All language subtitles for YOLO Crystal Fantasy s01e02 The Dusty Truck n Donut Muster.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,716 That's a nice house, isn't it, Bill? 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,217 - What?! - Oi, you! 3 00:00:08,241 --> 00:00:10,576 This weekend, come down to Goondawindi 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,345 for the famous annual Dusty Truck N' Donut Muster. 5 00:00:13,413 --> 00:00:16,949 There's gonna be live music, cars, beer. 6 00:00:16,984 --> 00:00:18,784 You could even meet TV's Trent, 7 00:00:18,986 --> 00:00:21,219 host of Channel 10's 'Outback Trent'. 8 00:00:21,255 --> 00:00:22,599 He's here, he's hot. 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,623 - ... hell, what else do you want?! 10 00:00:25,592 --> 00:00:27,136 Come find me, Sarah. 11 00:00:28,996 --> 00:00:30,695 Hey! The TV's on. 12 00:00:30,897 --> 00:00:33,242 We'll also be holding the Goondawindi Raffle 13 00:00:33,266 --> 00:00:36,702 where you can win the coveted Goondawindi meat tray 14 00:00:36,737 --> 00:00:38,870 packed by Farmer Ethel herself. 15 00:00:38,939 --> 00:00:40,839 I packed it meself. 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,708 It's got your sausages, 17 00:00:42,776 --> 00:00:45,276 your rissoles, bloody everything. 18 00:00:45,345 --> 00:00:47,758 It's a meat tray. What do you expect?...! 19 00:00:47,782 --> 00:00:49,815 Get your tickets now,... 20 00:00:50,017 --> 00:00:52,818 - I want that meat tray. - Let's go. 21 00:00:52,853 --> 00:00:55,621 If you girls are going to Goondawindi, 22 00:00:55,823 --> 00:00:58,623 you should borrow my TomTom GPS. 23 00:00:58,692 --> 00:01:02,261 Works perfectly fine. Just bought it off eBay too. 24 00:01:02,463 --> 00:01:04,583 Nah, it's OK. We can just use our phones. 25 00:01:04,698 --> 00:01:07,058 Oh, don't worry about it. Don't worry about it, then. 26 00:01:07,201 --> 00:01:08,912 Nope, I won't suggest anything else anymore. 27 00:01:08,936 --> 00:01:12,070 I won't suggest anything else. You girls... you girls have fun. 28 00:01:12,139 --> 00:01:13,538 You girls have fun. Just leave. 29 00:01:13,607 --> 00:01:15,418 Leave. I was just trying to help... 30 00:01:15,442 --> 00:01:17,554 Wait, let me book a ride. 31 00:01:20,614 --> 00:01:22,854 I'm just trying to make your life better... 32 00:01:22,883 --> 00:01:25,751 Looks like the plan worked, boss. 33 00:01:27,521 --> 00:01:28,865 Yes. 34 00:01:28,889 --> 00:01:32,824 Next stop, Goondawindi. 35 00:01:32,893 --> 00:01:35,027 �... Rooobah! 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,794 �... Rooobah! 37 00:01:36,831 --> 00:01:38,675 �... Rooobah! 38 00:01:38,699 --> 00:01:40,031 Who gives a...? 39 00:01:42,837 --> 00:01:45,737 Hey. 40 00:01:45,806 --> 00:01:48,040 Oi! Stop fantasizing down there. 41 00:01:48,242 --> 00:01:49,586 It's distracting me. 42 00:01:50,945 --> 00:01:53,545 Ohhh! Ahh! 43 00:01:53,614 --> 00:01:56,058 Oh, my God. I think its neck is broken. 44 00:01:56,082 --> 00:01:58,227 - What do we do? - Kill it. 45 00:02:00,454 --> 00:02:01,586 Nah, let me try. 46 00:02:03,323 --> 00:02:06,625 Oh, my God, this is awful! Just kill it! 47 00:02:06,827 --> 00:02:09,405 Ahh! Ohh! Oh, yeah, that should do it. 48 00:02:11,197 --> 00:02:14,032 Are we gonna die out here, Rachel? 49 00:02:14,234 --> 00:02:15,234 Yeah. 50 00:02:17,004 --> 00:02:19,371 You girls need a ride? 51 00:02:20,474 --> 00:02:24,910 So what's a few cute girls like you doing out in the country? 52 00:02:24,978 --> 00:02:28,413 Dusty Truck N' Donut Muster. Getting a meat tray. 53 00:02:28,615 --> 00:02:31,283 Oh, yeah, I can take you there. 54 00:02:31,351 --> 00:02:35,120 We might just have to take a little detour. 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,387 ...it's hot in here. 56 00:02:36,423 --> 00:02:39,124 Sweating like a... dog. Chuck the air con on. 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,737 Yeah, alright. 58 00:02:40,761 --> 00:02:43,695 Got dust all in my throat from walking outside. 59 00:02:44,998 --> 00:02:46,965 Ugh! 60 00:02:47,167 --> 00:02:49,367 Yeah, that air con's doing nothing, eh? 61 00:02:49,402 --> 00:02:51,970 My... 's like a... Cheese factory down here. 62 00:02:52,172 --> 00:02:55,908 Yeah, that's definitely been up there for a while. 63 00:02:56,110 --> 00:02:57,720 Uh, OK. Yeah, we're here. 64 00:02:57,744 --> 00:02:59,784 Yeah, don't worry about the short cut. 65 00:03:01,081 --> 00:03:02,992 - Greetings! - Shh. Let me do it. 66 00:03:03,016 --> 00:03:06,918 Greetings. Welcome to the Dusty Truck N' Donut Muster! 67 00:03:06,987 --> 00:03:09,721 I'm Mayor Bunga. Please present your tickets. 68 00:03:09,923 --> 00:03:12,003 Wait. I didn't know there were tickets. 69 00:03:12,192 --> 00:03:14,559 Oh, my God. You didn't buy a ticket? 70 00:03:14,595 --> 00:03:16,094 - No. - Ugh! 71 00:03:16,162 --> 00:03:18,997 It literally said in the commercial to buy tickets. 72 00:03:19,065 --> 00:03:21,011 You're so dumb, Sarah! 73 00:03:21,035 --> 00:03:23,302 ...hell, Sarah. You always do this. 74 00:03:23,504 --> 00:03:26,182 - Jesus Christ, Sarah. - You are so stupid, Sarah! 75 00:03:26,206 --> 00:03:29,074 - You are stupid! - OK, I guess I'll see you later. 76 00:03:35,749 --> 00:03:37,589 It's OK. It's OK. 77 00:03:37,651 --> 00:03:40,819 Just a shaman. Just a harmless bush wombat shaman. 78 00:03:41,021 --> 00:03:43,200 Oh. OK. Hi. 79 00:03:43,224 --> 00:03:44,922 What's got you down, love? 80 00:03:45,125 --> 00:03:46,691 I don't have tickets 81 00:03:46,893 --> 00:03:49,005 to get into the Dusty Truck N' Donut Muster. 82 00:03:49,029 --> 00:03:51,774 I came all this way to see Trent from Channel 10. 83 00:03:51,798 --> 00:03:55,100 Well, well. Looks like it might be your lucky day. 84 00:03:55,302 --> 00:03:58,437 I can take you to a secret back entrance 85 00:03:58,472 --> 00:04:00,512 where you don't need tickets to get in. 86 00:04:00,707 --> 00:04:02,607 - Really? - Yep. 87 00:04:02,809 --> 00:04:05,744 But I warn ya, it's an epic and treacherous journey. 88 00:04:05,946 --> 00:04:08,066 We will leave at dawn. 89 00:04:09,883 --> 00:04:12,651 Um... can we just go now? 90 00:04:12,719 --> 00:04:14,386 Yeah. Yeah, I guess. 91 00:04:14,454 --> 00:04:16,534 Sorry. Sorry, yeah. Nah, we can go now. 92 00:04:18,158 --> 00:04:19,902 ...yeah! 93 00:04:19,926 --> 00:04:22,561 Too bad Sarah's missing out on this! 94 00:04:25,966 --> 00:04:28,032 Should we act now, milord? 95 00:04:28,234 --> 00:04:31,202 No. After the band has stopped playing. 96 00:04:31,237 --> 00:04:33,604 This is a sick track. 97 00:04:33,641 --> 00:04:37,309 � Wombat Shaman and Sarah's quest 98 00:04:37,344 --> 00:04:41,413 � Many trials came and went 99 00:04:41,615 --> 00:04:45,350 � For Wombat Shaman yearns for adventure 100 00:04:45,552 --> 00:04:48,920 � And Sarah just yearns 101 00:04:48,989 --> 00:04:52,124 � For her Trent. 102 00:04:53,259 --> 00:04:54,837 Here it is. 103 00:04:54,861 --> 00:04:56,995 The tree of Lilliak. 104 00:04:58,265 --> 00:05:01,377 What a sight for weary eyes this is. 105 00:05:01,401 --> 00:05:03,846 I pissed on this tree once. 106 00:05:03,870 --> 00:05:07,605 Think it was, um... last February or March or something. 107 00:05:07,808 --> 00:05:09,552 It was definitely early last year, though. 108 00:05:09,576 --> 00:05:11,354 Does this have anything to do with 109 00:05:11,378 --> 00:05:12,711 getting to the back entrance? 110 00:05:12,779 --> 00:05:14,846 I mean, nah, not really. 111 00:05:14,881 --> 00:05:17,527 I just thought it was kind of interesting, that's all. 112 00:05:17,551 --> 00:05:19,711 OK, yeah, don't worry about it. Don't worry. 113 00:05:21,321 --> 00:05:22,888 Wait a second. 114 00:05:23,090 --> 00:05:24,701 Is that bloody Thomas? 115 00:05:24,725 --> 00:05:26,191 Oi, Thomas! 116 00:05:26,393 --> 00:05:27,759 ...Walter! 117 00:05:27,961 --> 00:05:30,340 What's happening, mate? Bring it in, mate. Bring it in. 118 00:05:30,364 --> 00:05:32,408 - Yeah, great to see ya. - Good to see ya! 119 00:05:32,432 --> 00:05:34,666 Really good to see ya. Been a while, hasn't it? 120 00:05:34,868 --> 00:05:36,546 - Been ages. - Been a long while, yeah. 121 00:05:36,570 --> 00:05:40,004 - How's Trisha going? - Oh, uh, look, she actually... 122 00:05:40,074 --> 00:05:43,408 She passed away about... about a year and a half ago now. 123 00:05:43,610 --> 00:05:45,777 My God. I'm... I'm so sorry to hear that. 124 00:05:45,979 --> 00:05:48,179 Yeah, look, I didn't really tell many people. 125 00:05:48,214 --> 00:05:50,893 But, yeah, look, I'm alright. I'm doing alright. 126 00:05:50,917 --> 00:05:53,063 I don't know what to say. That's just awful. 127 00:05:53,087 --> 00:05:55,787 Yeah, look, like I said, I'm sorry I didn't tell you, 128 00:05:55,989 --> 00:05:57,567 but I didn't really tell many people. 129 00:05:57,591 --> 00:05:59,951 It's absolutely fine. You gotta do what you gotta do. 130 00:06:00,127 --> 00:06:02,761 If you ever need anyone to talk to, I'm always here. 131 00:06:02,829 --> 00:06:04,274 Look, thank you. I appreciate it. 132 00:06:04,298 --> 00:06:06,932 Yeah, but how are you? How are you going? How's Jenny? 133 00:06:07,134 --> 00:06:08,878 Uh, yeah, Jenny's good. We're good. 134 00:06:08,902 --> 00:06:11,303 We just bought a place in bloody Emerald, actually. 135 00:06:11,505 --> 00:06:13,138 Oh! Oh, that's great. 136 00:06:13,173 --> 00:06:14,751 - Really nice house, actually. - Oh, yeah... 137 00:06:14,775 --> 00:06:18,377 Um... I really need to get to that thing. 138 00:06:18,579 --> 00:06:21,212 OK, sorry, sorry. Let's go. Yeah, sorry, sorry. Let's go. 139 00:06:22,449 --> 00:06:24,882 Nuh! Nuh! I'm... 140 00:06:24,951 --> 00:06:27,285 I'm not even that drunk! 141 00:06:27,487 --> 00:06:29,554 Oi! Oi, listen! Listen! 142 00:06:29,589 --> 00:06:31,623 Rachel! Rachel! 143 00:06:31,825 --> 00:06:34,292 - Love youse all! - Rachel! Rachel! 144 00:06:34,494 --> 00:06:36,461 Alright, stop the music! 145 00:06:36,529 --> 00:06:37,807 Stop the music! 146 00:06:37,831 --> 00:06:40,565 Time for the meat raffle. 147 00:06:40,600 --> 00:06:43,947 OK, so you all know the rules. 148 00:06:43,971 --> 00:06:46,338 If you came here on a Rooobah, 149 00:06:46,540 --> 00:06:48,540 you have a friend named Sarah 150 00:06:48,742 --> 00:06:50,820 and your name is Rachel, 151 00:06:50,844 --> 00:06:52,922 the meat tray is yours! 152 00:06:52,946 --> 00:06:54,479 Oh, damn. 153 00:06:54,548 --> 00:06:56,415 Wait. Wait, wait. No, that's me! 154 00:06:56,617 --> 00:06:58,983 Oh, my God, that's me! I won! I won! 155 00:06:59,052 --> 00:07:02,353 ...yeah, meat tray! 156 00:07:02,388 --> 00:07:04,734 All hail Rachel, 157 00:07:04,758 --> 00:07:09,505 the hottest and funniest girl ever! 158 00:07:09,529 --> 00:07:10,962 Now! 159 00:07:11,031 --> 00:07:12,441 Huh? What the...? 160 00:07:12,465 --> 00:07:14,298 You idiot, Rachel! 161 00:07:14,367 --> 00:07:16,067 This was all just a big set-up! 162 00:07:16,269 --> 00:07:19,637 - What? - We know who you are, Rachel. 163 00:07:19,673 --> 00:07:23,141 We've been looking for you for a long time. 164 00:07:23,176 --> 00:07:24,408 Open the big hole! 165 00:07:29,415 --> 00:07:31,494 - It has been... - What are you doing? 166 00:07:31,518 --> 00:07:34,586 It has been foretold that the big hole of Goondawindi 167 00:07:34,788 --> 00:07:37,556 must feast on the filthiest being ever 168 00:07:37,591 --> 00:07:41,226 and in doing so, it will take us to the promised land - 169 00:07:41,428 --> 00:07:44,729 an even muddier and sicker land than this. 170 00:07:44,798 --> 00:07:47,965 - What the... is going on?! - We tricked you, Rachel. 171 00:07:48,167 --> 00:07:50,346 You idiot! God, you're dumb! 172 00:07:50,370 --> 00:07:51,881 You're a dummy, Rachel! 173 00:07:51,905 --> 00:07:53,738 You're dumb, Rachel. 174 00:07:53,773 --> 00:07:55,674 � You're so... dumb 175 00:07:55,876 --> 00:07:57,942 � What is wrong with you, Rachel? 176 00:07:58,011 --> 00:08:01,613 � God, I can't believe how dumb you are! � 177 00:08:01,648 --> 00:08:04,216 Take her to the big hole! 178 00:08:08,955 --> 00:08:11,289 We have arrived. 179 00:08:12,692 --> 00:08:14,359 This is the front entrance. 180 00:08:14,561 --> 00:08:17,395 Yeah, sorry. I didn't know what I was doing. 181 00:08:18,431 --> 00:08:20,765 - What's that smoke? - That's special smoke. 182 00:08:20,800 --> 00:08:22,212 Means someone's won the meat tray 183 00:08:22,236 --> 00:08:24,476 and they're gonna be sacrificed to the big hole. 184 00:08:24,638 --> 00:08:26,638 Oh, my God! That could be Rachel! 185 00:08:26,840 --> 00:08:28,205 We need to get in there! 186 00:08:28,242 --> 00:08:31,576 OK. Well, I've got two tickets. We can use those to get in. 187 00:08:31,645 --> 00:08:33,756 Oh, what? You had tickets the whole time? 188 00:08:33,780 --> 00:08:35,592 OK, whatever. Let's just go. 189 00:08:43,256 --> 00:08:44,823 Ugh. Sigh. 190 00:08:45,025 --> 00:08:47,759 - According... - Shut up! Just let me do it! 191 00:08:48,729 --> 00:08:50,295 According to the prophecy, 192 00:08:50,364 --> 00:08:52,797 once the big hole feeds on this offering, 193 00:08:53,000 --> 00:08:56,034 it will open the gateway to the Golden Mud Lands 194 00:08:56,236 --> 00:08:59,237 where there will be even more mud to do sick doughies in 195 00:08:59,305 --> 00:09:01,673 and smoke ciggies and all that kinda shit. 196 00:09:03,377 --> 00:09:06,310 Throw her in the hole! Throw her in the hole! 197 00:09:06,512 --> 00:09:08,472 Throw her in the hole! 198 00:09:10,049 --> 00:09:11,683 Oh, my God! Rachel! 199 00:09:13,419 --> 00:09:14,931 Oh... 200 00:09:27,000 --> 00:09:28,866 Trent? 201 00:09:29,069 --> 00:09:32,470 Yes. It is me, Trent. 202 00:09:33,240 --> 00:09:37,108 You... kinda look different than you do on TV. 203 00:09:43,383 --> 00:09:46,618 No! Rachel! 204 00:09:49,689 --> 00:09:52,023 Huh. Guess it didn't work. 205 00:09:52,225 --> 00:09:53,825 Might have got the wrong Rachel. 206 00:09:54,027 --> 00:09:55,927 Oh, well. Let's go. 207 00:09:58,932 --> 00:10:01,432 What? What the bloody hell is going on here? 208 00:10:01,501 --> 00:10:02,734 Wait a second. 209 00:10:02,936 --> 00:10:04,903 The prophecy was wrong all along! 210 00:10:04,971 --> 00:10:07,105 That's not the big hole. 211 00:10:07,173 --> 00:10:08,940 She's the big hole! 212 00:10:09,142 --> 00:10:11,242 I am G'eLLLX'thArX. 213 00:10:11,278 --> 00:10:14,446 I have hosted this mortal's body to speak to you from my realm. 214 00:10:14,648 --> 00:10:17,148 You constantly wish for a muddier promised land, 215 00:10:17,183 --> 00:10:19,284 but what you have failed to realize is 216 00:10:19,486 --> 00:10:22,353 you are already living in the muddiest promised land there is! 217 00:10:22,422 --> 00:10:24,266 You have all followed a false prophecy 218 00:10:24,290 --> 00:10:26,035 that I set up to test you. 219 00:10:26,059 --> 00:10:29,293 You're all so... dumb! 220 00:10:29,328 --> 00:10:33,431 Yeah, I have no idea what the ...is happening anymore, hey? 221 00:10:47,847 --> 00:10:49,291 - What happened? - Dunno. 222 00:10:49,315 --> 00:10:51,727 Look, I'm just gonna say it. 223 00:10:51,751 --> 00:10:53,029 That was a fun adventure. 224 00:10:53,053 --> 00:10:55,787 We had some laughs. We had a bit of a cry. 225 00:10:55,989 --> 00:10:57,488 Sarah got to meet Trent. 226 00:10:57,557 --> 00:10:59,769 Rachel did all that stuff that just happened. 227 00:10:59,793 --> 00:11:01,192 Yeah, it was good! 228 00:11:01,227 --> 00:11:03,627 Sorry. I'm not gonna go on about it. I just... 229 00:11:03,830 --> 00:11:06,731 Yeah. No, whatever. I'll just shut up. Don't worry about it. 230 00:11:06,755 --> 00:11:09,755 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 231 00:11:09,805 --> 00:11:14,355 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.