Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,760
MARTIN EL GAUCHO
2
00:01:18,480 --> 00:01:22,480
Esta pel�cula fue filmada
en escenarios reales en Argentina.
3
00:01:22,560 --> 00:01:25,920
Twentieth Century-Fox agradece
Ia ayuda y cooperaci�n
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,360
del Gobierno de Argentina.
5
00:01:43,680 --> 00:01:46,840
Hace _o m�s de medio s_lo,
Ia Pampa Argentina
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,000
a�n no conoc�a las vallas.
7
00:01:49,079 --> 00:01:52,040
Era latierra libre
deunos hombres libres
8
00:01:52,120 --> 00:01:56,160
que durante generaciones
se Ilamaron Gauchos.
9
00:01:57,359 --> 00:01:59,360
Como ra_a es_ial,
10
00:01:59,439 --> 00:02:02,440
que res_nd�a s�lo a sus leyes
y c�d_os,
11
00:02:02,560 --> 00:02:04,760
los Gauchos han desaparecMo.
12
00:02:04,840 --> 00:02:08,160
La Pampa que conocieron
est� parcelada y cultivada,
13
00:02:08,280 --> 00:02:11,720
el ganado enjuto que criaban
ahora es el pura sangre
14
00:02:11,800 --> 00:02:13,600
de la moderna Argentina.
15
00:02:13,639 --> 00:02:16,880
Pero todav�a vive
el recuerdode los Gauchos,
16
00:02:16,960 --> 00:02:19,760
conservado en el cora_�n
de una gran nacMn.
17
00:02:57,159 --> 00:02:58,600
Don Miguel.
18
00:02:59,759 --> 00:03:01,200
Florencio.
19
00:03:02,639 --> 00:03:03,680
Mart�n.
20
00:03:04,120 --> 00:03:06,520
Romeo, Frasco, Anastasio.
21
00:03:07,360 --> 00:03:10,480
- ;Hab�is venido hasta aqu� por m�?
- No ir�s a aparecer en ese carro.
22
00:03:10,560 --> 00:03:14,000
Hemos tra�do el caballo de tu padre
para que Ilegues como un Gaucho.
23
00:04:10,319 --> 00:04:13,480
- Una fiesta en tu honor.
- No os deber�ais haber molestado.
24
00:04:13,560 --> 00:04:16,480
Cuando una fiesta molesta a un Gaucho,
mejor que lo entierren.
25
00:04:26,959 --> 00:04:29,880
Vamos,
ens��ales a bailar de verdad.
26
00:04:40,160 --> 00:04:43,400
iMaft�n!
D�jame presentarte.
27
00:04:44,079 --> 00:04:47,720
EURl es Mart�n Pe�alosa,
Gaucho entre los Gauchos.
28
00:04:48,759 --> 00:04:52,240
Para sacarle partido
debe hacerlo al estilo de la Pampa.
29
00:04:52,399 --> 00:04:53,160
;C�mo?
30
00:04:53,800 --> 00:04:55,440
Mu�straselo, Mart�n.
31
00:04:58,879 --> 00:05:01,200
Pero tenga cuidado con la nariz.
32
00:05:05,279 --> 00:05:08,280
Ese oficial,
;es amigo tuyo?
33
00:05:08,439 --> 00:05:10,120
Lo han tra�do los Garc�a.
34
00:05:10,199 --> 00:05:13,520
Tu padre le habr�a soltado los perros
nada m�s verlo.
35
00:05:13,639 --> 00:05:17,200
- Mart�n, es nuestro invitado.
- Lo siento, patr�n.
36
00:05:17,319 --> 00:05:18,400
Hermano.
37
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Hermano.
38
00:05:23,560 --> 00:05:25,400
;Es su hermano?
39
00:05:25,480 --> 00:05:28,560
No, pero mi padre lo trataba
como a un hijo.
40
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
Nos educamos juntos.
41
00:05:30,759 --> 00:05:33,800
El viejo Florencio nos ense��
Ias artes de la Pampa.
42
00:05:34,240 --> 00:05:36,160
Por nuestro nuevo patr�n.
43
00:05:36,279 --> 00:05:39,320
Hasta el fondo.
Larga vida al patr�n.
44
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
- Frutos.
- No, Mart�n.
45
00:05:46,319 --> 00:05:49,120
- Es malo.
- Bueno o malo, hoy bebe por el Patr�n.
46
00:05:49,199 --> 00:05:52,120
- Bebo cuando quiero.
- Quiere ahora.
47
00:05:52,360 --> 00:05:56,560
Acept� el trabajo porque o�
que el viejo patr�n era Gaucho.
48
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
Ahora est� muerto.
- Pero vive su hijo.
49
00:05:59,800 --> 00:06:02,920
Hasta los toros m�s fuertes,
dan cr�as enfermizas.
50
00:06:03,040 --> 00:06:05,880
Yo no brindo por perros
que lamen a los de la ciudad.
51
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
- Yo brindo por �l.
- Ser�s un perro de perros.
52
00:06:09,519 --> 00:06:12,880
- Y t� un hijo de perra.
- Bien.
53
00:06:15,319 --> 00:06:17,600
- Le obligar� a disculparse.
- iNO Valen diSCUlpaS!
54
00:06:29,720 --> 00:06:30,600
iBaSta!
55
00:06:47,040 --> 00:06:49,320
;Qu� haces?
iMaft�n!
56
00:06:50,360 --> 00:06:51,400
Dame el cuchillo.
57
00:06:53,399 --> 00:06:56,440
- Era una pelea limpia.
- No lo era. No pueden.
58
00:06:57,079 --> 00:06:58,480
;Lo sab�as, hermano?
59
00:06:59,560 --> 00:07:01,680
S�, lo sab�a.
60
00:07:02,319 --> 00:07:04,440
Har� lo que pueda por ti.
61
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
iVaMOS!
62
00:07:15,759 --> 00:07:19,000
S_uiendo el rastro.
63
00:07:19,720 --> 00:07:22,840
Vengo del Sur.
64
00:07:24,160 --> 00:07:27,320
Mi chica no tiene _apatos,
65
00:07:28,560 --> 00:07:32,280
_ro tiene mil en la boca.
66
00:07:35,480 --> 00:07:38,640
S_uiendo el rastro.
67
00:07:39,439 --> 00:07:43,200
Tu madre....
- ;S�lo sabes esa canci�n?
68
00:07:50,720 --> 00:07:53,240
;As� que tienes lengua?
69
00:07:53,360 --> 00:07:56,320
- No ten�a nada que decir.
- No tienes que decir nada.
70
00:07:56,480 --> 00:07:59,480
Sabemos por qu� est�s aqu�.
Fue una pelea limpia.
71
00:07:59,560 --> 00:08:01,440
S�lo quer�a marcarle.
72
00:08:01,560 --> 00:08:04,320
Pero �l me oblig�.
- Mala suerte.
73
00:08:04,399 --> 00:08:08,520
;Sabes porqu� estoy aqu�?
- Por c�mo tocas la guitarra.
74
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
He matado por menos de eso.
75
00:08:13,199 --> 00:08:16,640
Pero si crees que puedes hacerlo mejor...
76
00:08:38,879 --> 00:08:41,760
S� que luchaste en mi defensa.
77
00:08:42,399 --> 00:08:45,320
Te lo agradezco,
pero la ley es la ley.
78
00:08:45,399 --> 00:08:47,560
No hubiera podido interFerir.
79
00:08:48,320 --> 00:08:52,640
- Hace s�lo un mes que muri� tu padre.
- ;El hubiera podido ayudarte?
80
00:08:52,960 --> 00:08:55,480
- Pregunta a tus Gauchos.
- ;A pesar de la ley?
81
00:08:55,559 --> 00:08:58,200
EURl era la ley, lo que �l dec�a.
82
00:08:59,159 --> 00:09:01,240
EURl cre�a en la tradici�n.
83
00:09:01,360 --> 00:09:03,600
- Cre�a en lo que yo creo.
- ;En qu�?
84
00:09:03,679 --> 00:09:05,200
;La ley del cuchillo?
85
00:09:05,279 --> 00:09:08,520
El derecho a cometer errores.
A defender su honor
86
00:09:09,320 --> 00:09:12,400
Y el de sus amigos.
EURse era su credo.
87
00:09:12,799 --> 00:09:14,560
Fue un gran hombre.
88
00:09:14,679 --> 00:09:16,240
Pero es el pasado.
89
00:09:16,360 --> 00:09:17,960
Ese tiempo ya pas�.
90
00:09:18,279 --> 00:09:21,080
Ahora somos una naci�n,
debes entenderlo.
91
00:09:21,360 --> 00:09:23,600
Fuiste un privilegiado,
recibiste educaci�n.
92
00:09:23,759 --> 00:09:26,400
Tus hijos la recibir�n
por derecho.
93
00:09:26,840 --> 00:09:30,680
- Para ser blando como tus amigos.
- No puedes luchar contra la historia.
94
00:09:32,559 --> 00:09:36,000
El hombre que mat� era un idiota,
pero ten�a m�s sentido que t�.
95
00:09:37,159 --> 00:09:39,320
No puedo obligarte a entenderlo.
96
00:09:39,440 --> 00:09:42,120
Lo pensar�... aqu�, en la c�rcel.
97
00:09:42,279 --> 00:09:45,560
No tienes que quedarte,
he convencido al Cap. Huerta
98
00:09:45,639 --> 00:09:47,320
de que te obligaron a pelear.
99
00:09:47,399 --> 00:09:50,800
Podr�s alistarte en el ej�rcito
con los dem�s hombres.
100
00:09:50,879 --> 00:09:53,160
- Gracias.
- No me lo agradezcas.
101
00:09:53,240 --> 00:09:54,440
S�lo enti�ndeme.
102
00:09:56,039 --> 00:09:58,400
Bueno, te lo agradezco.
103
00:10:00,440 --> 00:10:03,960
Si quieres, siempre podr�s volver a casa.
104
00:10:06,919 --> 00:10:09,640
- Ve con Dios.
- Ve con Dios.
105
00:10:24,000 --> 00:10:26,080
;Ese es tu patr�n?
106
00:10:26,200 --> 00:10:28,480
He visto tipos as� antes.
107
00:10:28,559 --> 00:10:32,280
Ropa de ciudad, ideas de ciudad,
de las cloacas de Europa.
108
00:10:32,399 --> 00:10:36,240
Le sacar�a el coraz�n
y escupir�a en su tumba.
109
00:10:36,799 --> 00:10:38,120
Escucha, amigo.
110
00:10:38,519 --> 00:10:40,000
Es mi patr�n.
111
00:10:40,440 --> 00:10:42,080
Y nadie le insulta.
112
00:10:42,200 --> 00:10:46,720
- Si pero dice...
- Dice tonter�as, pero es mi hermano.
113
00:10:48,240 --> 00:10:49,120
Vale.
114
00:10:51,720 --> 00:10:52,840
Ahora, toca.
115
00:11:00,879 --> 00:11:03,640
S_uiendo el rastro.
116
00:11:04,840 --> 00:11:08,520
Tu madre s_ue aqu�.
117
00:11:09,320 --> 00:11:13,360
Pero cari�o, pr_�ntale
118
00:11:13,840 --> 00:11:17,280
�_f aU� ha mUeftO tU padfe?
119
00:12:02,080 --> 00:12:06,080
iAtenCi�n!
iPfepafaOS pafa inSpeCCi�n!
120
00:12:18,399 --> 00:12:20,920
;Estos van a ser mis soldados?
121
00:12:24,799 --> 00:12:28,800
Sois afortunados de estar aqu�
y no en la c�rcel.
122
00:12:29,639 --> 00:12:32,000
Mi trabajo es haceros soldados.
123
00:12:32,080 --> 00:12:35,480
El vuestro obedecerme sin rechistar.
124
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
Si record�is esto,
125
00:12:37,919 --> 00:12:40,240
no os arrepentir�is de estar aqu�.
126
00:12:40,879 --> 00:12:44,240
Si no, desear�is estar en la c�rcel.
127
00:12:45,639 --> 00:12:47,320
;Qui�n es �se con ojos de c�ndor?
128
00:12:49,519 --> 00:12:52,200
Un Gaucho,
un b�rbaro de la Pampa.
129
00:12:52,320 --> 00:12:54,800
;Por qu� est�s aqu�?
;Robo?
130
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
;Bandidaje?
131
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
;Homicidio?
132
00:13:00,840 --> 00:13:01,880
Ah, s�.
133
00:13:02,799 --> 00:13:07,400
El protegido de Miguel Aleondo
el Diputado Nacional,
134
00:13:07,519 --> 00:13:10,760
deber� tratarte
con especial consideraci�n.
135
00:13:10,840 --> 00:13:12,880
No he pedido favores.
136
00:13:13,559 --> 00:13:15,160
Bien dicho, Gaucho.
137
00:13:15,320 --> 00:13:17,680
Has aprendido la primera lecci�n.
138
00:13:17,759 --> 00:13:20,560
Ser� un placer
ense�arte el resto.
139
00:13:23,120 --> 00:13:24,600
iReCIUtaS!
140
00:13:24,919 --> 00:13:26,080
iDefeCha!
141
00:13:32,480 --> 00:13:33,520
Adelante.
142
00:13:42,039 --> 00:13:43,280
iCUidadO!
143
00:13:43,519 --> 00:13:44,600
Eso es todo.
144
00:13:45,120 --> 00:13:46,160
S�, se�or.
145
00:13:48,360 --> 00:13:50,840
Agradece este destino,
Ia comida es mejor.
146
00:13:52,200 --> 00:13:53,560
No tengo hambre.
147
00:13:53,679 --> 00:13:57,120
- ;Sabes por qu� te han destinado aqu�?
- Es evidente.
148
00:13:57,360 --> 00:13:59,920
Como amante de la historia,
me resultas interesante.
149
00:14:00,039 --> 00:14:04,480
Me recuerdas que el padre de nuestra patria,
el Gral. San Mart�n,
150
00:14:04,559 --> 00:14:08,560
con un pu�ado de hombres,
Iogr� liberar la mitad del continente.
151
00:14:09,159 --> 00:14:12,360
Los Gauchos lucharon
por la libertad, no contra ella.
152
00:14:12,440 --> 00:14:14,280
Malinterpretas la historia.
153
00:14:14,360 --> 00:14:17,880
La libertad del soldado
es obedecer.
154
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
Ellos eligieron serlo,
yo no.
155
00:14:21,440 --> 00:14:23,080
Estoy aqu� por homicidio.
156
00:14:23,279 --> 00:14:25,000
Eso no me escandaliza.
157
00:14:25,080 --> 00:14:28,760
Despu�s de todo es mi oficio,
pero tambi�n es cuesti�n de disciplina.
158
00:14:29,440 --> 00:14:31,960
Hay quienes creen
que es una cuesti�n de honor.
159
00:14:32,080 --> 00:14:34,200
Honor es una palabra ambigua.
160
00:14:35,559 --> 00:14:38,240
Usa una servilleta
si no quieres quemarte.
161
00:14:53,039 --> 00:14:55,960
Eres idiota,
te dije que usaras una servilleta.
162
00:14:56,080 --> 00:14:56,920
iSaf9entO!
163
00:14:59,879 --> 00:15:02,960
- Trae a otro menos torpe.
- S�, se�or.
164
00:15:03,039 --> 00:15:05,680
Diez azotes
y que vuelta a su compa��a.
165
00:15:05,799 --> 00:15:08,320
S�, se�or.
;Bajo qu� acusaci�n?
166
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
Ac�salo de....
167
00:15:12,200 --> 00:15:15,400
...malentendido hist�rico.
168
00:15:16,240 --> 00:15:17,680
S�, se�or.
iVaMOS!
169
00:15:39,720 --> 00:15:41,840
No cojas �ste, Mart�n.
Descansa.
170
00:15:41,919 --> 00:15:43,520
iTieneS la eSpalda en Cafne ViVa!
171
00:15:43,639 --> 00:15:45,600
As� se curar� antes.
172
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
Buenos d�as, Mayor.
173
00:16:01,039 --> 00:16:03,840
Bien hecho, Gaucho.
Lo sabes todo de los caballos.
174
00:16:04,679 --> 00:16:07,280
Pero nada de disciplina.
175
00:16:11,039 --> 00:16:14,360
A los soldados tambi�n hay que domarlos.
176
00:16:14,919 --> 00:16:17,200
No, te fusilar�n.
177
00:16:32,559 --> 00:16:35,480
- ;Qu� pasa ahora?
- Nos Ilevan de maniobra.
178
00:16:35,559 --> 00:16:38,800
Daos prisa,
Ios indios han cruzado el r�o.
179
00:18:27,960 --> 00:18:30,320
La gallina Ilama a sus polluelos.
180
00:18:30,400 --> 00:18:33,160
Ya puede desga�itarse,
yo no voy a volver.
181
00:18:33,240 --> 00:18:35,760
- ;Vas a desertar?
- S�.
182
00:18:36,880 --> 00:18:41,360
Tampoco me gusta el Mayor,
pero ya sabes lo que te pasar�.
183
00:18:41,440 --> 00:18:43,880
S� lo que pasar� si me quedo.
184
00:18:46,440 --> 00:18:49,160
No est�s triste,
no soy el primero.
185
00:18:49,279 --> 00:18:51,680
Y tambi�n otros
fueron ahorcados.
186
00:18:51,759 --> 00:18:53,000
No me coger�n.
187
00:18:53,119 --> 00:18:54,160
;D�nde ir�s?
188
00:18:55,319 --> 00:18:58,080
Dicen que hay Gauchos en las monta�as.
189
00:18:58,200 --> 00:18:59,680
Son enemigos.
190
00:18:59,799 --> 00:19:02,960
No hay hierba mala
para una vaca hambrienta.
191
00:19:04,559 --> 00:19:06,080
Ve con Dios.
192
00:19:08,079 --> 00:19:10,280
;Est�s seguro de lo que haces?
193
00:19:10,759 --> 00:19:12,080
Completamente.
194
00:19:12,279 --> 00:19:16,720
Ya he matado a un hombre,
no quiero matar a dos.
195
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Ve con Dios.
196
00:20:52,640 --> 00:20:53,680
Gracias.
197
00:20:54,799 --> 00:20:56,760
- ;Y el indio?
- Muerto.
198
00:20:58,000 --> 00:20:59,320
Gracias a Dios.
199
00:21:00,519 --> 00:21:02,640
Nunca pens�...
200
00:21:02,799 --> 00:21:05,920
...que le dar�a gracias a Dios
por la muerte de un hombre.
201
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
;D�nde la captur�?
202
00:21:08,839 --> 00:21:11,560
En la Estancia Aleondo.
Fui de visita.
203
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
;De Don Miguel Aleando?
204
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
S�.
205
00:21:16,759 --> 00:21:19,480
;Le conoce?
- ;Han atacado su Estancia?
206
00:21:20,160 --> 00:21:23,320
No, estaba paseando, sola.
207
00:21:24,119 --> 00:21:26,000
Cre� que eran Gauchos.
208
00:21:26,359 --> 00:21:27,720
;Paseando sola?
209
00:21:27,920 --> 00:21:31,960
;Miguel la dej�?
- No le ped� permiso.
210
00:21:32,759 --> 00:21:34,480
Entonces es culpa suya.
211
00:21:36,440 --> 00:21:38,600
Ll�veme cuanto antes
ante su superior.
212
00:21:38,759 --> 00:21:41,040
Yo no tengo ning�n superior.
213
00:21:41,640 --> 00:21:42,920
;Qu� quiere decir?
214
00:21:43,039 --> 00:21:45,720
No hay soldados en 20 km.
215
00:21:45,839 --> 00:21:47,320
Soy un desertor.
216
00:21:50,279 --> 00:21:51,800
No lo entiendo.
217
00:21:52,480 --> 00:21:55,200
No s� que puedo hacer con Ud.
218
00:21:55,319 --> 00:21:58,760
Ni puedo Ilevarla a las monta�as,
ni puedo dejarla aqu�.
219
00:22:00,839 --> 00:22:05,760
- Si siguiera el r�o, por la colina...
- ;Sabe d�nde estamos?
220
00:22:06,759 --> 00:22:07,560
No.
221
00:22:08,000 --> 00:22:12,480
;Sabe lo lejos que est� la Estancia
o d�nde est�?
222
00:22:14,799 --> 00:22:16,840
D�jeme. V�yase.
223
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
Vamos, la Ilevar�.
224
00:23:38,519 --> 00:23:41,560
;Tiene...?
No, claro que no.
225
00:23:41,799 --> 00:23:44,760
- ;Qu�?
- Iba a pedirte un lazo.
226
00:23:46,240 --> 00:23:47,840
Tome, use esto.
227
00:23:48,200 --> 00:23:49,160
Gracias.
228
00:23:50,119 --> 00:23:52,120
;Cu�nto he dormido?
229
00:23:52,519 --> 00:23:56,120
La noche cabalgando
y la ma�ana aqu�, es por la tarde.
230
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
- ;Y usted?
- Lo suficiente.
231
00:24:05,319 --> 00:24:06,600
;D�nde estamos?
232
00:24:06,920 --> 00:24:10,960
Pasamos los fuertes anoche,
aqu� empieza la Pampa.
233
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
Ama la Pampa, ;verdad?
234
00:24:14,759 --> 00:24:16,920
Ya sabe la respuesta.
235
00:24:17,039 --> 00:24:19,880
Me enfad� cuando me Ilam� inconsciente.
236
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
Porque estaba equivocado.
237
00:24:22,720 --> 00:24:25,360
Lo ha hecho bien,
aun siendo de ciudad.
238
00:24:26,839 --> 00:24:27,800
Gracias.
239
00:24:31,200 --> 00:24:35,760
- ;Le importa si se lo digo a Miguel?
- D�gale lo que quiera.
240
00:24:38,279 --> 00:24:40,040
S� qui�n es Ud.
241
00:24:41,440 --> 00:24:42,960
Es Mart�n.
242
00:24:43,079 --> 00:24:46,280
Al que Ilama hermano,
el que fue al ej�rcito.
243
00:24:47,799 --> 00:24:50,040
- ;Le dijo por qu�?
- S�.
244
00:24:52,119 --> 00:24:56,440
- Sabe que he matado.
- Me alegro de que pueda matar.
245
00:25:40,640 --> 00:25:44,240
- ;Tiene hambre?
- ;Vamos a comernos un ganso?
246
00:25:44,319 --> 00:25:47,080
El ganso de la Pampa
es hermano del Gaucho.
247
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Y duro como la suela.
248
00:25:56,079 --> 00:25:57,120
Lo siento, hermano.
249
00:26:03,359 --> 00:26:04,840
;No ser� hermana?
250
00:26:04,960 --> 00:26:06,840
No, hermano.
251
00:26:07,200 --> 00:26:09,960
El macho es el que cuida los huevos.
252
00:26:27,119 --> 00:26:28,520
Deber�a dormir.
253
00:26:29,200 --> 00:26:33,080
Saldremos temprano
para Ilegar antes del amanecer.
254
00:26:38,079 --> 00:26:41,400
- No volveremos a vernos.
- No.
255
00:26:45,680 --> 00:26:47,400
H�bleme de su hacienda.
256
00:26:48,400 --> 00:26:50,920
- ;Mi hacienda?
- La Pampa.
257
00:26:51,720 --> 00:26:53,680
Habla como si fuera suya.
258
00:26:54,519 --> 00:26:57,640
Es de los Gauchos.
O lo fue.
259
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
Cu�nteme...
260
00:27:04,960 --> 00:27:08,360
Nunca he conocido otra cosa.
Ni he querido.
261
00:27:09,559 --> 00:27:12,320
He Ilevado ganado al norte,
a cientos de kil�metros.
262
00:27:12,920 --> 00:27:15,400
A Tucum�n,
Ia vieja ciudad espa�ola.
263
00:27:15,599 --> 00:27:18,560
Al Altiplano, a Salta.
264
00:27:18,680 --> 00:27:21,400
D�nde las palmeras
crecen como la hierba.
265
00:27:21,720 --> 00:27:23,920
Y una vez a Chaco.
266
00:27:24,279 --> 00:27:27,560
A donde van los grandes r�os
de lodo de la jungla.
267
00:27:27,920 --> 00:27:31,040
El calor te seca el aire de los pulmones.
268
00:27:31,160 --> 00:27:34,440
Y las moscas cubren los caballos
como ponchos.
269
00:27:35,480 --> 00:27:38,440
Cuando era peque�o
fui al Sur con mi padre,
270
00:27:38,519 --> 00:27:40,600
a la Patagonia.
271
00:27:41,839 --> 00:27:45,080
All� el viento barre la Pampa,
es la escoba de Dios.
272
00:27:46,359 --> 00:27:49,520
Fuimos a un lugar
que a�n no hab�a pisado cristiano.
273
00:27:50,440 --> 00:27:53,280
Los indios nos cogieron
a la vuelta.
274
00:27:53,880 --> 00:27:55,520
Mataron a mi padre.
275
00:27:56,440 --> 00:27:59,400
Escap� con una flecha en la pierna.
276
00:28:01,160 --> 00:28:04,120
EURsta es la aut�ntica Pampa, �sta.
277
00:28:04,920 --> 00:28:08,680
C�rdoba, Buenos Aires,
Entre R�os, Santa Fe.
278
00:28:09,599 --> 00:28:12,600
Aqu� un hombre puede cabalgar
100 km en l�nea recta.
279
00:28:13,519 --> 00:28:16,560
Es la tierra que Dios dio al Gaucho.
280
00:28:17,160 --> 00:28:21,080
Y ahora, los extranjeros
y los de la ciudad nos la arrebatan.
281
00:28:22,240 --> 00:28:23,720
lncluso Miguel.
282
00:28:24,119 --> 00:28:25,840
Que era mi hermano.
283
00:28:28,799 --> 00:28:32,080
He hablado demasiado,
como los idiotas.
284
00:28:33,119 --> 00:28:36,400
S�lo los tontos esconden
Io que sienten.
285
00:28:37,319 --> 00:28:40,160
Es bueno que el hombre
hable de lo que ama.
286
00:28:40,279 --> 00:28:42,600
Y que la mujer escuche.
287
00:28:44,440 --> 00:28:46,560
Hay un dicho en la Pampa:
288
00:28:47,480 --> 00:28:51,560
''No importa cu�nto sonr�a,
una mujer es una mujer''.
289
00:28:51,680 --> 00:28:53,880
Y hay otro, y otro,
290
00:28:54,920 --> 00:28:57,160
como estrellas en el cielo.
291
00:28:59,000 --> 00:29:00,280
Duerma.
292
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Muy bien.
293
00:29:04,279 --> 00:29:07,400
Buenas noches, Mart�n.
- Buenas noches.
294
00:29:08,160 --> 00:29:09,560
Teresa.
295
00:29:12,319 --> 00:29:13,960
Buenas noches.
296
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Tenga.
297
00:30:48,240 --> 00:30:50,240
Quiero que se lo quede.
298
00:30:50,559 --> 00:30:52,280
C�jalo, por favor.
299
00:30:53,000 --> 00:30:55,240
- ;Qu� es?
- Santa Teresa.
300
00:30:55,519 --> 00:30:57,920
Mi patrona.
Debe rezarle.
301
00:30:58,359 --> 00:31:01,000
Y cuando lo haga,
piense en m�.
302
00:31:03,240 --> 00:31:05,880
Es m�s fuerte de lo que parece.
303
00:31:06,920 --> 00:31:09,520
Vaya con Dios.
- Quede con Dios.
304
00:31:52,200 --> 00:31:55,440
Ll�vatelo, quiero comprar un caballo,
no cebo para buitres.
305
00:31:55,599 --> 00:31:58,200
No cre� que fueras tan tonto
y te dejaras atrapar.
306
00:31:58,279 --> 00:32:00,800
;No pensaste
que habr�a una patrulla?
307
00:32:00,920 --> 00:32:05,280
;Tienes algo que decir?
- Prefiero ahorrarme el aliento.
308
00:32:05,559 --> 00:32:07,920
Me habr�as defraudado
si suplicaras por tu vida.
309
00:32:08,000 --> 00:32:11,280
- EURste es un pura sangre, Mayor.
- S�, no tiene mala pinta.
310
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
- ;Cuanto?
- 300 pesos.
311
00:32:13,119 --> 00:32:14,360
;Qu� opinas, Gaucho?
312
00:32:14,559 --> 00:32:19,480
Ese caballo enga�a,
tuvo una herida en una pata. Cojear�.
313
00:32:20,799 --> 00:32:22,720
Lo compr� la semana pasada.
314
00:32:22,839 --> 00:32:25,840
No piense que soy un...
- ;Un timador?
315
00:32:25,920 --> 00:32:30,040
Por supuesto que eres timador,
como el Gaucho es honesto.
316
00:32:31,480 --> 00:32:34,560
Ser�a una pena fusilarte.
- Eso pienso yo.
317
00:32:36,079 --> 00:32:39,360
Opino mejor de ti que t� mismo.
318
00:32:39,720 --> 00:32:41,680
Todav�a creo que ser�s un soldado.
319
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
iSaf9entO G�MeZ!
320
00:32:51,160 --> 00:32:53,600
No quiero que le rompas los huesos.
321
00:32:54,240 --> 00:32:56,800
;Qu� tal, Gaucho?
- He estado peor.
322
00:32:58,039 --> 00:32:59,760
Cuando est�s harto, Il�mame.
323
00:33:16,000 --> 00:33:19,920
El chico de Hawai
324
00:33:20,559 --> 00:33:24,040
Quiere casarse otra vez.
325
00:33:25,000 --> 00:33:28,160
S_uiendo el rastro.
326
00:33:28,400 --> 00:33:31,720
Mi ventana en es cielo.
327
00:33:32,759 --> 00:33:36,640
Pero si miro _r la tuya
328
00:33:36,960 --> 00:33:40,880
Me tumbar�a y morir�a.
329
00:33:42,839 --> 00:33:47,240
Si lo desea den�ncieme,
pero soy un soldado que cumple con su deber.
330
00:33:47,319 --> 00:33:50,920
- Su deber no es torturarle.
- Deb� fusilarlo.
331
00:33:51,440 --> 00:33:53,200
;Qu� espera ganar con esto?
332
00:33:53,279 --> 00:33:57,120
Debe obedecer mis �rdenes
como si yo fuera Dios.
333
00:34:00,119 --> 00:34:03,320
Si hablo con �l
tal vez se discipline.
334
00:34:03,480 --> 00:34:05,000
lnt�ntelo.
335
00:34:08,639 --> 00:34:10,200
Soldado, d�le agua.
336
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Hermano.
337
00:34:37,159 --> 00:34:40,160
- ;Qu� haces aqu�?
- No hables, escucha.
338
00:34:40,360 --> 00:34:44,000
El Mayor Salinas
me acaba de explicar que era necesario.
339
00:34:45,480 --> 00:34:48,320
- ;Le crees?
- No creo en la tortura.
340
00:34:48,440 --> 00:34:49,640
Pero...
- Escucha.
341
00:34:51,039 --> 00:34:52,480
Desde ahora...
342
00:34:53,519 --> 00:34:57,440
...si sobrevivo,
Iuchar� s�lo por lo m�o.
343
00:34:58,679 --> 00:35:01,400
;Lo entiendes, hermano?
344
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
Por el Gaucho.
345
00:35:07,039 --> 00:35:08,760
Tu padre dijo...
346
00:35:09,639 --> 00:35:11,120
antes de morir...
347
00:35:12,880 --> 00:35:14,480
...''Vienen malos tiempos.
348
00:35:15,440 --> 00:35:17,080
Busca a un l�der.
349
00:35:18,159 --> 00:35:20,240
Si no eres capaz
de hallarlo,
350
00:35:21,320 --> 00:35:22,800
s�lo t�.
351
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
T� mismo''.
352
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Es in�til.
353
00:35:44,360 --> 00:35:46,640
Volvamos a la estancia.
354
00:36:24,880 --> 00:36:25,560
iQUietO!
355
00:36:27,199 --> 00:36:28,400
;Otra vez?
356
00:36:28,639 --> 00:36:30,000
Quieto, o disparo.
357
00:36:30,199 --> 00:36:31,800
;D�nde est� mi caballo?
358
00:36:31,880 --> 00:36:34,000
NO lO heMOS ViStO, iVete!
359
00:36:34,199 --> 00:36:37,000
Pobre caballito,
es mi �nico amigo.
360
00:36:39,039 --> 00:36:40,080
iAyUda!
361
00:37:18,280 --> 00:37:19,440
Mart�n.
362
00:37:39,800 --> 00:37:41,480
Las puertas est�n libres.
363
00:37:48,079 --> 00:37:49,600
Dame tu cuchillo.
364
00:37:50,159 --> 00:37:53,040
- No hagas locuras.
- Tu cuchillo.
365
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
El tuyo tambi�n.
366
00:37:59,679 --> 00:38:01,640
Esperadme en la puerta.
367
00:38:11,280 --> 00:38:14,040
Est� loco,
pero es un Gaucho.
368
00:38:28,960 --> 00:38:30,120
;Qui�n es?
369
00:38:58,639 --> 00:39:00,240
Ya me he descansado.
370
00:39:01,280 --> 00:39:04,040
Ud. dijo que le Ilamara, Mayor.
371
00:39:04,480 --> 00:39:07,720
- Y ahora, amotinamiento.
- Una pelea limpia.
372
00:39:08,440 --> 00:39:09,880
Coja el cuchillo.
373
00:39:10,559 --> 00:39:13,040
Sigues sorprendi�ndome.
374
00:39:13,159 --> 00:39:16,680
;De verdad crees que vamos a pelear
como dos peones en una cantina?
375
00:39:16,800 --> 00:39:18,320
Coja el cuchillo.
376
00:39:19,599 --> 00:39:21,520
Lo siento, Gaucho,
377
00:39:21,599 --> 00:39:24,880
no quer�a matarte,
pero no me dejas opci�n.
378
00:39:41,079 --> 00:39:42,840
Mart�n, por aqu�.
379
00:39:57,480 --> 00:39:59,960
- S�, se�or.
- Coged a Pe�alosa.
380
00:40:00,440 --> 00:40:03,680
Llama al m�dico.
iVaMOS, f�pidO!
381
00:40:11,880 --> 00:40:13,880
iEh, t�, faStfeadOf!
382
00:40:14,039 --> 00:40:17,600
;Hay rastro de �l?
- Nada, se�or.
383
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
Si vino por aqu�,
ya lo deber�amos haber adelantado.
384
00:40:21,639 --> 00:40:25,120
- No lo hemos adelantado, se�or.
- Vamos.
385
00:42:51,920 --> 00:42:52,840
Gaucho.
386
00:42:55,559 --> 00:42:58,720
- Soldado.
- Soy Gaucho, como t�.
387
00:43:00,119 --> 00:43:03,440
- Gracias Virgen Mar�a.
- ;Qu� te ha pasado?
388
00:43:04,039 --> 00:43:09,000
Una serpiente mordi� a mi caballo,
y se call� sobre mi pierna.
389
00:43:09,679 --> 00:43:11,680
Soy Valverde.
390
00:44:05,280 --> 00:44:08,080
- ;Sabes algo?
- Malas noticias.
391
00:44:08,199 --> 00:44:10,040
Han dejado de buscar.
392
00:44:11,119 --> 00:44:14,120
- Pero no significa...
- Est� en el desierto.
393
00:44:14,199 --> 00:44:18,200
Han pasado tres d�as.
Ser� un milagro si sigue vivo.
394
00:44:18,760 --> 00:44:20,480
No est� muerto.
395
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
He rezado por �l
d�a y noche.
396
00:44:24,239 --> 00:44:26,000
Dios no es tan cruel.
397
00:44:26,119 --> 00:44:29,320
Si Mart�n necesita un milagro,
Io tendr�.
398
00:44:38,119 --> 00:44:41,800
Conforme pasa el tiem_,
aparecen rumores,
399
00:44:41,880 --> 00:44:44,680
rumores de Gauchos forajidos
en las monta�as,
400
00:44:44,760 --> 00:44:46,920
que luchaban contra el enem_o.
401
00:44:47,000 --> 00:44:50,880
Se les unieron
Gauchos con antecedentes,
402
00:44:51,000 --> 00:44:52,880
desertores del eMrcito,
403
00:44:52,960 --> 00:44:57,280
y se em__� a escuchar
el nombre del nuevo l�der...
404
00:44:57,480 --> 00:44:59,040
...Valverde.
405
00:44:59,719 --> 00:45:01,880
Buenas tardes, amigo.
406
00:45:01,960 --> 00:45:05,720
;A d�nde vas con esos extranjeros?
- Al ferrocarril.
407
00:45:05,800 --> 00:45:09,160
;Al ferrocarril?
;Y t�? No eres extranjero.
408
00:45:09,280 --> 00:45:11,880
Los ingleses pagan,
y yo soy pobre.
409
00:45:11,960 --> 00:45:15,280
Si te interesa,
habla con el capataz.
410
00:45:15,639 --> 00:45:18,760
iFUefa!
iNO te aUefeMOS pOf aaU�!
411
00:46:45,280 --> 00:46:48,920
Escuchadme.
Nuestros cuchillos est�n sedientos.
412
00:46:49,000 --> 00:46:51,360
Pero no les daremos de beber...
413
00:46:51,480 --> 00:46:53,520
a menos que intent�is volver.
414
00:46:54,000 --> 00:46:56,520
Dec�dselo a todos.
415
00:46:56,639 --> 00:47:00,000
Dec�dselo al hombre del ferrocarril.
416
00:47:00,400 --> 00:47:04,560
Si os preguntan qui�n soy,
me Ilamo Valverde.
417
00:48:09,519 --> 00:48:10,600
;Ves algo?
418
00:48:10,679 --> 00:48:15,840
Y no lo ver�.
Los forasteros no volver�n por un tiempo.
419
00:48:17,400 --> 00:48:20,080
;Has visto a las langostas
cubrir la Pampa
420
00:48:20,159 --> 00:48:24,720
y oscurecer el sol,
y desnudar los �rboles de hojas?
421
00:48:25,239 --> 00:48:29,800
Ellos son lo mismo.
- Pero la hierba vuelve a crecer cuando se van.
422
00:48:29,880 --> 00:48:33,000
Las vacas engordan,
el Gaucho tiene comida.
423
00:48:33,079 --> 00:48:36,520
Nuca se ir�n.
El Gaucho morir� de hambre.
424
00:48:37,199 --> 00:48:39,520
Pas� nuestra �poca, Falc�n.
425
00:48:40,320 --> 00:48:43,280
- ;Sabes lo que pienso?
- ;Qu�?
426
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
Que deber�as buscar una mujer.
427
00:48:46,079 --> 00:48:49,960
El jefe, el viejo Rosas,
tiene una chica, bonita como una cristiana.
428
00:48:50,039 --> 00:48:52,680
Ve a comer.
Yo me quedo.
429
00:48:52,840 --> 00:48:55,800
- Te traer� algo.
- No tengo hambre.
430
00:49:23,119 --> 00:49:24,600
EURsta es la casa.
431
00:49:26,159 --> 00:49:29,800
- Deje que le ayude, se�or.
- Puedo solo, gracias.
432
00:49:31,760 --> 00:49:32,720
Espera aqu�.
433
00:49:53,920 --> 00:49:57,120
Perdone la intromisi�n.
Me presentar�.
434
00:49:57,239 --> 00:49:59,560
Soy el Jefe de la Polic�a.
435
00:50:00,960 --> 00:50:03,000
Mi nombre es Salinas.
436
00:50:03,440 --> 00:50:05,080
S�, el mismo.
437
00:50:05,360 --> 00:50:09,040
Cuando me licenciaron,
encontr� otra profesi�n.
438
00:50:10,880 --> 00:50:13,640
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
439
00:50:18,679 --> 00:50:20,640
lr� al grano.
440
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
;Sabe algo de Mart�n Pe�alosa?
441
00:50:25,840 --> 00:50:27,080
Mart�n est� muerto.
442
00:50:28,280 --> 00:50:30,520
Casi todo el mundo lo cree.
443
00:50:30,639 --> 00:50:33,520
Hasta hace poco, yo tambi�n.
444
00:50:34,440 --> 00:50:38,200
- ;Ha o�do hablar de Valverde?
- ;El proscrito?
445
00:50:38,280 --> 00:50:39,240
S�.
446
00:50:39,559 --> 00:50:41,320
;Qu� tiene que ver con Mart�n?
447
00:50:41,880 --> 00:50:43,560
Probablemente, nada.
448
00:50:44,480 --> 00:50:49,680
Pero el verdadero Valverde
ten�a 50 a�os, era muy conocido.
449
00:50:50,199 --> 00:50:52,760
No ten�a educaci�n ni gusto.
450
00:50:53,280 --> 00:50:57,280
Valverde el forajido
es m�s joven, inteligente,
451
00:50:57,440 --> 00:51:00,080
educado, despiadado.
452
00:51:00,400 --> 00:51:05,400
Valverde apareci� justo
cuando Mart�n desapareci� sin rastro.
453
00:51:06,400 --> 00:51:08,240
Podr�a ser cualquiera.
454
00:51:08,559 --> 00:51:09,720
Cualquiera no.
455
00:51:11,360 --> 00:51:15,080
Pocos Gauchos tienen tanta imaginaci�n
para hacer lo que hace �ste.
456
00:51:16,239 --> 00:51:19,280
Planes brillantes,
cualidad de l�der...
457
00:51:21,119 --> 00:51:22,760
;Por qu� ha venido?
458
00:51:23,119 --> 00:51:27,520
Ambos tenemos razones, diferentes,
para quererlo vivo.
459
00:51:29,599 --> 00:51:31,640
Disculpe las molestias.
460
00:51:42,840 --> 00:51:45,600
Puede que funcione, puede que no.
461
00:51:56,599 --> 00:52:00,400
- T�a Mar�a, tienes sangre Gaucha.
- Gracias a Dios.
462
00:52:00,519 --> 00:52:04,120
- ;Has o�do hablar de Valverde?
- ;Qui�n no?
463
00:52:04,199 --> 00:52:06,600
Dicen que tiene muchos amigos.
464
00:52:07,519 --> 00:52:09,600
No s� nada.
465
00:52:09,679 --> 00:52:12,000
No sabes mentir, t�a Mar�a.
466
00:52:12,599 --> 00:52:14,120
Mientes, ;verdad?
467
00:52:14,480 --> 00:52:17,640
Salinas ten�a raz�n,
es Mart�n.
468
00:52:17,960 --> 00:52:21,560
T�a Mar�a,
;intentas protegerle de m�?
469
00:52:22,480 --> 00:52:26,400
;No ves cual es el problema?
;Puedes encontrarle?
470
00:52:26,480 --> 00:52:28,520
;Puedes darle un mensaje?
471
00:52:29,239 --> 00:52:31,680
Tal vez pueda hacer algo mejor.
472
00:52:55,599 --> 00:52:58,160
Esperemos que conozca el camino.
473
00:53:00,880 --> 00:53:01,880
Mire.
474
00:53:08,360 --> 00:53:10,720
Es Valverde.
- Espera.
475
00:53:14,960 --> 00:53:15,920
Ahora.
476
00:54:12,960 --> 00:54:15,200
Buenas tardes, Mayor.
477
00:54:15,599 --> 00:54:19,080
;No se acuerda de nosotros?
- Me acuerdo muy bien.
478
00:54:19,159 --> 00:54:21,760
Dos desertores que terminar�n
siendo fusilados.
479
00:54:23,400 --> 00:54:24,440
Vamos.
480
00:54:24,760 --> 00:54:26,960
Valverde quiere hablarle.
481
00:54:27,039 --> 00:54:29,160
Y yo tambi�n.
482
00:54:29,280 --> 00:54:31,720
Y Julio tambi�n, ;verdad?
483
00:54:42,840 --> 00:54:45,560
Comet� un error al subestimarte.
484
00:54:47,639 --> 00:54:50,080
Gaucho, ;tienes algo que decir?
485
00:54:50,840 --> 00:54:52,240
Julio lo dir� por m�.
486
00:54:52,719 --> 00:54:55,920
;A sangre fr�a?
Cre�a que quer�as una pelea limpia.
487
00:54:56,039 --> 00:54:59,640
Los tiempos cambian.
Valverde no es tan escrupuloso.
488
00:54:59,719 --> 00:55:01,080
;A qu� esperas?
489
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
No creer�s que suplicar� por mi vida.
490
00:55:04,159 --> 00:55:07,200
No, me decepcionar�a.
491
00:55:07,480 --> 00:55:09,920
Siento tener que defraudarte.
492
00:55:10,039 --> 00:55:12,760
Te suplico por mi vida.
Te lo ruego.
493
00:55:13,039 --> 00:55:14,880
;Tiene algo por lo que vivir?
494
00:55:15,719 --> 00:55:16,760
S�.
495
00:55:17,440 --> 00:55:21,880
Me dejaste con un s�lo brazo,
pero puedo empu�ar una pistola.
496
00:55:21,960 --> 00:55:26,560
Y quiero la vida para poder tenerte ante m�
y a merced de mi ca��n.
497
00:55:26,760 --> 00:55:30,480
Y te prometo,
que est�n tan loco como para perdonarme...
498
00:55:30,599 --> 00:55:32,120
...lo har�.
499
00:55:34,360 --> 00:55:37,720
- No con esta pistola.
- No importa.
500
00:55:39,639 --> 00:55:41,960
- ;No vas a dispararle?
- No.
501
00:55:42,079 --> 00:55:43,520
Pero ya le has o�do.
502
00:55:44,360 --> 00:55:45,680
S�, le he o�do.
503
00:55:46,360 --> 00:55:49,800
Es m�s hombre con un brazo,
que muchos con dos.
504
00:55:49,920 --> 00:55:52,680
Te lo agradezco,
pero es un error.
505
00:55:54,079 --> 00:55:55,360
Ya veremos.
506
00:55:57,400 --> 00:55:59,840
Le queda un largo camino.
507
00:56:00,039 --> 00:56:01,240
Vaya con Dios.
508
00:56:03,880 --> 00:56:05,360
Ve con el Diablo.
509
00:56:10,760 --> 00:56:14,440
T�pale los ojos
y Il�vala al campamento.
510
00:57:13,519 --> 00:57:15,520
No le ped� que viniera.
511
00:57:15,679 --> 00:57:18,480
- Entonces me ir�.
- ;Sabiendo d�nde est� el campamento?
512
00:57:18,599 --> 00:57:22,080
Si no conf�a en m�
;por qu� no me venda lo!s ojos?
513
00:57:23,360 --> 00:57:27,120
Supongo que conf�o en la suegra
de Anselmo.
514
00:57:27,239 --> 00:57:30,880
Gracias por confiar
en la suegra de Anselmo.
515
00:57:33,440 --> 00:57:35,680
Por favor, quiero irme.
516
00:57:54,440 --> 00:57:57,760
A m� dame una india.
517
00:57:57,920 --> 00:58:01,000
No piden m�s que una paliza
tres veces al d�a.
518
00:58:23,840 --> 00:58:25,320
Buenas tardes.
519
00:58:25,960 --> 00:58:27,240
Buenas tardes.
520
00:58:28,400 --> 00:58:30,160
;Recibi� mi mensaje?
521
00:58:30,840 --> 00:58:34,120
Si el Gobernador quiere tropas federales,
que las pida �l mismo.
522
00:58:34,239 --> 00:58:38,040
Pensamos que Ud.,
con tantos contactos en Buenos Aires,
523
00:58:38,119 --> 00:58:40,440
y en vista de los acontecimientos...
524
00:58:42,280 --> 00:58:44,280
;Qu� acontecimientos, Mayor?
525
00:58:44,440 --> 00:58:48,880
Una preciosa joven
fue secuestrada hace dos semanas.
526
00:58:49,639 --> 00:58:53,920
Se ha creado un gran esc�ndalo.
Incluso se especula sobre su postura.
527
00:58:56,320 --> 00:59:00,240
Mi postura corresponde
a lo que yo considero mi deber.
528
00:59:00,679 --> 00:59:02,120
Lo entiendo.
529
00:59:07,400 --> 00:59:08,440
Muy bien.
530
00:59:08,519 --> 00:59:12,920
Notificar� al Ministro de la Guerra
que la polic�a no puede con unos bandidos.
531
00:59:14,320 --> 00:59:15,400
Gracias, se�or.
532
00:59:16,320 --> 00:59:18,760
Muchas gracias.
- Un momento, Mayor.
533
00:59:19,159 --> 00:59:22,320
Esos hombres son forajidos,
pero tambi�n argentinos.
534
00:59:22,400 --> 00:59:24,440
Y patriotas, de alg�n modo.
535
00:59:24,559 --> 00:59:28,120
Los traer� vivos
y se les juzgar�.
536
00:59:29,119 --> 00:59:31,240
- Entendido.
- Eso espero.
537
00:59:49,519 --> 00:59:52,200
El Padre Fernando fue
nuestro primer profesor,
538
00:59:52,320 --> 00:59:53,720
de Miguel y m�o.
539
00:59:59,440 --> 01:00:01,080
Buenos d�as, padre.
540
01:00:06,599 --> 01:00:08,880
- ;No me conoce?
- S�.
541
01:00:09,280 --> 01:00:11,760
Eres de la Estancia
de Don Silvano.
542
01:00:11,840 --> 01:00:14,680
Te Ilamas Mart�n.
- EURsta es la Srta. Ch�vez.
543
01:00:14,760 --> 01:00:17,720
- He o�do su nombre.
- ;Nos casar�?
544
01:00:20,199 --> 01:00:22,840
;Bien?
- Casar�a a Mart�n,
545
01:00:22,920 --> 01:00:25,280
pero Valverde es otra cosa.
546
01:00:25,400 --> 01:00:29,000
- Ud. es Gaucho.
- ;Y por eso debo infringir la ley?
547
01:00:29,119 --> 01:00:31,200
Esto es cosa de Dios,
no de la ley.
548
01:00:31,320 --> 01:00:34,440
Ya s� lo que dicen.
- Tienes sangre en las manos.
549
01:00:34,519 --> 01:00:39,040
- S�lo he matado en peleas limpias.
- ;Y quien ha dicho que fueran limpias?
550
01:00:39,159 --> 01:00:42,200
;El Dios a quien nombras en vano?
- Padre.
551
01:00:43,280 --> 01:00:45,680
- ;S�?
- Ha matado, es verdad.
552
01:00:46,320 --> 01:00:47,600
Pero no es malo.
553
01:00:47,719 --> 01:00:51,560
;Sabes que acabar� sus d�as
en el pared�n?
554
01:00:52,360 --> 01:00:53,720
S� que le quiero.
555
01:00:54,199 --> 01:00:55,640
Yo no le quiero.
556
01:00:55,719 --> 01:00:57,520
;Debo perdonarle sus pecados?
557
01:00:57,719 --> 01:01:00,080
Pero el deber de un padre es...
558
01:01:00,199 --> 01:01:01,760
Eres peor que �l.
559
01:01:01,960 --> 01:01:05,360
Al menos �l no me dice
cu�l es mi deber.
560
01:01:06,599 --> 01:01:11,360
iPafa!
iNO Me dejaS penSaf! iVete!
561
01:01:18,280 --> 01:01:20,120
Pero tienes raz�n.
562
01:01:20,440 --> 01:01:22,760
No me puedo negar a casaros.
563
01:01:22,880 --> 01:01:23,920
;Ahora?
564
01:01:24,079 --> 01:01:27,080
Primero la confesi�n.
Qu�tate eso.
565
01:01:32,800 --> 01:01:34,000
Espera aqu�.
566
01:01:35,119 --> 01:01:38,840
;Cu�nto hace que no te confiesas, Gaucho?
567
01:01:39,159 --> 01:01:40,920
Tres a�os, m�s o menos.
568
01:01:41,840 --> 01:01:43,400
Tardaremos un rato.
569
01:02:07,599 --> 01:02:08,600
iMaft�n!
570
01:02:11,639 --> 01:02:12,680
Los he o�do.
571
01:02:13,199 --> 01:02:15,880
Tropas Federales
yendo a las monta�as.
572
01:02:16,000 --> 01:02:17,520
No nos buscar�n aqu�.
573
01:02:17,639 --> 01:02:20,800
Mira.
;Esa pistola no es del Ej�rcito?
574
01:02:20,880 --> 01:02:22,640
Ha habido muchos robos.
575
01:02:28,119 --> 01:02:30,960
iT�!
;Son tus caballos?
576
01:02:37,320 --> 01:02:41,560
- S�, Teniente.
- ;Qu� haces con una pistola del ej�rcito?
577
01:02:42,400 --> 01:02:44,800
;Qu�?
;Est�s sordo?
578
01:02:50,400 --> 01:02:51,800
Lo siento, padre.
Vamos.
579
01:03:32,440 --> 01:03:34,760
Eres mi esposa.
580
01:04:28,079 --> 01:04:30,000
Las Tropas Federales.
581
01:04:59,519 --> 01:05:02,880
Perd�name, amigo.
No te he sabido defender.
582
01:05:26,559 --> 01:05:29,200
Podemos ir a las monta�as
de Chile
583
01:05:29,320 --> 01:05:31,840
antes de que la nieve
cubra los caminos.
584
01:05:31,920 --> 01:05:34,160
Los indios nos dar�n mulas.
585
01:05:34,320 --> 01:05:36,080
Encontrar� trabajo.
586
01:05:36,199 --> 01:05:38,240
Y podremos casarnos.
587
01:05:38,360 --> 01:05:42,960
Y te prometo que no usar� mi cuchillo
nunca m�s.
588
01:08:15,880 --> 01:08:16,880
iTefeSa!
589
01:08:33,279 --> 01:08:36,280
Deber�a haber pensado que no podr�as.
590
01:08:36,399 --> 01:08:39,560
No es que no pueda.
Es otra cosa.
591
01:08:41,479 --> 01:08:43,680
Deber�a haberlo dicho antes.
592
01:08:44,079 --> 01:08:47,760
Pero prefer� dec�rtelo en Chile.
- Teresa.
593
01:08:48,720 --> 01:08:49,960
;Un ni�o?
594
01:08:51,479 --> 01:08:54,600
- ;Eres feliz?
- ;Y qui�n no lo ser�a?
595
01:09:05,960 --> 01:09:08,920
- Estoy bien, vamos.
- No, no podemos.
596
01:09:09,039 --> 01:09:10,920
- Pero...
- Tenemos que volver.
597
01:09:12,039 --> 01:09:14,560
Tengo amigos entre los indios.
598
01:09:15,039 --> 01:09:18,000
1
Podemos ir al Sur
a la otra frontera.
599
01:09:19,199 --> 01:09:21,760
Pasaremos la noche aqu�.
600
01:09:49,359 --> 01:09:51,200
Es tarde, ve a dormir.
601
01:09:57,399 --> 01:10:00,040
- ;Rezabas por nosotros?
- No.
602
01:10:00,199 --> 01:10:02,680
Rezaba por el que a�n no puede hacerlo.
603
01:10:03,119 --> 01:10:04,320
;Nuestro hijo?
604
01:10:04,640 --> 01:10:06,640
No ser� nuestro hijo.
605
01:10:07,000 --> 01:10:09,200
Por eso rezo por perd�n.
606
01:10:09,319 --> 01:10:11,440
;Porque no tendr� mi nombre?
607
01:10:11,560 --> 01:10:12,920
No podr�.
608
01:10:13,079 --> 01:10:16,440
Tendremos que vivir
entre salvajes, sin sacerdote.
609
01:10:18,359 --> 01:10:20,200
Le daremos mi nombre.
610
01:10:20,319 --> 01:10:22,360
lremos a la Pampa para ver
al Padre Fern�ndez.
611
01:10:22,439 --> 01:10:25,800
No puedes, te matar�n,
te est�n buscando.
612
01:10:26,159 --> 01:10:28,560
Me buscan mucho tiempo.
613
01:10:28,680 --> 01:10:32,600
La polic�a y el ej�rcito,
no me han cogido ni lo har�n.
614
01:10:32,720 --> 01:10:34,120
Pero no puedes...
615
01:10:38,399 --> 01:10:39,480
Duerme.
616
01:10:42,920 --> 01:10:45,440
Volveremos en cuanto amanezca.
617
01:11:00,319 --> 01:11:04,160
Estamos a tu amparo,
cuida de ella.
618
01:11:05,720 --> 01:11:07,520
Nunca he querido hacer mal.
619
01:11:24,920 --> 01:11:26,040
Las blancas.
620
01:11:33,119 --> 01:11:34,440
Para la boda.
621
01:11:56,359 --> 01:11:59,080
Seguro que lo encontramos aqu�.
622
01:12:04,800 --> 01:12:06,840
Es un funeral.
Espera aqu�.
623
01:12:33,680 --> 01:12:35,480
Sargento, un momento.
624
01:12:44,479 --> 01:12:45,840
Disculpe, se�or.
625
01:12:49,199 --> 01:12:51,640
A la Comisar�a, r�pido.
626
01:12:54,119 --> 01:12:55,640
Debo verle.
627
01:12:55,760 --> 01:12:57,880
Lo siento pero est� rezando.
628
01:12:57,960 --> 01:13:00,800
Ll�veme.
O su pr�ximo rezo ser� por su funeral.
629
01:13:00,920 --> 01:13:01,920
;Qu� pasa?
630
01:13:02,560 --> 01:13:05,120
;Qui�n est� gritando?
631
01:13:07,159 --> 01:13:10,040
Vete de aqu�,
no queremos violencia.
632
01:13:10,119 --> 01:13:11,120
Padre.
633
01:13:12,399 --> 01:13:14,800
Soy todo lo que dice que soy.
634
01:13:15,039 --> 01:13:17,800
Pero no me ir� hasta que me oiga.
635
01:13:17,920 --> 01:13:19,440
No a Valverde...
636
01:13:20,279 --> 01:13:21,640
...a Mart�n.
637
01:13:23,960 --> 01:13:25,520
Muy bien, Mart�n.
638
01:13:26,439 --> 01:13:27,720
Habla.
639
01:13:51,000 --> 01:13:53,160
Se�ora, ;no tiene respeto?
640
01:14:13,439 --> 01:14:16,120
;Han visto a un Gaucho por aqu�?
641
01:14:43,880 --> 01:14:45,160
Llev�osla.
642
01:14:52,920 --> 01:14:55,760
Mart�n, debes irte.
Por aqu�.
643
01:14:58,520 --> 01:15:01,040
- Aseg�rese que no le pase nada.
- S�, corre.
644
01:15:01,159 --> 01:15:02,880
D�gale que le escribir�.
645
01:15:15,119 --> 01:15:17,120
EURsta es la casa de Dios.
646
01:15:31,000 --> 01:15:31,960
Adelante.
647
01:15:34,279 --> 01:15:35,400
Pasa Miguel.
648
01:15:36,520 --> 01:15:38,880
- ;D�nde est� Mart�n?
- No lo s�.
649
01:15:39,000 --> 01:15:42,160
El Padre Fern�ndez me lo ha contado todo.
650
01:15:42,560 --> 01:15:43,920
;D�nde est�?
651
01:15:44,039 --> 01:15:46,840
- Por favor...
- As� no le ayudas.
652
01:15:47,479 --> 01:15:49,520
Esc�chame.
He hablado con el Gobernador.
653
01:15:49,640 --> 01:15:53,880
Si Mart�n se entrega,
no le caer�n m�s de 3 a�os.
654
01:15:54,000 --> 01:15:56,280
Creo que es una oferta generosa.
655
01:15:56,680 --> 01:16:00,720
- ;Tres a�os?
- Tiene que pagar, pero ser� libre.
656
01:16:00,840 --> 01:16:03,520
;Lo ves?
Completamente libre.
657
01:16:06,600 --> 01:16:08,200
No le conoces.
658
01:16:08,920 --> 01:16:12,520
Yo tampoco al principio.
Pero ahora...
659
01:16:12,600 --> 01:16:16,520
... que soy su m ujer,
Ie entiendo un poco mejor.
660
01:16:17,199 --> 01:16:18,880
No es como nosotros.
661
01:16:19,000 --> 01:16:21,680
La libertad no es s�lo una idea.
662
01:16:21,760 --> 01:16:24,520
Est� en su sangre,
forma parte de �l.
663
01:16:25,319 --> 01:16:27,680
No podr�as enjaularlo como...
664
01:16:28,640 --> 01:16:31,480
no podr�as enjaular
el viento de la Pampa.
665
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
D�jame que se lo pregunte
a �l mismo.
666
01:16:33,760 --> 01:16:35,880
D�jame darle esta oportunidad.
667
01:16:35,960 --> 01:16:39,400
Si no se entrega voluntariamente
Io perseguir�n como a un animal salvaje.
668
01:16:39,479 --> 01:16:41,160
Salinas ser� implacable.
669
01:16:41,239 --> 01:16:44,000
Dime d�nde est�.
- No puedo.
670
01:16:44,119 --> 01:16:45,400
Le est�s condenando a muerte.
671
01:16:45,479 --> 01:16:48,880
- Dame tiempo para hac�rselo Ilegar.
- No hay tiempo.
672
01:16:50,880 --> 01:16:52,640
Si realmente le amas.
673
01:16:58,680 --> 01:17:01,440
- ;Puedes protegerlo de Salinas?
- Claro.
674
01:17:01,520 --> 01:17:04,080
- ;Y nadie lo sabr�?
- Conf�a en m�.
675
01:17:05,600 --> 01:17:08,840
Si no quiere seguir tus normas...
676
01:17:09,159 --> 01:17:11,960
yo esperar� por �l.
E ir� donde �l diga.
677
01:17:12,079 --> 01:17:14,880
Aceptar� la vida
que elija para los dos.
678
01:17:15,039 --> 01:17:16,120
Sea cual sea.
679
01:17:16,800 --> 01:17:18,800
Y dure lo que dure.
680
01:17:21,039 --> 01:17:22,120
Lo s�.
681
01:17:25,319 --> 01:17:29,200
Est� en tu estancia,
con don Florencio.
682
01:17:29,319 --> 01:17:32,200
Pasado el r�o,
en Santa Elena.
683
01:17:34,079 --> 01:17:37,120
Gracias querida,
no te arrepentir�s.
684
01:18:07,079 --> 01:18:09,080
Seguidle, que no os vea.
685
01:18:17,720 --> 01:18:18,680
;Est� aqu�?
686
01:18:22,760 --> 01:18:25,880
- ;Como me has...?
- Eso no importa, esc�chame.
687
01:18:26,000 --> 01:18:27,760
Es tu �ltima oportunidad.
688
01:18:32,199 --> 01:18:33,240
Sargento.
689
01:18:35,039 --> 01:18:38,880
Cubra este lado.
El resto, s�ganme.
690
01:18:41,960 --> 01:18:45,040
Hazlo por Teresa y el beb�.
691
01:18:45,159 --> 01:18:47,160
;Son libres?
- Cuidar� de ellos.
692
01:18:47,279 --> 01:18:50,880
;Conden�ndoles a ser fugitivos?
;Sin saber cu�ndo te disparar�n?
693
01:18:50,960 --> 01:18:52,480
- iYa baSta!
- ;Llamas a eso libertad?
694
01:18:52,560 --> 01:18:55,800
;Quieres levantar tu libertad
sobre las ruinas de sus vidas?
695
01:18:59,000 --> 01:19:02,080
- Demasiado tarde.
- iESpefa Maft�n!
696
01:20:16,479 --> 01:20:17,960
iVa delante de la Manada!
697
01:20:31,039 --> 01:20:31,920
iMaftin!
698
01:20:59,560 --> 01:21:00,560
iMi9Uel!
699
01:22:10,920 --> 01:22:12,560
Sab�a que vendr�as.
700
01:22:23,199 --> 01:22:25,760
- Miguel ha muerto.
- Lo s�.
701
01:22:25,920 --> 01:22:29,960
Florencio vino a dec�rmelo.
- ;Te dijo c�mo muri�?
702
01:22:30,079 --> 01:22:31,160
S�.
703
01:22:32,039 --> 01:22:33,880
Naci� Gaucho.
704
01:22:34,640 --> 01:22:36,120
Muri� Gaucho.
705
01:22:39,039 --> 01:22:41,600
Cuando �ramos ni�os,
en la Pampa,
706
01:22:41,680 --> 01:22:44,040
le encantaba ver amanecer.
707
01:22:44,199 --> 01:22:47,320
Dec�a que Dios nos dejaba ver
un poco de su cielo.
708
01:22:48,479 --> 01:22:50,200
Ahora lo ve entero.
709
01:22:54,560 --> 01:22:55,840
Est�s cansado.
710
01:22:57,159 --> 01:22:59,360
He cabalgado toda la noche,
pensando.
711
01:22:59,439 --> 01:23:01,360
Ahora debes pensar en ti.
712
01:23:02,119 --> 01:23:03,560
Lo he hecho.
713
01:23:05,399 --> 01:23:07,760
Y no me ha gustado.
714
01:23:10,880 --> 01:23:13,640
Uno a uno he ido destrozando
715
01:23:13,800 --> 01:23:17,600
a todos mis amigos,
porque no quer�a escucharlos.
716
01:23:17,760 --> 01:23:19,440
No quer�a entenderlos.
717
01:23:20,319 --> 01:23:23,560
Miguel intent� dec�rmelo,
y t�.
718
01:23:26,960 --> 01:23:29,440
lncluso Salinas, a su modo.
719
01:23:30,680 --> 01:23:32,360
Todos ten�ais raz�n.
720
01:23:33,319 --> 01:23:36,640
Estaba equivocado.
- No te culpes.
721
01:23:36,760 --> 01:23:39,760
Lo pasado, pasado est�.
Piensa en el presente.
722
01:23:39,840 --> 01:23:43,360
Salinas te encontrar�,
tenemos que irnos, ahora.
723
01:23:43,479 --> 01:23:44,240
;Ad�nde?
724
01:23:46,560 --> 01:23:50,000
A la ciudad, tengo amigos
que nos ayudar�n.
725
01:23:50,119 --> 01:23:52,000
Al menos hasta conseguir billetes.
726
01:23:52,079 --> 01:23:54,480
A Brasil o...
a Europa.
727
01:23:54,720 --> 01:23:57,480
- ;A�n tienes miedo?
- Por ti.
728
01:23:57,560 --> 01:23:59,520
Miguel no.
729
01:23:59,720 --> 01:24:02,360
Lo �ltimo que me dijo fue...
730
01:24:02,640 --> 01:24:05,440
lo �ltimo que dijo en su vida:
731
01:24:06,920 --> 01:24:10,840
''No levantes tu libertad
sobre las ruinas de otras vidas.
732
01:24:11,439 --> 01:24:15,760
Un hombre no puede ser libre
si destruye lo que ama''.
733
01:24:19,319 --> 01:24:23,480
A mediod�a, ve a la Catedral.
Sola.
734
01:24:25,960 --> 01:24:27,320
Mart�n.
735
01:24:28,159 --> 01:24:29,520
;Ad�nde vas?
736
01:24:29,880 --> 01:24:32,080
Conf�a en m�.
No faltes.
737
01:24:52,600 --> 01:24:54,960
;Me buscaba, padre?
738
01:24:55,239 --> 01:24:59,000
- ;Es cristiano, Mayor?
- Supongo que s�.
739
01:24:59,560 --> 01:25:03,720
Entonces sabr� que la mayor
de nuestras virtudes...
740
01:25:04,279 --> 01:25:07,280
...es misericordia.
- Ud. es cura, yo soldado.
741
01:25:07,359 --> 01:25:11,120
;Y un soldado no puede perdonar
a sus enemigos?
742
01:25:11,279 --> 01:25:14,880
- Hay cosas que no se pueden perdonar.
- Claro.
743
01:25:14,960 --> 01:25:18,200
Nadie puede ser tan fuerte
como el Maestro.
744
01:25:18,479 --> 01:25:21,280
Somos humanos, y por eso d�biles.
745
01:25:22,119 --> 01:25:26,160
- ;Me ha Ilamado para sermonearme?
- No, Mayor.
746
01:25:26,279 --> 01:25:29,200
Para demostrar su fuerza.
747
01:25:31,880 --> 01:25:34,520
Como Mart�n est� demostrando la suya.
748
01:25:35,000 --> 01:25:38,040
Viene por su propia voluntad.
749
01:25:38,239 --> 01:25:39,320
Desarmado.
750
01:25:39,479 --> 01:25:40,840
Sin compa��a.
751
01:25:41,000 --> 01:25:43,960
- ;Por qu�?
- Se lo debe a un amigo
752
01:25:44,079 --> 01:25:45,560
que muri� por �l.
753
01:25:45,640 --> 01:25:49,000
Es una raz�n que un soldado
deber�a entender.
754
01:25:55,960 --> 01:25:58,640
No hay nada m�s que decir.
755
01:25:59,039 --> 01:26:01,400
Ahora debe decidir.
756
01:26:13,119 --> 01:26:15,080
Bueno, Gaucho.
757
01:26:16,479 --> 01:26:19,320
Estar� preparado
despu�s de la ceremonia.
758
01:26:19,520 --> 01:26:20,760
Puedo esperar.
759
01:26:23,479 --> 01:26:25,240
Mayor.
760
01:26:27,079 --> 01:26:28,840
Que se recuerde, Mayor.
761
01:26:28,920 --> 01:26:30,920
He venido como hombre libre.
55278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.