Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,207
- Previously on Young Sheldon...
- Excuse me.
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,187
- You Coach Ballard?
- That'd be me.
3
00:00:04,190 --> 00:00:05,822
My daughter's here to try out.
4
00:00:05,825 --> 00:00:08,225
Come on, I'm not gonna
put a girl on my team.
5
00:00:08,227 --> 00:00:09,426
Why not?
6
00:00:09,428 --> 00:00:11,328
She's got pigtails.
7
00:00:11,330 --> 00:00:13,129
You're not even gonna give her a chance?
8
00:00:13,132 --> 00:00:14,732
No.
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,234
Hey. Hello. Can I talk to you?
10
00:00:17,236 --> 00:00:18,281
Yeah.
11
00:00:18,284 --> 00:00:20,471
You tell my granddaughter
she can't play baseball?
12
00:00:20,473 --> 00:00:22,373
Well, I was just looking
out for her, that's all.
13
00:00:22,375 --> 00:00:24,742
Well, we don't need you
deciding what's best for her.
14
00:00:24,744 --> 00:00:25,733
Or what?
15
00:00:25,734 --> 00:00:27,773
Or you and me are gonna have problems.
16
00:00:29,148 --> 00:00:30,929
- We're back!
- How'd it go?
17
00:00:30,932 --> 00:00:32,416
She made the team.
18
00:00:32,418 --> 00:00:34,254
Congratulations!
19
00:00:34,257 --> 00:00:36,387
And Meemaw got a date with the coach.
20
00:00:36,389 --> 00:00:39,617
- What?
- It was a productive afternoon.
21
00:00:43,562 --> 00:00:45,262
You sure you don't want me to stay?
22
00:00:45,264 --> 00:00:47,464
You promised you'd
take me to RadioShack.
23
00:00:47,466 --> 00:00:49,566
Sheldon, this is a big
day for your sister.
24
00:00:49,568 --> 00:00:51,101
I'm fine, Dad.
25
00:00:51,103 --> 00:00:52,236
Come on.
26
00:00:52,238 --> 00:00:54,805
I really don't want to go to RadioShack.
27
00:00:54,807 --> 00:00:57,307
Ah. George.
28
00:00:57,309 --> 00:00:59,325
- Dale.
- Hey, Missy.
29
00:00:59,328 --> 00:01:01,745
Why don't you get out
there and start warming up?
30
00:01:01,747 --> 00:01:03,547
Okay.
31
00:01:03,549 --> 00:01:05,382
And you must be Sheldon.
32
00:01:05,384 --> 00:01:07,551
Your grandmother told me all about you.
33
00:01:07,553 --> 00:01:09,553
We're going to RadioShack.
34
00:01:09,555 --> 00:01:11,723
Yeah, she didn't lie.
35
00:01:12,824 --> 00:01:14,296
George, I figure we kind of got off
36
00:01:14,299 --> 00:01:15,826
on the wrong foot the other day.
37
00:01:15,828 --> 00:01:18,293
- Don't worry about it.
- Well, I do worry about it.
38
00:01:18,296 --> 00:01:20,230
I-I'd like to take you out for a beer,
39
00:01:20,232 --> 00:01:21,565
if that would be okay.
40
00:01:21,567 --> 00:01:24,343
It appears Meemaw told
him about you, too.
41
00:01:26,005 --> 00:01:28,439
Sounds great.
42
00:01:28,441 --> 00:01:30,608
- Have a good practice.
- Thank you.
43
00:01:32,445 --> 00:01:34,211
It's nice that you're going to socialize
44
00:01:34,213 --> 00:01:36,447
- with Meemaw's new boyfriend.
- I know.
45
00:01:36,449 --> 00:01:39,616
She's gonna hate it.
46
00:01:50,882 --> 00:01:57,066
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
47
00:01:59,071 --> 00:02:01,205
Hey, Clark. Today's the day.
48
00:02:01,207 --> 00:02:02,306
It's in the back.
49
00:02:02,309 --> 00:02:03,411
I'll go get it.
50
00:02:03,414 --> 00:02:04,903
What's he getting?
51
00:02:04,906 --> 00:02:07,641
A direct-connect 300 baud modem.
52
00:02:07,644 --> 00:02:09,043
How much?
53
00:02:09,046 --> 00:02:10,879
Don't worry, I'm using my allowance.
54
00:02:10,882 --> 00:02:12,683
Plus, Clark gave me a healthy discount
55
00:02:12,685 --> 00:02:15,153
for helping with his
application to medical school.
56
00:02:15,156 --> 00:02:16,887
Okay.
57
00:02:16,889 --> 00:02:18,176
What's a modem do?
58
00:02:18,179 --> 00:02:19,812
It allows me to connect my computer
59
00:02:19,815 --> 00:02:21,848
to other computers that also have one.
60
00:02:21,851 --> 00:02:23,427
Why would you need to do that?
61
00:02:23,429 --> 00:02:25,262
So I can share my scientific ideas
62
00:02:25,264 --> 00:02:27,325
with academics all over the world.
63
00:02:27,328 --> 00:02:30,969
It's like the cybernetic version
of the Algonquin Round Table.
64
00:02:32,004 --> 00:02:33,303
I don't know what that means.
65
00:02:33,305 --> 00:02:34,705
That's okay, you're still my dad
66
00:02:34,707 --> 00:02:37,274
and I'm genetically
obligated to love you.
67
00:02:40,513 --> 00:02:42,309
Missy, how was practice?
68
00:02:42,312 --> 00:02:43,480
So good.
69
00:02:43,482 --> 00:02:44,882
Tell us everything.
70
00:02:44,884 --> 00:02:47,651
The boys were a little mean
at first, but I handled it.
71
00:02:47,653 --> 00:02:49,386
Can I warm up with you?
72
00:02:49,388 --> 00:02:51,388
I don't play baseball with girls.
73
00:02:51,390 --> 00:02:54,024
Really? Your friend's playing with one.
74
00:02:54,026 --> 00:02:56,226
Ooh!
75
00:02:56,228 --> 00:02:58,531
I am so proud of you.
76
00:02:58,534 --> 00:03:00,497
Well, I'm glad you all had a good day.
77
00:03:00,499 --> 00:03:02,218
Not just them. Guess who
78
00:03:02,221 --> 00:03:03,534
I'm grabbing a beer with.
79
00:03:03,536 --> 00:03:05,836
Your new friend, Dale.
80
00:03:05,838 --> 00:03:07,637
Are you kidding me?
81
00:03:07,640 --> 00:03:10,908
You were right, she's not happy.
82
00:03:10,910 --> 00:03:14,311
We're gonna do a
little combination here.
83
00:03:14,313 --> 00:03:18,637
Here we go. Ready and
out, in, up, down...
84
00:03:18,640 --> 00:03:21,075
Out, in, up, down.
85
00:03:21,078 --> 00:03:21,989
Hello.
86
00:03:21,992 --> 00:03:23,114
Hi, Georgie.
87
00:03:23,117 --> 00:03:25,136
It's Lisa, from English class.
88
00:03:25,139 --> 00:03:26,505
Oh, hey. What's up?
89
00:03:26,508 --> 00:03:29,242
I was wondering if you could
help me with our homework.
90
00:03:29,245 --> 00:03:30,754
Crap, we have homework?
91
00:03:31,926 --> 00:03:33,292
You're so funny.
92
00:03:33,295 --> 00:03:34,561
I think so.
93
00:03:34,564 --> 00:03:35,762
Most people don't.
94
00:03:36,867 --> 00:03:38,535
What's that noise?
95
00:03:38,537 --> 00:03:40,170
No idea.
96
00:03:40,172 --> 00:03:42,639
Georgie, I need you
to get off the phone.
97
00:03:42,641 --> 00:03:43,907
Hang on, Lisa.
98
00:03:43,909 --> 00:03:46,243
I'm helping someone with
their English homework.
99
00:03:46,245 --> 00:03:47,511
I don't have time for jokes.
100
00:03:47,513 --> 00:03:49,679
I need the phone line
to connect my modem.
101
00:03:49,681 --> 00:03:51,114
What the hell's a modem?
102
00:03:51,116 --> 00:03:52,515
It links my computer
103
00:03:52,518 --> 00:03:54,911
to an interconnected
web of other computers
104
00:03:54,914 --> 00:03:57,354
in order to facilitate
the exchange of ideas.
105
00:03:57,356 --> 00:03:59,923
That's the stupidest
thing I've ever heard of.
106
00:03:59,925 --> 00:04:02,036
Sadly, that was not
107
00:04:02,039 --> 00:04:04,127
the stupidest thing he ever said.
108
00:04:04,129 --> 00:04:06,463
Lift, lift, squeeze it.
109
00:04:08,867 --> 00:04:10,667
Have you tried the meatballs here?
110
00:04:10,669 --> 00:04:12,492
They are fantastic.
111
00:04:12,495 --> 00:04:13,703
I haven't.
112
00:04:13,705 --> 00:04:14,971
But speaking of meatballs,
113
00:04:14,973 --> 00:04:17,374
I hear you're gonna hang
out with my son-in-law.
114
00:04:17,376 --> 00:04:18,876
Yeah.
115
00:04:19,911 --> 00:04:21,477
Hmm.
116
00:04:21,480 --> 00:04:22,779
Oh.
117
00:04:22,781 --> 00:04:24,714
You don't like that at all.
118
00:04:24,716 --> 00:04:26,416
No, it's fine with me.
119
00:04:26,418 --> 00:04:27,951
I hope you all go out and...
120
00:04:27,953 --> 00:04:30,204
- have a grand old time.
- Oh.
121
00:04:30,207 --> 00:04:31,606
Yeah, well, what's the matter?
122
00:04:31,609 --> 00:04:33,781
You afraid I'm gonna
find out all your secrets?
123
00:04:33,784 --> 00:04:36,492
Calm down. You're enjoying
this a little too much.
124
00:04:36,495 --> 00:04:37,994
Enjoying it? I'm loving it.
125
00:04:37,996 --> 00:04:39,930
Look how mad you're getting.
126
00:04:39,932 --> 00:04:42,065
Come on, what's he got on you?
127
00:04:42,067 --> 00:04:43,667
Did you do some jail time?
128
00:04:43,669 --> 00:04:45,502
Were you a go-go dancer?
129
00:04:45,504 --> 00:04:46,703
Hmm.
130
00:04:46,705 --> 00:04:50,474
Have you got a tattoo
in a naughty place?
131
00:04:53,178 --> 00:04:54,244
Can I see it?
132
00:04:57,683 --> 00:05:00,286
Ooh! Someone responded
to a theory I posted
133
00:05:00,289 --> 00:05:02,052
on the physics bulletin board.
134
00:05:02,054 --> 00:05:04,054
He called my work flawed.
135
00:05:04,056 --> 00:05:05,422
That's rude.
136
00:05:05,424 --> 00:05:07,326
Let him know he can't push you around.
137
00:05:07,329 --> 00:05:09,362
That's what I did at baseball practice.
138
00:05:09,365 --> 00:05:11,465
I'd rather not resort to name-calling.
139
00:05:11,468 --> 00:05:14,097
It usually gets me stuffed
somewhere uncomfortable.
140
00:05:14,099 --> 00:05:15,298
That's in person,
141
00:05:15,300 --> 00:05:17,309
where people know
you're pathetic and weak.
142
00:05:17,312 --> 00:05:18,635
That's true.
143
00:05:18,637 --> 00:05:20,804
This is completely anonymous.
144
00:05:20,806 --> 00:05:22,439
I can say whatever I want
145
00:05:22,441 --> 00:05:24,386
without fear of physical retaliation.
146
00:05:24,389 --> 00:05:25,723
Thanks.
147
00:05:26,715 --> 00:05:28,348
And on that day,
148
00:05:28,351 --> 00:05:30,215
my sister created
149
00:05:30,218 --> 00:05:32,528
the first Internet flame war.
150
00:05:32,531 --> 00:05:35,786
Ooh, that is as cruel
as it is grammatical.
151
00:05:35,789 --> 00:05:37,219
And send.
152
00:05:40,753 --> 00:05:43,636
I tried to call you last
night; the phone was busy.
153
00:05:43,639 --> 00:05:45,857
Oh, yeah, that was Sheldon.
154
00:05:45,859 --> 00:05:49,246
Sheldon has friends he
talks on the phone with?
155
00:05:49,249 --> 00:05:52,898
Well, his computer was
talking to another computer.
156
00:05:52,900 --> 00:05:55,801
Oh. And the world makes sense again.
157
00:05:55,803 --> 00:05:57,469
Morning.
158
00:05:57,471 --> 00:06:00,872
Just a reminder, I'm
gonna be late tonight.
159
00:06:00,874 --> 00:06:03,175
Hanging with my new buddy Dale.
160
00:06:03,177 --> 00:06:05,410
Well, I hope you two have fun together.
161
00:06:05,412 --> 00:06:08,180
Oh, we will. So much to talk about.
162
00:06:08,182 --> 00:06:10,549
You better respect her privacy.
163
00:06:10,551 --> 00:06:12,535
Oh, I don't plan on doing that at all.
164
00:06:12,538 --> 00:06:14,222
Don't you need to go to work?
165
00:06:14,225 --> 00:06:17,321
Yes, but I don't want to leave
until I know you're upset.
166
00:06:17,324 --> 00:06:20,026
Well, I'm sorry, but I'm not.
167
00:06:21,862 --> 00:06:23,113
Yeah, you are.
168
00:06:23,116 --> 00:06:24,683
Bye.
169
00:06:28,535 --> 00:06:33,071
It's just so easy. All you do
is type in the Usenet address:
170
00:06:33,073 --> 00:06:37,843
"sci... dot... theory...
171
00:06:37,845 --> 00:06:41,279
dot... physics...
172
00:06:41,281 --> 00:06:45,083
dot... research...
173
00:06:45,085 --> 00:06:48,053
dot... quantum."
174
00:06:48,055 --> 00:06:49,855
Press enter, and it comes right up.
175
00:07:00,601 --> 00:07:02,567
Careful. In WarGames,
176
00:07:02,569 --> 00:07:04,670
Matthew Broderick
almost blew up the world.
177
00:07:04,672 --> 00:07:06,405
The only thing I'm gonna be blowing up
178
00:07:06,407 --> 00:07:08,807
is this fellow's flimsy argument.
179
00:07:10,144 --> 00:07:13,146
That was one of my classic
jokes; feel free to laugh.
180
00:07:17,651 --> 00:07:20,452
See? Like magic.
181
00:07:23,457 --> 00:07:24,923
Hey.
182
00:07:24,925 --> 00:07:27,893
Uh, why are you dressed like a boy?
183
00:07:27,895 --> 00:07:29,961
I made the baseball team.
184
00:07:29,963 --> 00:07:32,535
Oh, so you are a boy.
185
00:07:42,743 --> 00:07:44,810
Get out, I need to change.
186
00:07:44,812 --> 00:07:47,312
- You seem upset.
- I am.
187
00:07:47,314 --> 00:07:49,815
I was right? Good for me.
188
00:07:49,817 --> 00:07:51,150
Just get out.
189
00:07:54,260 --> 00:07:55,953
Wait.
190
00:07:55,956 --> 00:07:57,856
You get picked on all the time.
191
00:07:57,858 --> 00:07:59,324
How do you deal with it?
192
00:07:59,326 --> 00:08:00,926
Who's picking on you?
193
00:08:00,928 --> 00:08:02,594
It doesn't matter, just tell me.
194
00:08:02,596 --> 00:08:05,664
I usually start by telling
myself how much smarter I am
195
00:08:05,666 --> 00:08:09,301
than the person who's picking on
me, but that won't work for you.
196
00:08:09,303 --> 00:08:10,636
Out.
197
00:08:12,806 --> 00:08:14,539
Missy?
198
00:08:16,376 --> 00:08:17,566
What?
199
00:08:17,569 --> 00:08:20,245
Sometimes I imagine that I'm
an ion with a positive charge
200
00:08:20,247 --> 00:08:22,114
and they're an ion
with a negative charge.
201
00:08:22,116 --> 00:08:24,015
It's so that whatever
they say bounces off me
202
00:08:24,017 --> 00:08:25,351
and sticks to them.
203
00:08:28,555 --> 00:08:29,821
Hi, Georgie.
204
00:08:29,823 --> 00:08:31,189
Hey.
205
00:08:31,191 --> 00:08:33,091
I like that jacket.
206
00:08:33,093 --> 00:08:34,746
Then you'll probably like my pants;
207
00:08:34,749 --> 00:08:36,379
they're made of the same stuff.
208
00:08:39,312 --> 00:08:41,766
Well, see you in class.
209
00:08:41,769 --> 00:08:44,203
Okay.
210
00:08:55,048 --> 00:08:56,181
Veronica.
211
00:08:56,183 --> 00:08:58,231
Hey, Georgie.
212
00:08:58,234 --> 00:08:59,399
What's up?
213
00:08:59,402 --> 00:09:01,887
We're-we're friends, right?
214
00:09:01,889 --> 00:09:03,221
Yeah.
215
00:09:03,223 --> 00:09:05,491
We're just friends?
216
00:09:06,493 --> 00:09:07,726
What do you mean?
217
00:09:07,728 --> 00:09:08,899
Well, I've asked you out
218
00:09:08,902 --> 00:09:11,263
a bunch and you've made it pretty clear
219
00:09:11,265 --> 00:09:12,918
you weren't interested,
220
00:09:12,921 --> 00:09:14,941
but before I asked out another girl,
221
00:09:14,944 --> 00:09:16,477
I just wanted to make sure that...
222
00:09:16,480 --> 00:09:17,803
It's fine.
223
00:09:17,805 --> 00:09:21,239
You sure? Because if it's not...
224
00:09:21,241 --> 00:09:23,074
Georgie, I need to focus
225
00:09:23,076 --> 00:09:26,411
on my relationship with God right now,
226
00:09:26,413 --> 00:09:29,215
but I'm really happy for you.
227
00:09:30,559 --> 00:09:34,094
Okay. Cool.
228
00:09:35,622 --> 00:09:37,356
Cool.
229
00:09:38,968 --> 00:09:42,938
Well, guess I'll see you around.
230
00:09:44,231 --> 00:09:45,965
Yup.
231
00:10:09,556 --> 00:10:12,657
Well, I-I was married for 18
years and I got to tell you,
232
00:10:12,659 --> 00:10:16,121
those were the two
best years of my life.
233
00:10:16,124 --> 00:10:20,013
Ah. What's it like, you know,
being single at your age?
234
00:10:20,016 --> 00:10:21,735
Why, you thinking about it?
235
00:10:21,738 --> 00:10:23,368
No, no, everything's fine.
236
00:10:23,370 --> 00:10:26,004
- Happily married, just, uh, just curious.
- Yeah...
237
00:10:26,006 --> 00:10:27,719
Come on, now. She's not here.
238
00:10:29,061 --> 00:10:31,194
Well, to answer your
question, it's just great.
239
00:10:31,197 --> 00:10:33,797
See, I get to wander around
my house in my underwear,
240
00:10:33,800 --> 00:10:36,948
and I can make whatever
bodily noises I choose
241
00:10:36,950 --> 00:10:38,216
whenever I choose.
242
00:10:38,218 --> 00:10:40,619
Ah. I do that now.
243
00:10:40,621 --> 00:10:42,721
Well, then, you got yourself a keeper.
244
00:10:44,591 --> 00:10:47,359
So how'd you wind up coaching baseball?
245
00:10:47,361 --> 00:10:49,016
Well, with the sporting goods store,
246
00:10:49,019 --> 00:10:50,495
you know, I've sponsored
a couple of teams,
247
00:10:50,497 --> 00:10:52,477
and then this year, my
grandson wanted to play,
248
00:10:52,480 --> 00:10:55,121
so it lets me spend more time with him.
249
00:10:55,124 --> 00:10:57,369
That's nice. Yeah, I
coach my son in football.
250
00:10:57,371 --> 00:10:58,503
Sheldon?
251
00:10:58,505 --> 00:11:01,032
Oh, God, no. Can you imagine?
252
00:11:01,035 --> 00:11:03,709
- You really scared me there for a second.
- Yeah.
253
00:11:06,810 --> 00:11:09,344
- So you're dating my mother-in-law.
- Oh, no.
254
00:11:09,347 --> 00:11:12,754
Now, did she send you here
on a fact-finding mission?
255
00:11:12,757 --> 00:11:14,516
No. No, I-if anything, she's worried
256
00:11:14,519 --> 00:11:16,554
I'm gonna tell you things about her.
257
00:11:16,556 --> 00:11:18,323
- Really?
- Mm-hmm.
258
00:11:18,325 --> 00:11:20,685
Well, I tell you what, why
don't we get another drink
259
00:11:20,688 --> 00:11:21,954
and let's get to it?
260
00:11:21,957 --> 00:11:25,564
Would you get this man a
bucket of beer here, please?
261
00:11:27,108 --> 00:11:29,775
I'm sorry those girls were so mean.
262
00:11:29,778 --> 00:11:31,645
They didn't just call me a boy.
263
00:11:31,648 --> 00:11:33,514
They wouldn't sit with me at lunch.
264
00:11:33,517 --> 00:11:35,784
No one talked to me at recess.
265
00:11:35,787 --> 00:11:37,086
Aw, baby.
266
00:11:37,089 --> 00:11:39,243
Somebody crossed out "Missy
Cooper" in my notebook
267
00:11:39,246 --> 00:11:40,912
and wrote "Mister Cooper."
268
00:11:40,914 --> 00:11:42,513
Well, if that's what they're like,
269
00:11:42,515 --> 00:11:44,547
maybe you don't want them as friends.
270
00:11:44,550 --> 00:11:48,486
I don't think I want to
play baseball anymore.
271
00:11:48,488 --> 00:11:51,991
If that's what you
want, it's your decision.
272
00:11:57,162 --> 00:11:58,262
Hello?
273
00:11:58,265 --> 00:12:01,032
I heard your daughter's
playing baseball.
274
00:12:01,034 --> 00:12:02,464
Hey, Brenda.
275
00:12:02,467 --> 00:12:03,801
What were you thinking?
276
00:12:03,803 --> 00:12:05,436
Excuse me?
277
00:12:05,438 --> 00:12:07,405
My Billy's on that team.
278
00:12:07,407 --> 00:12:09,407
Baseball's for boys.
279
00:12:09,409 --> 00:12:11,183
Says who?
280
00:12:11,186 --> 00:12:13,540
Says everyone. It's not ladylike.
281
00:12:13,543 --> 00:12:15,780
Save some pudding for your father!
282
00:12:15,782 --> 00:12:17,415
Aw.
283
00:12:17,417 --> 00:12:19,684
Okay, where was I?
284
00:12:19,686 --> 00:12:21,586
You were telling me what was ladylike
285
00:12:21,588 --> 00:12:23,946
and then yelled at your
son like a dock foreman.
286
00:12:23,949 --> 00:12:26,057
Listen, I'm just doing you a favor.
287
00:12:26,059 --> 00:12:28,426
The other moms on the
team are starting to talk.
288
00:12:28,429 --> 00:12:31,297
Well, maybe the other moms
need to mind their own business.
289
00:12:31,300 --> 00:12:32,397
Come on, Mary.
290
00:12:32,399 --> 00:12:35,066
Isn't one weird kid
in your family enough?
291
00:12:35,068 --> 00:12:36,802
You going for a record?
292
00:12:40,240 --> 00:12:42,152
You're playing baseball.
293
00:12:42,155 --> 00:12:44,008
But you said it was my decision.
294
00:12:44,010 --> 00:12:45,988
It is. And you're playing.
295
00:12:47,647 --> 00:12:50,481
- There you are.
- Oh, yeah.
296
00:12:50,483 --> 00:12:52,027
Connie's great.
297
00:12:52,030 --> 00:12:55,219
You can have a beer with
her, watch a football game,
298
00:12:55,221 --> 00:12:56,754
joke around.
299
00:12:56,756 --> 00:12:58,389
She doesn't mind if you swear.
300
00:12:58,391 --> 00:13:01,192
In fact, that woman's
got a mouth on her.
301
00:13:01,194 --> 00:13:03,728
- I have noticed that.
- Yeah.
302
00:13:03,730 --> 00:13:06,564
You know, I just realized something.
303
00:13:06,566 --> 00:13:08,566
I got more in common
with my mother-in-law
304
00:13:08,568 --> 00:13:10,168
than I do my own wife.
305
00:13:10,170 --> 00:13:11,536
That's kind of creepy.
306
00:13:11,538 --> 00:13:13,671
Yeah.
307
00:13:13,673 --> 00:13:15,540
Let's hope the beer does its job
308
00:13:15,542 --> 00:13:17,066
and I don't remember this tomorrow.
309
00:13:17,069 --> 00:13:20,863
Well, hey, tell me something
about this guy she was seeing.
310
00:13:20,866 --> 00:13:23,580
Mm. The scientist.
311
00:13:23,583 --> 00:13:25,946
- Really? A scientist?
- Yeah, not with test tubes;
312
00:13:25,949 --> 00:13:29,191
more with arithmetic,
thinking and stuff.
313
00:13:29,194 --> 00:13:31,383
- Uh-huh. A physicist.
- There you go.
314
00:13:31,386 --> 00:13:33,524
Yeah. Nice enough fella.
315
00:13:33,526 --> 00:13:35,393
Always reminded me of that cartoon owl
316
00:13:35,395 --> 00:13:36,828
in the Tootsie Pop commercials.
317
00:13:36,830 --> 00:13:39,831
Hmm. Well, why'd they break up?
318
00:13:39,833 --> 00:13:42,121
Uh, you know.
319
00:13:42,124 --> 00:13:43,534
You know, things happen.
320
00:13:43,536 --> 00:13:46,237
Uh-huh. What things?
321
00:13:46,239 --> 00:13:48,915
- Eh...
- Come on, now.
322
00:13:48,918 --> 00:13:51,722
At least tell me if there's
something I need to worry about.
323
00:13:51,725 --> 00:13:53,680
Oh, no. Connie's rock solid.
324
00:13:53,683 --> 00:13:55,513
Unless you put on a little weight.
325
00:13:55,515 --> 00:13:57,382
- Then you will hear about it.
- Ah.
326
00:13:57,384 --> 00:13:59,719
Uh, you want to switch to light beer?
327
00:13:59,722 --> 00:14:03,321
Hey. I may have boobs,
but I'm still a man.
328
00:14:14,514 --> 00:14:17,782
Well, I never.
329
00:14:17,784 --> 00:14:19,350
Hello?
330
00:14:19,352 --> 00:14:21,419
I'm having a scientific
argument with someone
331
00:14:21,421 --> 00:14:22,687
and I need your help.
332
00:14:22,689 --> 00:14:25,223
I do love a good science fight.
333
00:14:25,225 --> 00:14:27,726
Has it devolved to name-calling yet?
334
00:14:27,728 --> 00:14:30,231
Yes. I called him a Pongo pygmaeus.
335
00:14:30,234 --> 00:14:31,567
Oh!
336
00:14:31,570 --> 00:14:33,565
A Bornean orangutan.
337
00:14:33,567 --> 00:14:38,336
That is a creature who would be
very bad at science. Well done.
338
00:14:38,338 --> 00:14:39,471
I know.
339
00:14:39,473 --> 00:14:40,622
So how can I help?
340
00:14:40,625 --> 00:14:41,757
I posted a theory
341
00:14:41,760 --> 00:14:43,360
on the collapse of wave function.
342
00:14:43,363 --> 00:14:45,143
We've been arguing back and forth
343
00:14:45,145 --> 00:14:47,919
and he's saying that my
probabilities come out negative.
344
00:14:47,922 --> 00:14:49,278
Hmm. I see.
345
00:14:49,281 --> 00:14:51,814
Have you considered that
negative probabilities
346
00:14:51,817 --> 00:14:53,536
can still have meaning?
347
00:14:53,539 --> 00:14:56,716
Ooh, I hadn't. That
suggests another idea.
348
00:14:56,719 --> 00:14:58,684
I can argue that negative probabilities
349
00:14:58,687 --> 00:15:00,921
only show up in intermediate steps.
350
00:15:00,924 --> 00:15:03,052
I'm gonna destroy him with this.
351
00:15:03,055 --> 00:15:07,658
And when you do, feel free to
call him a Scarabaeus viettei,
352
00:15:07,661 --> 00:15:08,927
a dung beetle.
353
00:15:08,930 --> 00:15:11,531
Oh, I so admire your mind.
354
00:15:11,534 --> 00:15:13,968
Back at you, little man.
355
00:15:16,877 --> 00:15:18,510
Can I top off your coffee?
356
00:15:18,512 --> 00:15:20,679
Well, that's awfully nice of you.
357
00:15:20,681 --> 00:15:22,948
You know me. I'm a pleaser.
358
00:15:22,950 --> 00:15:25,550
You just want to know what
I talked about with Dale.
359
00:15:25,552 --> 00:15:27,286
Not really.
360
00:15:28,355 --> 00:15:30,422
I promise you got
nothing to worry about.
361
00:15:30,424 --> 00:15:32,223
I didn't say a thing.
362
00:15:32,225 --> 00:15:33,858
Thank you.
363
00:15:33,860 --> 00:15:35,860
So what'd you find out about him?
364
00:15:35,862 --> 00:15:37,864
Oh, I see how this works.
365
00:15:37,867 --> 00:15:39,831
You're damn straight
that's how it works.
366
00:15:39,833 --> 00:15:41,967
Now spill.
367
00:15:41,969 --> 00:15:44,002
Well, let's see.
368
00:15:44,004 --> 00:15:45,864
Uh, he likes to drink,
369
00:15:45,867 --> 00:15:46,999
likes to hunt.
370
00:15:47,009 --> 00:15:48,706
Uh, he's got a son who's divorced.
371
00:15:48,709 --> 00:15:50,775
I know all this. Go on.
372
00:15:50,777 --> 00:15:52,403
That's all I got.
373
00:15:53,925 --> 00:15:56,659
You are useless.
374
00:15:56,662 --> 00:15:58,783
When he comes to his
senses and dumps you,
375
00:15:58,785 --> 00:16:00,719
- I'm gonna stay friends with him.
- Good.
376
00:16:00,721 --> 00:16:03,388
If he dumps me, he deserves to suffer.
377
00:16:09,942 --> 00:16:11,208
Hey, Dale.
378
00:16:11,211 --> 00:16:12,963
Hey, George.
379
00:16:12,966 --> 00:16:16,067
So, uh, she gonna be okay out there?
380
00:16:16,069 --> 00:16:17,471
Well, I talked to the other coach.
381
00:16:17,474 --> 00:16:19,138
The boys are gonna leave her alone.
382
00:16:20,169 --> 00:16:22,203
Hey, Billy!
383
00:16:22,206 --> 00:16:24,675
You're supposed to be warming up.
384
00:16:24,678 --> 00:16:26,344
I found a worm!
385
00:16:26,346 --> 00:16:28,177
Do you want to coach a baseball team?
386
00:16:30,283 --> 00:16:32,417
You praying?
387
00:16:32,419 --> 00:16:35,052
I'm asking the Lord to
watch over my little girl.
388
00:16:35,055 --> 00:16:37,288
Well, while you're at
it, ask Him for a win.
389
00:16:37,290 --> 00:16:38,890
I got money on this.
390
00:16:38,892 --> 00:16:41,028
You bet on a kids' baseball game?
391
00:16:41,031 --> 00:16:42,856
I got three to one odds.
392
00:16:44,325 --> 00:16:45,930
Thanks to Dr. Sturgis,
393
00:16:45,932 --> 00:16:48,667
I had all the intellectual
ammunition I needed
394
00:16:48,669 --> 00:16:50,903
to bring my opponent to his knees.
395
00:16:50,906 --> 00:16:52,395
I accused him of conflating
396
00:16:52,398 --> 00:16:54,665
two different interpretations
of quantum theory,
397
00:16:54,668 --> 00:16:56,907
woefully misrepresenting Paul Dirac,
398
00:16:56,910 --> 00:16:59,971
and when I called him
a dung beetle in Latin,
399
00:16:59,974 --> 00:17:01,512
I was so riled up,
400
00:17:01,515 --> 00:17:04,916
I almost started producing testosterone.
401
00:17:06,734 --> 00:17:08,067
Here she comes.
402
00:17:08,070 --> 00:17:09,554
This is it.
403
00:17:09,556 --> 00:17:10,955
Go get 'em.
404
00:17:13,226 --> 00:17:16,458
- Let's go, Missy!
- Go get 'em, Missy!
405
00:17:37,617 --> 00:17:38,717
Ball.
406
00:17:38,719 --> 00:17:40,794
- Whoa.
- Oh! Dear Lord.
407
00:17:40,797 --> 00:17:42,974
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it.
408
00:17:42,977 --> 00:17:44,742
It happens. She's okay.
409
00:17:44,745 --> 00:17:46,946
Brush it off, Missy!
410
00:18:06,146 --> 00:18:07,212
Ball.
411
00:18:07,214 --> 00:18:08,528
Whoa!
412
00:18:08,531 --> 00:18:10,060
- What the hell?
- Son of a bitch.
413
00:18:10,063 --> 00:18:11,849
Hey! Hey, hey, hey. Hold it.
414
00:18:11,852 --> 00:18:13,685
We talked about this.
415
00:18:21,039 --> 00:18:22,873
Cooper!
416
00:18:24,064 --> 00:18:25,317
Ah, well, here we go.
417
00:18:25,320 --> 00:18:27,487
Eat dirt. Eat it.
418
00:18:27,490 --> 00:18:28,775
Kick his ass!
419
00:18:28,778 --> 00:18:29,919
Does it taste good?
420
00:18:29,922 --> 00:18:31,044
Huh?
421
00:18:31,047 --> 00:18:33,567
Yeah, listen to your
meemaw. Kick his ass!
422
00:18:33,570 --> 00:18:36,704
You gonna cry? Huh? Do it. Cry.
423
00:18:36,707 --> 00:18:38,440
Do something. Break it up.
424
00:18:38,443 --> 00:18:39,978
H-Hang on. She's winning.
425
00:18:39,980 --> 00:18:41,974
Missy!
426
00:18:41,977 --> 00:18:44,841
Missy Cooper, you stop
beating up that boy!
427
00:18:44,844 --> 00:18:47,545
Punch him in the nuts!
428
00:18:50,085 --> 00:18:53,086
Ooh, the long-awaited rebuttal.
429
00:18:53,089 --> 00:18:56,090
"While I still believe
my theory has merit,
430
00:18:56,093 --> 00:18:59,862
I will concede that your
point has some validity."
431
00:19:01,735 --> 00:19:03,835
My point has some validity.
432
00:19:03,837 --> 00:19:06,538
My point has some validity!
433
00:19:06,540 --> 00:19:07,747
Yes!
434
00:19:08,859 --> 00:19:09,958
That day,
435
00:19:09,961 --> 00:19:11,375
both my sister and I
436
00:19:11,378 --> 00:19:14,263
emerged victorious from savage battles.
437
00:19:14,266 --> 00:19:17,042
Hers fought with fists, mine with words.
438
00:19:17,045 --> 00:19:21,652
What does my point have? Some validity!
439
00:19:21,655 --> 00:19:24,747
Although we were both
pretty sore the next day.
440
00:19:26,817 --> 00:19:29,174
Ejected from your very first game.
441
00:19:29,177 --> 00:19:31,202
I'm proud of you, slugger.
442
00:19:31,204 --> 00:19:32,504
Thanks, Dad.
443
00:19:32,506 --> 00:19:34,806
- Dairy Queen's on me.
- To be clear,
444
00:19:34,808 --> 00:19:37,041
we are not rewarding violence.
445
00:19:37,044 --> 00:19:38,627
But I am glad
446
00:19:38,630 --> 00:19:41,950
you didn't let those girls from
school bully you into quitting.
447
00:19:41,953 --> 00:19:44,454
I should rub their faces in the dirt.
448
00:19:44,457 --> 00:19:45,689
That's my girl.
449
00:19:45,692 --> 00:19:48,892
Someone's getting
extra sprinkles tonight.
450
00:19:48,895 --> 00:19:51,328
Ooh, hooray for violence.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.