? - Una mujer negra, cortada en pedazos. 58 00:07:23,257 --> 00:07:28,623 - �Qu� asco! As�, a primera hora... - S�, a primera hora... 59 00:07:30,937 --> 00:07:35,939 Debe ser una puta. Suele ser as� con los negros. 60 00:07:36,377 --> 00:07:40,772 Son negros, pero es mejor decir que son de color. Tenemos que modernizarnos. 61 00:07:40,897 --> 00:07:46,243 - Negros, bueno... �Tengo pasta de dientes? - No, todo est� bien. 62 00:07:46,377 --> 00:07:49,866 Eres muy amable. Vamos. 63 00:08:14,737 --> 00:08:17,987 Los documentos de la v�ctima, licenciada. 64 00:08:19,497 --> 00:08:23,652 �Repugnante! �Es un rito sat�nico? �Qu� es esto? 65 00:08:23,777 --> 00:08:28,506 Vud�, brujer�a, magia negra. Joy Okoro, 27 a�os. 66 00:08:28,897 --> 00:08:32,738 Es una puta, como tantas en Bolonia. 67 00:08:32,897 --> 00:08:36,226 No bromees... la han asesinado. 68 00:08:37,057 --> 00:08:41,547 �Qu� pasa? S�lo estoy intentando comprender qu� pudo pasar. 69 00:08:41,897 --> 00:08:45,704 Pero incluso los informes de la Oficina de Extranjer�a afirman que est�n desbordados... 70 00:08:46,377 --> 00:08:50,092 El informe describe hechos, no personas. 71 00:08:50,217 --> 00:08:54,627 As� que lo primero que vamos a investigar es qu�en era y qu� hac�a. Pasta de dientes... 72 00:08:59,177 --> 00:09:02,252 �Eres est�pido? Imb�cil. 73 00:09:02,377 --> 00:09:05,627 Vamos. Tenga cuidado. 74 00:09:11,617 --> 00:09:16,346 - Trombo, ha venido alguien. - Ve, vete. 75 00:09:21,017 --> 00:09:23,823 Aqu� no hay nada. 76 00:09:25,577 --> 00:09:28,941 �Mierda! 77 00:09:36,177 --> 00:09:40,428 Soy yo, Excelencia. Disculpe la hora... 78 00:09:40,977 --> 00:09:45,532 Nada. Oshodi dice que todo lo hizo la chica. 79 00:09:45,657 --> 00:09:49,339 No lo s�. Tal vez es verdad. 80 00:09:50,057 --> 00:09:52,892 Por supuesto. 81 00:09:53,017 --> 00:09:56,107 Ragusa est� impaciente. 82 00:09:57,017 --> 00:10:00,267 Adi�s, Excelencia. 83 00:10:01,977 --> 00:10:04,988 �Vamos a casa de la chica? 84 00:10:20,377 --> 00:10:24,708 �Por qu�? No tengo nada que ver con eso. 85 00:10:25,977 --> 00:10:30,547 �Qui�n envi� a Joy donde su Excelencia? 86 00:10:50,777 --> 00:10:55,381 Michelle Bara... inquilino de la v�ctima. 87 00:10:58,177 --> 00:11:02,012 - No me dir�s que una as� no es una de esas... - No, no te lo digo. 88 00:11:02,137 --> 00:11:04,652 Bolonia est� llena. 89 00:11:04,777 --> 00:11:07,092 Es suficiente en la noche camina por la calle. 90 00:11:07,217 --> 00:11:10,052 Yo har�a una redada y las mandar�a de vuelta a sus casas. 91 00:11:10,177 --> 00:11:12,732 En casa se mueren de hambre y tienen que volver. 92 00:11:12,857 --> 00:11:16,252 �Es culpa nuestra? La naturaleza necesita ser respetada. 93 00:11:16,377 --> 00:11:20,218 Chicos con chicas, blancos con blancos, negros con negros. 94 00:11:20,737 --> 00:11:25,580 �Lev�ntate, vamos! Esto no es un hotel. 95 00:11:29,057 --> 00:11:32,068 Buenos d�as, vamos. 96 00:11:41,297 --> 00:11:44,661 - Es Joy. - Firma aqu�. 97 00:11:50,777 --> 00:11:54,345 �Tienes alguna idea de qui�n podr�a haberle hecho eso? 98 00:11:54,857 --> 00:11:58,858 �Sabes lo que se dice en mi pueblo? Castigar a uno para educar a cien. 99 00:11:59,217 --> 00:12:00,272 No s� qu� significa eso. 100 00:12:00,273 --> 00:12:03,673 �No sabes, verdad? Que esto es un ejemplo para otros. 101 00:12:03,897 --> 00:12:07,132 Que esto es obra de un protector muy cabreado. 102 00:12:07,257 --> 00:12:10,812 Protector, chulo, c�mo quiera que le llamen al que les cobra un porcentaje. 103 00:12:10,937 --> 00:12:14,141 Lo sabes mejor que yo. 104 00:12:15,617 --> 00:12:20,332 Michelle, hazlo por Joy. Dinos la verdad. �No quieres salir del dominio de tu protector? 105 00:12:20,457 --> 00:12:24,292 �Qu� dominio? No entiendo... 106 00:12:24,417 --> 00:12:27,612 Esta nos toma por imb�ciles. 107 00:12:27,737 --> 00:12:32,812 Unos cuantos d�as en la c�rcel y quiz�s cambie de idea. 108 00:12:32,937 --> 00:12:37,292 - No tiene derecho a hablarme as�. No he hecho nada. - Deja en paz el derecho, 109 00:12:37,417 --> 00:12:41,132 m�s bien dime, la otra chica que vive con ustedes... como se llama, Trombo. 110 00:12:41,257 --> 00:12:43,892 Lucy. 111 00:12:44,017 --> 00:12:47,028 Lucy no est�. Se ha ido. 112 00:12:47,697 --> 00:12:52,292 - �Y d�nde ha ido Lucy? - No lo dijo. 113 00:12:52,417 --> 00:12:55,428 Qu� cre�as... 114 00:13:01,937 --> 00:13:05,744 - Sandro. - Hola. - �Y bien? - Todo bien. - D�melo. 115 00:13:17,257 --> 00:13:20,932 - �Pero qu� haces? �Lo tiras? - �Qu� crees que era? 116 00:13:21,057 --> 00:13:26,892 - No s�, un hipop�tamo. - Un elefante. - M�s o menos... 117 00:13:27,017 --> 00:13:31,252 Idiota! No estamos haciendo una colecci�n. 118 00:13:31,377 --> 00:13:35,052 - Estaba oscuro, dijiste... - Dije un hipop�tamo. 119 00:13:35,177 --> 00:13:39,144 No seas as�. Pronto llega el tren. 120 00:13:39,337 --> 00:13:44,012 �Y crees que podemos dejar aqu� lo �nico que nos garantiza un futuro? 121 00:13:44,137 --> 00:13:48,332 - �Qu� hacemos entonces? - T� vuelves y me traes la figurita buena. 122 00:13:48,457 --> 00:13:51,452 Pero entrar en esa casa ahora es arriesgado. 123 00:13:51,577 --> 00:13:53,092 �No podemos pedirle a Michelle que nos la traiga? 124 00:13:53,117 --> 00:13:56,721 Claro, y tambi�n le explicamos para qu� la queremos. 125 00:13:59,737 --> 00:14:04,864 De acuerdo, me voy. Pero vamos a dejar que se calmen las aguas. 126 00:14:08,337 --> 00:14:11,612 �Voy a averiguar qui�n es tu patr�n! 127 00:14:11,737 --> 00:14:15,021 Vamos, vamos a terminar el informe de reconocimiento. 128 00:14:17,897 --> 00:14:20,987 Inspector! �Inspector Coliandro! 129 00:14:22,657 --> 00:14:25,492 Barbara Greppi de Reppublica. 130 00:14:25,617 --> 00:14:28,932 Estoy escribiendo Cr�nica Negra. �Puedo hacer algunas preguntas? 131 00:14:29,057 --> 00:14:31,692 - �Sobre qu�? - La chica asesinada en el parque. 132 00:14:31,817 --> 00:14:33,172 Lo siento, la investigaci�n es secreta. 133 00:14:33,197 --> 00:14:35,872 �Es cierto que est� relacionado con la brujer�a? 134 00:14:36,097 --> 00:14:41,372 - Acabamos de iniciar la investigaci�n. - Vamos, inspector. 135 00:14:41,497 --> 00:14:45,782 Un polic�a como usted... seguramente tiene ya alguna idea... 136 00:14:47,377 --> 00:14:51,218 Tenemos una chica cortada en pedazos. 137 00:14:52,297 --> 00:14:55,467 Parece obvio de lo que se trata... 138 00:14:55,697 --> 00:15:00,652 Cuando est� implicada una de esas... Ya sabes c�mo es eso. 139 00:15:00,777 --> 00:15:04,869 No lo s�, d�gamelo usted. Yo soy nueva en esto. 140 00:15:05,617 --> 00:15:09,618 Obviamente es una cuesti�n de prostituci�n. 141 00:15:09,857 --> 00:15:13,539 Por favor, no lo escriba. 142 00:15:14,217 --> 00:15:16,221 �Tiene alg�n sospechoso? 143 00:15:29,257 --> 00:15:34,987 - Disculpe, me gustar�a poner una denuncia - �Qu�? - Una persona desaparecida. 144 00:15:35,257 --> 00:15:38,746 �Persona desaparecida? Se ha equivocado. 145 00:15:39,137 --> 00:15:44,139 Debe bajar al primer piso, pasillo a la izquierda, la tercera puerta a la derecha. �entendi�? 146 00:15:46,097 --> 00:15:50,143 Tilly, s� buena, abre la puerta �Ten cuidado! 147 00:15:52,777 --> 00:15:57,540 - Abre! - �Qu� pasa? - Esta idiota no quiere que le hagamos una foto. 148 00:15:59,097 --> 00:16:02,586 �Abre! Se ha encerrado por dentro. Tilly... 149 00:16:04,217 --> 00:16:07,945 Tilly, no compliques m�s tu situaci�n, abre la puerta. 150 00:16:09,377 --> 00:16:12,172 �La c�mara fotogr�fica! 151 00:16:12,297 --> 00:16:15,412 �Tilly, est�s meti�ndote en problemas! 152 00:16:15,537 --> 00:16:20,266 - Borro, tengo algunas preguntas. - Has elegido el mejor momento. 153 00:16:20,817 --> 00:16:24,579 Necesito algo de informaci�n sobre la prostituci�n. 154 00:16:24,977 --> 00:16:28,306 Treinta oral, cincuenta el amor. 155 00:16:29,097 --> 00:16:35,066 - �Tilly, abre la puerta! - Necesito saber qui�n protege a los negros. 156 00:16:35,857 --> 00:16:38,852 �En la brigada movil no tienen informantes? 157 00:16:38,977 --> 00:16:41,772 Me tienes que venir a molestar a inmigraci�n. 158 00:16:41,897 --> 00:16:46,819 - Tilly, �o�ste? �Qui�n es tu protector? - �Protector? �No s� qu� significa? 159 00:16:50,177 --> 00:16:54,412 Su nombre es Byron. Tilly, �conoces a Byron? 160 00:16:54,537 --> 00:16:57,980 Nunca lo escuch�. No tengo ni idea. 161 00:16:58,413 --> 00:17:03,267 Byron tiene un puesto de objetos africanos detr�s de la estaci�n de tren. 162 00:17:03,497 --> 00:17:08,579 Nunca le han probado nada, pero se sabe que �l dirige el negocio en Bolonia. 163 00:17:09,737 --> 00:17:14,705 - �Es por lo de la chica que asesinaron el otro d�a? - Joy Okoro. 164 00:17:16,017 --> 00:17:19,506 Joy. Yo la conoc�a. 165 00:17:19,937 --> 00:17:23,938 La trajeron muchas veces aqu�. 166 00:17:24,417 --> 00:17:27,462 De repente desapareci�. 167 00:17:28,057 --> 00:17:33,389 Joy ten�a cabeza. Ten�a clase, muy distinta de esta. 168 00:17:34,657 --> 00:17:39,500 Quer�a salir de la calle o entrar en el mundo del lujo. 169 00:17:41,057 --> 00:17:45,092 Tilly, �conoces a Joy? 170 00:17:45,217 --> 00:17:49,502 - Inspector, la maquina de las huellas. - �Abre esa puerta! 171 00:17:49,977 --> 00:17:54,899 Coliandro, echanos una mano, rompemos la puerta. 172 00:17:55,097 --> 00:18:00,179 Borro, tengo trabajo, gracias por informaci�n. Adi�s, Tilly, gracias! 173 00:18:00,857 --> 00:18:03,892 �Que te den por el culo! 174 00:18:04,017 --> 00:18:06,584 �Uno, dos y tres! 175 00:18:12,457 --> 00:18:16,572 Por favor, calma. S�lo necesitamos informaci�n. 176 00:18:16,697 --> 00:18:20,061 - �Si no nos la dan? - Calma. 177 00:18:21,457 --> 00:18:24,821 Espera. Hay alguien. 178 00:18:28,857 --> 00:18:31,452 Hagamos de poli bueno y poli malo. 179 00:18:31,577 --> 00:18:34,292 Yo hago de malo. 180 00:18:34,417 --> 00:18:39,252 - Buenos d�as. - Oyeme bien, chocolatito, �eres Byron? 181 00:18:39,377 --> 00:18:43,787 El se�or Byron est� muy ocupado en este momento, �les puedo ayudar yo? 182 00:18:44,777 --> 00:18:48,412 Te mostrar� algo bonito. Polic�a. 183 00:18:48,537 --> 00:18:52,252 Seguro que Byron encontrar� r�pidamente un poco de tiempo para nosotros. 184 00:18:52,377 --> 00:18:55,183 - Le avisar� ahora mismo. - Gracias. 185 00:18:57,457 --> 00:19:00,104 �Eres imb�cil? 186 00:19:04,777 --> 00:19:08,141 Qu� friki la tienda. 187 00:19:09,537 --> 00:19:14,698 Lleno de cosas raras... �aqu� qu� se mete? 188 00:19:14,897 --> 00:19:19,865 Es un caja haitiana que sirve para contener el alma de los muertos. 189 00:19:27,657 --> 00:19:30,304 �Eres Byron? 190 00:19:31,057 --> 00:19:33,332 �Qu� sabes de Joy Okoro? 191 00:19:33,457 --> 00:19:38,504 - �Joy Okoro? �Es una hermana? - Un hermano no, desde luego. 192 00:19:39,257 --> 00:19:41,972 Ella termin� mal. 193 00:19:42,097 --> 00:19:45,732 - Rezar� por su esp�ritu. - �Qu� son estas cosas, Byron? 194 00:19:45,857 --> 00:19:48,772 �Te gusta la magia negra? Mira, s�lo estamos buscando eso. 195 00:19:48,897 --> 00:19:52,652 Amuletos, destripadores de pollo, y tipos que despedazan mujeres. 196 00:19:52,777 --> 00:19:55,732 S�lo soy un peque�o comerciante. 197 00:19:55,857 --> 00:19:59,292 Pago impuestos y tengo permiso de residencia. 198 00:19:59,417 --> 00:20:01,732 �D�nde estabas anoche? 199 00:20:01,857 --> 00:20:06,332 En la comisar�a. Desde las diez hasta hoy por la ma�ana. 200 00:20:06,457 --> 00:20:09,972 Byron, la gente honesta no termina en la comisar�a. 201 00:20:10,097 --> 00:20:13,012 Tuve que informar del robo de mi moto. 202 00:20:13,137 --> 00:20:17,707 Uno de sus colegas fue tan amable que me hizo esperar nueve horas. 203 00:20:20,097 --> 00:20:22,932 Espero que hayas dicho la verdad. 204 00:20:23,057 --> 00:20:25,852 Cuidado, te vigilaremos. 205 00:20:25,977 --> 00:20:28,749 �Inspector! 206 00:20:30,857 --> 00:20:34,107 Tenga este objeto. 207 00:20:34,417 --> 00:20:39,021 Puede serle util, tu trabajo es peligroso... 208 00:20:42,337 --> 00:20:47,305 Es un regalo. Rechazarlo trae mala suerte. 209 00:21:05,167 --> 00:21:08,417 - �Qu� piensas? �Son polis? - Seguro... 210 00:21:09,167 --> 00:21:12,895 Pasaron por los porros o por la chica. 211 00:21:13,287 --> 00:21:16,962 Fantasmas, brujas, magia negra... �qu� es esto? 212 00:21:17,087 --> 00:21:19,842 Me pone nervioso esas figuritas... 213 00:21:19,967 --> 00:21:22,042 �Parezco un tipo que se impresiona con esas cosas? 214 00:21:22,043 --> 00:21:24,043 S�, te llevaste el amuleto. 215 00:21:24,167 --> 00:21:28,168 Pero no porque crea que trae buena suerte. - �Por qu�? 216 00:21:29,487 --> 00:21:33,010 Por no atraer la mala suerte si no me lo quedo. 217 00:21:45,407 --> 00:21:49,562 Deje de fumar porros. Los tenemos para vender. 218 00:21:49,687 --> 00:21:54,097 - S�lo uno. - �Te parece que esos eran clientes normales? 219 00:21:56,767 --> 00:22:00,210 - No. - Tienes que tocar el timbre, una vez para prevenir... 220 00:22:04,287 --> 00:22:07,537 - Buenos d�as. - �Eres Byron? 221 00:22:08,967 --> 00:22:14,128 Ya les he dicho a sus colegas. No tengo nada que ver con esa chica. 222 00:22:14,767 --> 00:22:17,122 �Qu� te dije? 223 00:22:17,247 --> 00:22:20,882 No tenemos colegas. 224 00:22:21,007 --> 00:22:23,922 Un momento, por favor. 225 00:22:24,047 --> 00:22:28,810 Una vez para advertir, dos veces pra pedir ayuda. 226 00:22:40,567 --> 00:22:43,419 �Y si se van? 227 00:22:49,967 --> 00:22:55,128 Con nosotros es distinto. Con nosotros es mejor hablar. 228 00:22:56,247 --> 00:22:59,019 S�lo se puede ganar. 229 00:23:00,767 --> 00:23:03,539 Siempre. 230 00:23:04,967 --> 00:23:08,012 Vamos a hablar. 231 00:23:10,607 --> 00:23:14,778 Los documentos est�n bien. Permiso de residencia. Permiso de trabajo. 232 00:23:14,927 --> 00:23:20,242 S�lo que su supuesto jefe es un viejito de 90 a�os que nunca ha o�do hablar de ella... 233 00:23:20,367 --> 00:23:24,882 Seg�n la Oficina de Extranjer�a, desapareci� de la calle hace un a�o. 234 00:23:25,007 --> 00:23:28,442 Ella era muy hermosa y Capaz de encontrar un amante. 235 00:23:28,567 --> 00:23:31,162 O algunos clientes m�s especiales... 236 00:23:31,287 --> 00:23:35,522 Debi� de darle dinero a Byron para poder trabajar por su cuenta. 237 00:23:35,647 --> 00:23:36,844 Ella no paga y �l mata. 238 00:23:36,845 --> 00:23:39,645 - Byron tiene coartada. - No lo hizo personalmente. 239 00:23:39,769 --> 00:23:44,324 - �Por qu� est� tan seguro? - �Ha visto como mataron a la chica? 240 00:23:44,449 --> 00:23:48,724 Tambi�n vi la tienda. Amuletos, botes para meter esp�ritus, art�culos de magia... 241 00:23:48,849 --> 00:23:50,864 �Qu� sabes t� sobre las costumbres africanas? 242 00:23:50,989 --> 00:23:55,644 Me encantar�a saber m�s. D�me la orden para un registro... 243 00:23:55,769 --> 00:23:58,464 y ver� que metemos a Byron entre rejas en un abrir y cerrar de ojos. 244 00:23:58,489 --> 00:24:03,824 Inspector, en otras circunstancias le hubiera dado esa orden. 245 00:24:03,925 --> 00:24:06,125 El problema es que la investigaci�n ni siquiera comienza... 246 00:24:06,449 --> 00:24:11,451 - y tenemos a toda la comunidad negra de Bolonia encima. - �Qu� quiere decir? 247 00:24:12,769 --> 00:24:17,179 - Inspector, �nunca lee el peri�dico? - S�, alguna vez... 248 00:24:17,489 --> 00:24:21,091 Mira, ah� est� su foto. 249 00:24:25,489 --> 00:24:29,884 Despu�s de su brillante declaraci�n, segun la cual una chica negra... 250 00:24:30,009 --> 00:24:31,731 asesinada en un parque, s�lo puede ser una prostituta, 251 00:24:31,732 --> 00:24:34,932 dejarle seguir adelante ser�a algo arriesgado. 252 00:24:35,249 --> 00:24:39,250 - Est�s loco. - �Es un cerda! 253 00:24:39,449 --> 00:24:43,859 - �C�mo se te ocurri�? - Le dije que no lo escribiera. 254 00:24:44,009 --> 00:24:49,011 Pens� que usted estaba enfadado porque la periodista malinterpret� sus palabras. 255 00:24:49,209 --> 00:24:54,495 - Por supuesto, eso es. Yo no dir�a algo as�. - S�, estaba pensando. 256 00:24:55,569 --> 00:25:00,252 - Recuerda, hablamos de la hermana de la v�ctima. - S�, s�. 257 00:25:01,929 --> 00:25:05,691 - Est� llegando al aeropuerto. - �La hermana de la v�ctima? 258 00:25:07,249 --> 00:25:11,454 - Podr�as ir t� a recogerla. - Me parece una excelente idea. 259 00:25:12,329 --> 00:25:17,536 - �Para qu� viene? - Para recoger el cadaver de su hermana. 260 00:25:17,729 --> 00:25:21,176 Los resultados de la autopsia tardar�n una semana. 261 00:25:21,177 --> 00:25:24,177 Pues s�, ha llegado con bastante antelaci�n. 262 00:25:25,569 --> 00:25:28,739 As� que ahora te ocupas t� de ella. 263 00:25:31,089 --> 00:25:35,964 Quiero decir, es tu deber ayudarla... 264 00:25:36,089 --> 00:25:39,644 para que no se pierda en los meandros de la burocracia. 265 00:25:39,769 --> 00:25:42,804 Coliandro, conf�o en ti. 266 00:25:42,929 --> 00:25:45,781 Tranquilo comisario, tranquilo. 267 00:25:47,769 --> 00:25:51,724 Muy bien. espero noticias tuyas. - Cuente con ello. 268 00:25:51,849 --> 00:25:55,324 Nadie conoce a mi gente como yo. 269 00:25:55,449 --> 00:25:59,017 Por eso hemos acudido a ti. Y no te olvides. 270 00:25:59,169 --> 00:26:03,454 Su excelencia sabe ser muy, muy generoso. 271 00:26:06,049 --> 00:26:08,616 Vamos. 272 00:26:18,249 --> 00:26:20,764 No hay nada que hacer. 273 00:26:20,889 --> 00:26:24,890 Para los blancos, siempre seremos esclavos. 274 00:26:26,329 --> 00:26:30,364 Todav�a piensan que nos contentaremos con las migajas. 275 00:26:30,489 --> 00:26:33,739 �Por qu� dijiste eso entonces? �Quieres ayudarlos? 276 00:26:33,929 --> 00:26:36,416 �Por qu�? 277 00:26:37,649 --> 00:26:41,724 Porque siguiendo las migajas, se llega hasta el horno. 278 00:26:41,849 --> 00:26:45,531 Y llegaremos antes que ellos. 279 00:26:46,929 --> 00:26:50,896 �Qu� fastidio! �Te parezco racista? 280 00:26:51,169 --> 00:26:55,613 Bueno, no todas son prostitutas, pero la que han matado s� que lo era. 281 00:26:56,369 --> 00:26:58,644 Mira Gargiulo, es m�s f�cil meterse... 282 00:26:58,769 --> 00:27:02,684 con un perro fiel como yo que salir a la calle... 283 00:27:02,809 --> 00:27:06,524 a encerrar a los protectores, las prostitutas y todo lo dem�s. 284 00:27:06,649 --> 00:27:10,084 - �Le han mandado de vuelta aqu�? - No, no. 285 00:27:10,209 --> 00:27:13,564 S�lo quer�a desahogarme un poco. 286 00:27:13,689 --> 00:27:17,444 Dicen que puedo ayudar y me mandan a recoger a la hermana... 287 00:27:17,569 --> 00:27:19,024 de la muerta que viene para recoger el cad�ver. 288 00:27:19,049 --> 00:27:24,050 Inspector, me cost� mucho poner todo eso ah�. 289 00:27:25,289 --> 00:27:28,573 Y ahora lo pone usted all�. 290 00:27:30,529 --> 00:27:35,372 Yo quer�a ayudar. Me parece que estaba mucho mejor all�. 291 00:27:37,569 --> 00:27:39,451 Mira, un regalito por la molestia. 292 00:27:39,452 --> 00:27:42,652 - Bonito. �Qu� es es? - Un amuleto que trae suerte. 293 00:27:50,009 --> 00:27:55,204 Asesinatos, robos, atracos... esta ciudad se est� convirtiendo en una mierda. 294 00:27:55,329 --> 00:27:59,296 �Qu� hago yo? Voy a esperar a la hermana de la prostituta muerta. 295 00:28:01,729 --> 00:28:04,376 Luego dicen que no estamos motivados. 296 00:28:04,809 --> 00:28:09,379 Seguro que es fe�sima. Y quiz�s haga el mismo trabajo que su hermana. 297 00:28:31,449 --> 00:28:34,444 Hola. Inspector Coliandro. 298 00:28:34,569 --> 00:28:38,217 �T� eres... usted es Kiru Okoro? 299 00:28:45,089 --> 00:28:49,135 Se�orita! Espere... Espere! 300 00:28:49,369 --> 00:28:52,164 Puedo, como se dice, explicar. 301 00:28:54,969 --> 00:28:56,340 Y ahora tengo que llevar maletas. 302 00:28:56,941 --> 00:29:00,341 Y la princesa del desierto se hace la ofendida. 303 00:29:00,809 --> 00:29:04,013 �Y c�mo ha entendido lo que est� escrito en el peri�dico? 304 00:29:12,809 --> 00:29:17,413 Es mejor... mejor... si... te pones eso... el cintur�n... 305 00:29:18,369 --> 00:29:20,924 Es obligatorio en Italia. 306 00:29:21,049 --> 00:29:24,014 Yo no tengo que hacerlo, soy polic�a. 307 00:29:25,089 --> 00:29:29,010 - Yo s�. Gracias. - �Hablas italiano? 308 00:29:29,969 --> 00:29:34,220 Trabaj� en una misi�n con m�dicos italianos y franceses. 309 00:29:35,209 --> 00:29:38,140 En la misi�n... 310 00:29:41,049 --> 00:29:46,461 Lo siento, se�orita Okoro. �Cree que puede saber algo que nos sea �til... no s�... 311 00:29:47,449 --> 00:29:51,204 �Tal vez Joy le escribi� y mencion� a alguien? 312 00:29:51,329 --> 00:29:55,724 Dijo que encontr� un trabajo como secretaria en una gran empresa. 313 00:29:55,849 --> 00:29:59,019 Mandaba dinero, mucho, demasiado... 314 00:30:00,169 --> 00:30:03,771 De repente, se detuvo. Tambi�n dej� de escribir. 315 00:30:04,649 --> 00:30:08,044 - Lo siento. No s� como ayudarle. - Est� bien. 316 00:30:08,169 --> 00:30:10,644 Haremos todo lo posible. 317 00:30:10,769 --> 00:30:14,815 En esta caja est�n las cosas que Joy llevaba la noche en que... 318 00:30:16,889 --> 00:30:20,935 Y llaves con la direcci�n de su apartamento. 319 00:30:21,769 --> 00:30:25,974 Si necesita ayuda con los tr�mites, puede ped�rsela al inspector. 320 00:30:26,369 --> 00:30:30,364 - Puede llamarme un taxi, por favor. - La llevaremos nosotros. 321 00:30:30,489 --> 00:30:34,012 �Coliandro! Claro, yo la acompa�o. 322 00:30:58,329 --> 00:31:00,930 �Vamos, vamos! 323 00:31:10,929 --> 00:31:16,672 Esta es la calle Malaguti. 1A, 1B... debe ser ese edificio. 324 00:31:18,573 --> 00:31:20,073 S�, es ac�. 325 00:31:22,689 --> 00:31:25,700 - �Qu� pasa? - No lo s�. 326 00:31:26,249 --> 00:31:31,012 Lo imaginaba un poco diferente. Es impresionante. 327 00:31:33,249 --> 00:31:36,817 Si quiere la acompa�o arriba. 328 00:31:37,409 --> 00:31:40,977 La acompa�o arriba, se�orita Kiru. 329 00:31:41,929 --> 00:31:46,499 N 'Kiru, Inspector Cogliondro. Con N y sin acento. 330 00:31:48,889 --> 00:31:54,494 Yo soy Coliandro, sin G y con A. Inspector Coliandro. 331 00:32:05,649 --> 00:32:07,977 Buenos d�as... 332 00:32:22,769 --> 00:32:25,780 Por favor. Apartamento n�mero 16. 333 00:32:26,181 --> 00:32:27,681 Ah, es ac�. 334 00:32:29,529 --> 00:32:33,894 Su hermana vivi� aqu� con otras dos chicas. 335 00:32:34,249 --> 00:32:37,764 Con Michelle, quien reconoci� el cuerpo. 336 00:32:37,889 --> 00:32:42,413 La otra se llama Lucy pero todav�a no la hemos encontrado. 337 00:32:43,729 --> 00:32:46,819 Si toma su maleta, yo ya me voy. 338 00:32:47,929 --> 00:32:50,781 Hey, Kiru! 339 00:32:56,969 --> 00:33:00,764 - �Mierda! - �Qu� es esto? 340 00:33:00,889 --> 00:33:03,964 Eh, solo pueden ser ladrones. 341 00:33:04,089 --> 00:33:09,791 �En �frica no tienen ladrones? Nosotros los tenemos. Y han pasado por aqu�. 342 00:33:10,889 --> 00:33:14,139 �Y estas joyas, porqu� no se las llevaron? 343 00:33:14,849 --> 00:33:19,339 - Supongo que no vale la pena. - Esto es oro. 344 00:33:23,249 --> 00:33:26,604 Y esta es una gema aut�ntica. 345 00:33:26,729 --> 00:33:28,575 S� que es raro. 346 00:33:32,969 --> 00:33:36,333 Esta es de ella. 347 00:33:38,489 --> 00:33:41,659 Oiga,�qu� hago? 348 00:33:43,089 --> 00:33:46,612 �Le ayudo a poner orden? 349 00:33:56,889 --> 00:34:00,412 Una reproducci�n perfecta. 350 00:34:00,809 --> 00:34:04,855 Incluso en los broches. 351 00:34:07,729 --> 00:34:11,218 Una peque�a obra maestra. 352 00:34:13,769 --> 00:34:17,924 A ustedes les ped� mucho menos y volvieron con las manos vac�as. 353 00:34:18,049 --> 00:34:20,684 En el apartamento de la puta no encontramos nada. 354 00:34:20,809 --> 00:34:25,284 - Ragusa, no me gusta ese lenguaje. - Excelencia, 355 00:34:25,409 --> 00:34:31,298 no ser�a bueno que la se�orita hubiese entregado los documentos a alguien. 356 00:34:32,089 --> 00:34:36,090 Tal vez a la misma persona que luego la mat�. 357 00:34:36,329 --> 00:34:42,014 Si fuese as�, esa persona ya se habr�a manifestado. 358 00:34:45,009 --> 00:34:48,324 No creo que ella lograra venderlos. 359 00:34:48,449 --> 00:34:51,724 Y no creo que fuese tan est�pida de qued�rselos. 360 00:34:51,849 --> 00:34:54,684 Tal vez los escondi�. 361 00:34:54,809 --> 00:34:57,484 O se los confi� a alguien. 362 00:34:57,609 --> 00:35:01,124 Eso pensamos nosotros. 363 00:35:01,249 --> 00:35:05,898 Nos pusimos en contacto con alguien, Byron. Un peque�o delincuente. 364 00:35:07,929 --> 00:35:10,804 Creo que ser� �til para nosotros. 365 00:35:10,929 --> 00:35:13,604 Lo deseo de coraz�n. 366 00:35:13,729 --> 00:35:16,124 Mierda, siempre peor. 367 00:35:16,249 --> 00:35:20,500 De transportista a barrendero. 368 00:35:24,969 --> 00:35:28,094 Gracias. Est� bien. 369 00:35:29,489 --> 00:35:33,684 No sab�a donde ponerlo y lo he metido un momento ah�... 370 00:35:33,809 --> 00:35:37,013 - Hice t�, �quieres? - Gracias. 371 00:35:42,809 --> 00:35:47,964 Fue un duro golpe descubrir que Joy nos estaba contando un monton de mentiras. 372 00:35:48,089 --> 00:35:50,861 Me lo imagino. 373 00:35:52,089 --> 00:35:55,404 Joy no se rend�a frente a las dificultades. 374 00:35:55,529 --> 00:36:00,324 Vivir en Africa es muy dif�cil. Muchas se van convencidas de hacer dinero. 375 00:36:00,449 --> 00:36:03,699 Joy quer�a ser modelo. 376 00:36:04,449 --> 00:36:08,370 Pero vienen aqu� y encuentrar otro mundo, otra situaci�n. 377 00:36:09,329 --> 00:36:14,564 Mi hermana no era est�pida. Tal vez un poco fr�gil, no est�pida. 378 00:36:14,689 --> 00:36:18,164 Sab�a que la esperaban tiempos dif�ciles. 379 00:36:18,289 --> 00:36:23,052 - Quer�a pagar su deuda lo antes posible. - Seguro. 380 00:36:28,969 --> 00:36:32,458 No creo que nos molesten. 381 00:36:34,809 --> 00:36:40,812 Ustedes oc�pense de traerme lo que es m�o. Y sin demora. 382 00:36:41,689 --> 00:36:45,018 S�, Excelencia. 383 00:36:47,409 --> 00:36:51,044 Qu� asco. Primero trae putas para sus jueguecitos y luego los dem�s tenemos... 384 00:36:51,169 --> 00:36:54,844 que resolver sus problemas. 385 00:36:54,969 --> 00:36:59,644 Por un momento pens� que lo hab�a logrado. Yo quer�a creerlo. 386 00:36:59,769 --> 00:37:03,610 Todos quer�amos creerlo. 387 00:37:05,129 --> 00:37:08,299 Y no s�. 388 00:37:08,929 --> 00:37:14,170 Estamos acostumbrados a ver el mal donde no lo hay. 389 00:37:15,449 --> 00:37:19,290 Tal vez su hermana no era una... 390 00:37:19,809 --> 00:37:23,244 A veces vemos las cosas de una manera... 391 00:37:23,369 --> 00:37:27,284 y luego resulta que todo era distinto... 392 00:37:27,409 --> 00:37:30,010 �Srta. Kiru? 393 00:37:34,609 --> 00:37:37,813 �Kira? �Srta. Kiru? 394 00:37:39,489 --> 00:37:42,004 Se ha dormido. 395 00:37:42,129 --> 00:37:45,777 Entonces yo me voy. Gracias. 396 00:38:22,209 --> 00:38:26,380 - Tuve que dejarlo Llegaron dos. - �Qu�enes? 397 00:38:26,689 --> 00:38:31,611 Yo que s�. Hombre y mujer. Una tal N 'Kiru con equipaje. 398 00:38:55,489 --> 00:38:59,535 - Contin�a. - Por poco no me encuentran. 399 00:38:59,969 --> 00:39:03,571 - �Qu� hicieron? - Entraron. 400 00:39:03,729 --> 00:39:05,844 Hay algo raro adem�s. 401 00:39:05,969 --> 00:39:09,444 - Cuando ella entr�, se puso a gritar. - �A gritar? 402 00:39:09,569 --> 00:39:12,295 S�, a gritar... 403 00:39:13,729 --> 00:39:17,696 No s� por qu�. Ni siquiera llegu� a entrar al piso. 404 00:39:22,169 --> 00:39:27,376 Las cosas no van bien. Vamos a dejarlo. 405 00:39:29,729 --> 00:39:33,821 No he llegado hasta aqu� para dejarlo. 406 00:39:49,649 --> 00:39:54,298 - Hola, amor. - Amenazadas, chantajeadas... 407 00:39:54,529 --> 00:39:58,804 esclavas, v�ctimas... todas v�ctimas... 408 00:39:58,929 --> 00:40:03,419 �Por qu� no hablan cuando los interrogamos? �Por qu� no conf�an un poco en nostros? 409 00:40:04,049 --> 00:40:08,604 - �Qu� puede ser peor que esto? - Joy N'Koro. 410 00:40:08,729 --> 00:40:11,324 �La conoc�as? 411 00:40:11,449 --> 00:40:16,004 �Eh, chocolatina! Ven aqu�. Polic�a. �Conoc�as a Joy Okoro? 412 00:40:16,129 --> 00:40:18,084 Era una de ustedes, la han asesinado. 413 00:40:18,109 --> 00:40:22,124 - Para usted todo es gratis. - Deja eso. 414 00:40:22,249 --> 00:40:26,250 �Joy Okoro? Byron. 415 00:40:26,529 --> 00:40:30,444 �Has o�do hablar de Byron? Protector. 416 00:40:30,569 --> 00:40:33,421 Rebaja a la polic�a. Gratis. 417 00:40:35,449 --> 00:40:38,699 - �Qui�n era? �Qu� quer�a? - No s�, no le entend�. 418 00:40:58,649 --> 00:41:01,250 �Qui�n es? 419 00:41:03,209 --> 00:41:06,811 - �Qu�en eres? - �Qu�en eres t�? Yo vivo aqu�. 420 00:41:07,009 --> 00:41:10,816 - �Eres Michelle? �O Lucy? - Michelle. 421 00:41:11,209 --> 00:41:14,732 Soy N'Kiro, la hermana de Joy. 422 00:41:17,449 --> 00:41:20,284 - �Qu� est�s haciendo? - Tomar� lo que necesito y me voy. 423 00:41:20,409 --> 00:41:23,324 �Por qu�? Qu�date, vives aqu�. 424 00:41:23,449 --> 00:41:27,004 - Tengo que irme de todos modos. - Por favor, dime algo sobre mi hermana. 425 00:41:27,129 --> 00:41:29,412 No la he visto desde hace mucho tiempo. 426 00:41:29,889 --> 00:41:33,764 - Me siento culpable por no haber impedido qu�... - �Qu�? 427 00:41:33,889 --> 00:41:39,221 - Irse de casa. Si se hubiera quedado, estar�a viva. - Joy era terca. 428 00:41:39,769 --> 00:41:45,404 - No la habr�as convencido. - Es verdad. �As� que la conoces? 429 00:41:45,529 --> 00:41:48,484 �Por qu� no me quieres hablar de ella? - No la conoc�a mucho. 430 00:41:48,609 --> 00:41:52,844 Tu hermana, Lucy y yo compartimos el alquiler, nos cruz�bamos de vez en cuando. 431 00:41:52,969 --> 00:41:58,176 - Espera. Dime qu� le ocurri� a mi hermana - Est� muerta. 432 00:42:14,570 --> 00:42:18,855 Disculpe. Puse la denuncia. La denuncia, �se acuerda? 433 00:42:19,290 --> 00:42:24,084 Me dijo d�nde est� la oficina. - Bien hecho. - Vine a ver si hab�a noticias. 434 00:42:24,209 --> 00:42:28,323 No tengo que ver con eso. Debe volver a la oficina donde present� la denuncia. 435 00:42:28,448 --> 00:42:33,336 - Les he traido esto. - Bonita foto. Pero vaya a la oficina que se ocupa de eso. 436 00:42:34,448 --> 00:42:37,732 Inspector, pausa caf�. Invito yo. 437 00:42:39,608 --> 00:42:43,336 - Si invitas t�, bueno. - Claro que invito. He ganado mil euros en la loter�a. 438 00:42:43,688 --> 00:42:46,883 - Qu� bueno, Gargiu. - Es m�rito suyo. 439 00:42:47,008 --> 00:42:50,019 Nunca hab�a ganado nada, ni en la t�mbola de Navidad. 440 00:42:51,168 --> 00:42:55,817 - Me lo quedo, quiz�s me traiga suerte - �Un caf�? 441 00:42:56,128 --> 00:42:58,934 Otro d�a, Gargi� 442 00:43:03,297 --> 00:43:06,149 Hermana, tengo un regalo para ti. 443 00:43:06,297 --> 00:43:10,252 Si lo abres podr�s esconder lo m�s preciado que tengas. 444 00:43:10,482 --> 00:43:12,685 �Gracias, N'Kiru! 445 00:43:30,204 --> 00:43:33,079 Hay algo raro en esto. 446 00:43:33,204 --> 00:43:37,614 Primero matan a Joy, luego entran en el apartamento y no roban las joyas. 447 00:43:38,164 --> 00:43:42,210 - �D�nde estaba las joyas? - En la caja. 448 00:43:45,964 --> 00:43:50,249 Entre Joy y la otra inquilina hubo muchas llamadas telef�nicas. 449 00:43:51,204 --> 00:43:56,559 Alguien tendr� que lidiar con eso. - �Si necesitas ayuda...? 450 00:43:57,477 --> 00:44:03,002 - Ya sabes lo que dijo De Zan. - S�lo quer�a ser �til. 451 00:44:03,199 --> 00:44:08,008 �De verdad te importa tanto esta investigaci�n? - Bueno, Trombetti, el deber. 452 00:44:08,279 --> 00:44:11,514 �Me dices que tienes el deber? 453 00:44:11,639 --> 00:44:16,607 - Hay tres o cuatro n�meros repetidos. - Probablemente clientes especiales. 454 00:44:16,836 --> 00:44:21,151 �Y qu� es esto? Llamadas con tel�fono celular? S�. �Por qu�? 455 00:44:21,276 --> 00:44:25,791 Se repite un n�mero. Joy llam� muchas veces los �ltimos d�as. 456 00:44:25,916 --> 00:44:30,918 Y la llamaron al fijo de casa y al celular el d�a antes de la muerte. 457 00:44:35,116 --> 00:44:40,801 Lo comprobar� yo. Si hay novedades te lo digo. 458 00:44:41,076 --> 00:44:44,565 Coli! Coliandro! 459 00:45:27,721 --> 00:45:32,131 - �Est� buscando a alguien? - No, le gasto bromas a la gente. 460 00:45:32,481 --> 00:45:37,436 Cuando la puerta delantera est� abierta, el tel�fono de la casa no funciona. 461 00:45:37,561 --> 00:45:41,209 Oye chico, menos bromas. 462 00:45:41,561 --> 00:45:46,529 Polic�a. Ay�deme a encontrar a este. 463 00:45:47,641 --> 00:45:50,636 Obafemi Oshodi. 464 00:45:50,761 --> 00:45:54,396 Hace d�as que no se le ve. Pero sale de viaje a menudo. 465 00:45:54,521 --> 00:45:58,556 �Cu�ntos d�as? tres, cuatro, una semana... - Tres o cuatro. 466 00:45:58,681 --> 00:46:03,034 Seguro dej� sus cosas dentro. 467 00:46:03,159 --> 00:46:06,274 Hay un hedor insoportable. 468 00:46:06,399 --> 00:46:10,764 - S�, un hedor de fuga... - No,un hedor de podrido... muy fuerte. 469 00:46:14,359 --> 00:46:17,575 Ven conmigo. 470 00:46:21,447 --> 00:46:26,176 - �Lo huele? - Esto es un hedor de cadaver. 471 00:46:26,687 --> 00:46:30,369 - Abre - �Tiene una orden? 472 00:46:30,567 --> 00:46:33,962 - Porque ese es un diplom�tico. - �Qu� diplom�tico? 473 00:46:34,087 --> 00:46:37,122 De la embajada Nigeriana. 474 00:46:37,247 --> 00:46:41,522 - No quiero problemas con ellos. - Bueno, voy a arreglarlo. 475 00:46:41,647 --> 00:46:44,694 No, no... tampoco con la administraci�n. 476 00:46:51,887 --> 00:46:54,534 Por favor. 477 00:47:00,194 --> 00:47:04,286 - �Mierda! - �Qu� es? - Un muerto es. 478 00:47:06,318 --> 00:47:10,113 �Ve a llamar al 113! 479 00:47:10,238 --> 00:47:14,673 Qu� trabajo de mierda. Cada d�a enfrentandose a la violencia. 480 00:47:14,798 --> 00:47:19,641 A la sangre. Menos mal que con el tiempo la muerte acaba por dejarte indiferente. 481 00:47:19,958 --> 00:47:23,481 Mierda, voy a vomitar. 482 00:47:30,438 --> 00:47:33,608 �Michelle? �Eres t�? 483 00:48:21,198 --> 00:48:25,722 - �Inspector? - Oh, buenos d�as, disculpe. 484 00:48:26,278 --> 00:48:30,563 D�jelo, lo hago yo porque usted lo mezcla todo y es peor. 485 00:48:33,758 --> 00:48:36,473 �D�nde est� esto? Aqu� est�. 486 00:48:36,598 --> 00:48:40,393 El Jefe De Zan me inform� de que est� usted investigando... 487 00:48:40,518 --> 00:48:45,511 - desoyendo una orden expresa. - Lo s�. Pero encontrar el cuerpo de este... 488 00:48:45,636 --> 00:48:49,871 Obo... Obofa... bueno ese... 489 00:48:49,996 --> 00:48:54,951 da un giro a la investigaci�n. Era un oficial de la embajada... 490 00:48:55,076 --> 00:48:59,551 - destinado a Bolonia para colaborar con la oficina de extranjer�a - S�, puedo leerlo. 491 00:48:59,676 --> 00:49:04,631 Antes de que lo mataran, le ataron y le torturaron. As� lo confirm� el forense. 492 00:49:04,756 --> 00:49:09,883 Tambi�n dice hay restos org�nicos predigeridos esparcidos por la escena del crimen. 493 00:49:11,516 --> 00:49:17,963 Eso no importa... com� demasiado y me entraron nauseas... 494 00:49:45,127 --> 00:49:49,378 �As� que este es el se�or que estuvo llamado repetidamente a Joy al apartamento, 495 00:49:49,567 --> 00:49:54,002 - el d�a antes de que la mataran? - Exacto. Por eso pens�... 496 00:49:54,127 --> 00:49:58,362 que en vez de un cliente fuera algo relacionado con el homicidio. 497 00:49:58,487 --> 00:50:02,162 - Hay muchas otras llamadas. - El m�s frecuente es... 498 00:50:02,287 --> 00:50:05,682 Ferrara un industrial, due�o de una empresa de fertilizantes. 499 00:50:05,683 --> 00:50:06,683 Trombetti se est� ocupando de eso. 500 00:50:07,007 --> 00:50:08,771 Todav�a no ha dado con �l. 501 00:50:08,772 --> 00:50:14,372 Yo creo que tenemos que seguir la pista del negro... del diplom�tico. 502 00:50:14,527 --> 00:50:19,882 Despacio. Primero tenemos que aclarar la relaci�n entre los dos asesinatos. 503 00:50:20,007 --> 00:50:24,577 As� que, por favor, despacio. Adem�s hay por medio una embajada. 504 00:50:25,527 --> 00:50:28,882 �Ha hablado con el comisario De Zano? 505 00:50:29,007 --> 00:50:32,655 No estoy segura de que le deje participar en esta investigaci�n. 506 00:50:40,879 --> 00:50:43,241 N'Kiru. N'Kiru. 507 00:50:57,170 --> 00:50:59,532 N'Kiru. N'Kiru. 508 00:51:22,126 --> 00:51:24,375 N 'Kiru. N 'Kiru. 509 00:51:29,046 --> 00:51:31,408 N 'Kiru. N 'Kiru. 510 00:51:36,846 --> 00:51:39,333 N 'Kiru. N 'Kiru. 511 00:51:45,166 --> 00:51:48,768 N 'Kiru. N 'Kiru. N 'Kiru. 512 00:52:36,684 --> 00:52:40,119 - Hola, jefe. - No molestes, no necesito nada. 513 00:52:40,244 --> 00:52:44,479 - Tengo tres hijos, mi mujer est� embarazada. - Folla menos, qu� te puedo decir. 514 00:52:44,604 --> 00:52:48,775 Por favor, jefe, hoy no he vendido nada. C�mprame algo, por favor. 515 00:52:51,044 --> 00:52:55,614 - Muy bien, dame Kleenex - Gracias, jefe. Un euro. 516 00:53:01,004 --> 00:53:05,319 - �Ven r�pido, alguien me sigue! - �Qui�n? �D�nde est�s? 517 00:53:05,444 --> 00:53:08,919 No lo s�, bajo las arcadas. - �Estamos en Bolonia, N 'Kir! 518 00:53:09,044 --> 00:53:11,770 �Debajo de dos torres! 519 00:53:12,644 --> 00:53:15,689 N 'Kiru, �qu� pasa? 520 00:53:20,684 --> 00:53:23,729 Hey, t�, mi euro... 521 00:54:02,278 --> 00:54:06,513 - �R�pido, chicos, abran! - �D�jala! 522 00:54:06,638 --> 00:54:08,733 �Pero t� quien eres? 523 00:54:09,958 --> 00:54:12,553 �Tres contra uno! �Qu� mierda piensas hacer? 524 00:54:13,078 --> 00:54:16,353 Belceb�, tienes problemas serios. Ya pueden bajar las armas. 525 00:54:16,478 --> 00:54:17,989 Son �rdenes de Blancanieves. 526 00:54:17,990 --> 00:54:20,690 Esto es secuestro Byron, tengo el arma ya sin seguro. 527 00:54:24,118 --> 00:54:27,083 Pero qu� dices, ella es libre. 528 00:54:27,358 --> 00:54:30,483 �N 'Kiru, vamos! �Ven aqu�! 529 00:54:31,598 --> 00:54:34,153 Tal vez ella no quiere ir usted. 530 00:54:34,278 --> 00:54:38,882 �Qu� le diste? La has drogado, �eh? �Ven aqu�, N 'Kiru! 531 00:54:39,038 --> 00:54:43,289 No me importa, te estoy vigilando. 532 00:54:45,118 --> 00:54:48,686 �Ahora es usted quien la secuestra! N'Kiru... 533 00:55:36,800 --> 00:55:40,801 Escuch� su voz en mi cabeza. Me llam� por mi nombre. 534 00:55:41,560 --> 00:55:45,731 - �C�mo sabe tu nombre? - No lo s�. Debe haber hecho un vud�. 535 00:55:46,280 --> 00:55:48,755 No es bueno. El vud� es s�lo una palabra. 536 00:55:48,880 --> 00:55:52,562 - �En qu� sentido? - El vud� no existe. 537 00:55:52,720 --> 00:55:57,563 - Usan ciertas drogas. - No lo entiendes. Es brujo. 538 00:55:58,600 --> 00:56:03,602 - �Realmente crees en los brujos, los vampiros? - �Qu� tienen que ver los vampiros? 539 00:56:04,880 --> 00:56:09,131 Son todos tonter�as. 540 00:56:11,640 --> 00:56:16,005 Cuidado, Coliandro, es peligroso estar bromeando con magia. 541 00:56:23,116 --> 00:56:26,809 - No, gracias, no me apetece - T�matelo, te har� bien. 542 00:56:31,520 --> 00:56:35,327 - Es fuerte. - Te dir� algo. 543 00:56:36,440 --> 00:56:40,520 El peligro no es el vud�. Abajo hay algo mucho m�s grande. 544 00:56:40,915 --> 00:56:43,926 �Qu� quieres decir? 545 00:56:44,675 --> 00:56:48,190 El asesinato de tu hermana y el del oficial de la embajada... 546 00:56:48,315 --> 00:56:50,690 est�n conectados. No lo s� c�mo, pero est�n conectados. 547 00:56:50,715 --> 00:56:56,070 - Ese Byron sabe algo. - No lo s�. Quiz�s. 548 00:56:56,195 --> 00:56:57,050 �Qu� quieren de m�? 549 00:56:57,051 --> 00:57:01,651 No tengo idea. Pero de un modo o de otro, le har� que me cuente lo que sabe. 550 00:57:04,835 --> 00:57:08,881 Ese hombre me asusta. Menos mal que llegaste. 551 00:57:09,795 --> 00:57:12,806 Qu�date tranquila, ni�a. 552 00:57:13,795 --> 00:57:19,036 Entr� en el apartamento y tal vez toc� mi cama. 553 00:57:20,435 --> 00:57:25,198 No voy a volver esta noche. �Puedo dormir contigo? 554 00:57:28,315 --> 00:57:32,805 Bueno... s�... por supuesto. Dormir� en el sof�. 555 00:57:33,835 --> 00:57:37,670 No, podemos compartir la cama. 556 00:57:37,795 --> 00:57:41,363 No es necesario, el sof� es c�modo. 557 00:57:43,715 --> 00:57:47,044 Hola guapo, �quieres follar? 558 00:57:58,075 --> 00:58:00,801 Eres hermosa, �cu�l es tu nombre? 559 00:58:03,155 --> 00:58:06,870 Michelle. Usted ver�, nos divertiremos... 560 00:58:06,995 --> 00:58:10,085 Seguro. 561 00:58:14,795 --> 00:58:20,081 El sof� est� hundido. Esto me ense�ar� a no ser caballeroso. 562 00:58:21,035 --> 00:58:25,206 Compartir la cama lo propuso ella. Quiere decir que est� de acuerdo. 563 00:58:26,155 --> 00:58:29,678 - �Y si luego no lo est�? - Es extra�o. 564 00:58:32,355 --> 00:58:37,357 - �C�mo? - La relaci�n entre mi hermana y el diplomatico. 565 00:58:37,515 --> 00:58:43,120 Obafemia Oshodi. Si es cierto que la llamaba a menudo, la conoc�a bien. 566 00:58:43,875 --> 00:58:47,590 Tal vez la conoci� cuando hizo los documentos. 567 00:58:47,715 --> 00:58:52,478 Pasaporte, permiso de residencia. Ella le gust�... �qu� hay de extra�o? 568 00:58:53,155 --> 00:58:55,590 Tal vez. 569 00:58:55,715 --> 00:58:59,807 - Pero pueden haber otras explicaciones. - �Por ejemplo? 570 00:59:03,355 --> 00:59:09,404 - Tal vez la estaba ayudando a salir de la calle. - Quiz�s, no lo podemos excluir. 571 00:59:10,875 --> 00:59:15,750 Deber�a saber algo m�s sobre �l. Si s�lo la Longhi no... 572 00:59:15,875 --> 00:59:19,523 estuviera todo el tiempo jodi�ndome. 573 00:59:19,835 --> 00:59:21,924 Demonios con este coj�n. 574 00:59:25,053 --> 00:59:29,258 No est�. �La llave ya no est� aqu�! 575 00:59:34,973 --> 00:59:38,018 Si no est�... s�lo puede ser que la tiene N'Kiru... 576 00:59:39,413 --> 00:59:43,168 - Por eso no volvi� al apartamento. - �No volvi�? 577 00:59:43,293 --> 00:59:47,448 Ella no estaba en el apartamento. Hay otra cosa extra�a. 578 00:59:47,573 --> 00:59:51,528 Una mu�eca como las de magia negra. 579 00:59:51,653 --> 00:59:55,699 Ten�a una aguja grande clavada en la barriga. 580 00:59:57,373 --> 01:00:02,182 - No me gusta esta historia. - Byron. - �Byron? 581 01:00:03,893 --> 01:00:08,408 Maldito negro codicioso. S�lo pod�a ser �l. 582 01:00:08,533 --> 01:00:12,888 - �Qu� quieres decir? - Byron est� asustando a N'Kiru... 583 01:00:13,013 --> 01:00:15,768 con el vud�. 584 01:00:15,893 --> 01:00:20,019 As� que lo sabe todo. Quiz�s ya tiene los documentos. 585 01:00:21,373 --> 01:00:24,623 No puede saberlo. Nadie sabe donde est�n los documentos. 586 01:00:25,613 --> 01:00:29,886 Quiz�s tiene la llave pero no sabe qu� hacer con ella. 587 01:00:30,011 --> 01:00:33,454 �Y nosotros qu� hacemos? 588 01:00:35,131 --> 01:00:37,937 Vamos a recuperarla. 589 01:00:42,451 --> 01:00:47,526 Hemos escondido las armas y el resto. Puede venir la polic�a. 590 01:00:47,651 --> 01:00:52,300 Idiotas! No me importa la polic�a. Estoy pensando en esa chica. 591 01:00:58,011 --> 01:01:01,739 Pero si cree que va a estar tranquila... 592 01:01:03,291 --> 01:01:06,461 se equivoca. 593 01:01:56,339 --> 01:01:58,781 �Coliandro! 594 01:02:02,779 --> 01:02:06,507 - �Hey! �Qu� ha pasado? - Una pesadilla... 595 01:02:08,259 --> 01:02:12,351 Mierda, por poco me da un infarto. 596 01:02:13,939 --> 01:02:16,461 Lo siento. 597 01:02:18,739 --> 01:02:21,670 �Est�s bien ahora? 598 01:02:22,179 --> 01:02:25,781 Me voy a volver a dormir. 599 01:02:30,939 --> 01:02:34,223 - �Coliandro! - �Qu� pasa? 600 01:02:35,699 --> 01:02:38,630 - �De qui�n es esto? - �Qu�? - �Esto! 601 01:02:40,939 --> 01:02:44,614 - Un colgante. - Pero lo ten�a alrededor del cuello. - �Qui�n? 602 01:02:44,739 --> 01:02:48,103 Byron lo ten�a alrededor del cuello. En el sue�o. 603 01:02:48,694 --> 01:02:52,376 Pero es s�lo un sue�o. 604 01:02:52,734 --> 01:02:57,905 C�lmate, peque�a. �Est�s mejor? 605 01:03:01,634 --> 01:03:07,177 Con este calor, qu�en puede dormir. 606 01:03:07,934 --> 01:03:11,536 Voy a ducharme... 607 01:03:44,813 --> 01:03:47,585 �No tienes miedo de nada? 608 01:03:49,333 --> 01:03:52,014 Dios m�o... 609 01:03:54,213 --> 01:03:57,702 Del comisario De Zana, de la Longhi. 610 01:03:59,813 --> 01:04:03,336 Y de la mala suerte. Eso s�. La mala suerte. 611 01:04:51,173 --> 01:04:56,255 Al principio te juzgu� mal, el art�culo del peri�dico, esas declaraciones... 612 01:04:58,013 --> 01:05:02,583 Los est�pidos periodistas ponen en tu boca cosas que no has dicho. 613 01:05:02,973 --> 01:05:06,098 Estoy segura de que lo has dicho. 614 01:05:07,493 --> 01:05:11,334 - Aunque realmente no piensas de ese modo. - �C�mo? 615 01:05:12,453 --> 01:05:16,135 Eres mejor de lo que quieres mostrar. 616 01:05:17,893 --> 01:05:21,063 No s� si es un cumplido o no... 617 01:05:21,213 --> 01:05:25,214 Eres mejor de lo que crees que eres. 618 01:06:36,376 --> 01:06:38,977 Hice caf�. 619 01:06:40,136 --> 01:06:43,226 Gracias, no era necesario. 620 01:06:43,376 --> 01:06:47,650 Quer�a hacer algo de comer pero no hab�a casi nada. 621 01:06:48,046 --> 01:06:52,321 Tiene que haber restos de pizza de hace unas semanas. 622 01:06:52,446 --> 01:06:55,332 - He puesto una cucharada de az�car. - Gracias. 623 01:06:58,126 --> 01:07:02,491 He dormido muy bien contigo al lado. 624 01:07:03,606 --> 01:07:08,121 - �No tuviste pesadillas? - No. Me sent�a segura. 625 01:07:08,246 --> 01:07:12,008 �Y t�? �No estabas inc�modo? 626 01:07:14,246 --> 01:07:16,441 No, al contrario. 627 01:07:16,566 --> 01:07:22,709 Por lo general, cuando duermo con alguien, no estoy tan tranquilo. 628 01:07:23,546 --> 01:07:26,487 - �Sucede muy a menudo? - �Qu�? 629 01:07:26,612 --> 01:07:30,533 Que alguien duerma aqu�. 630 01:07:31,852 --> 01:07:34,658 En raras ocasiones. 631 01:07:37,052 --> 01:07:41,098 Y no recuerdo cu�ndo fue la �ltima vez. 632 01:07:41,291 --> 01:07:44,606 Si quieres ducharte, tienes el ba�o para ti. 633 01:07:44,731 --> 01:07:48,777 Te prometo que esta vez no interrumpo. 634 01:07:52,731 --> 01:07:57,972 Me temo que es verdad, Excelencia. Nadie miente a Ragusa. 635 01:07:58,891 --> 01:08:01,646 Puta del diablo. 636 01:08:01,771 --> 01:08:06,375 - Estos documentos valen millones tienes que encontrarlos. - Estamos intent�ndolo... 637 01:08:06,571 --> 01:08:10,617 S�lo me traes malas noticias. 638 01:08:11,211 --> 01:08:14,415 �No lo toque! 639 01:08:15,811 --> 01:08:18,926 Advierte al negro. Con dos putas asesinadas, 640 01:08:19,051 --> 01:08:22,169 tendr� a la polic�a encima. 641 01:08:22,294 --> 01:08:24,689 Si ese habla, vendr�n a nosotros. 642 01:08:24,814 --> 01:08:27,440 Adem�s, lo necesitamos. Especialmente ahora. 643 01:08:27,441 --> 01:08:29,141 Muy bien. �Y despu�s? 644 01:08:31,294 --> 01:08:34,862 El polic�a y la negrita. 645 01:08:35,454 --> 01:08:40,695 �No saben nada? �No han visto nada? �Podemos fiarnos? 646 01:08:41,294 --> 01:08:45,465 - �Crees que el polic�a ha comprendido lo que pasa? - No lo s�. 647 01:08:45,694 --> 01:08:49,422 Pero me pregunto porqu� est� tan unido a ella. 648 01:08:50,734 --> 01:08:55,622 - Tal vez sabe que se trata de mucho dinero. - �Quiere que lo quitemos de en medio? 649 01:08:56,014 --> 01:08:59,423 No digas tonter�as... 650 01:08:59,974 --> 01:09:04,100 Empecemos por hablar con la chica. 651 01:09:05,054 --> 01:09:08,065 Encantado. 652 01:09:11,054 --> 01:09:17,421 Una que te trae al caf� a la casa, que incluso arregla la casa. 653 01:09:17,734 --> 01:09:20,460 Esa s� que es una mujer. 654 01:09:37,294 --> 01:09:40,737 �Cu�l es tu signo? 655 01:09:41,654 --> 01:09:45,780 �Bromeas? T� que no crees en los esp�ritus. 656 01:09:47,293 --> 01:09:50,690 - �S�, Trombo, d�me! - S�, Zan me pidi� que te lo dijera. 657 01:09:50,815 --> 01:09:53,570 En el mismo parque han encontrado a otra chica. 658 01:09:53,695 --> 01:09:57,370 - La han matado esta noche. - �La han identificaco? 659 01:09:57,495 --> 01:10:00,530 La que viv�a con la v�ctima... �Te acuerdas de Michelle? 660 01:10:00,655 --> 01:10:04,735 Esto es asunto de Byron. En cinco minutos baja que estoy yendo a buscarte. 661 01:10:04,891 --> 01:10:07,378 Bajo. Adi�s... 662 01:10:08,571 --> 01:10:11,457 �Qu� ha pasado? 663 01:10:11,811 --> 01:10:15,869 Encontraron otra chica muerta, Michelle. 664 01:10:17,779 --> 01:10:22,030 Tengo que ir. Qu�date aqu� todo lo que quieras. Nos vemos en comisar�a. 665 01:10:22,299 --> 01:10:25,549 Tranquila. 666 01:10:45,165 --> 01:10:47,652 �Polic�a! 667 01:10:52,565 --> 01:10:55,655 �Abran! �Polic�a! 668 01:10:58,005 --> 01:11:00,367 �Empuja! 669 01:11:01,525 --> 01:11:04,377 - �Mira arriba! - S�, comisario. 670 01:11:06,405 --> 01:11:08,880 No hay nadie aqu�. 671 01:11:09,005 --> 01:11:12,972 Registren la tienda. Vamos a ver qu� hay. 672 01:11:22,925 --> 01:11:26,766 - Comisario. - Doctora. - �Y bien? - El sospechoso no est�. 673 01:11:28,285 --> 01:11:33,287 - Secuestrada y probablemente violada. - Afortunadamente N'Kiru no escuch� los detalles. 674 01:11:34,725 --> 01:11:38,214 - �C�mo N'Kiru? - Ha dormido en mi casa. 675 01:11:38,405 --> 01:11:42,246 - Ten�a miedo, ya sabes c�mo es. - Escucha, Coliandro... 676 01:11:42,405 --> 01:11:46,600 no tienes que justificarte. Somos hombres. 677 01:11:46,725 --> 01:11:50,760 Byron la estaba secuestrando, se la quit� de las manos. 678 01:11:50,885 --> 01:11:54,160 Si le atrapo ahora ver�s lo que le hago. 679 01:11:54,285 --> 01:11:57,920 De Zan convenci� a la Longhi de arrestarle. - Pero cuando yo lo dije... 680 01:11:58,045 --> 01:12:00,040 Est� bien. 681 01:12:00,165 --> 01:12:02,640 Doctora, comisario. 682 01:12:02,765 --> 01:12:06,766 Mire lo que he encontrado en la habitaci�n de atr�s. 683 01:12:08,445 --> 01:12:14,607 Los documentos de las chicas que trabajan para �l. - �Me permite, comisario? - Claro. 684 01:12:15,485 --> 01:12:19,920 Yo lo sab�a. Si me hubieran escuchado ya tendr�amos a Byron, 685 01:12:20,045 --> 01:12:24,649 - y quiz�s habr�a una muerta menos. - Coliandro, c�llate. - �Mejor, vete! 686 01:12:26,965 --> 01:12:30,886 No importa har� como que no escuch� nada. �Qu� tenemos? 687 01:12:41,045 --> 01:12:44,454 - Ha arreglado todo. - Eso parece... 688 01:12:45,845 --> 01:12:48,970 Una chica ordenada. 689 01:12:58,725 --> 01:13:02,817 Est� fr�o. No durmi� aqu� esta noche. 690 01:13:03,485 --> 01:13:07,167 Todas las cosas est�n ah�. As� que no se ha ido. 691 01:13:11,565 --> 01:13:15,532 - �Crees que volver�? - Vuelve, vuelve. 692 01:13:15,845 --> 01:13:20,166 - S�lo tenemos que esperar. - �Qu� aburrimiento! 693 01:13:20,485 --> 01:13:26,094 - Todo esto por ese asqueroso putero. - Bueno. 694 01:13:27,245 --> 01:13:31,000 Me parece que las negritas tambi�n te gustan. 695 01:13:31,125 --> 01:13:34,136 �Y qu�? No las llevo a casa. 696 01:13:35,765 --> 01:13:39,015 Tienes que tener cuidado. 697 01:13:40,125 --> 01:13:46,526 Te crees que est�n s�lo para follar y en cuanto te descuidas te roban la cartera. 698 01:13:47,845 --> 01:13:50,200 La cartera... 699 01:13:50,325 --> 01:13:53,400 Esa negra se ha llevado documentos que valen... 700 01:13:53,525 --> 01:13:57,014 mas de lo que nosotros ganamos en 20 a�os. 701 01:14:06,925 --> 01:14:10,334 Yo soy. Ah� est� la polic�a. 702 01:14:11,285 --> 01:14:16,048 Est� bien, voy a preguntar. Claro que entend�, no soy est�pido. 703 01:14:23,845 --> 01:14:28,520 A ti te gusta contar yogures en Narc�ticos. 704 01:14:28,645 --> 01:14:32,520 Pero esta vez la tonter�a la han hecho ellos no yo. 705 01:14:32,645 --> 01:14:36,771 �Se puede, Gargi�? �Molestamos? Aqu� est� tu amuleto. 706 01:14:43,005 --> 01:14:47,734 Extra�o. Esta vez no hay nada que se relacione con el vud�. 707 01:14:48,205 --> 01:14:52,092 - Supongo que Byron est� cansado del show. - �Qui�n sabe? 708 01:14:52,605 --> 01:14:57,254 - �Pero qu� pasa, ya no est�s seguro? - No, el beduino sigue siendo un idiota... 709 01:15:00,005 --> 01:15:03,448 Supongamos que otro mat� a Michelle. 710 01:15:03,685 --> 01:15:07,367 �D�nde puedo encontrar al inspector Coliandro, por favor? 711 01:15:07,685 --> 01:15:11,367 - Coliandro, unidad m�vil, tercer piso. - Gracias. 712 01:15:12,765 --> 01:15:17,560 Excepto Byron, �qu�en tendr�a motivos para matar a Michelle? 713 01:15:17,685 --> 01:15:21,320 - �Y �l qu� motivo ten�a? - Siempre me lo dec�as t�. 714 01:15:21,445 --> 01:15:26,520 Joy y Michelle quer�an irse. Las mat� para dar ejemplo a las dem�s. 715 01:15:26,645 --> 01:15:32,080 Tal vez. Pero cuando la interrogamos, �te dio la impresi�n de quererse ir? 716 01:15:32,205 --> 01:15:35,240 Tambi�n est� ese diplom�tico. 717 01:15:35,365 --> 01:15:38,920 Cuanto m�s lo pienso, m�s creo que debajo hay algo grande. 718 01:15:39,045 --> 01:15:42,760 Disculpe. Le he visto pasar. 719 01:15:42,885 --> 01:15:47,534 - Todav�a estoy esperando noticias. - No hay noticias. 720 01:15:48,405 --> 01:15:52,760 - Se trata de la desaparici�n de mi hija. - Desaparecidos es otro despacho, no este. 721 01:15:52,885 --> 01:15:57,773 - Puse la denuncia pero nadie... - Espera, �qu� quieres decir, desaparecida? 722 01:15:58,725 --> 01:16:03,400 Mi hija Peace no ha vuelto a casa desde hace d�as. Estoy muy preocupado. 723 01:16:03,525 --> 01:16:07,014 - �Has o�do, Trombetti? - �Puedo mirar? 724 01:16:09,245 --> 01:16:13,769 �Es esta su hija? Y no ha llamado ni nada. 725 01:16:15,845 --> 01:16:19,880 Hace cinco d�as que no la oigo ni la veo. No hab�a pasado nunca. 726 01:16:20,005 --> 01:16:24,415 - Otra puta muerta. �No se tratar� de un asesino en serie? - �Una puta? 727 01:16:25,965 --> 01:16:31,012 - Mi hija no es una puta. - Claro, nadie lo duda. 728 01:16:33,805 --> 01:16:37,320 - �Qu� verg�enza! - Yo no... - Mi hija desaparece y... 729 01:16:37,445 --> 01:16:40,200 en vez de buscarla la ofende. 730 01:16:40,325 --> 01:16:44,166 No ofendemos. Estamos hablando... 731 01:16:45,645 --> 01:16:49,452 es la investigaci�n... el trabajo... 732 01:17:01,125 --> 01:17:07,014 - �Y? - Muy bien. Dije que estaba buscando un tapiz artesanal... 733 01:17:07,325 --> 01:17:12,372 - No me importa lo que le dijiste a la polic�a. �Capturaron a Byron? - No. 734 01:17:14,005 --> 01:17:18,097 Ese negro no se deja arrestar tan f�cilmente. 735 01:17:18,325 --> 01:17:22,320 Y mejor. S� d�nde lo encontrar�. 736 01:17:22,445 --> 01:17:26,571 Vuelve aqu�. Esta vez vamos juntos. 737 01:17:27,485 --> 01:17:31,640 - N'Kiru, por favor, no lo entendiste. - Lo haremos a nuestra manera africana. 738 01:17:31,765 --> 01:17:35,920 Vamos a casa, vemos una cosa, me cuenta todo con calma... 739 01:17:36,045 --> 01:17:40,012 - Ver� que lo resolvemos. - Est�s juzgando todo r�pidamente. 740 01:17:40,365 --> 01:17:46,015 �Y t�? Suficiente, la chica es negra y ya sabes en qu� trabaja. 741 01:17:46,205 --> 01:17:49,160 - No es as�. - S�. 742 01:17:49,285 --> 01:17:52,240 Mi hermana era una puta, Michelle era una puta, 743 01:17:52,365 --> 01:17:54,520 La hija del la se�or es una puta. 744 01:17:54,645 --> 01:17:58,088 �Y yo? �Tal vez soy una puta tambi�n? 745 01:18:04,445 --> 01:18:06,056 Mierda. 746 01:18:17,568 --> 01:18:20,533 �Qu� cabr�n! 747 01:18:26,663 --> 01:18:31,790 - �Nervioso? - Te lo dije, estoy harto. 748 01:18:32,983 --> 01:18:36,790 Antes aguantabas mejor las esperas. 749 01:18:37,023 --> 01:18:40,990 Yo era m�s joven y no me dol�a la espalda. 750 01:18:43,823 --> 01:18:48,154 Con todo lo que he trabajado, ahora deber�a estar jubilado. 751 01:18:48,543 --> 01:18:52,778 Los que te echaron, preferir�an verte en la c�rcel. 752 01:18:52,779 --> 01:18:54,379 Antes que jubilado. 753 01:18:57,143 --> 01:19:01,144 Son los mismos que te echaron a ti, imb�cil. 754 01:19:19,743 --> 01:19:22,788 - Que esta pasando. - �Ven con nosotros! 755 01:19:23,063 --> 01:19:27,189 - �Vamos! - �Vamos! 756 01:19:33,023 --> 01:19:36,591 Se olvid� de llevarse la foto. 757 01:19:40,023 --> 01:19:44,069 Me parece que ya la he visto. No recuerdo d�nde. 758 01:19:44,223 --> 01:19:47,378 Tal vez esa noche en la calle... Pero no... 759 01:19:47,503 --> 01:19:51,026 A m� me suena. 760 01:19:53,463 --> 01:19:56,138 �D�nde la vimos? 761 01:19:56,263 --> 01:19:58,910 �Mierda! 762 01:20:00,503 --> 01:20:04,458 �Inspector, no lo vas a creer! He rascado el tap�n del aperitivo... 763 01:20:04,583 --> 01:20:09,418 - y he ganado un reloj, un Rolex sumergible. - Bravo, Gargi�. 764 01:20:11,043 --> 01:20:12,869 Gargiullo, eh... 765 01:20:13,663 --> 01:20:17,818 - �Ven conmigo! - No puedo, tengo trabajo. - Lo har�s despu�s. 766 01:20:17,943 --> 01:20:20,307 Ahora vendr�s conmigo. 767 01:20:33,143 --> 01:20:35,938 - �Qu� quieres de nosotros? - T� c�llate. 768 01:20:36,063 --> 01:20:40,428 Si no, matar� a toda tu familia en Africa. 769 01:20:42,183 --> 01:20:45,194 Dime �d�nde la has escondido? 770 01:20:45,583 --> 01:20:49,058 - �Qu�? - Ya sabes. 771 01:20:49,183 --> 01:20:51,538 Juro que no lo s�. 772 01:20:51,663 --> 01:20:54,738 D�janos marchar y te dir� todo lo quieres saber. 773 01:20:54,863 --> 01:20:57,778 �Por qu� has venido aqu�? 774 01:20:57,903 --> 01:21:00,618 Porque mi hermana est� muerta. 775 01:21:00,743 --> 01:21:05,108 He venido para llevar el cadaver a nuestros padres, en nuestro pais. 776 01:21:09,503 --> 01:21:11,738 �Por qu� te r�es? �No me crees? 777 01:21:11,863 --> 01:21:15,386 No, no te creo. 778 01:21:17,623 --> 01:21:23,353 Pero estoy seguro de que pronto dir�s la verdad. 779 01:21:23,983 --> 01:21:27,698 Alberto, s�lo dos minutos. Con todos los favores que te he hecho, me lo debes, �no? 780 01:21:27,823 --> 01:21:32,632 - Gargiulo, no se puede. Se necesita una autorizaci�n. - Vamos. 781 01:21:38,103 --> 01:21:40,498 - Quieto, quieto. - Lo ves. 782 01:21:40,623 --> 01:21:44,794 M�ralo, basta verle la cara para comprender que no est� hecho para esto. 783 01:21:54,168 --> 01:21:57,020 �Quieres salvar el pellejo? 784 01:22:00,248 --> 01:22:03,577 Entonces, vete. 785 01:22:07,048 --> 01:22:09,410 Pare. 786 01:22:11,768 --> 01:22:15,939 - �Abre esa puerta! - Inspector, las reglas son las reglas. 787 01:22:16,488 --> 01:22:21,443 Me faltan dos a�os para jubilarme. No quiero problemas. D�gale, Gargiulo. 788 01:22:21,568 --> 01:22:26,363 No tengo tiempo para discutir. Lo siento, estoy cansado y abrumado. 789 01:22:26,488 --> 01:22:30,932 Es una frase de Clint Eastwood. Impresionante, mierda. 790 01:22:33,848 --> 01:22:36,963 Una sabia decisi�n, jovencito. 791 01:22:37,088 --> 01:22:41,737 Jovencito se lo dices a tu hermano. No m�s de un minuto. 792 01:22:42,048 --> 01:22:45,252 Gargiulo, te responsabilizas t�. 793 01:22:47,048 --> 01:22:50,298 - D�jela en paz. - Claro, en cuanto... 794 01:22:50,448 --> 01:22:53,803 me diga lo que quiero saber. 795 01:22:53,928 --> 01:22:56,336 �Y qu� es? 796 01:22:57,008 --> 01:23:01,657 �Por qu� la est�s protegiendo? �Qu� te prometi�? 797 01:23:01,808 --> 01:23:06,298 - No tengo ni idea de que est�s hablando. Te lo juro. - Eres una est�pida. 798 01:23:07,888 --> 01:23:11,013 �Crees que ella har�a lo mismo por ti? Peor para ti. 799 01:23:12,888 --> 01:23:15,899 �Quieto! 800 01:23:17,888 --> 01:23:21,377 Arriba las manos. Todos. 801 01:23:24,088 --> 01:23:27,178 �Tira el cuchillo! 802 01:23:33,088 --> 01:23:35,769 �Joy! 803 01:23:36,528 --> 01:23:39,493 Hola hermanita. 804 01:23:52,208 --> 01:23:56,539 Lo viste. Esta vez Joy ayud� a N 'Kiru. 805 01:24:00,648 --> 01:24:03,135 Joy... 806 01:24:03,288 --> 01:24:07,414 - �Para qu� has venido? - Yo cre�a que t�... que t�... 807 01:24:07,608 --> 01:24:09,723 �Eso significa que es verdad? 808 01:24:09,848 --> 01:24:13,283 - Realmente cre�as que estaba muerta. - C�llate. 809 01:24:13,408 --> 01:24:17,329 Las cosas salieron mal. Necesitaba tiempo. 810 01:24:17,728 --> 01:24:21,979 Ese cerdo Salis me buscaba. 811 01:24:22,248 --> 01:24:25,976 - Salis... �qu�en es? - Uno al que le gustan ciertos jueguecitos. 812 01:24:26,408 --> 01:24:29,803 Yo estaba con �l cuando llegaron unos tipos con documentos. 813 01:24:29,928 --> 01:24:33,963 - Eso es lo que estaban buscando esos dos. - �Dije que te callaras! 814 01:24:34,088 --> 01:24:36,963 Me exibi� a sus amigos como si fuera un mueble. 815 01:24:37,088 --> 01:24:39,843 Y luego continuaron hablando de negocios... 816 01:24:39,968 --> 01:24:44,523 Delante de mi. Cre�a que yo era demasiado est�pida para entender. 817 01:24:44,648 --> 01:24:48,091 Yo estaba desnuda all�. 818 01:24:48,688 --> 01:24:51,723 Sobre la alfombra, a sus pies. 819 01:24:51,848 --> 01:24:56,213 Dej� que el cerdo hiciese lo que quer�a. 820 01:24:56,368 --> 01:24:59,683 Pero manten�a los o�dos bien abiertos. 821 01:24:59,808 --> 01:25:03,410 Hablaron de aquellos documentos tan valiosos. 822 01:25:05,368 --> 01:25:10,495 Era una oportunidad �nica. 823 01:25:11,168 --> 01:25:13,803 Joy... 824 01:25:13,928 --> 01:25:17,323 Despu�s de todas las porquer�as que tuve que aguantar... 825 01:25:17,448 --> 01:25:22,052 Tengo la oportunidad de dejarlo todo. Y empezar una nueva vida. 826 01:25:22,928 --> 01:25:26,178 Y no lo voy a desaprovechar. 827 01:25:26,488 --> 01:25:29,294 Muy bien, Joy. 828 01:25:29,528 --> 01:25:32,539 Conoces bien la magia negra. 829 01:25:32,688 --> 01:25:36,163 Puedes morir y nacer de nuevo. 830 01:25:36,288 --> 01:25:39,333 T�, c�llate, me has hartado. 831 01:25:45,248 --> 01:25:48,737 - Aqu� tienes, gran mago. - �Est�s loca? 832 01:25:51,488 --> 01:25:54,772 �De quien es el cuerpo que he venido a buscar? 833 01:25:55,928 --> 01:25:59,496 No fue dif�cil tampoco. 834 01:26:00,288 --> 01:26:03,003 Lo hizo todo. 835 01:26:03,128 --> 01:26:08,619 Encontr� a una peque�a est�pida negra, le prometi� un mont�n de cosas. 836 01:26:09,928 --> 01:26:12,443 Una chica desconocida. 837 01:26:12,568 --> 01:26:16,978 Una de las que creen que un blanco puede cambiarles la vida. 838 01:26:18,528 --> 01:26:21,523 Y de hecho se la cambi�. 839 01:26:21,648 --> 01:26:25,443 Y as� la hermosa Peace me proporcion� el cadaver que necesitaba. 840 01:26:25,568 --> 01:26:28,693 Mi hija Peace.�Malditos sean! 841 01:26:29,768 --> 01:26:33,923 Le pagu� a Michelle para que me identificase. 842 01:26:34,048 --> 01:26:37,523 Una puta muerta no le importa a nadie. 843 01:26:37,648 --> 01:26:42,980 - �Tambi�n has matado a Michelle? - No, pero creo que s� quien lo ha hecho. 844 01:26:43,728 --> 01:26:48,537 La gente de Salis me est� buscando por los documentos que le llev�. 845 01:26:54,888 --> 01:26:59,890 - No puedo creer que seas as�. No. - Tu no vives en el mundo real, N'Kiru. 846 01:27:00,288 --> 01:27:03,936 Nunca lo hiciste. S�lo para que lo sepas. 847 01:27:04,448 --> 01:27:09,575 En este pais la gente hace cualquier cosa por dinero. Y hablamos de mucho dinero. 848 01:27:10,208 --> 01:27:13,697 �Maldita, mataste a mi hija! 849 01:27:13,968 --> 01:27:17,696 Vamos. Lo m�s importante es recuperar la llave. 850 01:27:18,048 --> 01:27:22,049 - �Qu� hay de �l? - M�talo. 851 01:27:22,208 --> 01:27:25,139 No, por favor, Joy, te lo pido. 852 01:27:25,288 --> 01:27:29,573 - Puede que tenga raz�n. - Te dije que lo mataras. 853 01:27:53,088 --> 01:27:55,575 Puedes cubrirla. 854 01:27:57,808 --> 01:28:01,071 - �Y ahora qu�, inspector? - Tengo que hacer algo. 855 01:28:01,072 --> 01:28:03,072 - �Voy con usted? - No. Gracias. 856 01:28:03,128 --> 01:28:06,057 Esto debo hacerlo solo. 857 01:28:08,848 --> 01:28:12,563 Ya no eres t�. No eres mi hermana. 858 01:28:12,688 --> 01:28:16,814 No me hagas perder la paciencia. O te sorprender� a�n m�s. 859 01:28:18,008 --> 01:28:22,009 Vete a traer el coche. Los muertos deben desaparecer. 860 01:28:22,848 --> 01:28:26,450 - �Por qu�? - Primero porque es mejor no dejar huellas. 861 01:28:27,048 --> 01:28:30,173 Segundo, porque yo lo digo. 862 01:28:59,128 --> 01:29:01,695 �N 'Kiru! 863 01:29:04,408 --> 01:29:06,816 �N 'Kiru! 864 01:29:09,608 --> 01:29:12,460 �Hay alguien? �N 'Kiru! 865 01:29:15,268 --> 01:29:17,269 �Has visto qui�n a venido a vernos? 866 01:29:19,608 --> 01:29:23,210 Levanta las manos. Muy bien. 867 01:29:24,608 --> 01:29:27,243 �Qui�nes son ustedes? �D�nde est� NKiru? 868 01:29:27,368 --> 01:29:31,209 Esper�bamos que nos lo dijeras t�. 869 01:29:31,688 --> 01:29:34,843 - Ten�a que estar aqu� �no? - Pero no est�... 870 01:29:34,968 --> 01:29:39,777 - Vea c�mo la vida es impredecible. - Pero creo que se han puesto de acuerdo. 871 01:29:42,008 --> 01:29:44,163 �Qu� quiere decir con poner de acuerdo? 872 01:29:44,288 --> 01:29:47,643 En caso de no poder verse aqu�... 873 01:29:47,768 --> 01:29:51,814 se pusieron de acuerdo para verse en otro lugar. 874 01:29:52,728 --> 01:29:57,059 - �Qu� mierda dices? - Entonces, �no sabes d�nde podr�a estar? 875 01:29:57,408 --> 01:30:01,215 Si lo supiera, por los cojones te lo iba a decir... 876 01:30:04,208 --> 01:30:08,254 Ves lo que sucede cuando uno es maleducado. 877 01:30:19,968 --> 01:30:23,935 Por lo menos usas para �lgo los m�sculos. Vamos. 878 01:30:28,608 --> 01:30:31,803 As� que no sabes nade sobre los documentos. 879 01:30:31,928 --> 01:30:34,603 Escucha, no s� nada. 880 01:30:34,728 --> 01:30:39,457 - Lo �nico que s� es que la chica asesinada no es Joy. - Muchas gracias. 881 01:30:40,128 --> 01:30:44,698 - Eso lo descubrimos nosotros solos. - Entonces, �qu� quieren de m�? 882 01:30:44,848 --> 01:30:48,603 Ahora quiere colaborar. 883 01:30:48,728 --> 01:30:52,820 Quiz�s quiere sacarle dinero a la negrita. 884 01:30:53,808 --> 01:30:58,093 �O prefieres otros trabajillos? 885 01:30:58,528 --> 01:31:01,653 - Es buena, �eh? - Vete que te den por el culo. 886 01:31:02,168 --> 01:31:05,532 No digas tonterias. 887 01:31:06,928 --> 01:31:11,737 Si la est�s protegiendo por dinero, podemos hablarlo. 888 01:31:20,848 --> 01:31:24,098 Aqu� est� tu llave. 889 01:31:25,328 --> 01:31:28,453 Bravo... 890 01:31:29,168 --> 01:31:32,736 �Mira a qu�en tenemos? �Es un fantasma? 891 01:31:33,488 --> 01:31:37,170 Si estuviera en tu lugar, no me mover�a. 892 01:32:16,848 --> 01:32:20,203 - Espera, podemos ponernos de acuerdo. - Bueno, por supuesto. 893 01:32:20,328 --> 01:32:23,323 Si estoy convencido de que lo conseguiremos. 894 01:32:23,448 --> 01:32:26,812 Pero primero, por ah�. 895 01:32:48,768 --> 01:32:53,133 - Mira a quien te traigo. - Qu� agradable sorpresa. 896 01:32:55,448 --> 01:32:58,698 �Quietos! 897 01:33:54,248 --> 01:33:57,293 �Est�s bien? 898 01:34:05,048 --> 01:34:10,803 - Qu� hermoso cuadro. - Tienes tu llave �Qu� m�s quieres? 899 01:34:10,928 --> 01:34:15,338 Ven conmigo, todo est� resuelto. 900 01:34:16,648 --> 01:34:21,331 Tomar� los documentos, los vender� y tendremos un mont�n de dinero. 901 01:34:22,368 --> 01:34:24,963 Suficiente para vivir como queramos. 902 01:34:25,088 --> 01:34:28,603 Yo, t� y Sandro. 903 01:34:28,728 --> 01:34:32,057 Mientras quiera quedarse con nosotras. 904 01:34:34,888 --> 01:34:39,253 - �Esta buena chica es tu hermana? - Lo siento, s�. 905 01:34:39,488 --> 01:34:42,738 Eres una est�pida. Peor para ti. �No! 906 01:35:05,488 --> 01:35:08,374 Joy... 907 01:35:29,048 --> 01:35:31,649 �Y t� qu�en eres? 908 01:35:31,968 --> 01:35:34,979 Soy Lucy. Yo vivo aqu�. 909 01:35:35,448 --> 01:35:38,652 La que se hab�a ido. �Se puede saber d�nde estabas? 910 01:35:39,128 --> 01:35:42,537 Estaba en Amsterdam con mi hermano. 911 01:35:43,048 --> 01:35:46,138 �Qu� est� pasando aqu�? 912 01:35:47,408 --> 01:35:50,658 Desacuerdos familiares. 913 01:36:14,048 --> 01:36:18,333 - Buen d�a, comisario. - Este. - M�ximo, �brelo. 914 01:36:26,408 --> 01:36:32,491 N�meros y n�meros. Cu�ntos muertos por un pedazo de papel. Vamos muchachos. 915 01:36:34,728 --> 01:36:38,243 Con estos documentos finalmente lo arrestaremos. 916 01:36:38,368 --> 01:36:42,494 Hemos estado persigu�ndole durante a�os. Mariano Alberti, Luciano Castelli, 917 01:36:42,648 --> 01:36:47,536 Gualtiero Salis. Qui�n sabe detr�s de cu�ntos otros nombres se escond�a. 918 01:36:48,048 --> 01:36:52,731 - �Est�s seguro de que me conviene? - Cr�ame, es lo �nico que puede hacer. 919 01:36:57,088 --> 01:37:00,803 Cuando piensas que era un respetado embajador. 920 01:37:00,928 --> 01:37:02,483 �Qu� est� haciendo? �Confesando? 921 01:37:02,484 --> 01:37:05,284 Casi, intentar� echarle toda la culpa a Ragusa. 922 01:37:05,408 --> 01:37:08,043 - �Pero sabe lo que voy hacer? - No, �qu� har�? 923 01:37:08,044 --> 01:37:09,844 Echar el uno contra el otro. 924 01:37:09,968 --> 01:37:14,003 Voy a mostrar su declaraci�n a Ragusa que era funcionario... 925 01:37:14,128 --> 01:37:18,443 y sabe c�mo funcionaban las cosas. No querr� ser el chivo expiatorio... 926 01:37:18,568 --> 01:37:23,536 s�lo por hacer el trabajo sucio. En un par de d�as confesar�. Muy bien, caballeros. 927 01:37:23,848 --> 01:37:26,574 Me voy. 928 01:37:28,768 --> 01:37:32,132 - Que cansancio. - A m� me lo vas a decir... 929 01:37:32,288 --> 01:37:35,492 Por una vez no est� enfadada contigo. 930 01:37:37,128 --> 01:37:39,809 �Trombetti! 931 01:37:43,088 --> 01:37:48,170 - Vamos a tomar algo para celebrarlo. - Yo tengo algo que hacer. 932 01:37:49,128 --> 01:37:52,298 Trombetti, vamos nosotros dos. 933 01:38:01,568 --> 01:38:03,930 Te echo una mano. 934 01:38:05,968 --> 01:38:08,376 Vamos. 935 01:38:20,088 --> 01:38:25,056 Qu� extra�a es la vida. Vine aqu� para llevarme el cadaver de mi hermana... 936 01:38:26,128 --> 01:38:30,937 sin saber que todav�a estaba viva. Y finalmente acabo llev�ndomela. 937 01:38:33,648 --> 01:38:39,572 - �Por qu� no quieres que te acompa�e? - Es mejor despedirnos aqu�. 938 01:38:40,808 --> 01:38:41,896 �Est�s segura? 939 01:38:41,897 --> 01:38:45,697 �Y t� est�s seguro de no querer venir conmigo? 940 01:38:50,608 --> 01:38:55,212 Ya hemos hablado de eso. �Qu� har�a en �frica �Ser Tarz�n? 941 01:38:56,528 --> 01:39:00,130 Si cambias de opini�n, sabes donde me puedes encontrar. 942 01:40:17,608 --> 01:40:21,461 No hay nada que hacer, ni�a. Mi lugar est� aqu�. 943 01:40:21,731 --> 01:40:25,129 S�lo puedo ser polic�a en una ciudad como esta. 944 01:40:25,802 --> 01:40:29,437 Inspector, la deja irse as�. 945 01:40:29,562 --> 01:40:33,917 Ten�a que irse. Los padres est�n destrozados. 946 01:40:34,042 --> 01:40:37,531 Despu�s de todo lo que pas� aqu�... 947 01:40:37,722 --> 01:40:42,053 Echemos un vistazo al coche nuevo de Garg� - �Tienes un coche nuevo? 948 01:40:42,403 --> 01:40:47,166 Ya hac�a tiempo que quer�a reemplazar el que ten�a. 949 01:40:48,883 --> 01:40:54,169 Mejor as�. Eso es lo natural. Blancos con blancos, negros con negros. 950 01:40:55,163 --> 01:40:58,518 - �Qui�n dijo esa estupidez? - �T� lo dijiste! 951 01:40:58,643 --> 01:41:02,405 - �Eres idiota? Yo no lo dije. - Dijiste eso. 952 01:41:07,114 --> 01:41:09,419 �Qui�n es el jefe del coche? Soy yo. 953 01:41:11,954 --> 01:41:17,604 - �Aqu� est�! - Est� algo usado... 954 01:41:18,514 --> 01:41:21,029 Madre de Dios, �d�nde est�? 955 01:41:21,154 --> 01:41:25,589 - Lo aparqu� aqu�. - �No aparcaste en otro sitio y ahora no te acuerdas? 956 01:41:25,714 --> 01:41:29,476 Pero yo ten�a incluso un anti-robo. 957 01:41:29,954 --> 01:41:34,125 Bueno, no te preocupes, a�n tienes el Rolex. 958 01:41:34,354 --> 01:41:39,686 - Lo dej� en el coche. - Usaste demasiado el amuleto. 959 01:41:40,554 --> 01:41:42,918 �Y tambi�n el amuletol! 960 01:41:50,354 --> 01:42:10,354 Www.SubAdictos.Net... 82117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.