Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,057 --> 00:00:13,580
INSPECTOR COLIANDRO S01E04.
2
00:00:16,017 --> 00:00:18,618
MAGIA NEGRA
3
00:00:19,319 --> 00:00:25,319
Traducci�n de Mady70.
4
00:00:26,020 --> 00:00:30,020
Correcci�n de Fernando355.
5
00:00:30,721 --> 00:00:36,721
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
6
00:01:24,657 --> 00:01:28,373
- �Falta mucho?
- No, ya casi hemos llegado.
7
00:01:29,090 --> 00:01:33,528
Tengo hambre. Podr�amos comer
algo antes.
8
00:01:33,653 --> 00:01:36,903
Luego. Primero la sorpresa
que te he preparado.
9
00:01:43,173 --> 00:01:46,616
�Tengo tantas ganas de ir a Cortina�
10
00:01:47,333 --> 00:01:50,014
Estar�s hermosa en la nieve.
11
00:01:51,333 --> 00:01:55,937
- En un lujoso hotel.
- Nos envidiar�n todos.
12
00:01:58,253 --> 00:02:02,448
- �D�nde estabas todo este tiempo?
- Te estaba buscando. Vamos.
13
00:02:02,573 --> 00:02:05,823
Falta poco. �Ves esa luz?
14
00:02:06,133 --> 00:02:09,735
- �Qu� es lo que has preparado?
- Lo descubrir�s en un momento.
15
00:02:10,093 --> 00:02:13,104
- �Preparada?
- Preparada.
16
00:02:13,293 --> 00:02:15,576
Entonces uno.
17
00:02:15,773 --> 00:02:18,295
Dos.
18
00:02:19,377 --> 00:02:22,024
�Y tres!
19
00:03:33,497 --> 00:03:38,146
Se�or, se�or, perdone... �el restaurante
Anna Maria, en la calle de las Artes?
20
00:03:39,857 --> 00:03:40,906
Tiene que dar la vuelta.
21
00:03:40,907 --> 00:03:44,107
�Podr�a mostrarnos como?
No somos de aqu�...
22
00:03:53,177 --> 00:03:56,984
Vamos, ven, sube.
Necesitamos hablar.
23
00:04:12,057 --> 00:04:15,452
Entonces, �no sabes nada?
24
00:04:15,577 --> 00:04:19,464
- Y pretendes que te creamos...
- Se los juro...
25
00:04:20,337 --> 00:04:22,892
No s� de qu� est�n hablando.
26
00:04:23,017 --> 00:04:25,652
Si dices la verdad,
27
00:04:25,777 --> 00:04:29,772
eso significa que todo lo hizo
la negra.
28
00:04:29,897 --> 00:04:33,261
Lo hizo Joy, no tengo nada que ver
con eso.
29
00:04:34,417 --> 00:04:37,189
Mentirosillo...
30
00:04:39,577 --> 00:04:41,732
Primero dices que no sabes nada,
31
00:04:41,857 --> 00:04:45,186
despu�s dices
que la chica lo hizo todo.
32
00:04:47,177 --> 00:04:51,064
- Tienes que decidir.
- Lo hizo ella, ella.
33
00:04:51,817 --> 00:04:56,012
Dijo que hab�a enga�ado a Salis.
34
00:04:56,137 --> 00:05:00,532
Ella me lo dijo despu�s.
�Qu� quieres de m�?
35
00:05:00,657 --> 00:05:04,658
�Escuchaste? Es incre�ble.
36
00:05:04,817 --> 00:05:09,068
Qu� listas se han vuelto las putas.
37
00:05:11,777 --> 00:05:15,892
Ella quer�a que yo
le pidiera dinero a Salis.
38
00:05:16,017 --> 00:05:20,332
Le dije que estaba loca.
Que ten�a que arreglarlo todo.
39
00:05:20,457 --> 00:05:24,503
Qu� persona tan buena.
40
00:05:26,337 --> 00:05:29,985
Que piensas... �nos fiamos?
Yo pienso que no.
41
00:05:30,817 --> 00:05:33,623
Todav�a no.
42
00:05:34,697 --> 00:05:38,061
�Tienes una idea?
43
00:05:38,337 --> 00:05:42,907
Algo que me ense�aron
en la Academia.
44
00:05:44,177 --> 00:05:47,859
Normalmente funciona.
45
00:05:56,897 --> 00:05:59,908
�no! �no!
46
00:06:26,497 --> 00:06:30,179
�S�? Espera, �Trombo!
�Qu� pasa esta ma�ana?
47
00:06:30,497 --> 00:06:33,652
Ya era hora. Iba a llamar a la polic�a.
48
00:06:33,777 --> 00:06:38,292
- Haberlo hecho.
- Vamos, la Lunghi nos est� esperando.
49
00:06:38,417 --> 00:06:41,172
- �Qu� ha pasado?
- Un asesinato.
50
00:06:41,297 --> 00:06:44,252
- �Tienes caf�?
- Est� sobre la mesa.
51
00:06:44,377 --> 00:06:48,218
- �Todo bien esta noche?
- Est� reci�n hecho.
52
00:06:56,497 --> 00:06:59,098
Este asesinato...
53
00:06:59,377 --> 00:07:03,092
Eres el �nico en Italia que tiene esto...
54
00:07:03,217 --> 00:07:07,468
- Me gusta.
- Las chicas de la portada te gustan.
55
00:07:09,137 --> 00:07:11,818
�Bienvenido a la Era Digital!
56
00:07:12,057 --> 00:07:16,627
los minidiscos, DVD, MP3.
57
00:07:16,777 --> 00:07:22,624
- �Basta! �Y ese asesinato?
- Una mujer negra, cortada en pedazos.
58
00:07:23,257 --> 00:07:28,623
- �Qu� asco! As�, a primera hora...
- S�, a primera hora...
59
00:07:30,937 --> 00:07:35,939
Debe ser una puta.
Suele ser as� con los negros.
60
00:07:36,377 --> 00:07:40,772
Son negros, pero es mejor decir que son
de color. Tenemos que modernizarnos.
61
00:07:40,897 --> 00:07:46,243
- Negros, bueno... �Tengo pasta de dientes?
- No, todo est� bien.
62
00:07:46,377 --> 00:07:49,866
Eres muy amable. Vamos.
63
00:08:14,737 --> 00:08:17,987
Los documentos de la v�ctima, licenciada.
64
00:08:19,497 --> 00:08:23,652
�Repugnante! �Es un rito sat�nico?
�Qu� es esto?
65
00:08:23,777 --> 00:08:28,506
Vud�, brujer�a, magia negra.
Joy Okoro, 27 a�os.
66
00:08:28,897 --> 00:08:32,738
Es una puta, como tantas en Bolonia.
67
00:08:32,897 --> 00:08:36,226
No bromees... la han asesinado.
68
00:08:37,057 --> 00:08:41,547
�Qu� pasa? S�lo estoy intentando comprender
qu� pudo pasar.
69
00:08:41,897 --> 00:08:45,704
Pero incluso los informes de la Oficina de
Extranjer�a afirman que est�n desbordados...
70
00:08:46,377 --> 00:08:50,092
El informe describe hechos, no personas.
71
00:08:50,217 --> 00:08:54,627
As� que lo primero que vamos a investigar
es qu�en era y qu� hac�a. Pasta de dientes...
72
00:08:59,177 --> 00:09:02,252
�Eres est�pido? Imb�cil.
73
00:09:02,377 --> 00:09:05,627
Vamos. Tenga cuidado.
74
00:09:11,617 --> 00:09:16,346
- Trombo, ha venido alguien.
- Ve, vete.
75
00:09:21,017 --> 00:09:23,823
Aqu� no hay nada.
76
00:09:25,577 --> 00:09:28,941
�Mierda!
77
00:09:36,177 --> 00:09:40,428
Soy yo, Excelencia.
Disculpe la hora...
78
00:09:40,977 --> 00:09:45,532
Nada. Oshodi dice que todo lo hizo la chica.
79
00:09:45,657 --> 00:09:49,339
No lo s�. Tal vez es verdad.
80
00:09:50,057 --> 00:09:52,892
Por supuesto.
81
00:09:53,017 --> 00:09:56,107
Ragusa est� impaciente.
82
00:09:57,017 --> 00:10:00,267
Adi�s, Excelencia.
83
00:10:01,977 --> 00:10:04,988
�Vamos a casa de la chica?
84
00:10:20,377 --> 00:10:24,708
�Por qu�? No tengo nada que ver con eso.
85
00:10:25,977 --> 00:10:30,547
�Qui�n envi� a Joy donde su Excelencia?
86
00:10:50,777 --> 00:10:55,381
Michelle Bara...
inquilino de la v�ctima.
87
00:10:58,177 --> 00:11:02,012
- No me dir�s que una as� no es
una de esas... - No, no te lo digo.
88
00:11:02,137 --> 00:11:04,652
Bolonia est� llena.
89
00:11:04,777 --> 00:11:07,092
Es suficiente en la noche
camina por la calle.
90
00:11:07,217 --> 00:11:10,052
Yo har�a una redada y las mandar�a
de vuelta a sus casas.
91
00:11:10,177 --> 00:11:12,732
En casa se mueren de hambre
y tienen que volver.
92
00:11:12,857 --> 00:11:16,252
�Es culpa nuestra?
La naturaleza necesita ser respetada.
93
00:11:16,377 --> 00:11:20,218
Chicos con chicas, blancos
con blancos, negros con negros.
94
00:11:20,737 --> 00:11:25,580
�Lev�ntate, vamos! Esto no es un hotel.
95
00:11:29,057 --> 00:11:32,068
Buenos d�as, vamos.
96
00:11:41,297 --> 00:11:44,661
- Es Joy.
- Firma aqu�.
97
00:11:50,777 --> 00:11:54,345
�Tienes alguna idea de qui�n
podr�a haberle hecho eso?
98
00:11:54,857 --> 00:11:58,858
�Sabes lo que se dice en mi pueblo?
Castigar a uno para educar a cien.
99
00:11:59,217 --> 00:12:00,272
No s� qu� significa eso.
100
00:12:00,273 --> 00:12:03,673
�No sabes, verdad?
Que esto es un ejemplo para otros.
101
00:12:03,897 --> 00:12:07,132
Que esto es obra de un protector
muy cabreado.
102
00:12:07,257 --> 00:12:10,812
Protector, chulo, c�mo quiera que le llamen
al que les cobra un porcentaje.
103
00:12:10,937 --> 00:12:14,141
Lo sabes mejor que yo.
104
00:12:15,617 --> 00:12:20,332
Michelle, hazlo por Joy. Dinos la verdad.
�No quieres salir del dominio de tu protector?
105
00:12:20,457 --> 00:12:24,292
�Qu� dominio? No entiendo...
106
00:12:24,417 --> 00:12:27,612
Esta nos toma por imb�ciles.
107
00:12:27,737 --> 00:12:32,812
Unos cuantos d�as en la c�rcel
y quiz�s cambie de idea.
108
00:12:32,937 --> 00:12:37,292
- No tiene derecho a hablarme as�.
No he hecho nada. - Deja en paz el derecho,
109
00:12:37,417 --> 00:12:41,132
m�s bien dime, la otra chica que vive
con ustedes... como se llama, Trombo.
110
00:12:41,257 --> 00:12:43,892
Lucy.
111
00:12:44,017 --> 00:12:47,028
Lucy no est�. Se ha ido.
112
00:12:47,697 --> 00:12:52,292
- �Y d�nde ha ido Lucy?
- No lo dijo.
113
00:12:52,417 --> 00:12:55,428
Qu� cre�as...
114
00:13:01,937 --> 00:13:05,744
- Sandro. - Hola.
- �Y bien? - Todo bien. - D�melo.
115
00:13:17,257 --> 00:13:20,932
- �Pero qu� haces? �Lo tiras?
- �Qu� crees que era?
116
00:13:21,057 --> 00:13:26,892
- No s�, un hipop�tamo.
- Un elefante. - M�s o menos...
117
00:13:27,017 --> 00:13:31,252
Idiota! No estamos haciendo una colecci�n.
118
00:13:31,377 --> 00:13:35,052
- Estaba oscuro, dijiste...
- Dije un hipop�tamo.
119
00:13:35,177 --> 00:13:39,144
No seas as�.
Pronto llega el tren.
120
00:13:39,337 --> 00:13:44,012
�Y crees que podemos dejar aqu� lo �nico
que nos garantiza un futuro?
121
00:13:44,137 --> 00:13:48,332
- �Qu� hacemos entonces?
- T� vuelves y me traes la figurita buena.
122
00:13:48,457 --> 00:13:51,452
Pero entrar en esa casa ahora es arriesgado.
123
00:13:51,577 --> 00:13:53,092
�No podemos pedirle a Michelle que nos
la traiga?
124
00:13:53,117 --> 00:13:56,721
Claro, y tambi�n le explicamos
para qu� la queremos.
125
00:13:59,737 --> 00:14:04,864
De acuerdo, me voy. Pero vamos a dejar
que se calmen las aguas.
126
00:14:08,337 --> 00:14:11,612
�Voy a averiguar qui�n es tu patr�n!
127
00:14:11,737 --> 00:14:15,021
Vamos, vamos
a terminar el informe de reconocimiento.
128
00:14:17,897 --> 00:14:20,987
Inspector! �Inspector Coliandro!
129
00:14:22,657 --> 00:14:25,492
Barbara Greppi de Reppublica.
130
00:14:25,617 --> 00:14:28,932
Estoy escribiendo Cr�nica Negra.
�Puedo hacer algunas preguntas?
131
00:14:29,057 --> 00:14:31,692
- �Sobre qu�?
- La chica asesinada en el parque.
132
00:14:31,817 --> 00:14:33,172
Lo siento, la investigaci�n es secreta.
133
00:14:33,197 --> 00:14:35,872
�Es cierto que est� relacionado
con la brujer�a?
134
00:14:36,097 --> 00:14:41,372
- Acabamos de iniciar la investigaci�n.
- Vamos, inspector.
135
00:14:41,497 --> 00:14:45,782
Un polic�a como usted... seguramente
tiene ya alguna idea...
136
00:14:47,377 --> 00:14:51,218
Tenemos una chica
cortada en pedazos.
137
00:14:52,297 --> 00:14:55,467
Parece obvio de lo que se trata...
138
00:14:55,697 --> 00:15:00,652
Cuando est� implicada una de esas...
Ya sabes c�mo es eso.
139
00:15:00,777 --> 00:15:04,869
No lo s�, d�gamelo usted. Yo soy
nueva en esto.
140
00:15:05,617 --> 00:15:09,618
Obviamente es una cuesti�n de prostituci�n.
141
00:15:09,857 --> 00:15:13,539
Por favor, no lo escriba.
142
00:15:14,217 --> 00:15:16,221
�Tiene alg�n sospechoso?
143
00:15:29,257 --> 00:15:34,987
- Disculpe, me gustar�a poner una denuncia
- �Qu�? - Una persona desaparecida.
144
00:15:35,257 --> 00:15:38,746
�Persona desaparecida? Se ha equivocado.
145
00:15:39,137 --> 00:15:44,139
Debe bajar al primer piso, pasillo a la izquierda,
la tercera puerta a la derecha. �entendi�?
146
00:15:46,097 --> 00:15:50,143
Tilly, s� buena,
abre la puerta �Ten cuidado!
147
00:15:52,777 --> 00:15:57,540
- Abre! - �Qu� pasa?
- Esta idiota no quiere que le hagamos una foto.
148
00:15:59,097 --> 00:16:02,586
�Abre! Se ha encerrado por dentro. Tilly...
149
00:16:04,217 --> 00:16:07,945
Tilly, no compliques m�s tu situaci�n, abre
la puerta.
150
00:16:09,377 --> 00:16:12,172
�La c�mara fotogr�fica!
151
00:16:12,297 --> 00:16:15,412
�Tilly, est�s meti�ndote en problemas!
152
00:16:15,537 --> 00:16:20,266
- Borro, tengo algunas preguntas.
- Has elegido el mejor momento.
153
00:16:20,817 --> 00:16:24,579
Necesito algo de
informaci�n sobre la prostituci�n.
154
00:16:24,977 --> 00:16:28,306
Treinta oral, cincuenta el amor.
155
00:16:29,097 --> 00:16:35,066
- �Tilly, abre la puerta!
- Necesito saber qui�n protege a los negros.
156
00:16:35,857 --> 00:16:38,852
�En la brigada movil no tienen informantes?
157
00:16:38,977 --> 00:16:41,772
Me tienes que venir a molestar
a inmigraci�n.
158
00:16:41,897 --> 00:16:46,819
- Tilly, �o�ste? �Qui�n es tu protector?
- �Protector? �No s� qu� significa?
159
00:16:50,177 --> 00:16:54,412
Su nombre es Byron. Tilly, �conoces a Byron?
160
00:16:54,537 --> 00:16:57,980
Nunca lo escuch�. No tengo ni idea.
161
00:16:58,413 --> 00:17:03,267
Byron tiene un puesto de objetos africanos
detr�s de la estaci�n de tren.
162
00:17:03,497 --> 00:17:08,579
Nunca le han probado nada, pero
se sabe que �l dirige el negocio en Bolonia.
163
00:17:09,737 --> 00:17:14,705
- �Es por lo de la chica que asesinaron
el otro d�a? - Joy Okoro.
164
00:17:16,017 --> 00:17:19,506
Joy. Yo la conoc�a.
165
00:17:19,937 --> 00:17:23,938
La trajeron muchas veces aqu�.
166
00:17:24,417 --> 00:17:27,462
De repente desapareci�.
167
00:17:28,057 --> 00:17:33,389
Joy ten�a cabeza. Ten�a clase,
muy distinta de esta.
168
00:17:34,657 --> 00:17:39,500
Quer�a salir de la calle
o entrar en el mundo del lujo.
169
00:17:41,057 --> 00:17:45,092
Tilly, �conoces a Joy?
170
00:17:45,217 --> 00:17:49,502
- Inspector, la maquina de las huellas.
- �Abre esa puerta!
171
00:17:49,977 --> 00:17:54,899
Coliandro, echanos una mano,
rompemos la puerta.
172
00:17:55,097 --> 00:18:00,179
Borro, tengo trabajo, gracias por
informaci�n. Adi�s, Tilly, gracias!
173
00:18:00,857 --> 00:18:03,892
�Que te den por el culo!
174
00:18:04,017 --> 00:18:06,584
�Uno, dos y tres!
175
00:18:12,457 --> 00:18:16,572
Por favor, calma.
S�lo necesitamos informaci�n.
176
00:18:16,697 --> 00:18:20,061
- �Si no nos la dan?
- Calma.
177
00:18:21,457 --> 00:18:24,821
Espera. Hay alguien.
178
00:18:28,857 --> 00:18:31,452
Hagamos de poli bueno y poli malo.
179
00:18:31,577 --> 00:18:34,292
Yo hago de malo.
180
00:18:34,417 --> 00:18:39,252
- Buenos d�as.
- Oyeme bien, chocolatito, �eres Byron?
181
00:18:39,377 --> 00:18:43,787
El se�or Byron est� muy ocupado
en este momento, �les puedo ayudar yo?
182
00:18:44,777 --> 00:18:48,412
Te mostrar� algo bonito.
Polic�a.
183
00:18:48,537 --> 00:18:52,252
Seguro que Byron encontrar� r�pidamente un
poco de tiempo para nosotros.
184
00:18:52,377 --> 00:18:55,183
- Le avisar� ahora mismo.
- Gracias.
185
00:18:57,457 --> 00:19:00,104
�Eres imb�cil?
186
00:19:04,777 --> 00:19:08,141
Qu� friki la tienda.
187
00:19:09,537 --> 00:19:14,698
Lleno de cosas raras...
�aqu� qu� se mete?
188
00:19:14,897 --> 00:19:19,865
Es un caja haitiana que sirve para
contener el alma de los muertos.
189
00:19:27,657 --> 00:19:30,304
�Eres Byron?
190
00:19:31,057 --> 00:19:33,332
�Qu� sabes de Joy Okoro?
191
00:19:33,457 --> 00:19:38,504
- �Joy Okoro? �Es una hermana?
- Un hermano no, desde luego.
192
00:19:39,257 --> 00:19:41,972
Ella termin� mal.
193
00:19:42,097 --> 00:19:45,732
- Rezar� por su esp�ritu.
- �Qu� son estas cosas, Byron?
194
00:19:45,857 --> 00:19:48,772
�Te gusta la magia negra?
Mira, s�lo estamos buscando eso.
195
00:19:48,897 --> 00:19:52,652
Amuletos, destripadores de pollo,
y tipos que despedazan mujeres.
196
00:19:52,777 --> 00:19:55,732
S�lo soy un peque�o comerciante.
197
00:19:55,857 --> 00:19:59,292
Pago impuestos y
tengo permiso de residencia.
198
00:19:59,417 --> 00:20:01,732
�D�nde estabas anoche?
199
00:20:01,857 --> 00:20:06,332
En la comisar�a. Desde las diez
hasta hoy por la ma�ana.
200
00:20:06,457 --> 00:20:09,972
Byron, la gente honesta
no termina en la comisar�a.
201
00:20:10,097 --> 00:20:13,012
Tuve que informar del robo de mi moto.
202
00:20:13,137 --> 00:20:17,707
Uno de sus colegas fue tan amable
que me hizo esperar nueve horas.
203
00:20:20,097 --> 00:20:22,932
Espero que hayas dicho la verdad.
204
00:20:23,057 --> 00:20:25,852
Cuidado, te vigilaremos.
205
00:20:25,977 --> 00:20:28,749
�Inspector!
206
00:20:30,857 --> 00:20:34,107
Tenga este objeto.
207
00:20:34,417 --> 00:20:39,021
Puede serle util,
tu trabajo es peligroso...
208
00:20:42,337 --> 00:20:47,305
Es un regalo. Rechazarlo trae mala suerte.
209
00:21:05,167 --> 00:21:08,417
- �Qu� piensas? �Son polis?
- Seguro...
210
00:21:09,167 --> 00:21:12,895
Pasaron por los porros
o por la chica.
211
00:21:13,287 --> 00:21:16,962
Fantasmas, brujas, magia negra...
�qu� es esto?
212
00:21:17,087 --> 00:21:19,842
Me pone nervioso esas figuritas...
213
00:21:19,967 --> 00:21:22,042
�Parezco un tipo que se impresiona
con esas cosas?
214
00:21:22,043 --> 00:21:24,043
S�, te llevaste el amuleto.
215
00:21:24,167 --> 00:21:28,168
Pero no porque crea que trae buena suerte.
- �Por qu�?
216
00:21:29,487 --> 00:21:33,010
Por no atraer la mala suerte
si no me lo quedo.
217
00:21:45,407 --> 00:21:49,562
Deje de fumar porros.
Los tenemos para vender.
218
00:21:49,687 --> 00:21:54,097
- S�lo uno. - �Te parece que esos
eran clientes normales?
219
00:21:56,767 --> 00:22:00,210
- No. - Tienes que tocar el timbre,
una vez para prevenir...
220
00:22:04,287 --> 00:22:07,537
- Buenos d�as.
- �Eres Byron?
221
00:22:08,967 --> 00:22:14,128
Ya les he dicho a sus colegas.
No tengo nada que ver con esa chica.
222
00:22:14,767 --> 00:22:17,122
�Qu� te dije?
223
00:22:17,247 --> 00:22:20,882
No tenemos colegas.
224
00:22:21,007 --> 00:22:23,922
Un momento, por favor.
225
00:22:24,047 --> 00:22:28,810
Una vez para advertir,
dos veces pra pedir ayuda.
226
00:22:40,567 --> 00:22:43,419
�Y si se van?
227
00:22:49,967 --> 00:22:55,128
Con nosotros es distinto. Con nosotros
es mejor hablar.
228
00:22:56,247 --> 00:22:59,019
S�lo se puede ganar.
229
00:23:00,767 --> 00:23:03,539
Siempre.
230
00:23:04,967 --> 00:23:08,012
Vamos a hablar.
231
00:23:10,607 --> 00:23:14,778
Los documentos est�n bien.
Permiso de residencia. Permiso de trabajo.
232
00:23:14,927 --> 00:23:20,242
S�lo que su supuesto jefe es un viejito de
90 a�os que nunca ha o�do hablar de ella...
233
00:23:20,367 --> 00:23:24,882
Seg�n la Oficina de Extranjer�a,
desapareci� de la calle hace un a�o.
234
00:23:25,007 --> 00:23:28,442
Ella era muy hermosa y
Capaz de encontrar un amante.
235
00:23:28,567 --> 00:23:31,162
O algunos clientes m�s especiales...
236
00:23:31,287 --> 00:23:35,522
Debi� de darle dinero a Byron
para poder trabajar por su cuenta.
237
00:23:35,647 --> 00:23:36,844
Ella no paga y �l mata.
238
00:23:36,845 --> 00:23:39,645
- Byron tiene coartada.
- No lo hizo personalmente.
239
00:23:39,769 --> 00:23:44,324
- �Por qu� est� tan seguro?
- �Ha visto como mataron a la chica?
240
00:23:44,449 --> 00:23:48,724
Tambi�n vi la tienda. Amuletos, botes
para meter esp�ritus, art�culos de magia...
241
00:23:48,849 --> 00:23:50,864
�Qu� sabes t�
sobre las costumbres africanas?
242
00:23:50,989 --> 00:23:55,644
Me encantar�a saber m�s.
D�me la orden para un registro...
243
00:23:55,769 --> 00:23:58,464
y ver� que metemos a Byron entre rejas
en un abrir y cerrar de ojos.
244
00:23:58,489 --> 00:24:03,824
Inspector, en otras circunstancias
le hubiera dado esa orden.
245
00:24:03,925 --> 00:24:06,125
El problema es que la investigaci�n
ni siquiera comienza...
246
00:24:06,449 --> 00:24:11,451
- y tenemos a toda la comunidad negra
de Bolonia encima. - �Qu� quiere decir?
247
00:24:12,769 --> 00:24:17,179
- Inspector, �nunca lee el peri�dico?
- S�, alguna vez...
248
00:24:17,489 --> 00:24:21,091
Mira, ah� est� su foto.
249
00:24:25,489 --> 00:24:29,884
Despu�s de su brillante declaraci�n,
segun la cual una chica negra...
250
00:24:30,009 --> 00:24:31,731
asesinada en un parque, s�lo puede ser
una prostituta,
251
00:24:31,732 --> 00:24:34,932
dejarle seguir adelante ser�a
algo arriesgado.
252
00:24:35,249 --> 00:24:39,250
- Est�s loco.
- �Es un cerda!
253
00:24:39,449 --> 00:24:43,859
- �C�mo se te ocurri�?
- Le dije que no lo escribiera.
254
00:24:44,009 --> 00:24:49,011
Pens� que usted estaba enfadado porque
la periodista malinterpret� sus palabras.
255
00:24:49,209 --> 00:24:54,495
- Por supuesto, eso es. Yo no dir�a algo as�.
- S�, estaba pensando.
256
00:24:55,569 --> 00:25:00,252
- Recuerda, hablamos de la hermana
de la v�ctima. - S�, s�.
257
00:25:01,929 --> 00:25:05,691
- Est� llegando al aeropuerto.
- �La hermana de la v�ctima?
258
00:25:07,249 --> 00:25:11,454
- Podr�as ir t� a recogerla.
- Me parece una excelente idea.
259
00:25:12,329 --> 00:25:17,536
- �Para qu� viene?
- Para recoger el cadaver de su hermana.
260
00:25:17,729 --> 00:25:21,176
Los resultados de la autopsia
tardar�n una semana.
261
00:25:21,177 --> 00:25:24,177
Pues s�, ha llegado con bastante antelaci�n.
262
00:25:25,569 --> 00:25:28,739
As� que ahora te ocupas t� de ella.
263
00:25:31,089 --> 00:25:35,964
Quiero decir, es
tu deber ayudarla...
264
00:25:36,089 --> 00:25:39,644
para que no se pierda en los meandros
de la burocracia.
265
00:25:39,769 --> 00:25:42,804
Coliandro, conf�o en ti.
266
00:25:42,929 --> 00:25:45,781
Tranquilo comisario, tranquilo.
267
00:25:47,769 --> 00:25:51,724
Muy bien. espero noticias tuyas.
- Cuente con ello.
268
00:25:51,849 --> 00:25:55,324
Nadie conoce a mi gente como yo.
269
00:25:55,449 --> 00:25:59,017
Por eso hemos acudido a ti.
Y no te olvides.
270
00:25:59,169 --> 00:26:03,454
Su excelencia sabe
ser muy, muy generoso.
271
00:26:06,049 --> 00:26:08,616
Vamos.
272
00:26:18,249 --> 00:26:20,764
No hay nada que hacer.
273
00:26:20,889 --> 00:26:24,890
Para los blancos, siempre seremos
esclavos.
274
00:26:26,329 --> 00:26:30,364
Todav�a piensan que nos contentaremos
con las migajas.
275
00:26:30,489 --> 00:26:33,739
�Por qu� dijiste eso entonces?
�Quieres ayudarlos?
276
00:26:33,929 --> 00:26:36,416
�Por qu�?
277
00:26:37,649 --> 00:26:41,724
Porque siguiendo las migajas,
se llega hasta el horno.
278
00:26:41,849 --> 00:26:45,531
Y llegaremos antes que ellos.
279
00:26:46,929 --> 00:26:50,896
�Qu� fastidio! �Te parezco racista?
280
00:26:51,169 --> 00:26:55,613
Bueno, no todas son prostitutas, pero la
que han matado s� que lo era.
281
00:26:56,369 --> 00:26:58,644
Mira Gargiulo, es m�s f�cil meterse...
282
00:26:58,769 --> 00:27:02,684
con un perro fiel como yo
que salir a la calle...
283
00:27:02,809 --> 00:27:06,524
a encerrar a los protectores,
las prostitutas y todo lo dem�s.
284
00:27:06,649 --> 00:27:10,084
- �Le han mandado de vuelta aqu�?
- No, no.
285
00:27:10,209 --> 00:27:13,564
S�lo quer�a desahogarme un poco.
286
00:27:13,689 --> 00:27:17,444
Dicen que puedo ayudar y me mandan
a recoger a la hermana...
287
00:27:17,569 --> 00:27:19,024
de la muerta que viene para recoger
el cad�ver.
288
00:27:19,049 --> 00:27:24,050
Inspector, me cost� mucho poner
todo eso ah�.
289
00:27:25,289 --> 00:27:28,573
Y ahora lo pone usted all�.
290
00:27:30,529 --> 00:27:35,372
Yo quer�a ayudar. Me parece que estaba
mucho mejor all�.
291
00:27:37,569 --> 00:27:39,451
Mira, un regalito por la molestia.
292
00:27:39,452 --> 00:27:42,652
- Bonito. �Qu� es es?
- Un amuleto que trae suerte.
293
00:27:50,009 --> 00:27:55,204
Asesinatos, robos, atracos... esta ciudad
se est� convirtiendo en una mierda.
294
00:27:55,329 --> 00:27:59,296
�Qu� hago yo? Voy a esperar a la hermana
de la prostituta muerta.
295
00:28:01,729 --> 00:28:04,376
Luego dicen que no estamos motivados.
296
00:28:04,809 --> 00:28:09,379
Seguro que es fe�sima. Y quiz�s haga
el mismo trabajo que su hermana.
297
00:28:31,449 --> 00:28:34,444
Hola. Inspector Coliandro.
298
00:28:34,569 --> 00:28:38,217
�T� eres... usted es Kiru Okoro?
299
00:28:45,089 --> 00:28:49,135
Se�orita! Espere... Espere!
300
00:28:49,369 --> 00:28:52,164
Puedo, como se dice, explicar.
301
00:28:54,969 --> 00:28:56,340
Y ahora tengo que llevar maletas.
302
00:28:56,941 --> 00:29:00,341
Y la princesa del desierto se hace
la ofendida.
303
00:29:00,809 --> 00:29:04,013
�Y c�mo ha entendido
lo que est� escrito en el peri�dico?
304
00:29:12,809 --> 00:29:17,413
Es mejor... mejor... si... te pones eso...
el cintur�n...
305
00:29:18,369 --> 00:29:20,924
Es obligatorio en Italia.
306
00:29:21,049 --> 00:29:24,014
Yo no tengo que hacerlo, soy polic�a.
307
00:29:25,089 --> 00:29:29,010
- Yo s�. Gracias.
- �Hablas italiano?
308
00:29:29,969 --> 00:29:34,220
Trabaj� en una misi�n con m�dicos italianos
y franceses.
309
00:29:35,209 --> 00:29:38,140
En la misi�n...
310
00:29:41,049 --> 00:29:46,461
Lo siento, se�orita Okoro. �Cree que puede
saber algo que nos sea �til... no s�...
311
00:29:47,449 --> 00:29:51,204
�Tal vez Joy le escribi� y mencion�
a alguien?
312
00:29:51,329 --> 00:29:55,724
Dijo que encontr� un trabajo
como secretaria en una gran empresa.
313
00:29:55,849 --> 00:29:59,019
Mandaba dinero, mucho, demasiado...
314
00:30:00,169 --> 00:30:03,771
De repente, se detuvo.
Tambi�n dej� de escribir.
315
00:30:04,649 --> 00:30:08,044
- Lo siento. No s� como ayudarle.
- Est� bien.
316
00:30:08,169 --> 00:30:10,644
Haremos todo lo posible.
317
00:30:10,769 --> 00:30:14,815
En esta caja est�n las cosas que Joy
llevaba la noche en que...
318
00:30:16,889 --> 00:30:20,935
Y llaves con la direcci�n de su apartamento.
319
00:30:21,769 --> 00:30:25,974
Si necesita ayuda con los tr�mites, puede
ped�rsela al inspector.
320
00:30:26,369 --> 00:30:30,364
- Puede llamarme un taxi, por favor.
- La llevaremos nosotros.
321
00:30:30,489 --> 00:30:34,012
�Coliandro!
Claro, yo la acompa�o.
322
00:30:58,329 --> 00:31:00,930
�Vamos, vamos!
323
00:31:10,929 --> 00:31:16,672
Esta es la calle Malaguti.
1A, 1B... debe ser ese edificio.
324
00:31:18,573 --> 00:31:20,073
S�, es ac�.
325
00:31:22,689 --> 00:31:25,700
- �Qu� pasa?
- No lo s�.
326
00:31:26,249 --> 00:31:31,012
Lo imaginaba un poco
diferente. Es impresionante.
327
00:31:33,249 --> 00:31:36,817
Si quiere la acompa�o arriba.
328
00:31:37,409 --> 00:31:40,977
La acompa�o arriba, se�orita Kiru.
329
00:31:41,929 --> 00:31:46,499
N 'Kiru, Inspector Cogliondro.
Con N y sin acento.
330
00:31:48,889 --> 00:31:54,494
Yo soy Coliandro, sin
G y con A. Inspector Coliandro.
331
00:32:05,649 --> 00:32:07,977
Buenos d�as...
332
00:32:22,769 --> 00:32:25,780
Por favor. Apartamento n�mero 16.
333
00:32:26,181 --> 00:32:27,681
Ah, es ac�.
334
00:32:29,529 --> 00:32:33,894
Su hermana vivi� aqu�
con otras dos chicas.
335
00:32:34,249 --> 00:32:37,764
Con Michelle,
quien reconoci� el cuerpo.
336
00:32:37,889 --> 00:32:42,413
La otra se llama Lucy
pero todav�a no la hemos encontrado.
337
00:32:43,729 --> 00:32:46,819
Si toma su maleta, yo ya me voy.
338
00:32:47,929 --> 00:32:50,781
Hey, Kiru!
339
00:32:56,969 --> 00:33:00,764
- �Mierda!
- �Qu� es esto?
340
00:33:00,889 --> 00:33:03,964
Eh, solo pueden ser ladrones.
341
00:33:04,089 --> 00:33:09,791
�En �frica no tienen ladrones?
Nosotros los tenemos. Y han pasado por aqu�.
342
00:33:10,889 --> 00:33:14,139
�Y estas joyas, porqu� no se las llevaron?
343
00:33:14,849 --> 00:33:19,339
- Supongo que no vale la pena.
- Esto es oro.
344
00:33:23,249 --> 00:33:26,604
Y esta es una gema aut�ntica.
345
00:33:26,729 --> 00:33:28,575
S� que es raro.
346
00:33:32,969 --> 00:33:36,333
Esta es de ella.
347
00:33:38,489 --> 00:33:41,659
Oiga,�qu� hago?
348
00:33:43,089 --> 00:33:46,612
�Le ayudo a poner orden?
349
00:33:56,889 --> 00:34:00,412
Una reproducci�n perfecta.
350
00:34:00,809 --> 00:34:04,855
Incluso en los broches.
351
00:34:07,729 --> 00:34:11,218
Una peque�a obra maestra.
352
00:34:13,769 --> 00:34:17,924
A ustedes les ped� mucho menos
y volvieron con las manos vac�as.
353
00:34:18,049 --> 00:34:20,684
En el apartamento de la puta
no encontramos nada.
354
00:34:20,809 --> 00:34:25,284
- Ragusa, no me gusta ese lenguaje.
- Excelencia,
355
00:34:25,409 --> 00:34:31,298
no ser�a bueno que la se�orita hubiese
entregado los documentos a alguien.
356
00:34:32,089 --> 00:34:36,090
Tal vez a la misma persona que
luego la mat�.
357
00:34:36,329 --> 00:34:42,014
Si fuese as�, esa persona ya
se habr�a manifestado.
358
00:34:45,009 --> 00:34:48,324
No creo que ella lograra venderlos.
359
00:34:48,449 --> 00:34:51,724
Y no creo que fuese tan est�pida
de qued�rselos.
360
00:34:51,849 --> 00:34:54,684
Tal vez los escondi�.
361
00:34:54,809 --> 00:34:57,484
O se los confi� a alguien.
362
00:34:57,609 --> 00:35:01,124
Eso pensamos nosotros.
363
00:35:01,249 --> 00:35:05,898
Nos pusimos en contacto con alguien,
Byron. Un peque�o delincuente.
364
00:35:07,929 --> 00:35:10,804
Creo que ser� �til para nosotros.
365
00:35:10,929 --> 00:35:13,604
Lo deseo de coraz�n.
366
00:35:13,729 --> 00:35:16,124
Mierda, siempre peor.
367
00:35:16,249 --> 00:35:20,500
De transportista a barrendero.
368
00:35:24,969 --> 00:35:28,094
Gracias. Est� bien.
369
00:35:29,489 --> 00:35:33,684
No sab�a donde ponerlo y lo he
metido un momento ah�...
370
00:35:33,809 --> 00:35:37,013
- Hice t�, �quieres?
- Gracias.
371
00:35:42,809 --> 00:35:47,964
Fue un duro golpe descubrir que Joy nos
estaba contando un monton de mentiras.
372
00:35:48,089 --> 00:35:50,861
Me lo imagino.
373
00:35:52,089 --> 00:35:55,404
Joy no se rend�a frente a las dificultades.
374
00:35:55,529 --> 00:36:00,324
Vivir en Africa es muy dif�cil. Muchas
se van convencidas de hacer dinero.
375
00:36:00,449 --> 00:36:03,699
Joy quer�a ser modelo.
376
00:36:04,449 --> 00:36:08,370
Pero vienen aqu� y encuentrar otro mundo,
otra situaci�n.
377
00:36:09,329 --> 00:36:14,564
Mi hermana no era est�pida.
Tal vez un poco fr�gil, no est�pida.
378
00:36:14,689 --> 00:36:18,164
Sab�a que la esperaban tiempos dif�ciles.
379
00:36:18,289 --> 00:36:23,052
- Quer�a pagar su deuda lo antes posible.
- Seguro.
380
00:36:28,969 --> 00:36:32,458
No creo que nos molesten.
381
00:36:34,809 --> 00:36:40,812
Ustedes oc�pense de traerme
lo que es m�o. Y sin demora.
382
00:36:41,689 --> 00:36:45,018
S�, Excelencia.
383
00:36:47,409 --> 00:36:51,044
Qu� asco. Primero trae putas para sus
jueguecitos y luego los dem�s tenemos...
384
00:36:51,169 --> 00:36:54,844
que resolver sus problemas.
385
00:36:54,969 --> 00:36:59,644
Por un momento pens� que lo hab�a logrado.
Yo quer�a creerlo.
386
00:36:59,769 --> 00:37:03,610
Todos quer�amos creerlo.
387
00:37:05,129 --> 00:37:08,299
Y no s�.
388
00:37:08,929 --> 00:37:14,170
Estamos acostumbrados a ver el mal
donde no lo hay.
389
00:37:15,449 --> 00:37:19,290
Tal vez su hermana no era una...
390
00:37:19,809 --> 00:37:23,244
A veces vemos las cosas de una manera...
391
00:37:23,369 --> 00:37:27,284
y luego resulta que todo era distinto...
392
00:37:27,409 --> 00:37:30,010
�Srta. Kiru?
393
00:37:34,609 --> 00:37:37,813
�Kira? �Srta. Kiru?
394
00:37:39,489 --> 00:37:42,004
Se ha dormido.
395
00:37:42,129 --> 00:37:45,777
Entonces yo me voy. Gracias.
396
00:38:22,209 --> 00:38:26,380
- Tuve que dejarlo
Llegaron dos. - �Qu�enes?
397
00:38:26,689 --> 00:38:31,611
Yo que s�. Hombre y mujer.
Una tal N 'Kiru con equipaje.
398
00:38:55,489 --> 00:38:59,535
- Contin�a.
- Por poco no me encuentran.
399
00:38:59,969 --> 00:39:03,571
- �Qu� hicieron?
- Entraron.
400
00:39:03,729 --> 00:39:05,844
Hay algo raro adem�s.
401
00:39:05,969 --> 00:39:09,444
- Cuando ella entr�, se puso a gritar.
- �A gritar?
402
00:39:09,569 --> 00:39:12,295
S�, a gritar...
403
00:39:13,729 --> 00:39:17,696
No s� por qu�.
Ni siquiera llegu� a entrar al piso.
404
00:39:22,169 --> 00:39:27,376
Las cosas no van bien. Vamos a dejarlo.
405
00:39:29,729 --> 00:39:33,821
No he llegado hasta aqu� para dejarlo.
406
00:39:49,649 --> 00:39:54,298
- Hola, amor.
- Amenazadas, chantajeadas...
407
00:39:54,529 --> 00:39:58,804
esclavas, v�ctimas... todas v�ctimas...
408
00:39:58,929 --> 00:40:03,419
�Por qu� no hablan cuando los interrogamos?
�Por qu� no conf�an un poco en nostros?
409
00:40:04,049 --> 00:40:08,604
- �Qu� puede ser peor que esto?
- Joy N'Koro.
410
00:40:08,729 --> 00:40:11,324
�La conoc�as?
411
00:40:11,449 --> 00:40:16,004
�Eh, chocolatina! Ven aqu�.
Polic�a. �Conoc�as a Joy Okoro?
412
00:40:16,129 --> 00:40:18,084
Era una de ustedes, la han asesinado.
413
00:40:18,109 --> 00:40:22,124
- Para usted todo es gratis.
- Deja eso.
414
00:40:22,249 --> 00:40:26,250
�Joy Okoro?
Byron.
415
00:40:26,529 --> 00:40:30,444
�Has o�do hablar de Byron? Protector.
416
00:40:30,569 --> 00:40:33,421
Rebaja a la polic�a. Gratis.
417
00:40:35,449 --> 00:40:38,699
- �Qui�n era? �Qu� quer�a?
- No s�, no le entend�.
418
00:40:58,649 --> 00:41:01,250
�Qui�n es?
419
00:41:03,209 --> 00:41:06,811
- �Qu�en eres?
- �Qu�en eres t�? Yo vivo aqu�.
420
00:41:07,009 --> 00:41:10,816
- �Eres Michelle? �O Lucy?
- Michelle.
421
00:41:11,209 --> 00:41:14,732
Soy N'Kiro, la hermana de Joy.
422
00:41:17,449 --> 00:41:20,284
- �Qu� est�s haciendo?
- Tomar� lo que necesito y me voy.
423
00:41:20,409 --> 00:41:23,324
�Por qu�? Qu�date, vives aqu�.
424
00:41:23,449 --> 00:41:27,004
- Tengo que irme de todos modos.
- Por favor, dime algo sobre mi hermana.
425
00:41:27,129 --> 00:41:29,412
No la he visto desde hace mucho tiempo.
426
00:41:29,889 --> 00:41:33,764
- Me siento culpable por no haber
impedido qu�... - �Qu�?
427
00:41:33,889 --> 00:41:39,221
- Irse de casa. Si se hubiera quedado,
estar�a viva. - Joy era terca.
428
00:41:39,769 --> 00:41:45,404
- No la habr�as convencido.
- Es verdad. �As� que la conoces?
429
00:41:45,529 --> 00:41:48,484
�Por qu� no me quieres hablar de ella?
- No la conoc�a mucho.
430
00:41:48,609 --> 00:41:52,844
Tu hermana, Lucy y yo compartimos el alquiler,
nos cruz�bamos de vez en cuando.
431
00:41:52,969 --> 00:41:58,176
- Espera. Dime qu� le ocurri� a mi hermana
- Est� muerta.
432
00:42:14,570 --> 00:42:18,855
Disculpe. Puse la denuncia. La denuncia,
�se acuerda?
433
00:42:19,290 --> 00:42:24,084
Me dijo d�nde est� la oficina. - Bien hecho.
- Vine a ver si hab�a noticias.
434
00:42:24,209 --> 00:42:28,323
No tengo que ver con eso. Debe volver
a la oficina donde present� la denuncia.
435
00:42:28,448 --> 00:42:33,336
- Les he traido esto. - Bonita foto.
Pero vaya a la oficina que se ocupa de eso.
436
00:42:34,448 --> 00:42:37,732
Inspector, pausa caf�. Invito yo.
437
00:42:39,608 --> 00:42:43,336
- Si invitas t�, bueno. - Claro que invito.
He ganado mil euros en la loter�a.
438
00:42:43,688 --> 00:42:46,883
- Qu� bueno, Gargiu.
- Es m�rito suyo.
439
00:42:47,008 --> 00:42:50,019
Nunca hab�a ganado nada, ni en la t�mbola
de Navidad.
440
00:42:51,168 --> 00:42:55,817
- Me lo quedo, quiz�s me traiga suerte
- �Un caf�?
441
00:42:56,128 --> 00:42:58,934
Otro d�a, Gargi�
442
00:43:03,297 --> 00:43:06,149
Hermana, tengo un regalo para ti.
443
00:43:06,297 --> 00:43:10,252
Si lo abres podr�s esconder lo m�s
preciado que tengas.
444
00:43:10,482 --> 00:43:12,685
�Gracias, N'Kiru!
445
00:43:30,204 --> 00:43:33,079
Hay algo raro en esto.
446
00:43:33,204 --> 00:43:37,614
Primero matan a Joy, luego entran
en el apartamento y no roban las joyas.
447
00:43:38,164 --> 00:43:42,210
- �D�nde estaba las joyas?
- En la caja.
448
00:43:45,964 --> 00:43:50,249
Entre Joy y la otra inquilina hubo muchas
llamadas telef�nicas.
449
00:43:51,204 --> 00:43:56,559
Alguien tendr� que lidiar con eso.
- �Si necesitas ayuda...?
450
00:43:57,477 --> 00:44:03,002
- Ya sabes lo que dijo De Zan.
- S�lo quer�a ser �til.
451
00:44:03,199 --> 00:44:08,008
�De verdad te importa tanto esta investigaci�n?
- Bueno, Trombetti, el deber.
452
00:44:08,279 --> 00:44:11,514
�Me dices que tienes el deber?
453
00:44:11,639 --> 00:44:16,607
- Hay tres o cuatro n�meros repetidos.
- Probablemente clientes especiales.
454
00:44:16,836 --> 00:44:21,151
�Y qu� es esto? Llamadas con
tel�fono celular? S�. �Por qu�?
455
00:44:21,276 --> 00:44:25,791
Se repite un n�mero. Joy llam� muchas
veces los �ltimos d�as.
456
00:44:25,916 --> 00:44:30,918
Y la llamaron al fijo de casa
y al celular el d�a antes de la muerte.
457
00:44:35,116 --> 00:44:40,801
Lo comprobar� yo. Si hay novedades
te lo digo.
458
00:44:41,076 --> 00:44:44,565
Coli! Coliandro!
459
00:45:27,721 --> 00:45:32,131
- �Est� buscando a alguien?
- No, le gasto bromas a la gente.
460
00:45:32,481 --> 00:45:37,436
Cuando la puerta delantera est� abierta,
el tel�fono de la casa no funciona.
461
00:45:37,561 --> 00:45:41,209
Oye chico, menos bromas.
462
00:45:41,561 --> 00:45:46,529
Polic�a. Ay�deme a encontrar a este.
463
00:45:47,641 --> 00:45:50,636
Obafemi Oshodi.
464
00:45:50,761 --> 00:45:54,396
Hace d�as que no se le ve. Pero sale
de viaje a menudo.
465
00:45:54,521 --> 00:45:58,556
�Cu�ntos d�as? tres, cuatro, una semana...
- Tres o cuatro.
466
00:45:58,681 --> 00:46:03,034
Seguro dej� sus cosas dentro.
467
00:46:03,159 --> 00:46:06,274
Hay un hedor insoportable.
468
00:46:06,399 --> 00:46:10,764
- S�, un hedor de fuga...
- No,un hedor de podrido... muy fuerte.
469
00:46:14,359 --> 00:46:17,575
Ven conmigo.
470
00:46:21,447 --> 00:46:26,176
- �Lo huele?
- Esto es un hedor de cadaver.
471
00:46:26,687 --> 00:46:30,369
- Abre
- �Tiene una orden?
472
00:46:30,567 --> 00:46:33,962
- Porque ese es un diplom�tico.
- �Qu� diplom�tico?
473
00:46:34,087 --> 00:46:37,122
De la embajada Nigeriana.
474
00:46:37,247 --> 00:46:41,522
- No quiero problemas con ellos.
- Bueno, voy a arreglarlo.
475
00:46:41,647 --> 00:46:44,694
No, no... tampoco con la administraci�n.
476
00:46:51,887 --> 00:46:54,534
Por favor.
477
00:47:00,194 --> 00:47:04,286
- �Mierda! - �Qu� es?
- Un muerto es.
478
00:47:06,318 --> 00:47:10,113
�Ve a llamar al 113!
479
00:47:10,238 --> 00:47:14,673
Qu� trabajo de mierda. Cada
d�a enfrentandose a la violencia.
480
00:47:14,798 --> 00:47:19,641
A la sangre. Menos mal que con el tiempo
la muerte acaba por dejarte indiferente.
481
00:47:19,958 --> 00:47:23,481
Mierda, voy a vomitar.
482
00:47:30,438 --> 00:47:33,608
�Michelle? �Eres t�?
483
00:48:21,198 --> 00:48:25,722
- �Inspector?
- Oh, buenos d�as, disculpe.
484
00:48:26,278 --> 00:48:30,563
D�jelo, lo hago yo porque usted
lo mezcla todo y es peor.
485
00:48:33,758 --> 00:48:36,473
�D�nde est� esto? Aqu� est�.
486
00:48:36,598 --> 00:48:40,393
El Jefe De Zan me inform�
de que est� usted investigando...
487
00:48:40,518 --> 00:48:45,511
- desoyendo una orden expresa.
- Lo s�. Pero encontrar el cuerpo de este...
488
00:48:45,636 --> 00:48:49,871
Obo... Obofa... bueno ese...
489
00:48:49,996 --> 00:48:54,951
da un giro a la investigaci�n.
Era un oficial de la embajada...
490
00:48:55,076 --> 00:48:59,551
- destinado a Bolonia para colaborar con la
oficina de extranjer�a - S�, puedo leerlo.
491
00:48:59,676 --> 00:49:04,631
Antes de que lo mataran, le ataron y
le torturaron. As� lo confirm� el forense.
492
00:49:04,756 --> 00:49:09,883
Tambi�n dice hay restos org�nicos predigeridos
esparcidos por la escena del crimen.
493
00:49:11,516 --> 00:49:17,963
Eso no importa... com� demasiado
y me entraron nauseas...
494
00:49:45,127 --> 00:49:49,378
�As� que este es el se�or que estuvo llamado
repetidamente a Joy al apartamento,
495
00:49:49,567 --> 00:49:54,002
- el d�a antes de que la mataran?
- Exacto. Por eso pens�...
496
00:49:54,127 --> 00:49:58,362
que en vez de un cliente fuera algo
relacionado con el homicidio.
497
00:49:58,487 --> 00:50:02,162
- Hay muchas otras llamadas.
- El m�s frecuente es...
498
00:50:02,287 --> 00:50:05,682
Ferrara un industrial, due�o de una
empresa de fertilizantes.
499
00:50:05,683 --> 00:50:06,683
Trombetti se est� ocupando de eso.
500
00:50:07,007 --> 00:50:08,771
Todav�a no ha dado con �l.
501
00:50:08,772 --> 00:50:14,372
Yo creo que tenemos que seguir
la pista del negro... del diplom�tico.
502
00:50:14,527 --> 00:50:19,882
Despacio. Primero tenemos que aclarar
la relaci�n entre los dos asesinatos.
503
00:50:20,007 --> 00:50:24,577
As� que, por favor, despacio.
Adem�s hay por medio una embajada.
504
00:50:25,527 --> 00:50:28,882
�Ha hablado con el comisario De Zano?
505
00:50:29,007 --> 00:50:32,655
No estoy segura de que le deje participar
en esta investigaci�n.
506
00:50:40,879 --> 00:50:43,241
N'Kiru. N'Kiru.
507
00:50:57,170 --> 00:50:59,532
N'Kiru. N'Kiru.
508
00:51:22,126 --> 00:51:24,375
N 'Kiru. N 'Kiru.
509
00:51:29,046 --> 00:51:31,408
N 'Kiru. N 'Kiru.
510
00:51:36,846 --> 00:51:39,333
N 'Kiru. N 'Kiru.
511
00:51:45,166 --> 00:51:48,768
N 'Kiru. N 'Kiru. N 'Kiru.
512
00:52:36,684 --> 00:52:40,119
- Hola, jefe.
- No molestes, no necesito nada.
513
00:52:40,244 --> 00:52:44,479
- Tengo tres hijos, mi mujer est� embarazada.
- Folla menos, qu� te puedo decir.
514
00:52:44,604 --> 00:52:48,775
Por favor, jefe, hoy no he vendido nada.
C�mprame algo, por favor.
515
00:52:51,044 --> 00:52:55,614
- Muy bien, dame Kleenex
- Gracias, jefe. Un euro.
516
00:53:01,004 --> 00:53:05,319
- �Ven r�pido, alguien me sigue!
- �Qui�n? �D�nde est�s?
517
00:53:05,444 --> 00:53:08,919
No lo s�, bajo las arcadas.
- �Estamos en Bolonia, N 'Kir!
518
00:53:09,044 --> 00:53:11,770
�Debajo de dos torres!
519
00:53:12,644 --> 00:53:15,689
N 'Kiru, �qu� pasa?
520
00:53:20,684 --> 00:53:23,729
Hey, t�, mi euro...
521
00:54:02,278 --> 00:54:06,513
- �R�pido, chicos, abran!
- �D�jala!
522
00:54:06,638 --> 00:54:08,733
�Pero t� quien eres?
523
00:54:09,958 --> 00:54:12,553
�Tres contra uno!
�Qu� mierda piensas hacer?
524
00:54:13,078 --> 00:54:16,353
Belceb�, tienes problemas serios.
Ya pueden bajar las armas.
525
00:54:16,478 --> 00:54:17,989
Son �rdenes de Blancanieves.
526
00:54:17,990 --> 00:54:20,690
Esto es secuestro Byron,
tengo el arma ya sin seguro.
527
00:54:24,118 --> 00:54:27,083
Pero qu� dices, ella es libre.
528
00:54:27,358 --> 00:54:30,483
�N 'Kiru, vamos! �Ven aqu�!
529
00:54:31,598 --> 00:54:34,153
Tal vez ella no quiere ir usted.
530
00:54:34,278 --> 00:54:38,882
�Qu� le diste? La has drogado, �eh?
�Ven aqu�, N 'Kiru!
531
00:54:39,038 --> 00:54:43,289
No me importa, te estoy vigilando.
532
00:54:45,118 --> 00:54:48,686
�Ahora es usted quien la secuestra!
N'Kiru...
533
00:55:36,800 --> 00:55:40,801
Escuch� su voz en mi
cabeza. Me llam� por mi nombre.
534
00:55:41,560 --> 00:55:45,731
- �C�mo sabe tu nombre? - No lo s�.
Debe haber hecho un vud�.
535
00:55:46,280 --> 00:55:48,755
No es bueno.
El vud� es s�lo una palabra.
536
00:55:48,880 --> 00:55:52,562
- �En qu� sentido?
- El vud� no existe.
537
00:55:52,720 --> 00:55:57,563
- Usan ciertas drogas.
- No lo entiendes. Es brujo.
538
00:55:58,600 --> 00:56:03,602
- �Realmente crees en los brujos, los vampiros?
- �Qu� tienen que ver los vampiros?
539
00:56:04,880 --> 00:56:09,131
Son todos tonter�as.
540
00:56:11,640 --> 00:56:16,005
Cuidado, Coliandro, es peligroso
estar bromeando con magia.
541
00:56:23,116 --> 00:56:26,809
- No, gracias, no me apetece
- T�matelo, te har� bien.
542
00:56:31,520 --> 00:56:35,327
- Es fuerte.
- Te dir� algo.
543
00:56:36,440 --> 00:56:40,520
El peligro no es el vud�.
Abajo hay algo mucho m�s grande.
544
00:56:40,915 --> 00:56:43,926
�Qu� quieres decir?
545
00:56:44,675 --> 00:56:48,190
El asesinato de tu hermana
y el del oficial de la embajada...
546
00:56:48,315 --> 00:56:50,690
est�n conectados. No lo s�
c�mo, pero est�n conectados.
547
00:56:50,715 --> 00:56:56,070
- Ese Byron sabe algo.
- No lo s�. Quiz�s.
548
00:56:56,195 --> 00:56:57,050
�Qu� quieren de m�?
549
00:56:57,051 --> 00:57:01,651
No tengo idea. Pero de un modo o de otro,
le har� que me cuente lo que sabe.
550
00:57:04,835 --> 00:57:08,881
Ese hombre me asusta.
Menos mal que llegaste.
551
00:57:09,795 --> 00:57:12,806
Qu�date tranquila, ni�a.
552
00:57:13,795 --> 00:57:19,036
Entr� en el apartamento y tal vez
toc� mi cama.
553
00:57:20,435 --> 00:57:25,198
No voy a volver esta noche.
�Puedo dormir contigo?
554
00:57:28,315 --> 00:57:32,805
Bueno... s�... por supuesto.
Dormir� en el sof�.
555
00:57:33,835 --> 00:57:37,670
No, podemos compartir la cama.
556
00:57:37,795 --> 00:57:41,363
No es necesario, el sof� es c�modo.
557
00:57:43,715 --> 00:57:47,044
Hola guapo, �quieres follar?
558
00:57:58,075 --> 00:58:00,801
Eres hermosa, �cu�l es tu nombre?
559
00:58:03,155 --> 00:58:06,870
Michelle. Usted ver�,
nos divertiremos...
560
00:58:06,995 --> 00:58:10,085
Seguro.
561
00:58:14,795 --> 00:58:20,081
El sof� est� hundido. Esto me ense�ar�
a no ser caballeroso.
562
00:58:21,035 --> 00:58:25,206
Compartir la cama lo propuso ella.
Quiere decir que est� de acuerdo.
563
00:58:26,155 --> 00:58:29,678
- �Y si luego no lo est�?
- Es extra�o.
564
00:58:32,355 --> 00:58:37,357
- �C�mo? - La relaci�n entre mi hermana
y el diplomatico.
565
00:58:37,515 --> 00:58:43,120
Obafemia Oshodi. Si es cierto que la
llamaba a menudo, la conoc�a bien.
566
00:58:43,875 --> 00:58:47,590
Tal vez la conoci�
cuando hizo los documentos.
567
00:58:47,715 --> 00:58:52,478
Pasaporte, permiso de residencia.
Ella le gust�... �qu� hay de extra�o?
568
00:58:53,155 --> 00:58:55,590
Tal vez.
569
00:58:55,715 --> 00:58:59,807
- Pero pueden haber otras explicaciones.
- �Por ejemplo?
570
00:59:03,355 --> 00:59:09,404
- Tal vez la estaba ayudando a salir de la calle.
- Quiz�s, no lo podemos excluir.
571
00:59:10,875 --> 00:59:15,750
Deber�a saber algo m�s sobre �l.
Si s�lo la Longhi no...
572
00:59:15,875 --> 00:59:19,523
estuviera todo el tiempo jodi�ndome.
573
00:59:19,835 --> 00:59:21,924
Demonios con este coj�n.
574
00:59:25,053 --> 00:59:29,258
No est�. �La llave ya no est� aqu�!
575
00:59:34,973 --> 00:59:38,018
Si no est�... s�lo puede ser
que la tiene N'Kiru...
576
00:59:39,413 --> 00:59:43,168
- Por eso no volvi� al apartamento.
- �No volvi�?
577
00:59:43,293 --> 00:59:47,448
Ella no estaba en el apartamento.
Hay otra cosa extra�a.
578
00:59:47,573 --> 00:59:51,528
Una mu�eca como las de magia negra.
579
00:59:51,653 --> 00:59:55,699
Ten�a una aguja grande clavada
en la barriga.
580
00:59:57,373 --> 01:00:02,182
- No me gusta esta historia.
- Byron. - �Byron?
581
01:00:03,893 --> 01:00:08,408
Maldito negro codicioso.
S�lo pod�a ser �l.
582
01:00:08,533 --> 01:00:12,888
- �Qu� quieres decir?
- Byron est� asustando a N'Kiru...
583
01:00:13,013 --> 01:00:15,768
con el vud�.
584
01:00:15,893 --> 01:00:20,019
As� que lo sabe todo. Quiz�s ya tiene
los documentos.
585
01:00:21,373 --> 01:00:24,623
No puede saberlo.
Nadie sabe donde est�n los documentos.
586
01:00:25,613 --> 01:00:29,886
Quiz�s tiene la llave pero no sabe
qu� hacer con ella.
587
01:00:30,011 --> 01:00:33,454
�Y nosotros qu� hacemos?
588
01:00:35,131 --> 01:00:37,937
Vamos a recuperarla.
589
01:00:42,451 --> 01:00:47,526
Hemos escondido las armas y el resto.
Puede venir la polic�a.
590
01:00:47,651 --> 01:00:52,300
Idiotas! No me importa la polic�a.
Estoy pensando en esa chica.
591
01:00:58,011 --> 01:01:01,739
Pero si cree que va a estar tranquila...
592
01:01:03,291 --> 01:01:06,461
se equivoca.
593
01:01:56,339 --> 01:01:58,781
�Coliandro!
594
01:02:02,779 --> 01:02:06,507
- �Hey! �Qu� ha pasado?
- Una pesadilla...
595
01:02:08,259 --> 01:02:12,351
Mierda, por poco me da un infarto.
596
01:02:13,939 --> 01:02:16,461
Lo siento.
597
01:02:18,739 --> 01:02:21,670
�Est�s bien ahora?
598
01:02:22,179 --> 01:02:25,781
Me voy a volver a dormir.
599
01:02:30,939 --> 01:02:34,223
- �Coliandro!
- �Qu� pasa?
600
01:02:35,699 --> 01:02:38,630
- �De qui�n es esto? - �Qu�?
- �Esto!
601
01:02:40,939 --> 01:02:44,614
- Un colgante. - Pero lo ten�a
alrededor del cuello. - �Qui�n?
602
01:02:44,739 --> 01:02:48,103
Byron lo ten�a alrededor del cuello.
En el sue�o.
603
01:02:48,694 --> 01:02:52,376
Pero es s�lo un sue�o.
604
01:02:52,734 --> 01:02:57,905
C�lmate, peque�a. �Est�s mejor?
605
01:03:01,634 --> 01:03:07,177
Con este calor, qu�en puede dormir.
606
01:03:07,934 --> 01:03:11,536
Voy a ducharme...
607
01:03:44,813 --> 01:03:47,585
�No tienes miedo de nada?
608
01:03:49,333 --> 01:03:52,014
Dios m�o...
609
01:03:54,213 --> 01:03:57,702
Del comisario De Zana, de la Longhi.
610
01:03:59,813 --> 01:04:03,336
Y de la mala suerte. Eso s�. La mala suerte.
611
01:04:51,173 --> 01:04:56,255
Al principio te juzgu� mal, el art�culo
del peri�dico, esas declaraciones...
612
01:04:58,013 --> 01:05:02,583
Los est�pidos periodistas ponen en tu boca
cosas que no has dicho.
613
01:05:02,973 --> 01:05:06,098
Estoy segura de que lo has dicho.
614
01:05:07,493 --> 01:05:11,334
- Aunque realmente no piensas
de ese modo. - �C�mo?
615
01:05:12,453 --> 01:05:16,135
Eres mejor de lo que quieres mostrar.
616
01:05:17,893 --> 01:05:21,063
No s� si es un cumplido o no...
617
01:05:21,213 --> 01:05:25,214
Eres mejor de lo que crees que eres.
618
01:06:36,376 --> 01:06:38,977
Hice caf�.
619
01:06:40,136 --> 01:06:43,226
Gracias, no era necesario.
620
01:06:43,376 --> 01:06:47,650
Quer�a hacer algo de comer pero
no hab�a casi nada.
621
01:06:48,046 --> 01:06:52,321
Tiene que haber restos de pizza de hace
unas semanas.
622
01:06:52,446 --> 01:06:55,332
- He puesto una cucharada de az�car.
- Gracias.
623
01:06:58,126 --> 01:07:02,491
He dormido muy bien contigo al lado.
624
01:07:03,606 --> 01:07:08,121
- �No tuviste pesadillas?
- No. Me sent�a segura.
625
01:07:08,246 --> 01:07:12,008
�Y t�? �No estabas inc�modo?
626
01:07:14,246 --> 01:07:16,441
No, al contrario.
627
01:07:16,566 --> 01:07:22,709
Por lo general, cuando duermo con alguien,
no estoy tan tranquilo.
628
01:07:23,546 --> 01:07:26,487
- �Sucede muy a menudo?
- �Qu�?
629
01:07:26,612 --> 01:07:30,533
Que alguien duerma aqu�.
630
01:07:31,852 --> 01:07:34,658
En raras ocasiones.
631
01:07:37,052 --> 01:07:41,098
Y no recuerdo cu�ndo
fue la �ltima vez.
632
01:07:41,291 --> 01:07:44,606
Si quieres ducharte, tienes el ba�o para ti.
633
01:07:44,731 --> 01:07:48,777
Te prometo que esta vez no interrumpo.
634
01:07:52,731 --> 01:07:57,972
Me temo que es verdad,
Excelencia. Nadie miente a Ragusa.
635
01:07:58,891 --> 01:08:01,646
Puta del diablo.
636
01:08:01,771 --> 01:08:06,375
- Estos documentos valen millones tienes
que encontrarlos. - Estamos intent�ndolo...
637
01:08:06,571 --> 01:08:10,617
S�lo me traes malas noticias.
638
01:08:11,211 --> 01:08:14,415
�No lo toque!
639
01:08:15,811 --> 01:08:18,926
Advierte al negro.
Con dos putas asesinadas,
640
01:08:19,051 --> 01:08:22,169
tendr� a la polic�a encima.
641
01:08:22,294 --> 01:08:24,689
Si ese habla, vendr�n a nosotros.
642
01:08:24,814 --> 01:08:27,440
Adem�s, lo necesitamos.
Especialmente ahora.
643
01:08:27,441 --> 01:08:29,141
Muy bien. �Y despu�s?
644
01:08:31,294 --> 01:08:34,862
El polic�a y la negrita.
645
01:08:35,454 --> 01:08:40,695
�No saben nada? �No han visto nada?
�Podemos fiarnos?
646
01:08:41,294 --> 01:08:45,465
- �Crees que el polic�a ha comprendido
lo que pasa? - No lo s�.
647
01:08:45,694 --> 01:08:49,422
Pero me pregunto porqu� est�
tan unido a ella.
648
01:08:50,734 --> 01:08:55,622
- Tal vez sabe que se trata de mucho dinero.
- �Quiere que lo quitemos de en medio?
649
01:08:56,014 --> 01:08:59,423
No digas tonter�as...
650
01:08:59,974 --> 01:09:04,100
Empecemos por hablar con la chica.
651
01:09:05,054 --> 01:09:08,065
Encantado.
652
01:09:11,054 --> 01:09:17,421
Una que te trae al caf� a la casa,
que incluso arregla la casa.
653
01:09:17,734 --> 01:09:20,460
Esa s� que es una mujer.
654
01:09:37,294 --> 01:09:40,737
�Cu�l es tu signo?
655
01:09:41,654 --> 01:09:45,780
�Bromeas? T� que no crees en los esp�ritus.
656
01:09:47,293 --> 01:09:50,690
- �S�, Trombo, d�me! - S�, Zan
me pidi� que te lo dijera.
657
01:09:50,815 --> 01:09:53,570
En el mismo parque han encontrado
a otra chica.
658
01:09:53,695 --> 01:09:57,370
- La han matado esta noche.
- �La han identificaco?
659
01:09:57,495 --> 01:10:00,530
La que viv�a con la v�ctima...
�Te acuerdas de Michelle?
660
01:10:00,655 --> 01:10:04,735
Esto es asunto de Byron. En cinco minutos
baja que estoy yendo a buscarte.
661
01:10:04,891 --> 01:10:07,378
Bajo. Adi�s...
662
01:10:08,571 --> 01:10:11,457
�Qu� ha pasado?
663
01:10:11,811 --> 01:10:15,869
Encontraron otra chica muerta, Michelle.
664
01:10:17,779 --> 01:10:22,030
Tengo que ir. Qu�date aqu� todo lo que
quieras. Nos vemos en comisar�a.
665
01:10:22,299 --> 01:10:25,549
Tranquila.
666
01:10:45,165 --> 01:10:47,652
�Polic�a!
667
01:10:52,565 --> 01:10:55,655
�Abran! �Polic�a!
668
01:10:58,005 --> 01:11:00,367
�Empuja!
669
01:11:01,525 --> 01:11:04,377
- �Mira arriba!
- S�, comisario.
670
01:11:06,405 --> 01:11:08,880
No hay nadie aqu�.
671
01:11:09,005 --> 01:11:12,972
Registren la tienda.
Vamos a ver qu� hay.
672
01:11:22,925 --> 01:11:26,766
- Comisario. - Doctora.
- �Y bien? - El sospechoso no est�.
673
01:11:28,285 --> 01:11:33,287
- Secuestrada y probablemente violada.
- Afortunadamente N'Kiru no escuch� los detalles.
674
01:11:34,725 --> 01:11:38,214
- �C�mo N'Kiru?
- Ha dormido en mi casa.
675
01:11:38,405 --> 01:11:42,246
- Ten�a miedo, ya sabes c�mo es.
- Escucha, Coliandro...
676
01:11:42,405 --> 01:11:46,600
no tienes que justificarte. Somos hombres.
677
01:11:46,725 --> 01:11:50,760
Byron la estaba secuestrando,
se la quit� de las manos.
678
01:11:50,885 --> 01:11:54,160
Si le atrapo ahora ver�s lo que le hago.
679
01:11:54,285 --> 01:11:57,920
De Zan convenci� a la Longhi de arrestarle.
- Pero cuando yo lo dije...
680
01:11:58,045 --> 01:12:00,040
Est� bien.
681
01:12:00,165 --> 01:12:02,640
Doctora, comisario.
682
01:12:02,765 --> 01:12:06,766
Mire lo que he encontrado en la
habitaci�n de atr�s.
683
01:12:08,445 --> 01:12:14,607
Los documentos de las chicas que trabajan
para �l. - �Me permite, comisario? - Claro.
684
01:12:15,485 --> 01:12:19,920
Yo lo sab�a. Si me hubieran escuchado
ya tendr�amos a Byron,
685
01:12:20,045 --> 01:12:24,649
- y quiz�s habr�a una muerta menos.
- Coliandro, c�llate. - �Mejor, vete!
686
01:12:26,965 --> 01:12:30,886
No importa har� como que no escuch� nada.
�Qu� tenemos?
687
01:12:41,045 --> 01:12:44,454
- Ha arreglado todo.
- Eso parece...
688
01:12:45,845 --> 01:12:48,970
Una chica ordenada.
689
01:12:58,725 --> 01:13:02,817
Est� fr�o. No durmi� aqu� esta noche.
690
01:13:03,485 --> 01:13:07,167
Todas las cosas est�n ah�.
As� que no se ha ido.
691
01:13:11,565 --> 01:13:15,532
- �Crees que volver�?
- Vuelve, vuelve.
692
01:13:15,845 --> 01:13:20,166
- S�lo tenemos que esperar.
- �Qu� aburrimiento!
693
01:13:20,485 --> 01:13:26,094
- Todo esto por ese asqueroso putero.
- Bueno.
694
01:13:27,245 --> 01:13:31,000
Me parece que las negritas tambi�n te
gustan.
695
01:13:31,125 --> 01:13:34,136
�Y qu�? No las llevo a casa.
696
01:13:35,765 --> 01:13:39,015
Tienes que tener cuidado.
697
01:13:40,125 --> 01:13:46,526
Te crees que est�n s�lo para follar y en
cuanto te descuidas te roban la cartera.
698
01:13:47,845 --> 01:13:50,200
La cartera...
699
01:13:50,325 --> 01:13:53,400
Esa negra se ha llevado
documentos que valen...
700
01:13:53,525 --> 01:13:57,014
mas de lo que nosotros
ganamos en 20 a�os.
701
01:14:06,925 --> 01:14:10,334
Yo soy. Ah� est� la polic�a.
702
01:14:11,285 --> 01:14:16,048
Est� bien, voy a preguntar. Claro
que entend�, no soy est�pido.
703
01:14:23,845 --> 01:14:28,520
A ti te gusta contar yogures en Narc�ticos.
704
01:14:28,645 --> 01:14:32,520
Pero esta vez la tonter�a la han hecho ellos
no yo.
705
01:14:32,645 --> 01:14:36,771
�Se puede, Gargi�? �Molestamos?
Aqu� est� tu amuleto.
706
01:14:43,005 --> 01:14:47,734
Extra�o. Esta vez no hay nada que
se relacione con el vud�.
707
01:14:48,205 --> 01:14:52,092
- Supongo que Byron est� cansado
del show. - �Qui�n sabe?
708
01:14:52,605 --> 01:14:57,254
- �Pero qu� pasa, ya no est�s seguro?
- No, el beduino sigue siendo un idiota...
709
01:15:00,005 --> 01:15:03,448
Supongamos que otro mat� a Michelle.
710
01:15:03,685 --> 01:15:07,367
�D�nde puedo encontrar al inspector
Coliandro, por favor?
711
01:15:07,685 --> 01:15:11,367
- Coliandro, unidad m�vil,
tercer piso. - Gracias.
712
01:15:12,765 --> 01:15:17,560
Excepto Byron, �qu�en tendr�a
motivos para matar a Michelle?
713
01:15:17,685 --> 01:15:21,320
- �Y �l qu� motivo ten�a?
- Siempre me lo dec�as t�.
714
01:15:21,445 --> 01:15:26,520
Joy y Michelle quer�an irse.
Las mat� para dar ejemplo a las dem�s.
715
01:15:26,645 --> 01:15:32,080
Tal vez. Pero cuando la interrogamos,
�te dio la impresi�n de quererse ir?
716
01:15:32,205 --> 01:15:35,240
Tambi�n est� ese diplom�tico.
717
01:15:35,365 --> 01:15:38,920
Cuanto m�s lo pienso, m�s creo que
debajo hay algo grande.
718
01:15:39,045 --> 01:15:42,760
Disculpe. Le he visto pasar.
719
01:15:42,885 --> 01:15:47,534
- Todav�a estoy esperando noticias.
- No hay noticias.
720
01:15:48,405 --> 01:15:52,760
- Se trata de la desaparici�n de mi hija.
- Desaparecidos es otro despacho, no este.
721
01:15:52,885 --> 01:15:57,773
- Puse la denuncia pero nadie...
- Espera, �qu� quieres decir, desaparecida?
722
01:15:58,725 --> 01:16:03,400
Mi hija Peace no ha vuelto a casa desde
hace d�as. Estoy muy preocupado.
723
01:16:03,525 --> 01:16:07,014
- �Has o�do, Trombetti?
- �Puedo mirar?
724
01:16:09,245 --> 01:16:13,769
�Es esta su hija? Y no ha llamado ni nada.
725
01:16:15,845 --> 01:16:19,880
Hace cinco d�as que no la oigo ni la veo.
No hab�a pasado nunca.
726
01:16:20,005 --> 01:16:24,415
- Otra puta muerta. �No se tratar�
de un asesino en serie? - �Una puta?
727
01:16:25,965 --> 01:16:31,012
- Mi hija no es una puta.
- Claro, nadie lo duda.
728
01:16:33,805 --> 01:16:37,320
- �Qu� verg�enza! - Yo no...
- Mi hija desaparece y...
729
01:16:37,445 --> 01:16:40,200
en vez de buscarla la ofende.
730
01:16:40,325 --> 01:16:44,166
No ofendemos. Estamos hablando...
731
01:16:45,645 --> 01:16:49,452
es la investigaci�n... el trabajo...
732
01:17:01,125 --> 01:17:07,014
- �Y? - Muy bien. Dije que estaba buscando
un tapiz artesanal...
733
01:17:07,325 --> 01:17:12,372
- No me importa lo que le dijiste
a la polic�a. �Capturaron a Byron? - No.
734
01:17:14,005 --> 01:17:18,097
Ese negro no se deja arrestar
tan f�cilmente.
735
01:17:18,325 --> 01:17:22,320
Y mejor. S� d�nde lo encontrar�.
736
01:17:22,445 --> 01:17:26,571
Vuelve aqu�.
Esta vez vamos juntos.
737
01:17:27,485 --> 01:17:31,640
- N'Kiru, por favor, no lo entendiste.
- Lo haremos a nuestra manera africana.
738
01:17:31,765 --> 01:17:35,920
Vamos a casa, vemos una cosa,
me cuenta todo con calma...
739
01:17:36,045 --> 01:17:40,012
- Ver� que lo resolvemos.
- Est�s juzgando todo r�pidamente.
740
01:17:40,365 --> 01:17:46,015
�Y t�? Suficiente, la chica es negra
y ya sabes en qu� trabaja.
741
01:17:46,205 --> 01:17:49,160
- No es as�.
- S�.
742
01:17:49,285 --> 01:17:52,240
Mi hermana era una puta,
Michelle era una puta,
743
01:17:52,365 --> 01:17:54,520
La hija del la se�or es una puta.
744
01:17:54,645 --> 01:17:58,088
�Y yo? �Tal vez soy una puta tambi�n?
745
01:18:04,445 --> 01:18:06,056
Mierda.
746
01:18:17,568 --> 01:18:20,533
�Qu� cabr�n!
747
01:18:26,663 --> 01:18:31,790
- �Nervioso?
- Te lo dije, estoy harto.
748
01:18:32,983 --> 01:18:36,790
Antes aguantabas mejor las esperas.
749
01:18:37,023 --> 01:18:40,990
Yo era m�s joven y
no me dol�a la espalda.
750
01:18:43,823 --> 01:18:48,154
Con todo lo que he trabajado, ahora
deber�a estar jubilado.
751
01:18:48,543 --> 01:18:52,778
Los que te echaron, preferir�an
verte en la c�rcel.
752
01:18:52,779 --> 01:18:54,379
Antes que jubilado.
753
01:18:57,143 --> 01:19:01,144
Son los mismos que te echaron a ti, imb�cil.
754
01:19:19,743 --> 01:19:22,788
- Que esta pasando.
- �Ven con nosotros!
755
01:19:23,063 --> 01:19:27,189
- �Vamos!
- �Vamos!
756
01:19:33,023 --> 01:19:36,591
Se olvid� de llevarse la foto.
757
01:19:40,023 --> 01:19:44,069
Me parece que ya la he visto.
No recuerdo d�nde.
758
01:19:44,223 --> 01:19:47,378
Tal vez esa noche en la calle... Pero no...
759
01:19:47,503 --> 01:19:51,026
A m� me suena.
760
01:19:53,463 --> 01:19:56,138
�D�nde la vimos?
761
01:19:56,263 --> 01:19:58,910
�Mierda!
762
01:20:00,503 --> 01:20:04,458
�Inspector, no lo vas a creer!
He rascado el tap�n del aperitivo...
763
01:20:04,583 --> 01:20:09,418
- y he ganado un reloj, un Rolex sumergible.
- Bravo, Gargi�.
764
01:20:11,043 --> 01:20:12,869
Gargiullo, eh...
765
01:20:13,663 --> 01:20:17,818
- �Ven conmigo! - No puedo,
tengo trabajo. - Lo har�s despu�s.
766
01:20:17,943 --> 01:20:20,307
Ahora vendr�s conmigo.
767
01:20:33,143 --> 01:20:35,938
- �Qu� quieres de nosotros?
- T� c�llate.
768
01:20:36,063 --> 01:20:40,428
Si no, matar� a toda tu familia en Africa.
769
01:20:42,183 --> 01:20:45,194
Dime �d�nde la has escondido?
770
01:20:45,583 --> 01:20:49,058
- �Qu�?
- Ya sabes.
771
01:20:49,183 --> 01:20:51,538
Juro que no lo s�.
772
01:20:51,663 --> 01:20:54,738
D�janos marchar y te dir� todo
lo quieres saber.
773
01:20:54,863 --> 01:20:57,778
�Por qu� has venido aqu�?
774
01:20:57,903 --> 01:21:00,618
Porque mi hermana est� muerta.
775
01:21:00,743 --> 01:21:05,108
He venido para llevar el cadaver a nuestros
padres, en nuestro pais.
776
01:21:09,503 --> 01:21:11,738
�Por qu� te r�es? �No me crees?
777
01:21:11,863 --> 01:21:15,386
No, no te creo.
778
01:21:17,623 --> 01:21:23,353
Pero estoy seguro de que
pronto dir�s la verdad.
779
01:21:23,983 --> 01:21:27,698
Alberto, s�lo dos minutos. Con todos los
favores que te he hecho, me lo debes, �no?
780
01:21:27,823 --> 01:21:32,632
- Gargiulo, no se puede. Se necesita
una autorizaci�n. - Vamos.
781
01:21:38,103 --> 01:21:40,498
- Quieto, quieto.
- Lo ves.
782
01:21:40,623 --> 01:21:44,794
M�ralo, basta verle la cara para
comprender que no est� hecho para esto.
783
01:21:54,168 --> 01:21:57,020
�Quieres salvar el pellejo?
784
01:22:00,248 --> 01:22:03,577
Entonces, vete.
785
01:22:07,048 --> 01:22:09,410
Pare.
786
01:22:11,768 --> 01:22:15,939
- �Abre esa puerta!
- Inspector, las reglas son las reglas.
787
01:22:16,488 --> 01:22:21,443
Me faltan dos a�os para jubilarme. No
quiero problemas. D�gale, Gargiulo.
788
01:22:21,568 --> 01:22:26,363
No tengo tiempo para discutir.
Lo siento, estoy cansado y abrumado.
789
01:22:26,488 --> 01:22:30,932
Es una frase de Clint Eastwood.
Impresionante, mierda.
790
01:22:33,848 --> 01:22:36,963
Una sabia decisi�n, jovencito.
791
01:22:37,088 --> 01:22:41,737
Jovencito se lo dices a tu hermano.
No m�s de un minuto.
792
01:22:42,048 --> 01:22:45,252
Gargiulo, te responsabilizas t�.
793
01:22:47,048 --> 01:22:50,298
- D�jela en paz.
- Claro, en cuanto...
794
01:22:50,448 --> 01:22:53,803
me diga lo que quiero saber.
795
01:22:53,928 --> 01:22:56,336
�Y qu� es?
796
01:22:57,008 --> 01:23:01,657
�Por qu� la est�s protegiendo?
�Qu� te prometi�?
797
01:23:01,808 --> 01:23:06,298
- No tengo ni idea de que est�s hablando.
Te lo juro. - Eres una est�pida.
798
01:23:07,888 --> 01:23:11,013
�Crees que ella har�a lo mismo por ti?
Peor para ti.
799
01:23:12,888 --> 01:23:15,899
�Quieto!
800
01:23:17,888 --> 01:23:21,377
Arriba las manos. Todos.
801
01:23:24,088 --> 01:23:27,178
�Tira el cuchillo!
802
01:23:33,088 --> 01:23:35,769
�Joy!
803
01:23:36,528 --> 01:23:39,493
Hola hermanita.
804
01:23:52,208 --> 01:23:56,539
Lo viste. Esta vez
Joy ayud� a N 'Kiru.
805
01:24:00,648 --> 01:24:03,135
Joy...
806
01:24:03,288 --> 01:24:07,414
- �Para qu� has venido?
- Yo cre�a que t�... que t�...
807
01:24:07,608 --> 01:24:09,723
�Eso significa que es verdad?
808
01:24:09,848 --> 01:24:13,283
- Realmente cre�as que estaba muerta.
- C�llate.
809
01:24:13,408 --> 01:24:17,329
Las cosas salieron mal.
Necesitaba tiempo.
810
01:24:17,728 --> 01:24:21,979
Ese cerdo Salis me buscaba.
811
01:24:22,248 --> 01:24:25,976
- Salis... �qu�en es?
- Uno al que le gustan ciertos jueguecitos.
812
01:24:26,408 --> 01:24:29,803
Yo estaba con �l cuando llegaron
unos tipos con documentos.
813
01:24:29,928 --> 01:24:33,963
- Eso es lo que estaban buscando esos dos.
- �Dije que te callaras!
814
01:24:34,088 --> 01:24:36,963
Me exibi� a sus amigos como
si fuera un mueble.
815
01:24:37,088 --> 01:24:39,843
Y luego continuaron
hablando de negocios...
816
01:24:39,968 --> 01:24:44,523
Delante de mi. Cre�a que yo era demasiado
est�pida para entender.
817
01:24:44,648 --> 01:24:48,091
Yo estaba desnuda all�.
818
01:24:48,688 --> 01:24:51,723
Sobre la alfombra, a sus pies.
819
01:24:51,848 --> 01:24:56,213
Dej� que el cerdo hiciese lo que quer�a.
820
01:24:56,368 --> 01:24:59,683
Pero manten�a los o�dos bien abiertos.
821
01:24:59,808 --> 01:25:03,410
Hablaron de aquellos documentos
tan valiosos.
822
01:25:05,368 --> 01:25:10,495
Era una oportunidad �nica.
823
01:25:11,168 --> 01:25:13,803
Joy...
824
01:25:13,928 --> 01:25:17,323
Despu�s de todas las porquer�as que
tuve que aguantar...
825
01:25:17,448 --> 01:25:22,052
Tengo la oportunidad de dejarlo todo.
Y empezar una nueva vida.
826
01:25:22,928 --> 01:25:26,178
Y no lo voy a desaprovechar.
827
01:25:26,488 --> 01:25:29,294
Muy bien, Joy.
828
01:25:29,528 --> 01:25:32,539
Conoces bien la magia negra.
829
01:25:32,688 --> 01:25:36,163
Puedes morir y nacer de nuevo.
830
01:25:36,288 --> 01:25:39,333
T�, c�llate, me has hartado.
831
01:25:45,248 --> 01:25:48,737
- Aqu� tienes, gran mago.
- �Est�s loca?
832
01:25:51,488 --> 01:25:54,772
�De quien es el cuerpo que he venido
a buscar?
833
01:25:55,928 --> 01:25:59,496
No fue dif�cil tampoco.
834
01:26:00,288 --> 01:26:03,003
Lo hizo todo.
835
01:26:03,128 --> 01:26:08,619
Encontr� a una peque�a est�pida negra, le
prometi� un mont�n de cosas.
836
01:26:09,928 --> 01:26:12,443
Una chica desconocida.
837
01:26:12,568 --> 01:26:16,978
Una de las que creen que un blanco puede
cambiarles la vida.
838
01:26:18,528 --> 01:26:21,523
Y de hecho se la cambi�.
839
01:26:21,648 --> 01:26:25,443
Y as� la hermosa Peace me proporcion�
el cadaver que necesitaba.
840
01:26:25,568 --> 01:26:28,693
Mi hija Peace.�Malditos sean!
841
01:26:29,768 --> 01:26:33,923
Le pagu� a Michelle para que
me identificase.
842
01:26:34,048 --> 01:26:37,523
Una puta muerta no le importa a nadie.
843
01:26:37,648 --> 01:26:42,980
- �Tambi�n has matado a Michelle?
- No, pero creo que s� quien lo ha hecho.
844
01:26:43,728 --> 01:26:48,537
La gente de Salis me est� buscando por
los documentos que le llev�.
845
01:26:54,888 --> 01:26:59,890
- No puedo creer que seas as�. No.
- Tu no vives en el mundo real, N'Kiru.
846
01:27:00,288 --> 01:27:03,936
Nunca lo hiciste. S�lo para que lo sepas.
847
01:27:04,448 --> 01:27:09,575
En este pais la gente hace cualquier cosa
por dinero. Y hablamos de mucho dinero.
848
01:27:10,208 --> 01:27:13,697
�Maldita, mataste a mi hija!
849
01:27:13,968 --> 01:27:17,696
Vamos. Lo m�s importante
es recuperar la llave.
850
01:27:18,048 --> 01:27:22,049
- �Qu� hay de �l?
- M�talo.
851
01:27:22,208 --> 01:27:25,139
No, por favor, Joy, te lo pido.
852
01:27:25,288 --> 01:27:29,573
- Puede que tenga raz�n.
- Te dije que lo mataras.
853
01:27:53,088 --> 01:27:55,575
Puedes cubrirla.
854
01:27:57,808 --> 01:28:01,071
- �Y ahora qu�, inspector?
- Tengo que hacer algo.
855
01:28:01,072 --> 01:28:03,072
- �Voy con usted?
- No. Gracias.
856
01:28:03,128 --> 01:28:06,057
Esto debo hacerlo solo.
857
01:28:08,848 --> 01:28:12,563
Ya no eres t�. No eres mi hermana.
858
01:28:12,688 --> 01:28:16,814
No me hagas perder la paciencia.
O te sorprender� a�n m�s.
859
01:28:18,008 --> 01:28:22,009
Vete a traer el coche. Los muertos
deben desaparecer.
860
01:28:22,848 --> 01:28:26,450
- �Por qu�? - Primero porque es mejor
no dejar huellas.
861
01:28:27,048 --> 01:28:30,173
Segundo, porque yo lo digo.
862
01:28:59,128 --> 01:29:01,695
�N 'Kiru!
863
01:29:04,408 --> 01:29:06,816
�N 'Kiru!
864
01:29:09,608 --> 01:29:12,460
�Hay alguien? �N 'Kiru!
865
01:29:15,268 --> 01:29:17,269
�Has visto qui�n a venido a vernos?
866
01:29:19,608 --> 01:29:23,210
Levanta las manos. Muy bien.
867
01:29:24,608 --> 01:29:27,243
�Qui�nes son ustedes? �D�nde est� NKiru?
868
01:29:27,368 --> 01:29:31,209
Esper�bamos que nos lo dijeras t�.
869
01:29:31,688 --> 01:29:34,843
- Ten�a que estar aqu� �no?
- Pero no est�...
870
01:29:34,968 --> 01:29:39,777
- Vea c�mo la vida es impredecible.
- Pero creo que se han puesto de acuerdo.
871
01:29:42,008 --> 01:29:44,163
�Qu� quiere decir con poner de acuerdo?
872
01:29:44,288 --> 01:29:47,643
En caso de no poder verse aqu�...
873
01:29:47,768 --> 01:29:51,814
se pusieron de acuerdo para verse
en otro lugar.
874
01:29:52,728 --> 01:29:57,059
- �Qu� mierda dices?
- Entonces, �no sabes d�nde podr�a estar?
875
01:29:57,408 --> 01:30:01,215
Si lo supiera, por los cojones
te lo iba a decir...
876
01:30:04,208 --> 01:30:08,254
Ves lo que sucede cuando uno es maleducado.
877
01:30:19,968 --> 01:30:23,935
Por lo menos usas para �lgo los m�sculos.
Vamos.
878
01:30:28,608 --> 01:30:31,803
As� que no sabes nade sobre los documentos.
879
01:30:31,928 --> 01:30:34,603
Escucha, no s� nada.
880
01:30:34,728 --> 01:30:39,457
- Lo �nico que s� es que la chica
asesinada no es Joy. - Muchas gracias.
881
01:30:40,128 --> 01:30:44,698
- Eso lo descubrimos nosotros solos.
- Entonces, �qu� quieren de m�?
882
01:30:44,848 --> 01:30:48,603
Ahora quiere colaborar.
883
01:30:48,728 --> 01:30:52,820
Quiz�s quiere sacarle dinero a la negrita.
884
01:30:53,808 --> 01:30:58,093
�O prefieres otros trabajillos?
885
01:30:58,528 --> 01:31:01,653
- Es buena, �eh?
- Vete que te den por el culo.
886
01:31:02,168 --> 01:31:05,532
No digas tonterias.
887
01:31:06,928 --> 01:31:11,737
Si la est�s protegiendo por dinero,
podemos hablarlo.
888
01:31:20,848 --> 01:31:24,098
Aqu� est� tu llave.
889
01:31:25,328 --> 01:31:28,453
Bravo...
890
01:31:29,168 --> 01:31:32,736
�Mira a qu�en tenemos? �Es un fantasma?
891
01:31:33,488 --> 01:31:37,170
Si estuviera en tu lugar,
no me mover�a.
892
01:32:16,848 --> 01:32:20,203
- Espera, podemos ponernos de acuerdo.
- Bueno, por supuesto.
893
01:32:20,328 --> 01:32:23,323
Si estoy convencido de que lo conseguiremos.
894
01:32:23,448 --> 01:32:26,812
Pero primero, por ah�.
895
01:32:48,768 --> 01:32:53,133
- Mira a quien te traigo.
- Qu� agradable sorpresa.
896
01:32:55,448 --> 01:32:58,698
�Quietos!
897
01:33:54,248 --> 01:33:57,293
�Est�s bien?
898
01:34:05,048 --> 01:34:10,803
- Qu� hermoso cuadro.
- Tienes tu llave �Qu� m�s quieres?
899
01:34:10,928 --> 01:34:15,338
Ven conmigo,
todo est� resuelto.
900
01:34:16,648 --> 01:34:21,331
Tomar� los documentos, los vender�
y tendremos un mont�n de dinero.
901
01:34:22,368 --> 01:34:24,963
Suficiente para vivir como queramos.
902
01:34:25,088 --> 01:34:28,603
Yo, t� y Sandro.
903
01:34:28,728 --> 01:34:32,057
Mientras quiera quedarse con nosotras.
904
01:34:34,888 --> 01:34:39,253
- �Esta buena chica es tu hermana?
- Lo siento, s�.
905
01:34:39,488 --> 01:34:42,738
Eres una est�pida. Peor para ti.
�No!
906
01:35:05,488 --> 01:35:08,374
Joy...
907
01:35:29,048 --> 01:35:31,649
�Y t� qu�en eres?
908
01:35:31,968 --> 01:35:34,979
Soy Lucy. Yo vivo aqu�.
909
01:35:35,448 --> 01:35:38,652
La que se hab�a ido.
�Se puede saber d�nde estabas?
910
01:35:39,128 --> 01:35:42,537
Estaba en Amsterdam con mi hermano.
911
01:35:43,048 --> 01:35:46,138
�Qu� est� pasando aqu�?
912
01:35:47,408 --> 01:35:50,658
Desacuerdos familiares.
913
01:36:14,048 --> 01:36:18,333
- Buen d�a, comisario.
- Este. - M�ximo, �brelo.
914
01:36:26,408 --> 01:36:32,491
N�meros y n�meros. Cu�ntos muertos
por un pedazo de papel. Vamos muchachos.
915
01:36:34,728 --> 01:36:38,243
Con estos documentos
finalmente lo arrestaremos.
916
01:36:38,368 --> 01:36:42,494
Hemos estado persigu�ndole durante a�os.
Mariano Alberti, Luciano Castelli,
917
01:36:42,648 --> 01:36:47,536
Gualtiero Salis. Qui�n sabe detr�s
de cu�ntos otros nombres se escond�a.
918
01:36:48,048 --> 01:36:52,731
- �Est�s seguro de que me conviene?
- Cr�ame, es lo �nico que puede hacer.
919
01:36:57,088 --> 01:37:00,803
Cuando piensas que
era un respetado embajador.
920
01:37:00,928 --> 01:37:02,483
�Qu� est� haciendo? �Confesando?
921
01:37:02,484 --> 01:37:05,284
Casi, intentar� echarle toda
la culpa a Ragusa.
922
01:37:05,408 --> 01:37:08,043
- �Pero sabe lo que voy hacer?
- No, �qu� har�?
923
01:37:08,044 --> 01:37:09,844
Echar el uno contra el otro.
924
01:37:09,968 --> 01:37:14,003
Voy a mostrar su declaraci�n a
Ragusa que era funcionario...
925
01:37:14,128 --> 01:37:18,443
y sabe c�mo funcionaban las cosas.
No querr� ser el chivo expiatorio...
926
01:37:18,568 --> 01:37:23,536
s�lo por hacer el trabajo sucio. En un par
de d�as confesar�. Muy bien, caballeros.
927
01:37:23,848 --> 01:37:26,574
Me voy.
928
01:37:28,768 --> 01:37:32,132
- Que cansancio.
- A m� me lo vas a decir...
929
01:37:32,288 --> 01:37:35,492
Por una vez no est� enfadada contigo.
930
01:37:37,128 --> 01:37:39,809
�Trombetti!
931
01:37:43,088 --> 01:37:48,170
- Vamos a tomar algo para celebrarlo.
- Yo tengo algo que hacer.
932
01:37:49,128 --> 01:37:52,298
Trombetti, vamos nosotros dos.
933
01:38:01,568 --> 01:38:03,930
Te echo una mano.
934
01:38:05,968 --> 01:38:08,376
Vamos.
935
01:38:20,088 --> 01:38:25,056
Qu� extra�a es la vida. Vine aqu� para
llevarme el cadaver de mi hermana...
936
01:38:26,128 --> 01:38:30,937
sin saber que todav�a estaba viva.
Y finalmente acabo llev�ndomela.
937
01:38:33,648 --> 01:38:39,572
- �Por qu� no quieres que te acompa�e?
- Es mejor despedirnos aqu�.
938
01:38:40,808 --> 01:38:41,896
�Est�s segura?
939
01:38:41,897 --> 01:38:45,697
�Y t� est�s seguro de no querer
venir conmigo?
940
01:38:50,608 --> 01:38:55,212
Ya hemos hablado de eso. �Qu�
har�a en �frica �Ser Tarz�n?
941
01:38:56,528 --> 01:39:00,130
Si cambias de opini�n,
sabes donde me puedes encontrar.
942
01:40:17,608 --> 01:40:21,461
No hay nada que hacer, ni�a.
Mi lugar est� aqu�.
943
01:40:21,731 --> 01:40:25,129
S�lo puedo ser polic�a en
una ciudad como esta.
944
01:40:25,802 --> 01:40:29,437
Inspector, la deja irse as�.
945
01:40:29,562 --> 01:40:33,917
Ten�a que irse. Los padres est�n
destrozados.
946
01:40:34,042 --> 01:40:37,531
Despu�s de todo lo que pas� aqu�...
947
01:40:37,722 --> 01:40:42,053
Echemos un vistazo al coche nuevo de Garg�
- �Tienes un coche nuevo?
948
01:40:42,403 --> 01:40:47,166
Ya hac�a tiempo que quer�a
reemplazar el que ten�a.
949
01:40:48,883 --> 01:40:54,169
Mejor as�. Eso es lo natural.
Blancos con blancos, negros con negros.
950
01:40:55,163 --> 01:40:58,518
- �Qui�n dijo esa estupidez?
- �T� lo dijiste!
951
01:40:58,643 --> 01:41:02,405
- �Eres idiota? Yo no lo dije.
- Dijiste eso.
952
01:41:07,114 --> 01:41:09,419
�Qui�n es el jefe del coche? Soy yo.
953
01:41:11,954 --> 01:41:17,604
- �Aqu� est�!
- Est� algo usado...
954
01:41:18,514 --> 01:41:21,029
Madre de Dios, �d�nde est�?
955
01:41:21,154 --> 01:41:25,589
- Lo aparqu� aqu�. - �No aparcaste en otro
sitio y ahora no te acuerdas?
956
01:41:25,714 --> 01:41:29,476
Pero yo ten�a incluso un anti-robo.
957
01:41:29,954 --> 01:41:34,125
Bueno, no te preocupes,
a�n tienes el Rolex.
958
01:41:34,354 --> 01:41:39,686
- Lo dej� en el coche.
- Usaste demasiado el amuleto.
959
01:41:40,554 --> 01:41:42,918
�Y tambi�n el amuletol!
960
01:41:50,354 --> 01:42:10,354
Www.SubAdictos.Net...
82117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.