All language subtitles for Young.Sheldon.S03E02.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:04,023 - Abigail Baker? - Here. 2 00:00:04,025 --> 00:00:05,324 Georgie Cooper? 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,659 Here. 4 00:00:06,661 --> 00:00:08,295 Sheldon Cooper? 5 00:00:10,231 --> 00:00:11,864 Georgie, where's your brother? 6 00:00:11,866 --> 00:00:14,199 I don't know. 7 00:00:14,201 --> 00:00:16,001 Good enough for me. Melissa Dixon? 8 00:00:25,124 --> 00:00:27,624 Since I no longer had a college class 9 00:00:27,627 --> 00:00:30,757 with Dr. Sturgis to stoke my intellectual fire, 10 00:00:30,760 --> 00:00:33,780 I needed to find someone else who was up to the task 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,487 of being my mentor. 12 00:00:35,489 --> 00:00:36,689 A great mind. 13 00:00:36,691 --> 00:00:39,725 A once-in-a-generation thinker. 14 00:00:39,727 --> 00:00:43,730 Fortunately, my schedule was wide open. 15 00:00:52,325 --> 00:00:54,992 School's in session. 16 00:01:06,353 --> 00:01:13,002 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 17 00:01:14,695 --> 00:01:17,196 Pastor Jeff, I just need your signature... 18 00:01:17,198 --> 00:01:18,664 Oh. Uh, sorry. 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,369 I didn't realize you had a guest. 20 00:01:20,372 --> 00:01:22,171 It's quite all right. You remember Robin? 21 00:01:22,174 --> 00:01:23,535 Of course. 22 00:01:23,537 --> 00:01:25,371 - So nice to see you again. - You, too. 23 00:01:25,373 --> 00:01:27,202 - Well, I don't want to interrupt. - Actually, 24 00:01:27,205 --> 00:01:29,319 I was just fixin' to head out. 25 00:01:29,322 --> 00:01:30,609 - Already? - Yeah. 26 00:01:30,611 --> 00:01:33,212 Discharged my firearm at a muskrat yesterday. 27 00:01:33,214 --> 00:01:34,914 Lot of paperwork. 28 00:01:35,611 --> 00:01:36,815 See you soon? 29 00:01:36,817 --> 00:01:39,018 Yes, you will. 30 00:01:39,020 --> 00:01:40,587 - Bye, Mrs. Cooper. - Bye. 31 00:01:42,356 --> 00:01:44,472 That seems to be going well. 32 00:01:44,475 --> 00:01:46,108 It's going really well. 33 00:01:46,111 --> 00:01:47,993 I like her so much. 34 00:01:47,995 --> 00:01:49,629 Why do you sound sad about it? 35 00:01:50,665 --> 00:01:53,967 Well, this is hard for me to say out loud. 36 00:01:57,271 --> 00:02:01,240 But when I'm around her, I find myself having... 37 00:02:01,242 --> 00:02:02,975 you know. 38 00:02:02,977 --> 00:02:04,611 I don't know. 39 00:02:06,422 --> 00:02:07,921 Man thoughts. 40 00:02:07,924 --> 00:02:10,554 Oh. But... you're the pastor. 41 00:02:10,557 --> 00:02:12,257 You can't act on those. 42 00:02:12,260 --> 00:02:13,852 Hence my sadness. 43 00:02:13,854 --> 00:02:15,283 What are you gonna do? 44 00:02:15,286 --> 00:02:16,452 I'm not sure. 45 00:02:16,455 --> 00:02:18,288 I can't engage in a physical relationship 46 00:02:18,291 --> 00:02:20,260 outside of holy matrimony. 47 00:02:21,388 --> 00:02:22,546 Right? 48 00:02:22,549 --> 00:02:24,997 - Right. - Right. 49 00:02:31,009 --> 00:02:32,799 A solution is a homogenous mixture 50 00:02:32,802 --> 00:02:34,935 consisting of a solute and a solvent. 51 00:02:34,938 --> 00:02:36,654 The solute is the substance 52 00:02:36,657 --> 00:02:38,410 that is being dissolved... 53 00:02:42,149 --> 00:02:44,283 A squared plus B squared 54 00:02:44,285 --> 00:02:45,550 equals...? 55 00:02:53,307 --> 00:02:54,440 Aw. 56 00:02:56,063 --> 00:02:57,963 And Pastor Jeff asked me 57 00:02:57,965 --> 00:03:01,566 to hold him accountable so he doesn't succumb to temptation. 58 00:03:01,568 --> 00:03:03,268 Well, how the heck you do that? 59 00:03:03,270 --> 00:03:04,603 I'm not sure. 60 00:03:04,605 --> 00:03:08,573 Probably have to give him the stink eye every so often. 61 00:03:08,576 --> 00:03:10,623 The pastor's been married before. 62 00:03:10,626 --> 00:03:11,843 Is it really that big a deal? 63 00:03:11,845 --> 00:03:14,709 Yes, George. It states very clearly in the Bible: 64 00:03:14,712 --> 00:03:18,116 "Among you there must not be even a hint of... 65 00:03:18,118 --> 00:03:19,498 sexual... 66 00:03:19,501 --> 00:03:21,086 immorality. 67 00:03:21,088 --> 00:03:22,955 That book is a bummer sometimes. 68 00:03:22,957 --> 00:03:24,022 It's no joke. 69 00:03:24,024 --> 00:03:25,388 He could lose his job. 70 00:03:25,391 --> 00:03:26,858 I guess I just don't get it. 71 00:03:26,860 --> 00:03:29,661 Maybe because you only go to church when there's a bake sale. 72 00:03:29,663 --> 00:03:31,163 - That's not nice. - It's true. 73 00:03:31,165 --> 00:03:33,066 Doesn't make it nice. 74 00:03:44,945 --> 00:03:47,746 Everything all right with Sheldon? 75 00:03:47,748 --> 00:03:49,548 How much time you got? 76 00:03:49,550 --> 00:03:52,351 - Why? - Hasn't been in P.E. since Monday. 77 00:03:52,353 --> 00:03:53,685 - Really? - Mm-hmm. 78 00:03:53,687 --> 00:03:55,087 He's here. I drove him. 79 00:03:55,089 --> 00:03:57,689 You check the places they like to stuff him? 80 00:03:57,691 --> 00:03:59,874 Lockers, trash cans, 81 00:03:59,877 --> 00:04:01,877 those bags we put the footballs in. 82 00:04:01,880 --> 00:04:02,912 Nothing. 83 00:04:02,915 --> 00:04:04,998 - Top of the flagpole? - Nope. 84 00:04:07,368 --> 00:04:09,334 Hey, Hubert. 85 00:04:09,337 --> 00:04:10,999 Was Sheldon in class today? 86 00:04:11,002 --> 00:04:12,701 Nope. Haven't seen him all week. 87 00:04:12,704 --> 00:04:14,539 Weren't you gonna say anything? 88 00:04:14,541 --> 00:04:16,509 I didn't want to jinx it. 89 00:04:19,346 --> 00:04:21,513 So he hasn't been in any of your classes? 90 00:04:21,515 --> 00:04:23,215 - Mm-mm, not a one. - Nope. 91 00:04:23,217 --> 00:04:24,850 But I bring him here, I take him home... 92 00:04:24,852 --> 00:04:26,421 he's got to be somewhere in the building. 93 00:04:26,423 --> 00:04:28,567 Mm, I might've seen him in the library. 94 00:04:28,570 --> 00:04:30,170 But at this point, I sometimes think 95 00:04:30,173 --> 00:04:32,123 I see him when I'm alone in my house. 96 00:04:32,126 --> 00:04:34,159 Like that creepy Chucky doll in the movies? 97 00:04:34,161 --> 00:04:36,228 Exactly! 98 00:04:41,050 --> 00:04:43,584 Hey, Tam. I can't find Sheldon. 99 00:04:43,587 --> 00:04:44,803 You know where he is? 100 00:04:44,805 --> 00:04:46,805 I promised not to say. 101 00:04:46,808 --> 00:04:47,806 Tam... 102 00:04:47,808 --> 00:04:49,909 Lucky for you I'm weak. 103 00:04:51,445 --> 00:04:52,477 Are you kidding me? 104 00:04:52,479 --> 00:04:54,446 I knew Tam was weak. 105 00:04:54,448 --> 00:04:55,881 What do you think you're doing? 106 00:04:55,883 --> 00:04:58,146 Exploring the impact of the French invasion 107 00:04:58,149 --> 00:05:00,521 on Imperial Russian society. 108 00:05:00,524 --> 00:05:01,990 Well, get out of here. 109 00:05:01,993 --> 00:05:03,248 You're going back to class. 110 00:05:03,251 --> 00:05:04,322 No, I'm not. 111 00:05:04,324 --> 00:05:05,956 Excuse me? 112 00:05:05,959 --> 00:05:07,740 I don't learn anything in class. 113 00:05:07,743 --> 00:05:09,694 But in here I've taught myself the applications 114 00:05:09,696 --> 00:05:11,352 of gravitational lensing, 115 00:05:11,355 --> 00:05:13,398 Faraday's law of magnetic induction, 116 00:05:13,400 --> 00:05:14,532 and how to whistle. 117 00:05:15,736 --> 00:05:17,836 Well, sound came out yesterday. 118 00:05:17,838 --> 00:05:20,205 Y-You can't spend your day in a broom closet. 119 00:05:20,207 --> 00:05:22,123 It's no longer a broom closet. 120 00:05:22,126 --> 00:05:25,011 It's now a citadel of higher learning. 121 00:05:32,185 --> 00:05:35,220 Which one says "Robin, I like you" 122 00:05:35,222 --> 00:05:37,552 but also says "God is watching, 123 00:05:37,555 --> 00:05:38,723 be cool"? 124 00:05:38,726 --> 00:05:40,416 The blue one. 125 00:05:40,419 --> 00:05:42,786 Mary, your husband's on the line. 126 00:05:42,789 --> 00:05:44,928 - Excuse me. - Yeah, blue. 127 00:05:44,931 --> 00:05:47,314 Definitely blue. 128 00:05:47,317 --> 00:05:48,583 Although... 129 00:05:48,586 --> 00:05:49,743 Everything okay? 130 00:05:49,746 --> 00:05:51,569 Sheldon locked himself in a broom closet, 131 00:05:51,571 --> 00:05:53,532 and he's refusing to go to class. 132 00:05:53,535 --> 00:05:55,118 What's he doing in a closet? 133 00:05:55,121 --> 00:05:56,721 Apparently, learning about Russia. 134 00:05:56,724 --> 00:05:57,696 Well, 135 00:05:57,699 --> 00:05:58,932 what do you want me to do? 136 00:05:58,935 --> 00:06:00,067 I want you to handle it. 137 00:06:00,070 --> 00:06:02,137 You're right there... why can't you handle it? 138 00:06:02,140 --> 00:06:04,715 - 'Cause I'm at work. - So am I. 139 00:06:04,718 --> 00:06:05,954 You know what I mean. 140 00:06:05,957 --> 00:06:07,890 That you have a real job and I don't? 141 00:06:07,893 --> 00:06:10,761 Mary, I have football practice in ten minutes, and I... 142 00:06:10,764 --> 00:06:12,690 I don't have time to deal with this. 143 00:06:12,693 --> 00:06:15,628 Well, you're gonna have to, 'cause I'm busy. 144 00:06:16,763 --> 00:06:19,264 You tell him, sister. 145 00:06:19,266 --> 00:06:21,837 The bolo tie's too sexy, right? 146 00:06:23,579 --> 00:06:24,878 Knew it. 147 00:06:24,881 --> 00:06:28,250 Hope you're happy... your mother and I are fighting now! 148 00:06:31,545 --> 00:06:35,480 There's a closet, it... My son made a citadel. 149 00:06:35,482 --> 00:06:37,149 Never mind. 150 00:06:39,559 --> 00:06:41,767 - Sheldon, go to your room. - Gladly. 151 00:06:41,770 --> 00:06:43,229 He's just gonna read in there. 152 00:06:43,232 --> 00:06:44,737 I'd take away Professor Proton. 153 00:06:44,739 --> 00:06:46,674 Stay out of this. 154 00:06:47,509 --> 00:06:49,275 No more Professor Proton! 155 00:06:49,277 --> 00:06:50,410 Aw. 156 00:06:50,412 --> 00:06:51,737 That's how you do it. 157 00:06:51,740 --> 00:06:53,831 I can't believe you didn't make him go to class. 158 00:06:53,834 --> 00:06:55,882 You told me to handle it; I handled it. 159 00:06:55,885 --> 00:06:57,282 That one's on you. 160 00:06:57,285 --> 00:06:59,909 You didn't handle it. You didn't do anything. 161 00:06:59,912 --> 00:07:02,374 I had to get to practice, and I made a decision. 162 00:07:02,377 --> 00:07:05,425 He was in the building, he was safe, and he was learning. 163 00:07:05,427 --> 00:07:07,963 He is never gonna improve his social skills 164 00:07:07,966 --> 00:07:09,265 if he's sitting all alone. 165 00:07:09,268 --> 00:07:10,697 He has to be around people. 166 00:07:10,699 --> 00:07:12,699 Sounds like you know what he needs... go fix it. 167 00:07:12,701 --> 00:07:15,164 'Cause I have to do everything, right? 168 00:07:15,167 --> 00:07:17,784 Oh. Someone's sleeping on the couch tonight. 169 00:07:17,787 --> 00:07:19,370 Get out of here! 170 00:07:19,373 --> 00:07:21,020 Well, maybe Shel is 171 00:07:21,023 --> 00:07:21,831 just acting out 172 00:07:21,834 --> 00:07:23,383 'cause he doesn't have his college class 173 00:07:23,385 --> 00:07:24,844 to go to anymore. 174 00:07:24,846 --> 00:07:26,890 I could ask John's professor friend. 175 00:07:26,893 --> 00:07:28,982 Maybe he'd let him sit in on a class. 176 00:07:28,984 --> 00:07:31,081 And you are just bringing this up now? 177 00:07:31,084 --> 00:07:32,471 I would've said something earlier, 178 00:07:32,474 --> 00:07:34,542 but I was enjoying the fight. 179 00:07:40,095 --> 00:07:41,327 Hello? 180 00:07:41,329 --> 00:07:42,495 Hi, Dr. Linkletter. 181 00:07:42,498 --> 00:07:44,632 - It's Connie Tucker. - Connie. 182 00:07:44,635 --> 00:07:46,370 To what do I owe the pleasure? 183 00:07:46,373 --> 00:07:48,695 - I need a favor. - Of course. Anything. 184 00:07:48,698 --> 00:07:50,303 Should we discuss it over dinner? 185 00:07:50,305 --> 00:07:51,638 I'll take a rain check on that. 186 00:07:51,640 --> 00:07:53,606 I was hoping 187 00:07:53,608 --> 00:07:57,140 that my grandson could join in your physics class 188 00:07:57,143 --> 00:07:59,212 until John is, uh... 189 00:07:59,214 --> 00:08:00,279 back. 190 00:08:00,281 --> 00:08:01,881 From the mental hospital? 191 00:08:01,883 --> 00:08:03,306 Yes. 192 00:08:03,309 --> 00:08:06,019 The one he never told you he'd been in before? 193 00:08:06,021 --> 00:08:07,720 Yes. 194 00:08:07,722 --> 00:08:10,189 A curious ethical choice on his part, if you ask me. 195 00:08:10,191 --> 00:08:12,025 Can he take the class or not? 196 00:08:12,027 --> 00:08:13,159 Of course. 197 00:08:13,161 --> 00:08:15,618 Although, I never taught a child before. 198 00:08:15,621 --> 00:08:17,498 Is he potty-trained? 199 00:08:23,621 --> 00:08:25,306 What are you doing? 200 00:08:25,309 --> 00:08:28,307 Watching last week's Professor Proton in my mind. 201 00:08:28,309 --> 00:08:29,821 Moon Pie? 202 00:08:30,895 --> 00:08:33,368 Good news. You could start going 203 00:08:33,371 --> 00:08:35,314 to your college class again. 204 00:08:35,316 --> 00:08:36,824 Dr. Sturgis is back? 205 00:08:36,840 --> 00:08:39,485 No, but his friend Dr. Linkletter 206 00:08:39,488 --> 00:08:41,754 is gonna let you come and take his class. 207 00:08:41,756 --> 00:08:43,876 But I take Dr. Sturgis's class. 208 00:08:43,879 --> 00:08:45,290 I know, but that's not an option 209 00:08:45,293 --> 00:08:48,148 right now, and Dr. Linkletter's been nice enough to... 210 00:08:48,151 --> 00:08:50,251 to let you sit in on his. 211 00:08:50,254 --> 00:08:52,432 But I like the way that Dr. Sturgis teaches. 212 00:08:52,434 --> 00:08:53,700 Well, you might like the way 213 00:08:53,702 --> 00:08:56,074 that Dr. Linkletter teaches even better. 214 00:08:56,077 --> 00:08:58,070 - Is it lecture-based? - I don't know. 215 00:08:58,073 --> 00:09:00,248 What's his interpretation of quantum mechanics? 216 00:09:00,251 --> 00:09:02,337 I couldn't say. Where'd he get his doctorate? 217 00:09:02,340 --> 00:09:05,243 From the University of Shut Up and Say Thank You. 218 00:09:05,246 --> 00:09:06,880 Thank you. 219 00:09:11,965 --> 00:09:14,399 I thought you were gonna take out the garbage. 220 00:09:14,402 --> 00:09:16,555 I'm sorry. I was under the impression 221 00:09:16,557 --> 00:09:18,291 you did everything around here. 222 00:09:18,293 --> 00:09:20,693 You really want to start this again? 223 00:09:20,695 --> 00:09:22,995 I contribute plenty, 224 00:09:22,997 --> 00:09:25,164 and it wouldn't kill you to show a little appreciation. 225 00:09:25,166 --> 00:09:28,567 I'll be sure to do that... as soon as I finish 226 00:09:28,570 --> 00:09:31,469 the laundry, the dishes, the vacuuming, 227 00:09:31,472 --> 00:09:34,473 the grocery shopping and helping Missy with her homework. 228 00:09:34,475 --> 00:09:36,609 You like how my job pays for all the bills, right? 229 00:09:36,611 --> 00:09:39,178 Stop acting like you're the only one with a job. 230 00:09:39,180 --> 00:09:41,747 Mom! Pastor Jeff's on the phone. 231 00:09:41,749 --> 00:09:43,020 I have to take this. 232 00:09:43,023 --> 00:09:44,883 'Course you do. 233 00:09:44,886 --> 00:09:46,853 Hi, Pastor Jeff. 234 00:09:48,089 --> 00:09:49,832 Everything okay? 235 00:09:49,835 --> 00:09:51,401 I'm in trouble. 236 00:09:51,404 --> 00:09:53,235 Robin just got here. 237 00:09:53,238 --> 00:09:56,176 She looks nice, and she smells even nicer. 238 00:09:56,179 --> 00:09:57,411 Come on, now. 239 00:09:57,414 --> 00:10:00,220 Uh, nothing smells better than eternal salvation. 240 00:10:00,223 --> 00:10:02,068 I know. But we put so much thought 241 00:10:02,070 --> 00:10:03,536 into my clothes, we didn't even think 242 00:10:03,538 --> 00:10:05,126 about what she'd be wearing. 243 00:10:05,129 --> 00:10:06,309 Why? 244 00:10:06,312 --> 00:10:07,573 What's she wearing? 245 00:10:07,575 --> 00:10:10,777 Georgie, you hang up that phone right now! 246 00:10:14,102 --> 00:10:16,982 I mean, I-I just can't win. When I step in, 247 00:10:16,985 --> 00:10:19,999 I'm doing it wrong, and when I don't step in, she yells at me. 248 00:10:20,001 --> 00:10:21,166 I hear you. 249 00:10:21,168 --> 00:10:23,302 So Darlene does the same thing with you? 250 00:10:23,304 --> 00:10:25,137 No. But I'd hate it if she did. 251 00:10:25,139 --> 00:10:26,338 That sounds awful. 252 00:10:26,340 --> 00:10:29,308 So, what do you two fight about? 253 00:10:29,310 --> 00:10:31,143 You know, normal stuff. 254 00:10:31,145 --> 00:10:33,345 Who loves the other one more. 255 00:10:33,347 --> 00:10:35,547 Whose turn it is for a foot rub. 256 00:10:35,549 --> 00:10:37,683 Oh, the other day, we did argue 257 00:10:37,685 --> 00:10:39,752 about which way the toilet paper should hang. 258 00:10:39,754 --> 00:10:41,287 Who won? 259 00:10:41,289 --> 00:10:42,454 I don't remember. 260 00:10:42,456 --> 00:10:44,791 We just ended up making love on the bathroom floor. 261 00:10:45,709 --> 00:10:46,775 Thank you, Wayne. 262 00:10:46,778 --> 00:10:48,112 This has been real helpful. 263 00:10:49,063 --> 00:10:50,562 When was the last time 264 00:10:50,564 --> 00:10:53,432 you took Mary out on a date? 265 00:10:53,434 --> 00:10:55,901 I couldn't even tell you. 266 00:10:55,903 --> 00:10:58,304 - Mm. That poor woman. - Hey. 267 00:10:58,306 --> 00:11:00,172 You're supposed to be on my side. 268 00:11:00,174 --> 00:11:01,407 I'd like to be. 269 00:11:01,409 --> 00:11:04,844 But you're not giving me much to work with. 270 00:11:14,839 --> 00:11:16,489 Hey. 271 00:11:26,267 --> 00:11:28,667 Smells like you had a good time. 272 00:11:31,672 --> 00:11:34,221 How'd you like to go out for dinner on Friday? 273 00:11:34,224 --> 00:11:35,642 Just you and me. 274 00:11:36,677 --> 00:11:37,910 Why? 275 00:11:37,912 --> 00:11:39,812 'Cause you're my wife. 276 00:11:39,814 --> 00:11:42,481 I was your wife last Friday, and we didn't go to dinner. 277 00:11:42,483 --> 00:11:44,751 Mary, I'm asking you on a date. 278 00:11:46,020 --> 00:11:48,020 Okay. 279 00:11:48,022 --> 00:11:50,022 Is that a yes? 280 00:11:50,024 --> 00:11:52,525 Sure. 281 00:11:53,561 --> 00:11:56,428 All right, then. 282 00:11:56,430 --> 00:11:58,951 If you did something stupid, I'm gonna find out. 283 00:12:03,761 --> 00:12:06,562 Same room. Different teacher. 284 00:12:06,565 --> 00:12:08,073 Same night. 285 00:12:08,076 --> 00:12:09,508 Different time. 286 00:12:09,510 --> 00:12:11,448 This is a real roller coaster. 287 00:12:11,451 --> 00:12:13,442 - Yeah, it's wild. - Connie. 288 00:12:13,445 --> 00:12:14,711 So nice to see you. 289 00:12:14,714 --> 00:12:16,472 Nice to see you, too. Sheldon, 290 00:12:16,475 --> 00:12:19,318 - this is Dr. Linkletter. - Hello. 291 00:12:19,320 --> 00:12:20,852 I've heard so much about you. 292 00:12:20,854 --> 00:12:23,655 Apparently not how I feel about shaking hands. 293 00:12:23,657 --> 00:12:26,391 And on that fun note, I'll leave you to it. 294 00:12:26,393 --> 00:12:28,361 Are you sure you wouldn't like to stay for the lecture? 295 00:12:28,363 --> 00:12:29,729 Oh, no, bad idea. 296 00:12:29,732 --> 00:12:31,129 I'm told I snore. 297 00:12:31,131 --> 00:12:32,397 Darling, I'll be out in the hall 298 00:12:32,399 --> 00:12:34,233 if you need me. 299 00:12:34,235 --> 00:12:37,229 Mm. Just a warning: 300 00:12:37,232 --> 00:12:39,373 today's lecture is rather advanced. 301 00:12:39,376 --> 00:12:40,939 Don't worry. If you get confused, 302 00:12:40,941 --> 00:12:42,809 I'll be right here in the front row. 303 00:12:48,148 --> 00:12:50,148 So, this is nice, huh? 304 00:12:50,150 --> 00:12:52,352 Yes. 305 00:13:02,162 --> 00:13:04,330 Lemon in the water. 306 00:13:06,834 --> 00:13:09,201 It's weird to look at a menu and not have to wonder 307 00:13:09,203 --> 00:13:11,103 what Sheldon won't eat. 308 00:13:11,105 --> 00:13:15,574 I-It got easier when he printed that card for my wallet. 309 00:13:15,576 --> 00:13:18,710 Still don't know where he got that laminated. 310 00:13:18,712 --> 00:13:20,312 Yeah. 311 00:13:20,314 --> 00:13:21,580 It's just the two of us. 312 00:13:21,582 --> 00:13:23,315 We don't have to talk about the kids. 313 00:13:23,317 --> 00:13:25,585 You're right. 314 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 You don't think Georgie and Missy 315 00:13:33,627 --> 00:13:36,461 are doing anything stupid, do you? 316 00:13:36,463 --> 00:13:38,864 If Mom knew this was in the house, 317 00:13:38,866 --> 00:13:40,732 - she'd lose her mind. - I know. 318 00:13:40,734 --> 00:13:42,634 Mom does not like demons. 319 00:13:42,636 --> 00:13:44,428 So, how does it work? 320 00:13:44,431 --> 00:13:46,401 You put your fingertips on it like this, 321 00:13:46,404 --> 00:13:47,690 and you ask it questions. 322 00:13:47,693 --> 00:13:49,474 Then the spirits from beyond 323 00:13:49,476 --> 00:13:52,210 will move you around the board and answer them. 324 00:13:52,212 --> 00:13:53,646 Whoa. 325 00:13:53,649 --> 00:13:54,947 Let's try it. 326 00:13:55,983 --> 00:13:57,884 Okay. 327 00:14:04,018 --> 00:14:06,682 Pastor Jeff talked about these in Sunday school. 328 00:14:06,685 --> 00:14:10,162 He called them Satan's Monopoly board. 329 00:14:10,164 --> 00:14:11,930 Come on. 330 00:14:17,304 --> 00:14:18,538 I'll get it. 331 00:14:21,108 --> 00:14:22,675 Hello? 332 00:14:23,620 --> 00:14:25,620 It's Pastor Jeff. What do I do? 333 00:14:25,623 --> 00:14:27,380 See what he wants. 334 00:14:28,182 --> 00:14:29,873 What do you want? 335 00:14:29,876 --> 00:14:31,876 Um, is your mom home? 336 00:14:31,879 --> 00:14:33,159 No, she went out with my dad. 337 00:14:33,162 --> 00:14:35,053 - It's just me and Georgie. - Oh. 338 00:14:35,055 --> 00:14:36,188 Okay. 339 00:14:36,190 --> 00:14:39,124 Well, I hope you two are behaving yourselves. 340 00:14:39,126 --> 00:14:42,194 We are. We're just watching TV. 341 00:14:42,196 --> 00:14:44,262 Okay, bye. 342 00:14:45,399 --> 00:14:46,765 I just lied to a pastor. 343 00:14:46,767 --> 00:14:49,201 - So? - So I'm going to hell! 344 00:14:49,203 --> 00:14:51,236 - No, you're not. - Yes, I am! 345 00:14:51,238 --> 00:14:53,068 Sucks for you. 346 00:14:54,131 --> 00:14:55,273 So then we're able to take 347 00:14:55,276 --> 00:14:56,296 the ends of the strings 348 00:14:56,299 --> 00:14:58,444 and connect them to a ten-dimensional membrane. 349 00:14:58,447 --> 00:15:00,145 Yes, Sheldon. 350 00:15:00,147 --> 00:15:01,446 Dr. Sturgis taught us 351 00:15:01,448 --> 00:15:02,832 that if you leave the strings open, 352 00:15:02,834 --> 00:15:04,964 it allows far more possibilities. 353 00:15:04,967 --> 00:15:06,762 We don't believe you need open strings anymore. 354 00:15:06,764 --> 00:15:10,221 That's an older model of thinking. Now... 355 00:15:10,224 --> 00:15:11,723 Yes, Sheldon. 356 00:15:11,725 --> 00:15:13,175 Just because something is older 357 00:15:13,178 --> 00:15:15,097 doesn't mean that it's not still good. 358 00:15:15,100 --> 00:15:17,400 Original Star Trek is older than Next Generation, 359 00:15:17,403 --> 00:15:20,003 but if you think that Mr. Data is better than Mr. Spock, 360 00:15:20,006 --> 00:15:21,633 you don't know what you're talking about. 361 00:15:21,635 --> 00:15:23,336 I don't know what you're talking about. 362 00:15:30,778 --> 00:15:32,978 Sorry you're not having a good time. 363 00:15:32,980 --> 00:15:34,846 No, I am. 364 00:15:34,848 --> 00:15:37,316 This is lovely. 365 00:15:38,652 --> 00:15:41,087 But can I ask what prompted it? 366 00:15:42,270 --> 00:15:44,070 Well... 367 00:15:44,073 --> 00:15:46,073 Wayne and I were discussing marriage, 368 00:15:46,076 --> 00:15:48,593 and he was going on about how happy he is. 369 00:15:48,595 --> 00:15:51,639 I just wanted to try to work on ours. 370 00:15:53,133 --> 00:15:56,053 That's really sweet, George. 371 00:15:57,504 --> 00:15:59,472 So they go on dinner dates like this? 372 00:15:59,475 --> 00:16:00,940 Oh, they do all kinds of stuff. 373 00:16:00,943 --> 00:16:03,175 Line dancing and movie night. 374 00:16:03,177 --> 00:16:06,146 You wouldn't believe what they got up to in their bathroom. 375 00:16:06,149 --> 00:16:07,612 Where do they find the time? 376 00:16:07,614 --> 00:16:08,947 Well... 377 00:16:08,949 --> 00:16:12,050 Well, they don't have any kids, so... 378 00:16:12,052 --> 00:16:14,820 Son of a bitch. They don't have kids. 379 00:16:14,822 --> 00:16:16,321 That's why they're happy. 380 00:16:16,323 --> 00:16:17,823 - George. - It's true. 381 00:16:17,825 --> 00:16:20,192 You and I used to be way more fun. 382 00:16:20,194 --> 00:16:22,753 That may be so, but you can't blame the children. 383 00:16:22,756 --> 00:16:24,600 Oh, I can, and I am. 384 00:16:24,603 --> 00:16:26,643 Don't get me wrong. They're great. I love them. 385 00:16:26,646 --> 00:16:30,135 But you got to admit that they do not make our lives easy. 386 00:16:31,772 --> 00:16:33,972 I suppose there's a... 387 00:16:33,974 --> 00:16:36,274 challenging aspect to them. 388 00:16:36,276 --> 00:16:38,410 There you go. See? 389 00:16:38,412 --> 00:16:41,313 Feels good to say it out loud, right? 390 00:16:41,315 --> 00:16:42,948 Maybe a little. 391 00:16:42,950 --> 00:16:44,716 Hey. 392 00:16:44,718 --> 00:16:46,551 Think about how clean the house would be 393 00:16:46,553 --> 00:16:48,019 if it was just us. 394 00:16:48,021 --> 00:16:49,653 Oh, my. 395 00:16:53,594 --> 00:16:56,128 So, what did they do in the bathroom? 396 00:16:58,506 --> 00:17:00,612 I'm going to hell. I'm going to hell. 397 00:17:00,614 --> 00:17:02,815 Relax. Not until you're dead. 398 00:17:03,681 --> 00:17:05,448 You smell really nice. 399 00:17:06,568 --> 00:17:08,253 Thank you. 400 00:17:08,255 --> 00:17:09,954 It's soap. 401 00:17:09,956 --> 00:17:12,391 I love soap. 402 00:17:17,910 --> 00:17:19,277 I'll get it. 403 00:17:19,907 --> 00:17:21,307 Hello? 404 00:17:21,310 --> 00:17:22,357 I lied to you. 405 00:17:22,360 --> 00:17:23,426 I wasn't watching TV. 406 00:17:23,429 --> 00:17:25,362 I was playing with a Ouija board. 407 00:17:25,365 --> 00:17:27,170 - Uh, who is this? - Missy Cooper, 408 00:17:27,173 --> 00:17:28,672 and I'm going to hell. 409 00:17:28,675 --> 00:17:30,975 Uh, Missy, you're-you're not gonna go to hell. 410 00:17:30,977 --> 00:17:32,045 Yes, I am. 411 00:17:32,048 --> 00:17:33,495 God knows what I did. 412 00:17:33,498 --> 00:17:35,714 He sees everything. 413 00:17:37,050 --> 00:17:38,583 You're right. 414 00:17:38,585 --> 00:17:42,454 God does see everything. 415 00:17:42,457 --> 00:17:44,616 But He also just saw you be a good Christian 416 00:17:44,619 --> 00:17:46,256 and tell the truth. 417 00:17:46,259 --> 00:17:49,527 So I promise, your soul is safe. 418 00:17:49,529 --> 00:17:51,334 - You're sure? - I'm sure. 419 00:17:51,337 --> 00:17:53,337 If you're lying, you're going to hell, too. 420 00:17:53,340 --> 00:17:54,666 I'm sure. 421 00:17:54,668 --> 00:17:57,068 Thank you. 422 00:17:57,070 --> 00:17:58,737 You take care, now. 423 00:18:03,877 --> 00:18:06,344 The Lord just sent me a message. 424 00:18:06,346 --> 00:18:07,946 Really? 425 00:18:07,948 --> 00:18:09,614 I'm sorry. 426 00:18:09,616 --> 00:18:11,839 I can't be in a physical relationship 427 00:18:11,842 --> 00:18:13,586 outside of marriage. 428 00:18:14,421 --> 00:18:15,887 Okay. 429 00:18:15,889 --> 00:18:18,089 I respect that. 430 00:18:18,091 --> 00:18:19,491 Thank you. 431 00:18:19,493 --> 00:18:21,627 So when are we getting married? 432 00:18:22,429 --> 00:18:24,563 Uh... 433 00:18:25,365 --> 00:18:27,432 We don't need open strings. 434 00:18:27,434 --> 00:18:29,339 We just connect them to a D-brane. 435 00:18:29,342 --> 00:18:31,636 But your theories can't recreate the known symmetries 436 00:18:31,638 --> 00:18:33,029 of the real world. 437 00:18:33,032 --> 00:18:34,305 Everything okay in here? 438 00:18:34,307 --> 00:18:36,541 More than okay. We're having a spirited debate 439 00:18:36,543 --> 00:18:37,959 on superstring theory. 440 00:18:37,962 --> 00:18:39,244 Very spirited. 441 00:18:39,246 --> 00:18:40,812 Well, you ready to go home? 442 00:18:40,814 --> 00:18:42,631 Yes. Unless Dr. Linkletter... 443 00:18:42,634 --> 00:18:44,234 He's ready. 444 00:18:44,237 --> 00:18:46,450 Well, I guess we'll see you next week. 445 00:18:46,453 --> 00:18:48,654 Sounds good. 446 00:18:49,856 --> 00:18:51,968 No wonder Sturgis went crazy. 447 00:18:51,971 --> 00:18:57,136 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.