All language subtitles for Zanjeer 2013 WebRip 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,116 --> 00:01:45,359 "You can aspire all you want." 2 00:01:47,730 --> 00:01:52,918 "You can try all you want." 3 00:01:54,400 --> 00:01:57,566 "You can aspire all you want." 4 00:01:57,791 --> 00:02:00,699 "You can try all you want." 5 00:02:01,074 --> 00:02:06,379 "It won't set us free." 6 00:02:07,718 --> 00:02:12,747 "It won't set us free." 7 00:02:14,205 --> 00:02:17,007 "This isn't darkness." 8 00:02:17,160 --> 00:02:20,273 "This isn't darkness." 9 00:02:20,780 --> 00:02:27,374 "This isn't darkness." 10 00:02:27,434 --> 00:02:30,425 "It's shackles." 11 00:02:30,613 --> 00:02:33,973 "It's shackles." 12 00:02:34,033 --> 00:02:37,314 "It's shackles." 13 00:02:37,374 --> 00:02:40,258 "It's shackles." 14 00:02:40,659 --> 00:02:46,673 "Shackles." 15 00:02:57,769 --> 00:03:04,260 "The shattered dreams are pricking in my eye." 16 00:03:04,392 --> 00:03:11,124 "The moment that has passed are still smouldering in my breath.; 17 00:03:14,271 --> 00:03:20,708 "Whenever it finds me alone." 18 00:03:20,946 --> 00:03:27,259 "A daunting memory crosses my mind." 19 00:03:27,319 --> 00:03:29,815 "This isn't darkness." 20 00:03:30,224 --> 00:03:33,338 "This isn't darkness." 21 00:03:33,716 --> 00:03:38,753 "This isn't darkness." 22 00:03:40,411 --> 00:03:43,623 "It's shackles." 23 00:03:43,683 --> 00:03:46,937 "It's shackles." 24 00:03:46,997 --> 00:03:52,990 "Shackles." 25 00:04:51,747 --> 00:04:53,101 CM.. - Down! Down! 26 00:04:53,348 --> 00:04:54,571 CM.. - Down! Down! 27 00:04:54,630 --> 00:04:55,787 CM.. - Down! Down! 28 00:04:55,846 --> 00:04:57,485 CM.. - Down! Down! 29 00:04:57,544 --> 00:04:59,084 CM.. - Down! Down! 30 00:04:59,114 --> 00:05:00,755 CM.. - Down! Down! 31 00:05:00,815 --> 00:05:02,387 CM.. - Down! Down! 32 00:05:02,445 --> 00:05:04,051 CM.. - Down! Down! 33 00:05:04,111 --> 00:05:05,552 CM.. - Down! Down! 34 00:05:05,808 --> 00:05:07,162 CM.. - Down! Down! 35 00:05:07,218 --> 00:05:08,857 CM.. - Down! Down! 36 00:05:08,917 --> 00:05:10,266 CM.. - Down! Down! 37 00:05:10,326 --> 00:05:12,318 CM.. - Down! Down! 38 00:05:12,378 --> 00:05:14,470 CM.. - Down! Down! 39 00:05:14,616 --> 00:05:15,742 CM.. - Down! Down! 40 00:05:15,802 --> 00:05:18,020 Sir, they have blocked the road since an hour. 41 00:05:18,269 --> 00:05:19,591 They aren't allowing the ambulance to pass either. 42 00:05:19,934 --> 00:05:20,928 CM.. - Down! Down! 43 00:05:21,183 --> 00:05:22,625 CM.. - Down! Down! 44 00:05:26,085 --> 00:05:27,439 Sir, please. Can you clear the road? 45 00:05:27,622 --> 00:05:29,064 It is causing inconvenience to the people. 46 00:05:29,127 --> 00:05:30,350 Even the ambulance is stuck. 47 00:05:30,409 --> 00:05:32,462 Hey, should I send you in the ambulance as well. 48 00:05:32,683 --> 00:05:33,803 Get lost. 49 00:05:34,253 --> 00:05:36,087 Hey! Stop staring rascal. 50 00:05:36,175 --> 00:05:37,202 If you got what it takes, then take off your glasses" 51 00:05:37,264 --> 00:05:38,040 ...and look me in the eye. 52 00:05:38,096 --> 00:05:39,666 Take off your glasses and look at me. 53 00:05:40,114 --> 00:05:41,851 This is a spontaneous rally. 54 00:05:41,940 --> 00:05:42,847 Our right! 55 00:05:43,478 --> 00:05:45,794 Do you know what spontaneous means? 56 00:05:46,162 --> 00:05:47,522 Cop! Ever been to school? 57 00:05:47,578 --> 00:05:49,191 Or did you grease palms for this uniform? 58 00:05:56,803 --> 00:05:58,092 That's 'spontaneous'. 59 00:06:01,355 --> 00:06:04,943 "Ruler of the Raghu clan, Lord Ram." 60 00:06:05,003 --> 00:06:08,531 "Sita-Ram, Uplifters of those who have fallen." 61 00:06:08,719 --> 00:06:12,630 "Ruler of the Raghu clan, Lord Ram." 62 00:06:12,691 --> 00:06:16,000 "Sita- Ram, Uplifters of those who have fallen." 63 00:06:16,214 --> 00:06:19,841 "God and Allah are your Names." 64 00:06:20,026 --> 00:06:23,416 "Bless everyone with true wisdom." 65 00:06:23,476 --> 00:06:27,161 "God and Allah are your Names." 66 00:06:27,393 --> 00:06:30,656 "Bless everyone with true wisdom." 67 00:06:38,264 --> 00:06:41,910 "God and Allah are your Names." 68 00:06:42,064 --> 00:06:45,428 Clear everyone out. - "Bless everyone with true wisdom." 69 00:06:46,998 --> 00:06:47,991 Clear the traffic. 70 00:06:56,543 --> 00:06:57,603 This is the road which.. 71 00:06:57,664 --> 00:07:00,461 ..Inspector Vijay Khanna turned into a battlefield. 72 00:07:00,515 --> 00:07:02,187 This incident has caused a furore.. 73 00:07:02,244 --> 00:07:04,560 "Amongst the people and the assembly. 74 00:07:05,352 --> 00:07:06,924 It's police brutality. 75 00:07:07,049 --> 00:07:08,917 How can the state treat an honest politician this way? 76 00:07:08,971 --> 00:07:10,326 Politicians deserve this kind of treatment. 77 00:07:10,573 --> 00:07:11,185 Mr. Tiwari.. 78 00:07:11,245 --> 00:07:15,035 Entire transportation came to a standstill for two hours. 79 00:07:15,089 --> 00:07:17,557 That doesn't mean people should applaud... 80 00:07:17,620 --> 00:07:19,575 ...and encourage such crazy police officers. 81 00:07:19,638 --> 00:07:21,855 The Law and Order have their place. 82 00:07:23,201 --> 00:07:24,678 ACP Vijay Khanna is transferred... 83 00:07:24,731 --> 00:07:26,370 ...for his irresponsible behaviour. 84 00:07:36,350 --> 00:07:38,436 This is ACP Vijay Khanna's 17th transfer.. 85 00:07:38,496 --> 00:07:40,331 ...In his 5 years of service. 86 00:07:40,386 --> 00:07:42,399 But this time, it was no ordinary transfer. 87 00:07:42,820 --> 00:07:44,076 Probably this is the first time... 88 00:07:44,134 --> 00:07:45,575 ...in the history of Police Administration. 89 00:07:45,639 --> 00:07:48,546 ...when an officer has been transferred to a different state. 90 00:07:58,945 --> 00:07:59,855 Is sir in? 91 00:08:04,246 --> 00:08:05,284 Sir! - Ok. 92 00:08:08,590 --> 00:08:10,017 ACP Vijay Khanna. 93 00:08:10,736 --> 00:08:11,847 At ease. 94 00:08:14,115 --> 00:08:15,787 Students will be questioned in a geography lectures... 95 00:08:15,814 --> 00:08:17,615 ...to point out a place in Andhra map.. 96 00:08:18,023 --> 00:08:21,038 ...and tell where ACP Vijay Khanna isn't transferred. 97 00:08:21,643 --> 00:08:22,549 Are you fond of travelling. 98 00:08:22,604 --> 00:08:25,433 ...or obsessed with matching your transfers with your age? 99 00:08:25,486 --> 00:08:28,410 Duty didn't give me time to introspect. 100 00:08:34,039 --> 00:08:36,387 Some die to come to Mumbai.. 101 00:08:37,499 --> 00:08:39,301 ...and some die after coming here. 102 00:08:39,998 --> 00:08:41,832 This city is surrounded by the sea. 103 00:08:42,688 --> 00:08:45,550 Its gobbles up anyone mercilessly. 104 00:08:46,468 --> 00:08:51,755 Your temper and behaviour is not above the department rules. 105 00:08:52,458 --> 00:08:54,326 Am I clear? - Yes, sir. 106 00:08:54,988 --> 00:08:56,111 You may go. 107 00:09:08,250 --> 00:09:09,572 "Hello.. Hello." 108 00:09:09,627 --> 00:09:11,047 "Ladies and Gentlemen.." 109 00:09:11,101 --> 00:09:13,298 "Stop chewing the mike." 110 00:09:13,430 --> 00:09:16,714 "Stop fooling around, Pinky's here." 111 00:09:19,912 --> 00:09:21,741 "Pinky." 112 00:09:28,527 --> 00:09:31,285 "Sweetheart, what do you desire?" 113 00:09:31,345 --> 00:09:34,103 "A palatial house or an expensive car." 114 00:09:34,164 --> 00:09:36,829 "I want money, I want money." 115 00:09:36,886 --> 00:09:39,551 "I want money, I want money." 116 00:09:39,681 --> 00:09:42,370 "Show me the money and watch the fun." 117 00:09:42,428 --> 00:09:45,475 "Pinky's going to dance in a rage." 118 00:09:50,372 --> 00:09:53,462 "Show me the money, and watch the fun." 119 00:09:53,522 --> 00:09:56,174 "Pinky's going to dance in a rage." 120 00:09:56,233 --> 00:09:59,150 "She's the answer to all your questions." 121 00:10:01,871 --> 00:10:04,536 "Neither Mumbaites nor Delhites." 122 00:10:04,594 --> 00:10:07,324 "Pinky's only for the rich exclusively." 123 00:10:07,381 --> 00:10:10,177 "Neither Mumbaites nor Delhites." 124 00:10:10,231 --> 00:10:12,863 "Pinky's only for the rich exclusively." 125 00:10:12,922 --> 00:10:15,784 "Neither Mumbaites or Delhites." 126 00:10:15,838 --> 00:10:18,186 "Pinky's only for the rich exclusively." 127 00:10:18,239 --> 00:10:21,221 "Neither Mumbaites or Delhites." 128 00:10:21,281 --> 00:10:23,976 "Pinky's only for the rich exclusively." 129 00:10:24,038 --> 00:10:26,670 "P- P! P- P! P- P! P- P! P- P! - What's that?" 130 00:10:26,728 --> 00:10:29,775 "P for Pinky! P for Paisa (money)!" 131 00:10:48,478 --> 00:10:51,427 "My glamour's world famous." 132 00:10:51,489 --> 00:10:54,286 "It's exciting just like cable 133 00:10:54,339 --> 00:10:57,037 "Yes...she's exciting..." 134 00:10:57,063 --> 00:10:59,859 "My network never fails." 135 00:10:59,881 --> 00:11:02,962 "My towers are in every lane." 136 00:11:05,262 --> 00:11:08,725 "You're an expensive affair." 137 00:11:10,276 --> 00:11:11,185 Sorry? 138 00:11:11,245 --> 00:11:12,537 "No to those who are broke." 139 00:11:12,598 --> 00:11:13,952 B' day cake 140 00:11:14,008 --> 00:11:16,738 "Pinky's going to dance in a rage." 141 00:11:16,826 --> 00:11:19,675 "My posters are on all the walls." 142 00:11:22,191 --> 00:11:25,065 "Neither Mumbaites nor Delhites." 143 00:11:25,125 --> 00:11:26,987 "Jackpot! " 144 00:11:27,909 --> 00:11:30,702 "Neither Mumbaites nor Delhites." 145 00:11:30,792 --> 00:11:33,523 "Pinky's only for the rich exclusively." 146 00:11:33,579 --> 00:11:36,176 "Neither Mumbaites nor Delhites." 147 00:11:36,236 --> 00:11:38,854 "Pinky's only for the rich exclusively." 148 00:11:39,185 --> 00:11:41,719 "Neither Mumbaites nor Delhites." 149 00:11:41,779 --> 00:11:44,487 "Pinky's only for the rich exclusively." 150 00:11:44,547 --> 00:11:47,265 "Neither Mumbaites nor Delhites." 151 00:11:47,417 --> 00:11:49,470 "Listen to me. Stop it now." 152 00:11:50,331 --> 00:11:51,456 "Oh ho." 153 00:11:52,862 --> 00:11:54,696 "That' s enough." 154 00:11:56,021 --> 00:11:57,094 "Okay, bye." 155 00:12:07,662 --> 00:12:11,080 Wow! That was awesome! - Thank you. 156 00:12:11,140 --> 00:12:12,664 Wow! What a dance! - Thank you. 157 00:12:12,722 --> 00:12:13,912 Congratulations. - Thank you. 158 00:12:14,004 --> 00:12:15,086 Oh my God! Shots! 159 00:12:15,146 --> 00:12:17,019 Okay. Everybody, shots. 160 00:12:17,303 --> 00:12:19,073 This is for the bride and the bridegroom. 161 00:12:19,257 --> 00:12:20,349 Happy wedded life to you. - Cheers. 162 00:12:20,410 --> 00:12:22,793 Stop it, Mala. You've already had a couple of drinks. 163 00:12:24,764 --> 00:12:27,973 My liver's like AK- 47, not a revolver. 164 00:12:28,034 --> 00:12:29,126 It can handle a lot. 165 00:12:29,656 --> 00:12:31,308 Were you insecure introducing us at first? 166 00:12:31,397 --> 00:12:33,647 We've only known each other for three months. 167 00:12:33,802 --> 00:12:34,824 Right. - Right. 168 00:12:34,884 --> 00:12:37,677 Like school friends, college friends" Facebook friends. 169 00:12:37,737 --> 00:12:38,452 What? 170 00:12:38,508 --> 00:12:39,633 Just Facebook friends? - Yes. 171 00:12:39,693 --> 00:12:41,561 And you flew down from New York to attend this wedding? 172 00:12:41,615 --> 00:12:43,221 What? Are you kidding me? 173 00:12:43,281 --> 00:12:45,596 Bollywood music! Indian traditional wedding.. 174 00:12:45,651 --> 00:12:47,873 ...drunk guests, my solo performance. 175 00:12:47,933 --> 00:12:50,530 Which American- born desi girl would want to miss this? 176 00:12:50,805 --> 00:12:52,802 And anyway I love her. 177 00:12:53,307 --> 00:12:54,246 But, Mala, I am sorry. 178 00:12:54,300 --> 00:12:55,617 We're leaving for our honeymoon.. 179 00:12:55,677 --> 00:12:56,737 Right after the wedding. 180 00:12:56,830 --> 00:12:58,786 I can't give you a tour of India. - Oh God. Please don't worry. 181 00:12:58,848 --> 00:13:01,645 I've seen so many Indian films... 182 00:13:01,699 --> 00:13:03,600 ...that, I can be a guide of India myself. 183 00:13:03,653 --> 00:13:04,592 So sweet. 184 00:13:04,646 --> 00:13:06,966 Everybody, shots? - Yes, yes. 185 00:13:12,334 --> 00:13:14,235 Please! Please! Please! 186 00:13:20,950 --> 00:13:23,004 My AK- 47's about to start firing. 187 00:13:23,064 --> 00:13:24,003 God! 188 00:13:26,428 --> 00:13:28,015 Stop at the petrol pump. 189 00:13:28,574 --> 00:13:29,994 We'll be at the hotel soon. 190 00:13:30,047 --> 00:13:32,265 I said turn the God darn car now! 191 00:13:33,496 --> 00:13:35,052 Stop.. 192 00:13:36,326 --> 00:13:37,319 Yes, right here. 193 00:13:48,562 --> 00:13:49,622 Thank you! 194 00:13:50,804 --> 00:13:51,995 I think you shouldn't go inside. 195 00:13:52,053 --> 00:13:54,653 It's bad. Very bad. - This is worse. 196 00:14:00,958 --> 00:14:02,650 Excuse me. - Yes. 197 00:14:05,796 --> 00:14:06,757 You dropped this. 198 00:14:06,820 --> 00:14:08,360 My son would've been furious if I had lost this. 199 00:14:08,422 --> 00:14:10,028 It's okay. Okay, bye. Bye. - Nice meeting you. 200 00:14:10,088 --> 00:14:11,049 Bye. 201 00:14:34,974 --> 00:14:38,246 Hey! What are you doing? - Free publicity! 202 00:14:38,306 --> 00:14:40,359 Stop it! - Stop what? 203 00:14:40,422 --> 00:14:41,711 Make the call. 204 00:14:41,991 --> 00:14:45,235 Hello... Boss, someone here's taking a picture of us. 205 00:14:45,835 --> 00:14:47,058 Yes, right boss. 206 00:15:00,698 --> 00:15:02,719 Don't try to scare me, I am not scared of you. 207 00:15:02,780 --> 00:15:05,030 Smanalec, taking our pictures. - Let me go! 208 00:15:11,121 --> 00:15:12,494 The rascal was recording everything. 209 00:15:13,703 --> 00:15:14,926 Bring the can of petrol. 210 00:15:16,156 --> 00:15:17,805 Let me go! 211 00:15:25,812 --> 00:15:27,581 Let me go! 212 00:15:27,701 --> 00:15:29,273 It was a mistake. 213 00:15:44,102 --> 00:15:44,949 Hello! 214 00:15:45,099 --> 00:15:46,106 Hello! Police. 215 00:16:16,904 --> 00:16:17,549 Hello. 216 00:16:25,454 --> 00:16:27,323 Sir, you will have to answer our questions. 217 00:16:27,376 --> 00:16:29,365 The motive behind the murder is still unknown. 218 00:16:29,427 --> 00:16:32,923 We're sure that the entire incident will be investigated. 219 00:16:35,097 --> 00:16:36,090 What's happening? 220 00:16:36,154 --> 00:16:38,280 Sir, I immediately sent the body to the hospital. 221 00:16:38,340 --> 00:16:40,862 The doctors say the body has suffered 80% burns. 222 00:16:40,894 --> 00:16:42,649 He's got faint chances of surviving. 223 00:16:47,253 --> 00:16:49,706 Find out who called Control Room and make a case. 224 00:16:49,766 --> 00:16:53,156 Call every criminal even chain-Snatchers for interrogation. 225 00:16:55,467 --> 00:16:56,935 Prem. - Yes, sir. 226 00:16:57,086 --> 00:16:58,416 Start the investigation. 227 00:17:20,770 --> 00:17:24,644 'The Oil Mafia makes billions every year..' 228 00:17:24,698 --> 00:17:26,620 '..by stealing oil.' 229 00:17:26,684 --> 00:17:30,310 'Many recognised people in the state are aware of this.' 230 00:17:30,496 --> 00:17:34,744 'But only one person dared to voice against it.' 231 00:17:35,414 --> 00:17:38,298 'District Collector Prakash Sathe.' 232 00:17:38,930 --> 00:17:41,746 'The 1994 IAS Batch Topper.' 233 00:17:42,347 --> 00:17:45,370 'He could've taken his share and made millions.' 234 00:17:45,758 --> 00:17:47,958 'Instead, he took the responsibility..' 235 00:17:48,017 --> 00:17:49,524 '..of collecting evidence against.' 236 00:17:49,587 --> 00:17:51,705 '..the biggest nexus in the country.' 237 00:17:51,765 --> 00:17:54,168 'And this honest officer's case..' 238 00:17:54,231 --> 00:17:56,021 '..has been handed to a man..' 239 00:17:56,178 --> 00:17:59,968 '..who never spent more than a month in a single police station. 240 00:18:00,086 --> 00:18:01,792 'Is it a conspiracy, 241 00:18:01,912 --> 00:18:04,160 or the incapability of the government machinery?' 242 00:18:04,570 --> 00:18:07,901 'Or maybe ACP Vijay Khanna's..' 243 00:18:07,966 --> 00:18:09,735 '..been handed this case intentionally.' 244 00:18:09,976 --> 00:18:13,070 '..so that, he's transferred even before its solved..' 245 00:18:13,283 --> 00:18:15,631 '..and it never sees an outcome.' 246 00:18:34,224 --> 00:18:36,796 Sir's lucky. - Why? 247 00:18:36,859 --> 00:18:38,939 He won't have to publish a photo in the matrimonial column. 248 00:18:39,293 --> 00:18:41,062 How? - See. 249 00:18:41,535 --> 00:18:43,436 This photo will get him lots of wedding proposals. 250 00:18:43,457 --> 00:18:46,341 No. They won't. 251 00:18:46,500 --> 00:18:48,204 On their wedding night... 252 00:18:48,262 --> 00:18:52,718 ...sir will say to his wife, "Shall I lock you up?" 253 00:18:56,174 --> 00:18:56,917 Sir! 254 00:18:56,974 --> 00:18:59,307 Did you find out who called control room? 255 00:18:59,665 --> 00:19:00,955 No, sir. Sorry, sir. 256 00:19:02,492 --> 00:19:05,026 If I don't get that information by three.. 257 00:19:05,182 --> 00:19:08,772 ...then the next second you two will be out of this station. 258 00:19:09,135 --> 00:19:10,408 Got it. - Yes sir. 259 00:19:10,637 --> 00:19:11,724 Now move. 260 00:19:17,867 --> 00:19:19,025 Jay Dev. 261 00:19:22,223 --> 00:19:24,725 Yes, even I found them expensive. Yes really. 262 00:19:25,427 --> 00:19:26,301 Look. These are nice. 263 00:19:26,356 --> 00:19:28,326 If you had Googled for this article as well.. 264 00:19:29,079 --> 00:19:31,329 "Then you wouldn't be writing this bullshit. 265 00:19:36,862 --> 00:19:39,014 We print stories. 266 00:19:39,168 --> 00:19:40,196 We don't cook them. 267 00:19:41,027 --> 00:19:44,041 Save that crap for your newspaper's catch-line. 268 00:19:44,710 --> 00:19:46,283 Let me tell you something. 269 00:19:47,145 --> 00:19:49,810 I've done a lot amidst my 17 transfers. 270 00:19:50,156 --> 00:19:52,144 But you don't have the guts to print them. 271 00:19:52,206 --> 00:19:55,094 Because they aren't stories, they're the truth. 272 00:19:56,786 --> 00:19:59,932 Your eyes are sore and so are mine. 273 00:20:00,374 --> 00:20:02,078 But the difference is.. 274 00:20:02,135 --> 00:20:06,013 ...I spent the night scanning police files.. 275 00:20:06,428 --> 00:20:10,370 ...while you were drinking free liquor at some Page 3 party. 276 00:20:11,328 --> 00:20:14,125 This is 'Work' and that is 'Hangover'. 277 00:20:17,896 --> 00:20:21,227 In 15 days, you will change every line of this article. 278 00:20:21,867 --> 00:20:22,934 It's a challenge. 279 00:20:23,597 --> 00:20:25,039 Do you know what 'challenge' means? 280 00:20:25,231 --> 00:20:26,926 Look it up on Google. 281 00:20:30,900 --> 00:20:33,696 JD. You didn't say a word! 282 00:20:35,481 --> 00:20:36,742 He's got substance. 283 00:20:38,119 --> 00:20:40,270 ACP Vijay Khanna. 284 00:20:42,029 --> 00:20:43,963 I'm going to bet on you. 285 00:20:47,686 --> 00:20:49,903 Prem. - Yes, sir. 286 00:20:50,452 --> 00:20:52,043 Who is Sher Khan? 287 00:20:54,575 --> 00:20:56,289 Just a car dealer, sir. 288 00:20:56,433 --> 00:20:57,814 In detail. 289 00:20:57,871 --> 00:21:00,056 He buys and sells imported cars. 290 00:21:00,116 --> 00:21:01,030 And ported buying... 291 00:21:01,090 --> 00:21:03,646 Then why is there an FIR against him? 292 00:21:03,958 --> 00:21:05,596 Go call him. - Sir. 293 00:21:05,944 --> 00:21:09,090 Sher Khan's got no connection with this case. 294 00:21:09,146 --> 00:21:10,140 Prem. 295 00:21:10,203 --> 00:21:11,426 Sure? 296 00:21:11,966 --> 00:21:12,993 Ok, sir. 297 00:21:22,568 --> 00:21:24,556 I want to sell it. How much will I get? 298 00:21:25,387 --> 00:21:26,347 Seven years! 299 00:21:56,425 --> 00:21:58,640 Do you watch Discovery Channel? - Yes. 300 00:21:58,796 --> 00:22:02,944 A guy like me buys a car like this, that's got blood stains. 301 00:22:03,004 --> 00:22:04,824 And thinks it'll be alright. 302 00:22:05,011 --> 00:22:07,872 He goes home. Switches on his television. 303 00:22:08,342 --> 00:22:10,862 And watches Discovery. 304 00:22:11,982 --> 00:22:16,445 The police are hysterically looking for a man. 305 00:22:17,062 --> 00:22:18,984 The door- bell rings in the television.. 306 00:22:19,049 --> 00:22:21,299 ...and in that guy's apartment, simultaneously. 307 00:22:21,547 --> 00:22:24,823 He opens the door and sees the police. 308 00:22:26,608 --> 00:22:28,891 I'm not interested in being featured on Discovery. 309 00:22:28,946 --> 00:22:30,519 Why are you scared of the police? 310 00:22:30,580 --> 00:22:32,653 You buy and sell jacked cars. 311 00:22:32,810 --> 00:22:33,980 Hey 312 00:22:34,761 --> 00:22:37,761 Sher Khan follows a code in his illegal business as well. 313 00:22:40,030 --> 00:22:44,574 If you don't want (your) blood stains on the other side of the car, get lost! 314 00:22:45,905 --> 00:22:46,962 Come, let's go. 315 00:22:59,157 --> 00:23:00,439 Oh shit - Okay, let's see. 316 00:23:01,250 --> 00:23:01,690 We can fix it. 317 00:23:01,716 --> 00:23:04,537 Do it. And look after the cars, okay? - Okay. 318 00:23:05,302 --> 00:23:08,765 Salaam, Mr. Khan. - Prem. How are you? 319 00:23:08,827 --> 00:23:11,688 Just the usual. 320 00:23:12,478 --> 00:23:16,682 The new ACP's here. So.. 321 00:23:17,347 --> 00:23:18,886 Let's go meet him? - Huh? 322 00:23:19,173 --> 00:23:20,745 Yes. Let's go. 323 00:23:21,311 --> 00:23:22,857 Hello sir. 324 00:23:23,583 --> 00:23:24,615 How are you, sir? 325 00:23:31,399 --> 00:23:33,977 Call all gangster here. - Hello sir. 326 00:23:34,619 --> 00:23:35,397 You are here? 327 00:23:45,024 --> 00:23:46,300 Salaam, ACP sir. 328 00:23:51,480 --> 00:23:56,462 You won't sit down until I tell you too! 329 00:23:56,875 --> 00:23:59,484 This is a police station, not your home! 330 00:23:59,917 --> 00:24:02,349 It's my decency that you're still alive. 331 00:24:02,634 --> 00:24:04,849 Otherwise your body would be lying here. - Just shut up! 332 00:24:04,974 --> 00:24:06,523 Don't scream, AC P. 333 00:24:07,413 --> 00:24:09,313 Otherwise you will get a sore throat. 334 00:24:09,783 --> 00:24:14,672 And sound really weird while giving orders. 335 00:24:17,936 --> 00:24:21,016 Even a watchman considers himself a commissioner in his uniform. 336 00:24:22,269 --> 00:24:23,997 You can interrogate me. 337 00:24:24,502 --> 00:24:26,509 Arrest me by all means. 338 00:24:28,890 --> 00:24:30,562 But let go of my collar. 339 00:24:33,177 --> 00:24:34,667 Prem. - Yes, sir. 340 00:24:34,912 --> 00:24:37,097 Show him out. - No need. 341 00:24:38,148 --> 00:24:40,025 ACP sir, you're new here. 342 00:24:40,902 --> 00:24:43,283 But, I am a veteran here. 343 00:24:44,138 --> 00:24:45,493 Good bye! 344 00:24:46,073 --> 00:24:47,099 Good bye! 345 00:24:55,270 --> 00:24:59,138 He needs a cold drink to cool down, not tea. 346 00:24:59,545 --> 00:25:00,687 Bring him a cold drink. 347 00:25:15,913 --> 00:25:18,196 Sir. Sir. I've got it. 348 00:25:18,252 --> 00:25:19,639 The call girl did it. 349 00:25:20,334 --> 00:25:21,557 Call girl? 350 00:25:21,615 --> 00:25:24,565 I mean a girl called, sir. 351 00:25:24,682 --> 00:25:27,450 Name and address? - That too. 352 00:25:27,797 --> 00:25:29,337 You didn't say that, sir. 353 00:25:30,467 --> 00:25:31,742 Sorry, sir. 354 00:25:37,858 --> 00:25:40,739 He's such a pain in the neck. - What happened? 355 00:25:41,362 --> 00:25:42,758 I'm going to tell my wife.. 356 00:25:42,818 --> 00:25:46,123 ...to bake buns on his hot head. It'll be perfect. 357 00:25:47,361 --> 00:25:49,001 His temper is just effete. 358 00:25:49,251 --> 00:25:52,047 Sher Khan left him speechless. 359 00:26:17,952 --> 00:26:20,901 Nice. But not my size. 360 00:26:21,870 --> 00:26:22,855 Neither this... 361 00:26:23,753 --> 00:26:25,127 ...nor you. 362 00:26:56,101 --> 00:26:59,727 Khan's busy. Call tomorrow 363 00:29:05,639 --> 00:29:10,445 Sher Khan. I don't shake hands with criminals. Only handcuff them. 364 00:29:23,953 --> 00:29:26,750 Amar. Did you find out anything? 365 00:29:26,939 --> 00:29:28,673 Sir. The informer's staying at Park Hotel. 366 00:29:28,726 --> 00:29:31,807 She is an NRI. Must have called from a local SIM card. 367 00:29:32,827 --> 00:29:33,854 Let's go. 368 00:29:38,272 --> 00:29:40,293 Sir. Room no. 505. 369 00:29:48,477 --> 00:29:50,420 Sub Inspector Prem Patil. - Get out! 370 00:29:50,476 --> 00:29:52,464 I know you're imposters! - Madam. We're the police. 371 00:29:52,526 --> 00:29:55,704 See, two stars, the cap, belt" - I said get out! 372 00:29:58,548 --> 00:29:59,422 How dare you? 373 00:29:59,477 --> 00:30:01,531 You don't fool me with these fake uniforms. 374 00:30:01,591 --> 00:30:03,066 I know. I know everything. Just get out. 375 00:30:03,129 --> 00:30:04,300 Will you just listen to me? 376 00:30:04,987 --> 00:30:06,975 Who made you the hotel manager? 377 00:30:07,036 --> 00:30:08,904 There's a 'Do Not Disturb' board on the door, how.. 378 00:30:08,958 --> 00:30:10,149 Will you just shut up! 379 00:30:11,585 --> 00:30:12,775 I am ACP Vijay Khanna. 380 00:30:12,835 --> 00:30:15,169 That means Assistant Commissioner of Police. 381 00:30:15,525 --> 00:30:16,966 He's our senior officer. 382 00:30:17,959 --> 00:30:18,767 Show me your badge. 383 00:30:18,824 --> 00:30:19,665 Show it. 384 00:30:24,494 --> 00:30:25,619 This is not a badge. 385 00:30:25,811 --> 00:30:27,650 Badge! Show me your badge! 386 00:30:27,850 --> 00:30:30,963 Listen to me, miss. This isn't America. 387 00:30:31,821 --> 00:30:35,546 Will you just put your knife down? Now! 388 00:30:38,581 --> 00:30:40,120 Show me your ID again. 389 00:30:59,013 --> 00:31:00,975 How many times do you bathe in a day? 390 00:31:03,645 --> 00:31:05,654 Sorry, sir. I thought she's nervous. - Shut up. 391 00:31:07,120 --> 00:31:08,311 Ms. Mala. 392 00:31:08,771 --> 00:31:10,199 What did you see that day? 393 00:31:11,157 --> 00:31:12,348 I saw nothing. 394 00:31:12,587 --> 00:31:15,071 Then why call the police? - I didn't call the police. 395 00:31:16,794 --> 00:31:17,755 These are your call details. 396 00:31:17,820 --> 00:31:19,109 The Sim-card's registered in your name. 397 00:31:19,613 --> 00:31:21,033 You think we work in 40's? 398 00:31:21,951 --> 00:31:23,044 Papa had warned me. 399 00:31:23,457 --> 00:31:25,445 He told me don't go to India. India's a dangerous country. 400 00:31:25,507 --> 00:31:26,763 But no, I was stubborn. 401 00:31:26,852 --> 00:31:28,074 Facebook friend's wedding. 402 00:31:28,134 --> 00:31:29,850 Go on, now are you having fun at the wedding? 403 00:31:30,344 --> 00:31:31,502 My flight leaves day after tomorrow 404 00:31:31,561 --> 00:31:33,232 If I leave early, papa's worried. 405 00:31:33,259 --> 00:31:34,450 If I don't, then I'm worried. 406 00:31:34,510 --> 00:31:36,376 I haven't stepped out of this hotel room for two days. 407 00:31:36,633 --> 00:31:38,069 First I couldn't sleep due to jetlag. 408 00:31:38,127 --> 00:31:39,897 Now, I couldn't sleep due to fear. 409 00:31:40,049 --> 00:31:41,010 I'm so scared that I haven't called.. 410 00:31:41,075 --> 00:31:43,095 Housekeeping or room service. 411 00:31:44,438 --> 00:31:45,978 Unnecessarily I called the cops as well. 412 00:31:46,243 --> 00:31:47,809 And now you've come to harass me. 413 00:31:48,056 --> 00:31:50,149 Since morning eating apples, I've gone bananas. 414 00:31:50,204 --> 00:31:51,917 Look.. - I don't want to see anything. 415 00:31:52,161 --> 00:31:53,159 I've seen enough. 416 00:31:53,215 --> 00:31:55,116 Watching Hindi Films I thought India's a lovey- dovey. 417 00:31:55,168 --> 00:31:56,556 Song and dance country, which it clearly is not. 418 00:31:56,791 --> 00:31:59,046 Can you identify the killer? - I cannot identify anyone. 419 00:31:59,108 --> 00:32:00,430 You're a witness. 420 00:32:01,633 --> 00:32:03,882 I am a simple NRI girl. 421 00:32:04,471 --> 00:32:06,220 That came to India to attend a wedding. 422 00:32:06,476 --> 00:32:08,383 And will return to New York day after tomorrow 423 00:32:08,494 --> 00:32:09,969 Now please, just leave me alone. 424 00:32:13,812 --> 00:32:14,620 Papa. 425 00:32:15,509 --> 00:32:17,377 Hello. - Excuse me. 426 00:32:17,945 --> 00:32:20,093 Hello, papa. - Listen to me.. 427 00:32:20,346 --> 00:32:22,391 How are you- Papa? 428 00:32:28,535 --> 00:32:31,625 Bring her in half an hour? - Okay, sir. 429 00:32:46,388 --> 00:32:48,190 I told you everything. 430 00:32:48,246 --> 00:32:50,048 But I'm still being treated like criminals. 431 00:32:50,265 --> 00:32:52,221 Why are you trying to add to my problems? 432 00:32:57,887 --> 00:32:58,980 What's your problem? 433 00:32:59,361 --> 00:33:00,875 Are your problems bigger than his wife's? 434 00:33:01,635 --> 00:33:03,557 Are your problems bigger than his son's? 435 00:33:06,344 --> 00:33:07,913 I thought being a woman you would have a heart. 436 00:33:10,316 --> 00:33:11,474 You disgust me. 437 00:33:11,763 --> 00:33:13,715 Uncle, where is my father? 438 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Just get out before I throw you out. 439 00:33:26,268 --> 00:33:27,327 Now! 440 00:33:37,817 --> 00:33:39,282 Jai Hind, sir! - Jai Hind. 441 00:33:41,803 --> 00:33:43,540 Salve. - Sir. 442 00:33:43,565 --> 00:33:45,466 Found anything? - I'm looking. 443 00:33:45,519 --> 00:33:46,742 Keep looking. - I am. 444 00:33:51,734 --> 00:33:52,672 Sir. 445 00:33:59,357 --> 00:34:01,705 My problem is fear. 446 00:34:02,976 --> 00:34:05,860 And maybe I could've lived with it. 447 00:34:05,923 --> 00:34:10,511 But not with guilt. 448 00:34:11,049 --> 00:34:14,479 And thanks for making me realise that. 449 00:34:16,086 --> 00:34:17,527 Do you remember his face? 450 00:34:21,939 --> 00:34:24,443 He has a big scan. - Excuse me. 451 00:34:25,238 --> 00:34:26,713 Call the sketch artist. 452 00:35:23,449 --> 00:35:24,898 Sir. 453 00:35:25,307 --> 00:35:26,082 Did you find anything? 454 00:35:26,140 --> 00:35:27,974 Sir, he's got no identification proof. 455 00:35:28,029 --> 00:35:29,154 How are we going to find him? 456 00:35:29,534 --> 00:35:30,417 Sir. 457 00:35:30,940 --> 00:35:31,797 Call Sher Khan. 458 00:35:31,916 --> 00:35:33,126 Sir, he's" 459 00:35:46,320 --> 00:35:48,026 Will you kick it from that far? 460 00:35:48,690 --> 00:35:51,842 The law's got long arms, not legs. 461 00:35:58,171 --> 00:35:59,613 He's done for. 462 00:36:03,201 --> 00:36:05,582 Where's the handcuff? - Where's the criminal? 463 00:36:05,988 --> 00:36:07,692 You closed down your business 464 00:36:08,326 --> 00:36:09,833 ...and so I extended my hand in friendship. 465 00:36:11,433 --> 00:36:15,125 From today, you will be looking at a friend, not a criminal. 466 00:36:15,629 --> 00:36:18,491 What do they say about me? 467 00:36:18,864 --> 00:36:22,214 'Sher Khan can give his life, but never break a promise.' 468 00:36:24,246 --> 00:36:27,162 If you wanted to be friends, you could've invited me over dinner. 469 00:36:27,225 --> 00:36:28,612 Why call me at the station? 470 00:36:28,666 --> 00:36:29,856 Sit. 471 00:36:30,812 --> 00:36:32,680 Prem. - Yes, sir. 472 00:36:33,727 --> 00:36:35,169 Do you recognise him? 473 00:36:37,699 --> 00:36:38,955 Kataria. 474 00:36:39,461 --> 00:36:41,295 Has a thing for bar-girls. 475 00:36:41,991 --> 00:36:43,624 He handles Teja's petrol- pumps. 476 00:36:43,882 --> 00:36:45,236 Where can I find him? 477 00:36:47,245 --> 00:36:48,206 You will find him. 478 00:36:55,797 --> 00:36:58,844 "I opened my heart." 479 00:36:59,769 --> 00:37:02,434 "And let the fragrance of love aerate." 480 00:37:03,933 --> 00:37:07,014 "Even the moon was dazed." 481 00:37:07,072 --> 00:37:10,382 "When I raised my veil." 482 00:37:11,012 --> 00:37:15,152 "Everyone turned their gaze at me." 483 00:37:15,208 --> 00:37:17,043 "Shaqfla Bane. 484 00:37:17,418 --> 00:37:19,340 "Shaqfla Bane. 485 00:37:19,405 --> 00:37:22,900 "Shaqfla Bane was an instant hit." 486 00:37:23,377 --> 00:37:27,167 "Shaqfla Bane was an instant hit." 487 00:37:27,349 --> 00:37:31,073 "Shaqfla Bane was an instant hit." 488 00:37:31,353 --> 00:37:35,776 "Shaqfla Bane was an instant hit." 489 00:38:01,015 --> 00:38:03,931 "The fever of love." 490 00:38:04,121 --> 00:38:07,846 "Spares no one, young or old." 491 00:38:09,022 --> 00:38:11,720 "The fever of love." 492 00:38:12,257 --> 00:38:15,469 "Spares no one, young or old." 493 00:38:17,222 --> 00:38:20,106 "Anyone who took a peak at me." 494 00:38:20,201 --> 00:38:23,861 "Tossed his heart around like a coin." 495 00:38:24,237 --> 00:38:28,180 "They all staned fighting for me." 496 00:38:28,594 --> 00:38:32,471 "Shaqfla Bane was an instant hit." 497 00:38:32,534 --> 00:38:36,258 "Shaqfla Bane was an instant hit." 498 00:38:36,506 --> 00:38:40,318 "Shaqfla Bane was an instant hit." 499 00:38:40,510 --> 00:38:44,300 "Shaqfla Bane was an instant hit." 500 00:39:14,578 --> 00:39:16,436 Sir, work is done. 501 00:39:27,822 --> 00:39:29,875 Chicken and Chicks. 502 00:39:30,033 --> 00:39:31,802 The two 'Meows' of life. 503 00:39:34,773 --> 00:39:37,820 No one can ever decide what's more satisfying. 504 00:39:38,425 --> 00:39:39,452 Right? 505 00:39:40,507 --> 00:39:45,070 Both the things, no matter how much you get, seems insufficient.. 506 00:39:48,833 --> 00:39:52,074 And when is anything good insufficient for anyone? 507 00:39:53,800 --> 00:39:55,090 Greed ...Greed 508 00:39:55,145 --> 00:39:56,587 And I am fine with it. 509 00:39:56,844 --> 00:39:59,509 Because my Guru Abdul Rehman said. 510 00:39:59,727 --> 00:40:02,359 Greed over. Progress over. 511 00:40:03,267 --> 00:40:04,765 Do you agree with him Gentlemen? 512 00:40:06,677 --> 00:40:10,041 And he also said that every man.. 513 00:40:10,329 --> 00:40:14,054 Especially your men, have the right to progress. 514 00:40:14,429 --> 00:40:18,088 Just see that his greed doesn't exceed yours. 515 00:40:18,145 --> 00:40:20,777 Else it doesn't take time for him to betray you. 516 00:40:23,814 --> 00:40:28,140 If that happens, then there's just one option. 517 00:40:28,779 --> 00:40:31,095 Man over. Greed over. 518 00:40:33,264 --> 00:40:34,757 Do you agree, Shawn? 519 00:40:34,876 --> 00:40:36,316 Sir.. 520 00:40:41,240 --> 00:40:42,271 I think... 521 00:40:43,238 --> 00:40:44,196 ...his answer was yes? 522 00:40:45,916 --> 00:40:47,456 Rascal. 523 00:40:47,742 --> 00:40:50,217 Why is everyone so quiet? 524 00:40:50,818 --> 00:40:52,904 All of you are respected people. 525 00:40:53,284 --> 00:40:54,376 Have your lunch. 526 00:41:05,712 --> 00:41:08,860 Meow! 527 00:41:09,716 --> 00:41:11,518 Meow! 528 00:41:15,032 --> 00:41:16,370 You will never change. 529 00:41:17,947 --> 00:41:19,266 1 kg lost. 530 00:41:20,607 --> 00:41:23,109 How about I ...climb over and help you get it back? 531 00:41:23,170 --> 00:41:24,841 I love my bad boy. 532 00:41:24,900 --> 00:41:27,460 What happened to my good girl's manners? 533 00:41:28,135 --> 00:41:30,036 Who will wish me good afternoon? 534 00:41:30,088 --> 00:41:31,148 Good girl's angry. 535 00:41:31,594 --> 00:41:33,975 Because you don't have any time for her. 536 00:41:34,590 --> 00:41:37,715 Fine. Let me say sorry. 537 00:41:37,968 --> 00:41:40,830 Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! 538 00:41:40,890 --> 00:41:42,423 Sir. - Sorry! 539 00:41:44,182 --> 00:41:46,050 Did you work for the censor board before? 540 00:41:46,104 --> 00:41:48,026 Sir. A girl has identified Kataria. 541 00:41:48,090 --> 00:41:50,308 Kataria's in ACP Vijay's custody. 542 00:41:50,909 --> 00:41:54,565 Okay. What's for Sunday special? 543 00:41:54,625 --> 00:41:56,205 The dish is made to order. 544 00:41:57,668 --> 00:42:01,645 Fine. I will handle him and you handle her. 545 00:42:02,135 --> 00:42:03,439 Okay sir. 546 00:42:04,351 --> 00:42:08,729 Sunday Special will be served after the charity event dinner.. 547 00:42:08,839 --> 00:42:09,932 as a dessert 548 00:42:10,377 --> 00:42:12,278 Before that, I need to prepare for the event. 549 00:42:13,868 --> 00:42:17,194 I am the one that needs Charity. Do one thing. 550 00:42:17,520 --> 00:42:21,467 Invite a guest on my behalf for tonight's event. 551 00:42:26,691 --> 00:42:28,388 The reason I have a stud farm is that... 552 00:42:28,443 --> 00:42:32,058 ...if the petrol prices shoot up by a rupee or more, I'll travel on a horse. 553 00:42:32,118 --> 00:42:34,122 You have so many petrol pumps, Teja sir. 554 00:42:50,065 --> 00:42:51,452 ACP Vijay. 555 00:42:52,210 --> 00:42:54,243 My fans call me Mona. 556 00:42:54,549 --> 00:42:55,739 Very good. 557 00:42:56,150 --> 00:42:58,914 All this for, charity event? 558 00:43:01,692 --> 00:43:03,232 This is charity. 559 00:43:03,477 --> 00:43:04,872 You will get anything you want. 560 00:43:11,204 --> 00:43:13,170 Teja ACP Vijay. 561 00:43:13,736 --> 00:43:16,500 Hello. Rudra Pratap Teja. 562 00:43:16,678 --> 00:43:17,429 Nice meeting you. 563 00:43:17,484 --> 00:43:19,100 I've heard a lot about you. 564 00:43:19,374 --> 00:43:20,881 And you still invited me? - Well. 565 00:43:20,943 --> 00:43:22,844 Everyone invites movie heroes. 566 00:43:22,994 --> 00:43:25,244 But no one cares about real-life heroes. 567 00:43:26,037 --> 00:43:29,729 Seniors call me for a firing or criminals call to threaten me. 568 00:43:29,784 --> 00:43:34,130 I am happy ...that I brought a change in the trend. 569 00:43:34,365 --> 00:43:36,264 How about a drink? - I don't drink. 570 00:43:37,568 --> 00:43:39,207 Then start today. 571 00:43:39,362 --> 00:43:41,788 Because no one's ever refused me in my party. 572 00:43:42,341 --> 00:43:45,779 I am happy ...that I brought a change in the trend. 573 00:43:47,274 --> 00:43:48,989 I haven't heard about you much. 574 00:43:49,546 --> 00:43:54,362 Well, the reason is I work discreetly. 575 00:43:54,627 --> 00:43:57,924 Sir. The media's waiting for you. - Oh yeah! 576 00:43:57,984 --> 00:43:59,137 Excuse me... 577 00:43:59,263 --> 00:44:02,080 Mona darling. He's our special guest. 578 00:44:02,201 --> 00:44:03,523 Take special care of him. 579 00:44:09,024 --> 00:44:10,378 This isn't an arrest. 580 00:44:12,587 --> 00:44:15,318 By the way, those who fall for me.. 581 00:44:15,374 --> 00:44:16,565 ...never look for a way out. 582 00:44:16,623 --> 00:44:18,808 You will be wasting your time. Goodbye. 583 00:44:19,858 --> 00:44:23,583 If Teja sir's special guest leaves high and dry. 584 00:44:24,151 --> 00:44:26,106 Then he'll be really furious. 585 00:44:26,360 --> 00:44:29,991 It's your job to keep him happy. Not mine. 586 00:44:30,301 --> 00:44:31,240 Good bye. 587 00:44:58,874 --> 00:45:01,954 "It's a fatal night." 588 00:45:02,013 --> 00:45:05,060 "There's something about tonight." 589 00:45:05,472 --> 00:45:08,202 "My desires are not predictive." 590 00:45:08,259 --> 00:45:11,240 "It's a fatal.." 591 00:45:12,071 --> 00:45:14,867 "Secrets buried in the heart." 592 00:45:15,273 --> 00:45:18,190 "Wishes are soaring high." 593 00:45:18,669 --> 00:45:21,203 "It's a wonderful situation." 594 00:45:21,264 --> 00:45:25,156 "It's a fatal.." 595 00:45:25,396 --> 00:45:26,750 "Come closer." 596 00:45:26,773 --> 00:45:28,641 "Take me in your arms." 597 00:45:28,695 --> 00:45:31,612 "Don't torment yourself." 598 00:45:31,738 --> 00:45:38,313 "Enjoy your life in this lifetime." 599 00:45:38,432 --> 00:45:44,942 "Enjoy your life in this lifetime." 600 00:45:45,063 --> 00:45:46,636 "Come closer." 601 00:45:46,697 --> 00:45:48,466 "Take me in your arms." 602 00:45:48,491 --> 00:45:51,506 "Don't torment yourself." 603 00:45:53,359 --> 00:45:59,575 "Enjoy your life in this lifetime." 604 00:45:59,702 --> 00:46:06,277 "Enjoy your life in this lifetime." 605 00:46:19,338 --> 00:46:25,400 "Don't let this silky night ever end." 606 00:46:25,969 --> 00:46:32,096 "Stay in each other's arms, don't let this dream shatter." 607 00:46:32,727 --> 00:46:38,407 "Don't let this silky night ever end." 608 00:46:38,814 --> 00:46:45,193 "Stay in each other's arms, don't let this dream shatter." 609 00:46:45,636 --> 00:46:49,514 "As your breath entwines with mine, I feel tranquil." 610 00:46:52,299 --> 00:46:57,072 "It'll change your life forever." 611 00:46:59,121 --> 00:47:05,467 "Touch my lips ...don't be stubborn." 612 00:47:07,386 --> 00:47:13,928 "Enjoy your life in this lifetime." 613 00:47:14,080 --> 00:47:21,464 "Enjoy your life in this lifetime." 614 00:47:44,230 --> 00:47:46,163 Excuse me can you help me please. 615 00:47:46,276 --> 00:47:47,790 Save them. Catch him. 616 00:47:48,153 --> 00:47:49,260 Catch, catch... 617 00:48:17,434 --> 00:48:18,891 They are following me. 618 00:48:19,511 --> 00:48:21,450 Hey see it ACP Vijay. Get out 619 00:48:25,308 --> 00:48:26,084 Give. 620 00:48:37,592 --> 00:48:38,386 Are you okay? 621 00:49:00,126 --> 00:49:00,948 Are you okay? 622 00:49:01,099 --> 00:49:01,937 Of course I am okay. 623 00:49:02,068 --> 00:49:03,470 This happens with me often. 624 00:49:03,526 --> 00:49:05,481 Where were you going at this late hour? 625 00:49:05,704 --> 00:49:07,725 To catch my flight. - What? 626 00:49:08,587 --> 00:49:10,870 Without informing anyone? 627 00:49:11,213 --> 00:49:11,989 I did. 628 00:49:12,047 --> 00:49:13,924 I informed papa. - I meant how can you go.. 629 00:49:14,193 --> 00:49:16,024 ...without informing the police? 630 00:49:16,851 --> 00:49:19,102 Why? Am I a terrorist? 631 00:49:19,830 --> 00:49:21,949 You wanted me to identify the murderer and I helped. 632 00:49:22,008 --> 00:49:23,096 Now my job's done. 633 00:49:23,418 --> 00:49:24,707 Your job's done? 634 00:49:24,923 --> 00:49:26,463 You're a witness not a contract labour. 635 00:49:26,525 --> 00:49:27,552 Shift's over and your job's done. 636 00:49:27,806 --> 00:49:29,127 Who's going to testify in the court? 637 00:49:30,080 --> 00:49:31,961 Why are you yelling at me? 638 00:49:32,483 --> 00:49:35,399 I came to India to attend a wedding, instead I saw a murder. 639 00:49:35,523 --> 00:49:37,361 As my duty, I informed the cops... 640 00:49:37,415 --> 00:49:39,284 ...and now look at the mess I am in. 641 00:49:39,337 --> 00:49:41,970 Because of your stupid emotional dialogues 642 00:49:42,028 --> 00:49:43,929 ...I've taken such a big risk, and I almost got killed. 643 00:49:43,983 --> 00:49:45,490 And you're yelling at me. 644 00:49:47,890 --> 00:49:50,123 I am only asking you to cooperate, that's all. 645 00:49:50,183 --> 00:49:51,897 Did you see the result of cooperation? 646 00:49:52,311 --> 00:49:54,746 Don't worry. I'll post cops outside your hotel. 647 00:49:55,738 --> 00:49:57,409 You know, I wonder. 648 00:49:57,596 --> 00:49:58,950 Are you really a cop? 649 00:49:59,486 --> 00:50:01,441 Because how is the hotel going to give me accommodation 650 00:50:01,501 --> 00:50:03,717 without a passport and credit card. 651 00:50:05,389 --> 00:50:07,244 Where are you going to stay? 652 00:50:07,847 --> 00:50:09,485 You're actually asking me that question. 653 00:50:09,545 --> 00:50:11,410 You're asking me that question. 654 00:50:11,786 --> 00:50:13,490 I got in this problem because of you. 655 00:50:13,548 --> 00:50:15,470 I had just one friend and she's happily on her honey-moon! 656 00:50:15,534 --> 00:50:16,757 And I don't know anyone else. 657 00:50:16,815 --> 00:50:18,486 I got in this problem because of you, so you're going to solve it. 658 00:50:18,609 --> 00:50:19,352 And if you don't solve this problem.. 659 00:50:19,410 --> 00:50:20,502 ...I don't know what I am going to do. 660 00:50:20,563 --> 00:50:22,103 I'm just going to sit here.. - Okay, okay, alright" 661 00:50:22,165 --> 00:50:23,126 Okay. 662 00:50:23,510 --> 00:50:25,793 You can stay in my house. Okay, here. 663 00:50:27,866 --> 00:50:28,926 Here? 664 00:50:29,949 --> 00:50:30,822 Excuse me. 665 00:50:30,957 --> 00:50:35,690 No, I mean ...don't you think this couch's a bit small. 666 00:50:36,338 --> 00:50:38,234 Don't worry I'll sleep here. 667 00:50:38,437 --> 00:50:40,174 No, I was talking about you. 668 00:50:41,159 --> 00:50:42,415 How are you going to fit here? 669 00:50:42,901 --> 00:50:43,978 You'll have a problem.. 670 00:50:44,107 --> 00:50:45,679 How are you going to toss around? 671 00:51:34,942 --> 00:51:35,903 Please" 672 00:51:36,030 --> 00:51:38,466 Help me make my passport. 673 00:51:38,794 --> 00:51:41,327 I don't want to be a witness. I just want to go home. 674 00:51:41,387 --> 00:51:44,147 Try to understand" - Please, don't even try, okay. 675 00:51:44,383 --> 00:51:47,179 I know that you can't force any witness. 676 00:51:47,234 --> 00:51:49,135 And I can't put my life at stake anymore. 677 00:51:49,188 --> 00:51:50,133 Let me go home. 678 00:51:50,193 --> 00:51:51,729 You're in an ACP's home. - So what? 679 00:51:51,975 --> 00:51:53,165 The police could be working for them as well. 680 00:51:53,223 --> 00:51:54,479 I've seen many films. 681 00:51:54,537 --> 00:51:57,447 I want to go.. - You're not on a vacation. 682 00:52:03,634 --> 00:52:05,917 Mala. Your fear is justified. 683 00:52:06,837 --> 00:52:10,146 All I can say is that I won't let anything happen to you. 684 00:52:10,713 --> 00:52:12,155 You just have to trust me. 685 00:52:18,016 --> 00:52:19,010 Vijay- 686 00:52:20,899 --> 00:52:22,319 Is the couch comfortable? 687 00:52:27,626 --> 00:52:30,324 I learnt it all from Patil sir. 688 00:52:31,406 --> 00:52:33,874 I owe it all to Patil sir. 689 00:52:34,353 --> 00:52:37,237 I would've certainly met him if he had been alive. 690 00:52:38,453 --> 00:52:40,157 But how did he die? 691 00:52:40,952 --> 00:52:42,492 I killed him. 692 00:52:44,731 --> 00:52:47,812 Wow. He killed his own boss. 693 00:52:48,063 --> 00:52:49,537 That's so cool. 694 00:52:50,241 --> 00:52:52,043 The dialogue's got you excited. 695 00:52:52,803 --> 00:52:54,375 I wonder what you would have done.. 696 00:52:54,662 --> 00:52:57,229 ...If you had seen me do the same thing 20 years ago. 697 00:52:58,441 --> 00:53:01,073 You mean ...you killed Abdul Rehman.. 698 00:53:06,865 --> 00:53:09,213 Your personality matches with him. 699 00:53:09,781 --> 00:53:11,036 Same age too. 700 00:53:14,008 --> 00:53:16,739 Oh my baby. Are you angry? 701 00:53:16,891 --> 00:53:19,688 What's age got to do when my mileage is strong? 702 00:53:20,767 --> 00:53:21,925 Really? 703 00:53:22,176 --> 00:53:23,847 Take me on a long-drive and then I'll believe you. 704 00:53:24,098 --> 00:53:24,710 Sir. 705 00:53:28,135 --> 00:53:29,293 Here comes the hand-brake. 706 00:53:29,352 --> 00:53:30,510 ACP Vijay's here. 707 00:53:39,890 --> 00:53:41,878 ACP Vijay. Welcome. 708 00:53:42,453 --> 00:53:43,676 Why did you take the trouble? 709 00:53:43,734 --> 00:53:44,794 You could've called me instead. 710 00:53:44,855 --> 00:53:46,624 There's no Ac in my cabin. 711 00:53:48,763 --> 00:53:50,336 So it would've been difficult to understand... 712 00:53:50,397 --> 00:53:53,281 ...whether the heat was making you sweat or fear! 713 00:53:55,746 --> 00:53:57,931 The main suspect in Sathe murder case. 714 00:53:57,988 --> 00:54:01,964 Runs a petrol- pump, which coincidentally belongs to you. 715 00:54:03,978 --> 00:54:06,294 There's a shortage of petrol in the country... 716 00:54:06,830 --> 00:54:09,265 "not the recruiters at the petrol pump. 717 00:54:09,616 --> 00:54:11,605 250 people work under me. 718 00:54:11,666 --> 00:54:13,654 I can't remember all their faces. 719 00:54:14,324 --> 00:54:16,246 He has no identity proof. 720 00:54:16,887 --> 00:54:18,307 Did you appoint him intentionally. 721 00:54:18,489 --> 00:54:20,225 So that later he can be forgotten? 722 00:54:20,475 --> 00:54:23,686 Being sceptical is good, as long as it comes in handy. 723 00:54:24,031 --> 00:54:26,893 But if it turns to sickness, it can create problems. 724 00:54:29,059 --> 00:54:31,659 Mr. Teja, being sceptical is not my sickness... 725 00:54:31,719 --> 00:54:34,253 ...it's a cure for those who lie. 726 00:54:35,754 --> 00:54:37,491 I don't know who he is. 727 00:54:37,548 --> 00:54:39,350 Don't mind, but I'm really busy. 728 00:54:39,406 --> 00:54:41,208 It's not like I've a government job.. 729 00:54:41,328 --> 00:54:43,196 Kataria's in judicial custody. 730 00:54:43,858 --> 00:54:45,365 And he's got nothing else to do. 731 00:54:45,684 --> 00:54:46,939 He'll remember everything. 732 00:54:48,599 --> 00:54:53,853 Working discreetly has left you speechless. 733 00:54:54,343 --> 00:54:55,748 Good day, Mr. Teja. 734 00:55:14,126 --> 00:55:16,391 Don't know this is shopping allowance or not. 735 00:55:16,710 --> 00:55:18,330 But buy yourself some new clothes. 736 00:55:18,699 --> 00:55:21,258 Spend carefully. This is my whole month's salary. 737 00:55:21,574 --> 00:55:23,312 And cheer up. It will be fine. 738 00:55:37,127 --> 00:55:38,415 Careful. 739 00:55:39,013 --> 00:55:40,020 My hand has burned. 740 00:55:52,886 --> 00:55:54,548 Are you here to do a business deal? 741 00:55:54,794 --> 00:55:55,572 Sit straight. 742 00:55:55,939 --> 00:55:57,427 It's business after all. 743 00:55:57,579 --> 00:55:59,537 You sell and I'll buy. 744 00:56:00,111 --> 00:56:01,618 Now, tell me your price for this deal. 745 00:56:02,252 --> 00:56:03,668 Single payment. 746 00:56:04,178 --> 00:56:05,915 What are you staring at? 747 00:56:06,233 --> 00:56:07,544 I know your type well. 748 00:56:07,991 --> 00:56:11,683 They all come at my petrol- pump for free petrol. 749 00:56:12,226 --> 00:56:16,069 And, sir. You arrested me on one girl's testimony. 750 00:56:16,639 --> 00:56:18,649 If I make a phone call.. 751 00:56:27,241 --> 00:56:30,605 Sir! Sir! Sir!! 752 00:56:30,958 --> 00:56:33,459 Rascal. I am not your servant. 753 00:56:33,702 --> 00:56:35,087 ACP Vijay Khanna. 754 00:56:35,231 --> 00:56:36,176 ACP! 755 00:56:37,268 --> 00:56:38,146 Vijay. 756 00:56:39,254 --> 00:56:40,160 Stop it. 757 00:56:40,535 --> 00:56:42,404 Sir. Sir. 758 00:56:42,525 --> 00:56:45,413 Sir, let him go. 759 00:56:45,564 --> 00:56:46,984 I said stop it. 760 00:56:53,124 --> 00:56:54,216 In my office. 761 00:57:02,125 --> 00:57:03,217 Sir. 762 00:57:04,079 --> 00:57:05,106 If I hadn't stopped you.. 763 00:57:05,135 --> 00:57:06,577 Then you would've been rotting in jail instead. 764 00:57:06,641 --> 00:57:08,792 Sir.. - No god darn explanation. 765 00:57:09,396 --> 00:57:10,968 I'm a commissioner, not your teacher... 766 00:57:11,028 --> 00:57:13,433 ...to lecture you on your discipline and limits 767 00:57:14,425 --> 00:57:15,648 If this happens again.. 768 00:57:15,706 --> 00:57:18,240 ...I'll be the first one to put you off this case. 769 00:57:18,301 --> 00:57:20,038 Get it! - Yes, sir. 770 00:57:20,896 --> 00:57:22,370 I don't think you do. 771 00:57:23,074 --> 00:57:25,991 This evening you're posted on 'Immersion' duty. 772 00:57:27,110 --> 00:57:28,716 Leave. - Yes, sir. 773 00:57:35,951 --> 00:57:36,889 Sir. 774 00:57:37,745 --> 00:57:39,165 Sister-in-law's here. 775 00:57:39,416 --> 00:57:40,532 Come in, sister-in-law. 776 00:57:40,595 --> 00:57:44,833 Prem. One time I wear Indian and they call me sister-in-law. 777 00:57:47,386 --> 00:57:48,642 What are you doing? 778 00:57:49,212 --> 00:57:50,851 You're a witness and you're roaming around so carefree. 779 00:57:50,878 --> 00:57:52,003 Excuse me. 780 00:57:52,062 --> 00:57:54,891 I came here to file an FIR for my missing passport. 781 00:57:54,945 --> 00:57:56,332 You are not helping me. 782 00:57:56,387 --> 00:57:58,343 But I am not selfish like you. 783 00:57:58,405 --> 00:57:59,759 I brought you lunch. 784 00:58:00,743 --> 00:58:02,578 Smells wonderful. What's inside? 785 00:58:02,633 --> 00:58:05,330 I'll take a peak. - Go ahead. 786 00:58:09,167 --> 00:58:11,727 Starter. The main course must be in the next one, right? 787 00:58:15,664 --> 00:58:17,766 Doesn't have anything to eat. 788 00:58:19,706 --> 00:58:21,628 Sir, you don't need to be on a diet. 789 00:58:21,693 --> 00:58:23,527 That's all I found in his home. 790 00:58:23,582 --> 00:58:25,319 Thank God I can cook, otherwise... 791 00:58:25,376 --> 00:58:27,145 ...he would've stayed hungry. 792 00:58:27,202 --> 00:58:28,557 Sir, your home.. 793 00:58:28,880 --> 00:58:29,875 Since when? 794 00:58:31,218 --> 00:58:33,933 Mala, I said I will handle your passport problem. 795 00:58:33,992 --> 00:58:35,052 What are you doing here? 796 00:58:35,146 --> 00:58:39,220 There was no laptop, DVD player, no cable TV. 797 00:58:39,278 --> 00:58:40,785 So I was bored. 798 00:58:40,847 --> 00:58:41,907 Bored? 799 00:58:41,969 --> 00:58:44,087 This is a police station, not your.. - Mind it! 800 00:58:44,787 --> 00:58:46,588 I mean this isn't a picnic-spot. 801 00:58:48,503 --> 00:58:49,628 Prem. - Yes, sir. 802 00:58:49,688 --> 00:58:52,190 Take her away. - Where to, sir? 803 00:58:52,507 --> 00:58:54,407 Just tell me where, I'll drop her. - No. 804 00:58:54,429 --> 00:58:56,897 I know. I'll manage myself. 805 00:58:57,280 --> 00:58:59,235 Okay, bye. Don't forget the lunch-box. 806 00:59:00,892 --> 00:59:01,636 Sir. 807 00:59:02,950 --> 00:59:04,621 Sir, sister-in-law's gone. 808 00:59:04,679 --> 00:59:06,668 She's going alone. Shouldn't I drop her? 809 00:59:06,761 --> 00:59:09,458 I'll go as well. Just get out from here. 810 00:59:15,570 --> 00:59:16,597 Madam. 811 00:59:17,460 --> 00:59:19,361 Sir has sent the car to drop you home. 812 00:59:19,510 --> 00:59:20,280 Come. 813 00:59:48,242 --> 00:59:49,203 Madh Island. 814 00:59:50,068 --> 00:59:53,017 6 pm. There's going to be a movement! 815 00:59:53,143 --> 00:59:54,585 I am on Immersion duty. 816 00:59:54,745 --> 00:59:56,864 Lord Ganesha's the destroyer of evil. 817 00:59:56,924 --> 00:59:58,792 He doesn't need police protection. 818 00:59:59,934 --> 01:00:03,145 People know that the police are busy during festivals. 819 01:00:03,169 --> 01:00:04,524 So they plan their movement on these days. 820 01:00:05,348 --> 01:00:07,830 Madh is not in my jurisdiction. 821 01:00:08,906 --> 01:00:12,478 It maybe a tip for you, but it's a scoop for me. 822 01:00:13,131 --> 01:00:15,575 After Sathe, I feel you can be trusted. 823 01:00:15,822 --> 01:00:17,723 So I'm giving you this information. 824 01:00:19,234 --> 01:00:21,431 Take it ...or leave it. 825 01:00:21,684 --> 01:00:24,600 Ganpati Bappa Morya. 826 01:01:09,175 --> 01:01:10,790 Was it my language or my lecture that you didn't understand yesterday? 827 01:01:10,853 --> 01:01:12,078 Sir, I had information. 828 01:01:12,127 --> 01:01:15,011 Every junkie has some information. 829 01:01:15,166 --> 01:01:16,603 Should I assign them on the force? 830 01:01:17,348 --> 01:01:20,265 This system runs on proof, not information. 831 01:01:20,327 --> 01:01:22,096 This system crawls, doesn't run. 832 01:01:22,665 --> 01:01:24,545 And, I am ready to slog but not crawl. 833 01:01:26,009 --> 01:01:28,005 There's no point in talking to you. 834 01:01:29,520 --> 01:01:30,711 But I think I'm doing it again. 835 01:01:32,339 --> 01:01:34,830 15 years ago, I was just like you. 836 01:01:35,337 --> 01:01:39,875 So, I don't want you to go through what I did. 837 01:01:39,930 --> 01:01:41,919 Sir, I cannot stop working getting scared of those petty things. 838 01:01:41,981 --> 01:01:45,159 What good is your bravado if you won't be in the department? 839 01:01:48,515 --> 01:01:50,349 I've the recommendation authorities... 840 01:01:50,533 --> 01:01:53,613 ...for your promotion and suspension as well. 841 01:01:54,376 --> 01:01:57,773 Don't think that if the first will make me happy... 842 01:01:58,093 --> 01:02:00,375 ...I will hesitate to do the latter. 843 01:02:01,040 --> 01:02:02,460 Got it? - Yes, sir. 844 01:02:12,828 --> 01:02:14,946 Happy Birthday! 845 01:02:19,438 --> 01:02:20,619 Okay! 846 01:02:22,244 --> 01:02:23,467 So, you're upset because you're wondering... 847 01:02:23,526 --> 01:02:26,922 ...how did I find such a big national secret? 848 01:02:26,986 --> 01:02:30,350 My Amar- Prem were here, Vijay. 849 01:02:32,047 --> 01:02:33,172 Okay, fine. 850 01:02:33,296 --> 01:02:35,098 Where can I take you for dinner tonight? 851 01:02:35,474 --> 01:02:36,697 Listen, Mam. 852 01:02:36,948 --> 01:02:38,687 It's not only my birthday today in the whole world. 853 01:02:39,510 --> 01:02:41,247 So please stop acting like my wife. 854 01:02:41,752 --> 01:02:44,385 I gave you a place in my house, not my life. 855 01:02:44,731 --> 01:02:45,795 Please. 856 01:02:46,136 --> 01:02:47,018 Leave me alone. 857 01:03:07,008 --> 01:03:07,997 Mala. 858 01:03:29,173 --> 01:03:30,631 What should I celebrate about? 859 01:03:34,437 --> 01:03:36,573 My parents were killed today. 860 01:04:40,279 --> 01:04:43,129 Help. 861 01:05:28,471 --> 01:05:32,130 They were killed probably for 400- 500 rupees. 862 01:05:33,340 --> 01:05:37,097 I only had an uncle, who was a police inspector. 863 01:05:38,625 --> 01:05:40,547 He took me to Hyderabad. 864 01:05:41,508 --> 01:05:43,759 Raised me, sent me to school. 865 01:05:45,480 --> 01:05:49,205 Every child would wait the entire year for his birthday. 866 01:05:49,868 --> 01:05:53,429 And I would remain absent on my birthday. 867 01:05:56,627 --> 01:05:59,277 I tried to run from those memories, 868 01:06:01,015 --> 01:06:03,434 but it would always win. 869 01:06:10,850 --> 01:06:12,619 I am so sorry, Vijay. 870 01:06:14,757 --> 01:06:15,849 It's okay. 871 01:06:16,487 --> 01:06:18,059 Maybe not your memories... 872 01:06:19,914 --> 01:06:22,416 ...but I may be able to win over your loneliness. 873 01:06:25,456 --> 01:06:26,876 I promise. 874 01:06:27,891 --> 01:06:31,703 The only memories you will have now will be good ones. 875 01:06:37,968 --> 01:06:38,938 I am sorry. 876 01:06:43,394 --> 01:06:47,817 "Now that we're together." 877 01:06:48,038 --> 01:06:51,981 'It's a wonderful feeling." 878 01:06:52,042 --> 01:07:01,797 "Why does everything feel so new." 879 01:07:02,129 --> 01:07:06,684 "Now that we're together." 880 01:07:06,938 --> 01:07:10,942 "It feels so different." 881 01:07:10,974 --> 01:07:18,991 "Every moment I think of you, only you." 882 01:07:20,167 --> 01:07:22,569 "What is this?" 883 01:07:22,601 --> 01:07:24,819 "Is this love." 884 01:07:24,875 --> 01:07:29,561 "It's happened to me for the first time." 885 01:07:29,712 --> 01:07:35,326 "Whatever this is, it's for you." 886 01:07:35,510 --> 01:07:39,617 "This moment between you and me." 887 01:07:51,526 --> 01:07:55,600 "Your face dwells in my eyes now." 888 01:07:56,266 --> 01:08:00,439 "Your fragrance beats in my heart." 889 01:08:05,748 --> 01:08:10,434 "Your face dwells in my eyes now." 890 01:08:10,489 --> 01:08:13,820 "Your fragrance beats in my heart." 891 01:08:13,884 --> 01:08:18,570 "I can hear your footsteps all the time." 892 01:08:18,625 --> 01:08:23,791 "Your love's evident in me." 893 01:08:24,071 --> 01:08:27,315 "That's your influence on me." 894 01:08:27,369 --> 01:08:31,858 "This is love." 895 01:08:32,143 --> 01:08:35,867 "It's happened to me for the first time." 896 01:08:36,883 --> 01:08:42,170 "It's only for you." 897 01:08:42,681 --> 01:08:47,040 "This moment's for you and me." 898 01:08:47,518 --> 01:08:52,291 "This moment's for you and me filled with our love." 899 01:08:52,354 --> 01:08:56,876 "Every moment, filled with love." 900 01:08:56,935 --> 01:09:00,846 "Every moment." 901 01:09:13,272 --> 01:09:17,575 Amar. Didn't we take Sadanand by this same route? 902 01:09:18,237 --> 01:09:19,314 That rape case culprit. 903 01:09:19,374 --> 01:09:22,049 The one who wasn't confessing, right? - Yes, him. 904 01:09:22,392 --> 01:09:23,812 It's the same van. 905 01:09:24,314 --> 01:09:26,970 He was sitting stubbornly. - Exactly where Kataria's sitting. 906 01:09:27,197 --> 01:09:28,785 Look, he's staring angrily. 907 01:09:28,845 --> 01:09:31,844 No, sir. I'm not. 908 01:09:31,906 --> 01:09:33,643 This is howl look. 909 01:09:33,700 --> 01:09:35,339 That's what Sadanand said as well. 910 01:09:35,473 --> 01:09:36,944 And, sir.. 911 01:09:37,736 --> 01:09:39,521 Slapped him just like this. 912 01:09:39,979 --> 01:09:43,409 You assaulted a police officer and snatched the key. 913 01:09:43,470 --> 01:09:46,332 No! No! I didn't do anything. 914 01:09:46,385 --> 01:09:47,575 It was him.. 915 01:09:47,634 --> 01:09:49,403 That's what Sadanand said as well. 916 01:09:49,492 --> 01:09:52,606 But sir isn't convinced easily. - Yes. 917 01:09:52,855 --> 01:09:54,395 He got furious and.. 918 01:09:54,456 --> 01:09:56,663 What happened next, Amar? 919 01:09:56,723 --> 01:09:59,013 Sir. Sadanand's court appearance is day after tomorrow 920 01:09:59,326 --> 01:10:01,706 What do we say? - What else? 921 01:10:01,760 --> 01:10:03,682 He was trying to flee after assaulting a police officer. 922 01:10:03,811 --> 01:10:05,415 And sir shot him. 923 01:10:05,673 --> 01:10:07,208 Bang! Bang! Bang! 924 01:10:07,718 --> 01:10:09,619 The vehicle stopped at the exact same place. 925 01:10:09,672 --> 01:10:11,277 The driver's got fantastic judgment. 926 01:10:17,008 --> 01:10:21,334 Sadanand didn't get the time to do this. 927 01:10:21,876 --> 01:10:23,132 Constable. 928 01:10:24,759 --> 01:10:26,146 Turn the vehicle around. 929 01:10:27,770 --> 01:10:30,033 The tanker's stolen as soon as it leaves the depot. 930 01:10:31,006 --> 01:10:32,710 Every day around 200 Hires of petrol. 931 01:10:32,767 --> 01:10:34,755 ...Is stolen from every tanker. 932 01:10:35,714 --> 01:10:38,863 We adulterate the petrol with kerosene and naphtha. 933 01:10:40,583 --> 01:10:42,319 And later we sell the adulterated petrol... 934 01:10:42,377 --> 01:10:44,600 ...at industries and small petrol pumps. 935 01:10:47,639 --> 01:10:50,970 The Oil Mafia isn't just restricted to stealing petrol.. 936 01:10:51,121 --> 01:10:53,656 ...In fact, their business runs deeper than the ocean. 937 01:10:56,559 --> 01:10:59,476 The Oil Mafia calls it 'Paani Kana'. 938 01:10:59,871 --> 01:11:03,231 Huge ships, transporting oil from rigs and refineries.. 939 01:11:03,286 --> 01:11:04,859 ...have to stop at a point. 940 01:11:04,919 --> 01:11:06,754 It's called 'Bravo Anchorage'. 941 01:11:06,905 --> 01:11:08,991 20 miles away from Mumbai harbour. 942 01:11:09,197 --> 01:11:11,036 The waters beyond that aren't too deep.. 943 01:11:11,193 --> 01:11:13,770 ...and so, small transporters carry them ahead. 944 01:11:14,277 --> 01:11:17,649 The Oil Mafia have an understanding with the captain. 945 01:11:18,212 --> 01:11:20,047 They alert the mafia.. 946 01:11:20,103 --> 01:11:21,490 ...as soon as the ship reaches 'Bravo Anchorage'. 947 01:11:21,851 --> 01:11:23,826 If the coastal guards are on a strict vigilance.. 948 01:11:23,882 --> 01:11:26,744 The small ships are directed towards Alibaug. 949 01:11:27,086 --> 01:11:29,139 And then they wait. 950 01:11:29,669 --> 01:11:30,864 For the right time. 951 01:11:33,404 --> 01:11:38,391 Trucks already wait at the tugs that carry this oil anchorage. 952 01:11:38,746 --> 01:11:41,291 Places like Wadala, Antop Hill and Kurla. 953 01:11:41,692 --> 01:11:45,056 From there it's sent to Indian Oil Nagar, Taloja, Deonar.. 954 01:11:45,119 --> 01:11:47,916 ...and even smuggled outside the state. 955 01:11:48,515 --> 01:11:50,918 To escape police check- posts" 956 01:11:50,982 --> 01:11:53,614 "the drivers are handed fake bills. 957 01:11:53,768 --> 01:11:56,018 In most cases, the police's cut is decided. 958 01:11:56,202 --> 01:11:58,004 According to an underworld source. 959 01:11:58,061 --> 01:11:59,700 Winning a lottery is sheer luck.. 960 01:11:59,758 --> 01:12:03,570 But oil smuggling can make you a millionaire overnight. 961 01:12:04,146 --> 01:12:06,047 Diesel bought at 12.. 962 01:12:06,068 --> 01:12:09,214 ...are sold at Rs. 18-20 to petrol pumps. 963 01:12:09,432 --> 01:12:11,486 If you add up all, the entire nexus... 964 01:12:11,546 --> 01:12:14,244 ...has a turnover of 10 billion rupees every year. 965 01:13:25,957 --> 01:13:28,938 Sir. Vijay's taking Kataria to court tomorrow 966 01:13:31,530 --> 01:13:33,953 Just because his name's Vijay (Victory). 967 01:13:34,403 --> 01:13:36,759 He's taking his name seriously. 968 01:13:38,239 --> 01:13:39,608 Look. 969 01:13:39,946 --> 01:13:42,032 Tomorrow's Thursday, my lucky day. 970 01:13:42,925 --> 01:13:44,946 If I don't hear good news... 971 01:13:45,424 --> 01:13:47,959 ...then your family will get bad news. 972 01:13:48,211 --> 01:13:49,172 Go on. 973 01:13:49,332 --> 01:13:50,872 Good night sir. 974 01:13:54,041 --> 01:13:55,396 Teja. 975 01:13:56,824 --> 01:13:59,103 Meow! 976 01:13:59,551 --> 01:14:01,472 Meow! 977 01:14:01,729 --> 01:14:04,763 Meow! - Meow! 978 01:14:04,823 --> 01:14:05,866 Meow! 979 01:14:11,306 --> 01:14:12,179 Meow! 980 01:14:19,442 --> 01:14:20,348 Get up! 981 01:14:20,403 --> 01:14:21,910 Enough sleeping, get up! 982 01:14:22,549 --> 01:14:23,805 Hey.. 983 01:14:33,952 --> 01:14:36,268 So, your last day in India. 984 01:14:37,357 --> 01:14:39,984 The court appearance is today and your job is done. 985 01:14:41,130 --> 01:14:42,607 No more of this Vijay troubling you. 986 01:14:48,239 --> 01:14:49,811 Am I a contract labour? 987 01:14:51,186 --> 01:14:52,628 Shift over and I am out. 988 01:15:03,102 --> 01:15:04,609 Just a second. 989 01:15:06,625 --> 01:15:07,924 Yes. - Kataria's dead. 990 01:15:11,240 --> 01:15:13,100 We've just learnt from our sources... 991 01:15:13,159 --> 01:15:16,043 ...that the main accused in Sathe murder case... 992 01:15:16,107 --> 01:15:17,494 ...died in police lockup. 993 01:15:17,964 --> 01:15:20,018 It's being assumed that he died due to.. 994 01:15:20,078 --> 01:15:22,426 ...being excessively tortured in police custody. 995 01:15:24,274 --> 01:15:25,716 AcP Vijay, resign! 996 01:15:25,748 --> 01:15:27,649 AcP Vijay, resign! 997 01:15:28,439 --> 01:15:30,525 Such police officers should be behind bars. 998 01:15:32,539 --> 01:15:34,276 Is this democracy not dictatorship? 999 01:15:34,333 --> 01:15:35,589 ACP Khanna. 1000 01:15:35,806 --> 01:15:37,313 To investigate whether Kataria died... 1001 01:15:37,375 --> 01:15:40,172 ...due to your excessive third degree or not" 1002 01:15:40,483 --> 01:15:42,471 ...we'll be forming a commission. 1003 01:15:43,174 --> 01:15:45,424 As long as we don't receive a report from the committee.. 1004 01:15:45,928 --> 01:15:47,407 ...you are suspended. 1005 01:15:50,220 --> 01:15:54,032 You're hereby ordered to surrender your gun. Badge. 1006 01:15:54,412 --> 01:15:55,626 And your stars. 1007 01:16:05,907 --> 01:16:07,719 No, papa. I can't come. 1008 01:16:08,470 --> 01:16:10,338 Yeah, the new passport has arrived. 1009 01:16:10,648 --> 01:16:13,951 But, I need the permanent address change to India. 1010 01:16:15,645 --> 01:16:17,533 You will like him once you meet him. 1011 01:16:18,240 --> 01:16:19,298 Meet him once. 1012 01:16:23,549 --> 01:16:25,505 Papa, I'll.. I'll call you back. 1013 01:16:25,567 --> 01:16:27,467 I'll call you back. 1014 01:16:28,803 --> 01:16:31,468 My papa's more stubborn than I am, can you imagine that. 1015 01:16:32,069 --> 01:16:34,953 Go back to New York, Mala. - Why? 1016 01:16:35,561 --> 01:16:37,483 Have you found a new hot witness? 1017 01:16:38,188 --> 01:16:39,598 Get serious, Mam. 1018 01:16:39,982 --> 01:16:43,189 My future's uncertain. - I know what's going to happen. 1019 01:16:43,389 --> 01:16:44,821 Everything will be back to normal.. 1020 01:16:44,883 --> 01:16:46,172 ...and we'll celebrate together. 1021 01:16:46,339 --> 01:16:47,862 Be practical sometimes. 1022 01:16:47,989 --> 01:16:51,386 I'm on the Oil Mafia's hit-list. 1023 01:16:52,186 --> 01:16:53,759 I cannot risk your life. 1024 01:16:54,332 --> 01:16:55,910 Especially after my suspension. 1025 01:16:58,528 --> 01:17:01,078 Would you have left me? 1026 01:17:06,760 --> 01:17:09,637 I'll do exactly what your answer is. 1027 01:17:14,224 --> 01:17:15,212 You know why? 1028 01:17:16,498 --> 01:17:17,996 Because I love Mumbai Police. 1029 01:17:20,502 --> 01:17:22,206 We'll be fine. 1030 01:17:27,133 --> 01:17:28,902 It'll make you lazier. 1031 01:17:29,087 --> 01:17:30,889 It's got so much calories... 1032 01:17:31,073 --> 01:17:34,404 ...that it won't let you out of bed for two days. 1033 01:17:35,653 --> 01:17:36,713 And it's got so much power.. 1034 01:17:36,774 --> 01:17:40,205 That I won't let you out of bed for two days. - Teja. 1035 01:17:55,064 --> 01:17:56,539 Bosco. 1036 01:18:03,873 --> 01:18:05,228 Would you like something to eat... 1037 01:18:05,379 --> 01:18:06,569 ...or my blow has sufficed your hunger. 1038 01:18:06,629 --> 01:18:09,425 Actually, I'm here to thank you. 1039 01:18:10,024 --> 01:18:11,247 For getting me suspended. 1040 01:18:11,305 --> 01:18:14,101 Why? Will you work for me? 1041 01:18:16,270 --> 01:18:17,909 Work against you. 1042 01:18:19,601 --> 01:18:21,752 Thank your stars that I just got you suspended. 1043 01:18:22,484 --> 01:18:24,406 You could have retired from your life. 1044 01:18:25,308 --> 01:18:28,315 You'll curse yourself for not doing so. 1045 01:18:29,819 --> 01:18:32,452 Now, no uniform or superiors. 1046 01:18:32,992 --> 01:18:35,490 Until yesterday, I had orders not to touch you. 1047 01:18:35,937 --> 01:18:38,439 Now, I've got ways to sc***w you. 1048 01:18:39,077 --> 01:18:43,053 I see. I will dump you in such a way that 1049 01:18:44,106 --> 01:18:46,706 ...you will be missing in police records for two years. 1050 01:18:48,878 --> 01:18:51,413 You've been harbouring a big misconception, Teja. 1051 01:18:52,402 --> 01:18:56,542 Lasting 10 minutes with Mona doesn't make you a man. 1052 01:18:58,392 --> 01:19:03,077 Face me for 10 seconds and we'll see who the real man is. 1053 01:19:09,956 --> 01:19:11,463 Dinner's on me, Teja. 1054 01:19:11,717 --> 01:19:12,678 Eat all you can. 1055 01:19:17,131 --> 01:19:17,841 Mona. 1056 01:19:18,572 --> 01:19:19,730 I guess you don't have a problem. 1057 01:19:20,333 --> 01:19:21,906 I hope you've a backup man ready? 1058 01:19:21,967 --> 01:19:24,797 Because he's reached his expiry date. 1059 01:19:25,299 --> 01:19:26,970 Enjoy your dinner. 1060 01:19:29,847 --> 01:19:30,808 No! 1061 01:19:39,809 --> 01:19:41,131 What are your intentions? 1062 01:19:41,507 --> 01:19:42,534 Teja. 1063 01:19:44,518 --> 01:19:47,183 You've lost your position but not your attitude. 1064 01:19:47,465 --> 01:19:49,453 You should be worried about your job. 1065 01:19:50,092 --> 01:19:51,698 I'll get that back soon. 1066 01:19:52,045 --> 01:19:54,677 Right now, I want to expose Teja. 1067 01:19:55,060 --> 01:19:57,788 You're playing with fire. - Favourite sport. 1068 01:20:01,944 --> 01:20:03,418 Shivaji Nagar. 1069 01:20:07,898 --> 01:20:10,739 Teja's biggest lair for oil adulteration. 1070 01:20:12,963 --> 01:20:14,841 I've heard that all his goods come from there. 1071 01:20:17,551 --> 01:20:21,309 If you can destroy that Teja will be crippled. 1072 01:20:21,779 --> 01:20:23,865 But how will we get inside Shivaji Nagar? 1073 01:20:24,470 --> 01:20:27,133 We'll need an army as big as Shivaji's to do so. 1074 01:20:27,333 --> 01:20:29,173 And the security's tight. 1075 01:20:29,499 --> 01:20:31,838 It's more like a fortress. 1076 01:20:40,399 --> 01:20:42,889 Yes, boy tell. - Brother, police is here. 1077 01:21:57,683 --> 01:21:59,464 Isn't this place on top of a hill? 1078 01:22:01,783 --> 01:22:04,962 Then we just need a car not an army. 1079 01:22:06,556 --> 01:22:07,462 Can I get it? 1080 01:22:08,350 --> 01:22:09,343 Of course. 1081 01:24:43,071 --> 01:24:46,185 It's said that one out-of-control car caused the entire disaster. 1082 01:24:46,307 --> 01:24:48,393 The car and the driver are still missing. 1083 01:24:48,453 --> 01:24:51,254 Was this reckless driving or a conspiracy. 1084 01:24:51,400 --> 01:24:53,651 The police are trying their best to find out. 1085 01:24:53,706 --> 01:24:54,864 The occupants are so shocked... 1086 01:24:54,924 --> 01:24:57,556 ...that, they couldn't say a word to the media. 1087 01:25:01,842 --> 01:25:03,262 Did you see this news? 1088 01:25:05,558 --> 01:25:08,027 I think I know who the driver is? 1089 01:25:08,505 --> 01:25:09,728 Am I right? 1090 01:25:12,741 --> 01:25:15,908 Have you thought about the result of this fearless act? 1091 01:25:15,969 --> 01:25:17,061 Superhit! 1092 01:25:17,218 --> 01:25:18,757 The show's just started. 1093 01:25:18,979 --> 01:25:20,651 I hope you know what you're doing, Vijay. 1094 01:25:21,253 --> 01:25:22,214 I am really hungry. 1095 01:25:22,432 --> 01:25:23,825 Come on, let's go have dinner. 1096 01:25:25,034 --> 01:25:26,421 Interval, so soon? 1097 01:25:27,372 --> 01:25:28,698 Have oranges. 1098 01:26:07,623 --> 01:26:09,688 Sir. The warehouse in- charge. 1099 01:26:09,974 --> 01:26:11,776 Sorry, sir. It was a mistake. 1100 01:26:11,865 --> 01:26:13,195 It won't happen again, sir. 1101 01:26:13,255 --> 01:26:14,527 Forgive me. 1102 01:26:14,803 --> 01:26:17,824 I'm very poor. I've a wife and kids. 1103 01:26:18,019 --> 01:26:19,812 I'm the only breadwinner. 1104 01:26:20,449 --> 01:26:21,574 Right? 1105 01:26:22,179 --> 01:26:24,047 That worked in 1973. 1106 01:26:24,293 --> 01:26:25,997 2013! 1107 01:26:26,279 --> 01:26:29,261 Dhoom 3! Jism 2! Sunny Leone! 1108 01:26:31,556 --> 01:26:32,549 Sir, please. 1109 01:26:32,613 --> 01:26:33,836 Let him go.. 1110 01:26:35,304 --> 01:26:36,626 Thank you, sir. - From the roof top. 1111 01:26:36,906 --> 01:26:38,643 Sir! Spare me, sir. 1112 01:26:38,699 --> 01:26:40,239 I won't do it again, sir! 1113 01:26:40,654 --> 01:26:42,128 Let me go, sir. 1114 01:26:42,191 --> 01:26:43,721 Let me go, sir. 1115 01:26:54,477 --> 01:26:55,929 You rascal. 1116 01:26:59,520 --> 01:27:02,764 Rascals. What do you think you're throwing down? 1117 01:27:03,084 --> 01:27:04,811 Can't you even throw a man down? 1118 01:27:11,051 --> 01:27:11,990 Teja! 1119 01:27:12,045 --> 01:27:16,132 Darling. It's just a murder. 1120 01:27:16,273 --> 01:27:17,595 Sir. 1121 01:27:17,875 --> 01:27:19,928 This guy is next from the rooftop. 1122 01:27:19,989 --> 01:27:21,977 What? - We've information about the car. 1123 01:27:22,038 --> 01:27:23,742 It was a white Maruti Vitara. 1124 01:27:23,800 --> 01:27:27,557 NIH-04-AB-0703. - That's my car. 1125 01:27:29,598 --> 01:27:31,138 It went missing day before yesterday. 1126 01:27:32,513 --> 01:27:34,085 Was that your car or skin? 1127 01:27:34,243 --> 01:27:35,980 Missing? 1128 01:27:36,292 --> 01:27:39,209 Everyone is looking for me? 1129 01:27:41,194 --> 01:27:43,266 Did you call the journalist? - Yes, sir. 1130 01:27:55,640 --> 01:27:58,369 Welcome. Welcome, Mr. Jay Dev. 1131 01:27:59,324 --> 01:28:01,639 Come, sit. Take your seat. 1132 01:28:05,332 --> 01:28:09,067 I'm a crime-reporter, not a film critic. 1133 01:28:10,144 --> 01:28:12,813 Any special reason to call me here? 1134 01:28:12,842 --> 01:28:14,074 Order drink. 1135 01:28:14,603 --> 01:28:15,826 How do you like it? 1136 01:28:16,155 --> 01:28:19,601 Water, soda or.. - Neat! 1137 01:28:20,860 --> 01:28:23,414 You see, I don't like adulteration. 1138 01:28:24,309 --> 01:28:25,215 Excuse me. 1139 01:28:27,288 --> 01:28:28,096 Thank you. 1140 01:28:28,281 --> 01:28:29,418 You write well. 1141 01:28:30,139 --> 01:28:32,965 But you're wasting your time writing for newspapers. 1142 01:28:34,848 --> 01:28:37,196 A great personality like you sends me an invite... 1143 01:28:37,506 --> 01:28:40,488 ...after reading my article. 1144 01:28:41,350 --> 01:28:43,130 How can you call it a 'waste', sir? 1145 01:28:43,303 --> 01:28:45,455 Good one. Cheers to that. 1146 01:28:47,820 --> 01:28:50,038 Some journalists become the headlines... 1147 01:28:50,094 --> 01:28:51,733 ...in their own newspaper. 1148 01:28:52,145 --> 01:28:54,976 Anyway, how's this? 1149 01:28:55,124 --> 01:29:01,284 A crime reporter... forsakes journalism and hits the jackpot overnight. 1150 01:29:04,077 --> 01:29:07,400 It's my job to write headlines, sir. 1151 01:29:08,826 --> 01:29:10,148 I'll write... 1152 01:29:10,748 --> 01:29:12,069 ...what is right. 1153 01:29:12,830 --> 01:29:16,812 After my next article, everyone will know.. 1154 01:29:16,968 --> 01:29:18,636 Who's leaving his profession. 1155 01:29:18,945 --> 01:29:19,989 Fair enough. 1156 01:29:21,635 --> 01:29:23,345 How about a massage? It's on me. 1157 01:29:24,297 --> 01:29:26,132 She gives the... best happy ending. 1158 01:29:26,540 --> 01:29:30,232 Because after this, I can only guarantee your end. 1159 01:29:30,832 --> 01:29:32,252 Can't say it'll be happy. 1160 01:29:32,914 --> 01:29:34,085 Try it. 1161 01:29:34,836 --> 01:29:36,087 Let's try it. 1162 01:29:39,065 --> 01:29:39,968 Sir your table. - Thank you. 1163 01:29:40,088 --> 01:29:41,217 Not bad. 1164 01:29:41,931 --> 01:29:43,392 Guilty conscious. 1165 01:29:43,927 --> 01:29:46,471 You don't spend time with me, so you're making it up. 1166 01:29:47,424 --> 01:29:48,517 Chair. 1167 01:29:50,307 --> 01:29:51,367 No, no, no. 1168 01:29:53,830 --> 01:29:57,106 I just want to see you happy. 1169 01:29:58,731 --> 01:30:01,495 Either you're sick, or I didn't get enough sleep. 1170 01:30:03,023 --> 01:30:04,411 Believe me. 1171 01:30:04,722 --> 01:30:05,773 This evening's... 1172 01:30:07,393 --> 01:30:08,698 ...only for you. 1173 01:30:10,744 --> 01:30:14,108 I'll have to order something strong to handle that much romance. 1174 01:30:14,299 --> 01:30:15,383 Sure. 1175 01:30:19,072 --> 01:30:19,978 Please order. 1176 01:30:20,160 --> 01:30:21,524 I'll be right back. 1177 01:30:28,234 --> 01:30:29,717 I think I'll have some water. 1178 01:32:16,629 --> 01:32:17,674 Anyone? 1179 01:32:19,563 --> 01:32:21,740 Is this world war? 1180 01:32:23,996 --> 01:32:26,705 I think I'll have something light today" 1181 01:32:27,456 --> 01:32:28,964 Oh my God! What happened to you? 1182 01:32:29,170 --> 01:32:30,570 The tap in the washroom broke. 1183 01:32:30,627 --> 01:32:33,856 But all this? - You haven't ordered food yet. 1184 01:32:34,535 --> 01:32:35,799 Come on, order. 1185 01:32:36,030 --> 01:32:39,559 Okay. Caesar salad. 1186 01:32:48,221 --> 01:32:52,094 Hello. - Teja. You really disappointed me this time. 1187 01:32:52,456 --> 01:32:54,908 You sent just two men to kill me. 1188 01:32:55,484 --> 01:32:57,178 250 men worked under you, right? 1189 01:32:58,143 --> 01:32:59,650 You lost two. 1190 01:32:59,900 --> 01:33:03,203 Next time send the rest 248 together. 1191 01:33:04,934 --> 01:33:07,020 They still won't be able to touch me. 1192 01:33:08,029 --> 01:33:10,834 But you won't have regrets that you didn't try. 1193 01:33:12,308 --> 01:33:15,475 Sweety. Finally this dress fits me now. 1194 01:33:15,536 --> 01:33:18,013 I think we burned a lot of calories last week. 1195 01:33:18,138 --> 01:33:19,416 Look. 1196 01:33:20,565 --> 01:33:21,860 Mona darling. 1197 01:33:22,123 --> 01:33:26,140 I'm on fire and you're worried about burning calories. 1198 01:33:26,267 --> 01:33:28,135 What the 1199 01:33:30,046 --> 01:33:32,996 Sweaty! Baby! 1200 01:33:51,270 --> 01:33:53,498 Hey, who are you? 1201 01:33:55,131 --> 01:33:56,995 Hey you, what's your name? 1202 01:34:29,760 --> 01:34:31,118 You all are lazy. 1203 01:34:31,443 --> 01:34:33,377 You want payment? 1204 01:34:34,472 --> 01:34:37,018 Lazy. All are lazy. 1205 01:34:41,476 --> 01:34:42,247 Hello. 1206 01:34:42,310 --> 01:34:43,785 Did you like the fireworks? 1207 01:34:44,361 --> 01:34:46,829 Happy Diwali, Mr. Rudra Pratap Teja. 1208 01:34:46,955 --> 01:34:48,594 I liked your style. 1209 01:34:48,653 --> 01:34:50,273 I liked your style. 1210 01:34:50,333 --> 01:34:51,899 Very different. 1211 01:34:52,363 --> 01:34:57,212 But children often burn themselves while playing with fire. 1212 01:34:57,272 --> 01:35:00,476 You're floating in an oil pit, and playing with fire. 1213 01:35:00,601 --> 01:35:01,988 Advise for me? 1214 01:35:02,555 --> 01:35:04,357 Just a minute. Hold on. 1215 01:35:04,495 --> 01:35:06,720 What is it? - Blood pressure. 1216 01:35:09,575 --> 01:35:12,742 You started all this, but I'll put an end to it. 1217 01:35:12,966 --> 01:35:14,361 That's my promise. 1218 01:35:14,463 --> 01:35:16,452 I've an idea. Repeat this dialogue.. 1219 01:35:16,513 --> 01:35:17,940 ...while looking in the mirror. 1220 01:35:21,283 --> 01:35:22,094 Looking in the mirror. 1221 01:35:22,118 --> 01:35:22,927 Looking in the mirror. - Teja. 1222 01:35:23,112 --> 01:35:24,947 Control. Control. Your health. 1223 01:35:25,001 --> 01:35:29,327 Mona darling, open your mouth for just one thing. 1224 01:35:29,678 --> 01:35:30,901 Please. 1225 01:35:31,956 --> 01:35:34,791 Looking in the mirror. 1226 01:35:58,731 --> 01:35:59,984 I need it fixed. 1227 01:36:00,693 --> 01:36:02,987 It's an expensive car. - High maintenance. 1228 01:36:03,932 --> 01:36:05,446 Vijay Khanna. 1229 01:36:06,459 --> 01:36:10,336 The one closest can easily reach for the stranglehold. 1230 01:36:11,968 --> 01:36:13,803 You're closest to Vijay. 1231 01:36:15,268 --> 01:36:19,473 5 million, to put your old days and my business back on track. 1232 01:36:20,842 --> 01:36:22,513 It's not a bad deal. 1233 01:36:23,340 --> 01:36:25,426 Either you're an arrogant fool or you hate your life.. 1234 01:36:25,486 --> 01:36:28,184 ...which is why you came here. 1235 01:36:36,377 --> 01:36:39,807 You should know when to show your loyalty, understand. 1236 01:36:42,175 --> 01:36:45,059 I'm not standing next to Vijay, but ahead of him. 1237 01:36:45,666 --> 01:36:47,272 If anything happens to him.. 1238 01:36:47,716 --> 01:36:54,357 ...I'll put a bullet in you, in a place where you will regret all your life. 1239 01:36:55,980 --> 01:36:57,204 Get lost. 1240 01:37:25,698 --> 01:37:28,439 I need some information. - I have some information. 1241 01:37:29,070 --> 01:37:30,097 Abdul Rehman. 1242 01:37:30,535 --> 01:37:33,652 Abdul Rehman! Where does he live? - Yes sir 1243 01:37:35,104 --> 01:37:36,662 I had called you yesterday. 1244 01:37:44,859 --> 01:37:45,932 Hello, brilliant. 1245 01:37:47,756 --> 01:37:49,323 Who is the target this time? 1246 01:37:49,378 --> 01:37:50,672 It's an old case. 1247 01:37:51,490 --> 01:37:53,305 Need to dig up some old graves. 1248 01:38:00,886 --> 01:38:06,459 A case against Abdul Rehman and Rudra Pratap Teja. 1249 01:38:06,973 --> 01:38:08,869 Who is this Prashant? 1250 01:38:14,957 --> 01:38:16,772 And these two together. 1251 01:38:18,495 --> 01:38:21,412 By the way, this hotel makes the best shrimps. 1252 01:38:21,472 --> 01:38:22,727 What a surprise? 1253 01:38:23,144 --> 01:38:25,579 A crime-reporter turns food-critique. 1254 01:38:25,995 --> 01:38:27,022 What happened? 1255 01:38:27,821 --> 01:38:28,946 Big article. 1256 01:38:29,198 --> 01:38:30,968 You were supposed to write a career- changing story. 1257 01:38:31,024 --> 01:38:32,084 So what happened? 1258 01:38:33,907 --> 01:38:37,118 Sir, stories are for small people. 1259 01:38:37,940 --> 01:38:41,350 People like you have a History. 1260 01:38:43,183 --> 01:38:46,493 You're lucky. You don't know my history. 1261 01:38:48,848 --> 01:38:50,410 What is it I don't know, sir? 1262 01:38:51,595 --> 01:38:52,489 Abdul Rehman? 1263 01:38:54,704 --> 01:38:55,952 Bhola Gas Agency? 1264 01:38:56,714 --> 01:38:57,774 Prashant Khanna? 1265 01:38:58,652 --> 01:39:00,664 Mr. Teja, how's this for the headline? 1266 01:39:02,012 --> 01:39:06,776 "How a Nagpada Shark became the King of the Ocean." 1267 01:39:12,633 --> 01:39:15,357 Have a happy ending tonight, Mr. Teja. 1268 01:39:15,594 --> 01:39:17,703 Because from tomorrow you're going to have a sad beginning. 1269 01:39:17,855 --> 01:39:19,045 Goodnight. 1270 01:39:20,641 --> 01:39:21,995 Yes... 1271 01:39:22,499 --> 01:39:26,956 The shrimps served in this hotel are the best. 1272 01:39:29,468 --> 01:39:30,533 And.. 1273 01:39:33,679 --> 01:39:37,270 I started putting on weight, especially around my waist 1274 01:39:42,999 --> 01:39:43,873 Hey! 1275 01:39:44,432 --> 01:39:46,309 How do you like my new look? 1276 01:39:47,612 --> 01:39:48,737 I got it stitched for you. 1277 01:39:48,990 --> 01:39:51,589 I think this suit will suit you. 1278 01:39:54,178 --> 01:39:55,751 So nice you look when you smile. 1279 01:39:56,293 --> 01:39:58,609 You know, after the enquiry's result... 1280 01:39:58,664 --> 01:40:00,852 ...everything will return to normal. 1281 01:40:00,990 --> 01:40:01,867 I know it. 1282 01:40:02,827 --> 01:40:05,143 Can we get ready for Khan's party now? 1283 01:40:05,743 --> 01:40:07,643 This suit will suit you better. 1284 01:40:07,909 --> 01:40:08,982 Please. 1285 01:40:09,101 --> 01:40:11,175 Later, not now. - Please. Come on. 1286 01:40:11,235 --> 01:40:13,048 Please. Please. Please. 1287 01:40:38,248 --> 01:40:43,014 "The Lord messed me with everything." 1288 01:40:44,647 --> 01:40:49,270 "..by giving me you," 1289 01:40:50,484 --> 01:40:54,818 "Now I no longer raise my hand.." 1290 01:40:56,032 --> 01:41:01,646 "..after this wish was fulfilled." 1291 01:41:01,862 --> 01:41:06,253 "..after this wish was fulfilled." 1292 01:41:12,561 --> 01:41:14,779 "Oh Pathan." 1293 01:41:28,737 --> 01:41:31,140 "Oh Pathan." 1294 01:41:33,734 --> 01:41:37,295 "Oh Lord, bless my friend with Your grace." 1295 01:41:37,578 --> 01:41:40,975 "I'm your best friend, with a heart of gold." 1296 01:41:41,520 --> 01:41:44,569 "I can lay my life for my friend, I swear." 1297 01:41:45,297 --> 01:41:48,476 "I'm your best friend with a heart of gold." 1298 01:41:49,110 --> 01:41:52,506 "I can lay my life for my friend, I swear." 1299 01:41:52,601 --> 01:41:56,085 "I can lay down my life.." 1300 01:41:56,381 --> 01:42:00,455 "I can lay down my life on your gesture." 1301 01:42:00,577 --> 01:42:04,599 "It's the promise of a Pathan." 1302 01:42:04,659 --> 01:42:08,309 "It's the promise of a Pathan." 1303 01:42:08,369 --> 01:42:12,469 "It's the promise of a Pathan." 1304 01:42:12,589 --> 01:42:16,401 "It's the promise of a Pathan." 1305 01:42:29,695 --> 01:42:32,964 "Bless our friendship with Your grace." 1306 01:42:33,506 --> 01:42:36,553 "You're the ultimate One. You're everywhere." 1307 01:42:36,581 --> 01:42:40,305 "No one's got the guts to lay an eye on you." 1308 01:42:40,457 --> 01:42:44,531 "I stand tall before you." 1309 01:42:48,112 --> 01:42:51,694 "No one's got the guts to lay an eye on you." 1310 01:42:51,956 --> 01:42:55,708 "I stand tall before you." 1311 01:42:55,768 --> 01:42:59,493 "No one has the courage to lay a finger on you." 1312 01:42:59,548 --> 01:43:03,338 "My sword will behead him that moment." 1313 01:43:11,624 --> 01:43:15,731 "I'll always protect the honour of our friendship." 1314 01:43:15,788 --> 01:43:18,869 "I can lay my life for my friend, I swear." 1315 01:43:19,023 --> 01:43:22,775 "I can lay down my life.." 1316 01:43:22,835 --> 01:43:27,070 "I can lay down my life on your gesture." 1317 01:43:27,130 --> 01:43:30,954 "It's the promise of a Pathan." 1318 01:43:31,014 --> 01:43:34,677 "It's the promise of a Pathan." 1319 01:43:34,858 --> 01:43:38,788 "It's the promise of a Pathan." 1320 01:43:39,076 --> 01:43:42,746 "It's the promise of a Pathan." 1321 01:43:55,412 --> 01:43:59,005 "You're dearest to me after God." 1322 01:43:59,064 --> 01:44:02,308 "You've bowled me over by inviting me here." 1323 01:44:02,362 --> 01:44:05,759 "Your friendship is the answer to my prayers." 1324 01:44:05,822 --> 01:44:09,066 "You're my benefactor in my life." 1325 01:44:09,122 --> 01:44:10,858 "I can lay down my life for you." 1326 01:44:10,915 --> 01:44:12,586 "I can sacrifice everything for you." 1327 01:44:12,645 --> 01:44:15,889 "if our friendship's at stake" - "I'll put everything at stake." 1328 01:44:15,944 --> 01:44:19,341 "I can lay down my life for you." 1329 01:44:19,372 --> 01:44:22,583 "I can sacrifice everything for you." 1330 01:44:27,893 --> 01:44:29,215 "I can lay down my life.." 1331 01:44:29,398 --> 01:44:30,840 "I can lay down my life.." 1332 01:44:31,031 --> 01:44:34,951 "I can lay down my life on your gesture." 1333 01:44:35,068 --> 01:44:38,596 "It's the promise of a Pathan." 1334 01:44:38,655 --> 01:44:41,899 "It's the promise of a Pathan." 1335 01:44:42,147 --> 01:44:45,161 "It's the promise of a Pathan." 1336 01:44:59,645 --> 01:45:01,616 Where are you going at this late hour? 1337 01:45:05,862 --> 01:45:07,314 To change Vijay's life. 1338 01:45:42,585 --> 01:45:43,743 What's that? 1339 01:47:36,976 --> 01:47:38,409 Vijay, Vijay. 1340 01:47:53,307 --> 01:47:54,997 You two wait here, please. 1341 01:47:57,312 --> 01:48:00,108 Doctor, please... - Don't worry, I'll try. 1342 01:48:02,789 --> 01:48:04,655 Don't let anything happen to him. 1343 01:48:04,868 --> 01:48:06,620 Yes. - He's my friend. 1344 01:48:07,470 --> 01:48:10,862 And India's got a dearth of tigers and friends. 1345 01:48:11,790 --> 01:48:15,995 One less doctor won't make a difference. Get it? 1346 01:48:16,166 --> 01:48:17,242 Yes, sir. 1347 01:48:27,619 --> 01:48:29,128 Is it paining? 1348 01:48:30,604 --> 01:48:34,189 Well- known reporter Jay Dev was shot to death last night. 1349 01:48:34,949 --> 01:48:36,849 Look, it's difficult to say anything now. 1350 01:48:37,094 --> 01:48:39,388 We're carrying out an investigation, so...please wait. 1351 01:48:39,501 --> 01:48:41,618 Post his murder, not just in Mumbai.. 1352 01:48:41,678 --> 01:48:43,665 ...but people in Delhi, Kolkata and other metropolitan cities" 1353 01:48:43,725 --> 01:48:45,200 ...came out on the streets. 1354 01:48:45,646 --> 01:48:48,403 Public looks like so angry. 1355 01:48:48,463 --> 01:48:49,624 Is he the same Jay Dev? 1356 01:48:50,234 --> 01:48:52,539 He paid the price of trusting me. 1357 01:49:02,079 --> 01:49:03,816 Welcome Amar- Prem. 1358 01:49:03,873 --> 01:49:05,829 Salaam, Mr. Khan. - Salaam. 1359 01:49:05,891 --> 01:49:08,775 We've information that can prove Vijay sir's innocence. 1360 01:49:08,966 --> 01:49:10,670 A night before Kataria's death... 1361 01:49:10,728 --> 01:49:13,557 ...Inspector Salve arrested a man and put him in lockup. 1362 01:49:13,611 --> 01:49:14,801 For rash driving. 1363 01:49:14,861 --> 01:49:16,401 But there's no record of the complaint. 1364 01:49:16,462 --> 01:49:19,641 We're completely sure that man murdered Kataria. 1365 01:49:19,992 --> 01:49:21,715 Where's Salve? - Don't know. 1366 01:49:21,971 --> 01:49:23,097 The car's number? 1367 01:49:24,246 --> 01:49:25,501 His description? 1368 01:49:25,559 --> 01:49:27,230 Description? We've his description? 1369 01:49:29,851 --> 01:49:30,812 Wasim. 1370 01:49:33,855 --> 01:49:35,909 Goodbye. - Goodbye. 1371 01:50:14,889 --> 01:50:17,390 Don't take the trouble. I am there. 1372 01:50:18,511 --> 01:50:19,959 To trouble you. 1373 01:50:20,942 --> 01:50:22,339 Relax. 1374 01:50:24,017 --> 01:50:25,524 Congratulations for the promotion. 1375 01:50:26,243 --> 01:50:27,326 You finally have an Ac cabin. 1376 01:50:29,816 --> 01:50:31,617 I'm very disappointed with you. 1377 01:50:32,282 --> 01:50:34,715 You didn't keep your word. 1378 01:50:36,157 --> 01:50:38,513 You were supposed to face 248 of my men. 1379 01:50:38,881 --> 01:50:40,683 Instead, it took only five to bring you down. 1380 01:50:40,738 --> 01:50:42,607 You disappointed me. 1381 01:50:43,909 --> 01:50:46,098 I said I will end this story. 1382 01:50:47,080 --> 01:50:50,477 The moral of this story is... you don't teach the father.. 1383 01:50:51,341 --> 01:50:53,110 "The ways to sc***w. 1384 01:50:53,807 --> 01:50:56,155 Once you're discharged, leave this city. 1385 01:50:56,711 --> 01:50:59,543 Because you won't be destined to a hospital every time. 1386 01:50:59,940 --> 01:51:01,116 Did you saw the Jaydev's situation? 1387 01:51:01,367 --> 01:51:03,355 And by the way, your stay was on me. 1388 01:51:05,236 --> 01:51:07,404 Wow. 1389 01:51:08,260 --> 01:51:09,860 So, it's you. 1390 01:51:11,777 --> 01:51:13,765 I had a big desire to meet you. 1391 01:51:14,468 --> 01:51:15,429 Does she have a backup plan.. 1392 01:51:15,493 --> 01:51:16,815 ...or should I handle her? 1393 01:51:18,293 --> 01:51:20,178 Your wish has been granted now. 1394 01:51:20,650 --> 01:51:21,644 Now get out! 1395 01:51:23,199 --> 01:51:25,560 She's hot too but only her temper. 1396 01:51:27,025 --> 01:51:28,314 Meow! 1397 01:51:29,597 --> 01:51:30,673 Made for each other! 1398 01:51:43,425 --> 01:51:44,517 Just finish it. 1399 01:51:46,468 --> 01:51:47,429 What? 1400 01:51:49,815 --> 01:51:52,330 He shouldn't have the last laugh, Vijay. 1401 01:51:54,251 --> 01:51:55,821 Just destroy him. 1402 01:52:17,283 --> 01:52:18,600 Bosco. 1403 01:52:20,761 --> 01:52:22,050 Silence. 1404 01:52:40,377 --> 01:52:41,940 You've two options. 1405 01:52:42,685 --> 01:52:45,959 Either you walk or I carry you on my shoulders. 1406 01:52:46,944 --> 01:52:48,416 Think before you speak, Khan. 1407 01:52:48,578 --> 01:52:49,799 This is my area. 1408 01:52:49,859 --> 01:52:51,794 I don't have to deal with the entire area. 1409 01:52:52,645 --> 01:52:57,264 I'll beat- up a few and the rest will be scared and will flee. 1410 01:52:59,765 --> 01:53:01,354 Option no. 2! 1411 01:53:02,223 --> 01:53:03,348 No problem! 1412 01:54:48,649 --> 01:54:51,683 Mr. Palande, this mock drill will be your responsibility. 1413 01:54:57,820 --> 01:54:59,309 What is this nonsense? 1414 01:55:01,280 --> 01:55:04,843 Teja's messenger has a message for you, Commissioner. 1415 01:55:05,993 --> 01:55:09,991 I killed Kataria on Teja's orders. 1416 01:55:10,247 --> 01:55:12,049 One night before the court appearance. 1417 01:55:13,909 --> 01:55:14,691 It will be done. 1418 01:55:16,011 --> 01:55:17,381 'I hope there's no record of me.' 1419 01:55:17,500 --> 01:55:18,820 'I haven't filed an FIR.' 1420 01:55:19,098 --> 01:55:21,056 'Just finish your job and get out.' 1421 01:55:31,685 --> 01:55:32,646 Speak up. 1422 01:55:33,207 --> 01:55:37,697 In the morning, I released him before Vijay Khanna arrived. 1423 01:55:43,297 --> 01:55:44,273 Where's Teja? 1424 01:55:51,049 --> 01:55:53,102 Come on, come on, come on, come. 1425 01:55:53,579 --> 01:55:55,021 Pack up, we've to get to CST in one hour. 1426 01:55:55,085 --> 01:55:56,472 What's the matter, Teja? 1427 01:55:56,526 --> 01:55:58,644 Your men brought me here without telling me anything. 1428 01:55:59,152 --> 01:56:01,555 Why don't you ever watch the news channels instead of FTV? 1429 01:56:01,747 --> 01:56:04,128 The police and press are after me. 1430 01:56:10,533 --> 01:56:11,565 Who are you? 1431 01:57:14,018 --> 01:57:15,714 Where are you going to run, Teja? 1432 01:57:16,934 --> 01:57:18,861 You're too old and the world's too small. 1433 01:57:20,134 --> 01:57:22,393 At least I still have my life. 1434 01:57:54,556 --> 01:57:56,260 Rudra Pratap Teja. 1435 01:57:56,510 --> 01:58:00,617 I said you'll regret not killing me. 1436 01:58:01,346 --> 01:58:06,291 And you've made this mistake twice in 24 years. 1437 01:58:07,305 --> 01:58:10,296 That night, if you had killed three instead of two.. 1438 01:58:10,777 --> 01:58:12,592 Then you might have lived longer. 1439 01:58:12,975 --> 01:58:16,503 You see, the police like to count bodies. 1440 01:58:17,138 --> 01:58:19,290 'Ab Tak 56, Chappan - 2'! 1441 01:58:19,348 --> 01:58:21,085 I always forget after I kill. 1442 01:58:21,143 --> 01:58:25,152 You're unfortunate that an eight year old remembered. 1443 01:58:30,784 --> 01:58:34,596 Prashant Khanna was my dad. 1444 01:58:37,896 --> 01:58:39,283 I see. 1445 01:58:39,882 --> 01:58:41,586 So honesty runs in the family. 1446 01:58:41,643 --> 01:58:42,550 Hereditary. 1447 01:58:42,604 --> 01:58:43,795 Why did you kill him? 1448 01:58:43,928 --> 01:58:47,639 He was on a suicide course himself, who am I to kill him? 1449 01:58:47,889 --> 01:58:49,234 I tried to explain to him. 1450 01:58:49,459 --> 01:58:54,079 Don't say a word about the gas cylinder theft to the police. 1451 01:58:54,649 --> 01:58:57,122 We'll make you rich. 1452 01:58:58,749 --> 01:59:01,641 But, how would he get the title of being your father, if he had agreed? 1453 02:03:27,570 --> 02:03:29,420 Famous industrialist Rudra Pratap Teja 1454 02:03:29,463 --> 02:03:33,665 who is stealing the oil under the other business. 1455 02:03:33,725 --> 02:03:37,314 Because of fire he is dead in his own company. 1456 02:03:37,683 --> 02:03:39,453 After the death of Teja 1457 02:03:39,513 --> 02:03:41,858 now Mona is the owner of his all properties. 1458 02:03:41,989 --> 02:03:44,229 She was partner in his all business. 1459 02:03:44,529 --> 02:03:46,856 After Teja's death all the secrets are open. 1460 02:03:46,900 --> 02:03:51,236 He was the reason of murder of Jaydev and Katariya. 1461 02:03:51,587 --> 02:03:55,197 Now Vijay Khanna is not culprit in this case. 1462 02:03:55,353 --> 02:03:57,462 From today, he is on duty. 1463 02:03:58,591 --> 02:04:01,516 Sir. Maia's here. 1464 02:04:02,348 --> 02:04:03,290 Right, Prem. 1465 02:04:03,350 --> 02:04:06,093 Just because I donned a western outfit, now you call me Mala. 1466 02:04:06,230 --> 02:04:08,247 Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. 1467 02:04:08,305 --> 02:04:10,576 One egg, two onions. 1468 02:04:11,039 --> 02:04:13,057 Excuse me, this is no repeat telecast. 1469 02:04:13,110 --> 02:04:15,112 It's breaking news. Open it and take a peak. - Okay. 1470 02:04:18,196 --> 02:04:19,305 Khan. 1471 02:04:20,005 --> 02:04:21,419 Hello, DCP sir. 1472 02:04:21,532 --> 02:04:24,279 I've invited you over for lunch. 1473 02:04:24,979 --> 02:04:25,813 Hello. 1474 02:04:25,873 --> 02:04:27,795 You've wiped out the Oil Mafia. 1475 02:04:27,860 --> 02:04:29,596 Who's next? 1476 02:04:29,653 --> 02:04:31,838 Another student dies of drug overdose... 1477 02:04:31,895 --> 02:04:33,599 ...outside Dragon heart Club. 1478 02:04:33,753 --> 02:04:35,675 The time has come when the government should take measures" 1479 02:04:35,708 --> 02:04:38,340 ...to clip the wings of the Drug Mafia in the city. 1480 02:04:43,106 --> 02:04:45,357 Brother Khan, did you get your answer? 1481 02:05:02,165 --> 02:05:03,870 I'm here, Teja. 1482 02:05:05,048 --> 02:05:07,746 I'm here to tell you that I will finish you. 1483 02:05:11,968 --> 02:05:15,332 And I promise that I will take you out. 1484 02:05:15,459 --> 02:05:17,742 "Mumbai and me.." 1485 02:05:17,893 --> 02:05:19,597 "Mumbai's my benefactor." 1486 02:05:19,751 --> 02:05:22,668 "The city sleeps when I stay awake." 1487 02:05:23,948 --> 02:05:25,520 "The undaunted uniform that I don." 1488 02:05:25,581 --> 02:05:27,798 "With no fear of death." 1489 02:05:27,887 --> 02:05:30,684 "I always put my life at stake." 1490 02:05:31,219 --> 02:05:35,511 "Call me a crap, if you call me bull." 1491 02:05:35,671 --> 02:05:39,020 "I will kick your b**t." 1492 02:05:39,419 --> 02:05:43,329 "Mumbai salutes me." 1493 02:05:43,519 --> 02:05:47,527 "Everyone's scared of me." 1494 02:05:47,587 --> 02:05:51,017 "The goons seem afraid of me." 1495 02:05:51,078 --> 02:05:54,322 "See, we're Mumbai's hero." 1496 02:05:54,378 --> 02:05:55,317 "Hero." 1497 02:05:55,339 --> 02:05:58,069 This is a police station, not your home. 1498 02:05:59,183 --> 02:06:03,836 By tomorrow, you must shut down all your casinos" 1499 02:06:04,468 --> 02:06:07,450 ...and illegal business, Sher Khan. 1500 02:06:08,440 --> 02:06:10,144 Only then will I shake hands with you. 1501 02:06:10,355 --> 02:06:14,312 "Everyone's scared whenever I arrive." 1502 02:06:14,398 --> 02:06:18,482 "I bash them up and arrest them." 1503 02:06:22,085 --> 02:06:25,995 "I drag the goons with my long arms." 1504 02:06:26,121 --> 02:06:30,447 "I even make the dead speak up." 1505 02:06:30,576 --> 02:06:34,611 "if you lock horns with me, I'll hang you upside down." 1506 02:06:34,674 --> 02:06:37,798 "And teach him a lesson." 1507 02:06:37,929 --> 02:06:41,916 "Call me a crap, if you call me bull." 1508 02:06:41,946 --> 02:06:45,190 "I will kick your b**t." 1509 02:06:45,340 --> 02:06:49,666 "Mumbai salutes me." 1510 02:06:49,890 --> 02:06:53,483 "Everyone's scared of me." 1511 02:06:53,669 --> 02:06:57,324 "The goons seem afraid of me." 1512 02:06:57,384 --> 02:07:00,880 "See, we're Mumbai's hero." 1513 02:07:00,940 --> 02:07:02,131 "Hero." 1514 02:07:13,017 --> 02:07:16,672 Oh my God. Is that your gun? Can I hold this, please? 1515 02:07:16,732 --> 02:07:18,654 "You look so sexy officer." 1516 02:07:18,719 --> 02:07:20,553 "When you point that revolver." 1517 02:07:20,608 --> 02:07:22,476 "You stole my peace and slumber." 1518 02:07:22,658 --> 02:07:24,580 "Now register my complaint." 1519 02:07:24,644 --> 02:07:26,512 "Do it...do...do it.." 1520 02:07:26,886 --> 02:07:28,530 "Register my complaint." 1521 02:07:28,744 --> 02:07:29,967 "I'll come.." 1522 02:07:34,253 --> 02:07:35,957 "I'll come...and play." 1523 02:07:36,527 --> 02:07:38,396 "I'll come and play." 1524 02:07:40,376 --> 02:07:41,790 "I'll come.." 1525 02:07:44,344 --> 02:07:47,313 "We're Mumbai's hero." 1526 02:07:48,170 --> 02:07:50,816 "We're Mumbai's hero." 1527 02:07:52,127 --> 02:07:54,181 "lam the police." 1528 02:07:54,241 --> 02:07:56,197 "My job's daring." 1529 02:07:56,259 --> 02:07:58,607 "I take all options." 1530 02:07:59,747 --> 02:08:01,812 "The undaunted uniform that I don." 1531 02:08:01,872 --> 02:08:03,830 "With no fear of death." 1532 02:08:03,884 --> 02:08:06,581 "I always put my life at stake." 1533 02:08:07,567 --> 02:08:11,609 "Call me a crap, if you call me bull." 1534 02:08:11,667 --> 02:08:14,345 "I will kick your b**t." 1535 02:08:14,864 --> 02:08:18,308 Smoking while eating is a bad habit. 1536 02:08:19,707 --> 02:08:23,552 "Mumbai salutes me." 1537 02:08:23,743 --> 02:08:27,555 "Everyone's scared of me." 1538 02:08:27,619 --> 02:08:31,311 "The goons seem afraid of me." 1539 02:08:31,367 --> 02:08:34,414 "See, we're Mumbai's hero." 1540 02:08:34,474 --> 02:08:35,501 "Hero." 1541 02:08:35,563 --> 02:08:39,287 "Mumbai salutes me." 1542 02:08:39,342 --> 02:08:43,154 "Everyone's scared of me." 1543 02:08:43,219 --> 02:08:46,845 "The goons seem afraid of me." 1544 02:08:46,902 --> 02:08:50,714 "See, we're Mumbai's hero." 1545 02:08:50,774 --> 02:08:51,737 "Hero." 1546 02:08:51,797 --> 02:08:53,601 Sher Khan, let's go home. 1547 02:08:53,661 --> 02:08:54,727 Come on. 110169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.