Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
WAS IT LOVE?
2
00:00:37,728 --> 00:00:39,438
First bow.
3
00:00:42,941 --> 00:00:44,485
Second bow.
4
00:00:46,653 --> 00:00:48,363
Third bow.
5
00:00:55,871 --> 00:00:57,998
Bow to the family.
6
00:01:33,700 --> 00:01:36,203
Are you in there, Tan Zi Yi?
7
00:01:41,417 --> 00:01:43,585
Are you in there, Tan Zi Yi?
8
00:02:22,291 --> 00:02:24,918
You must be in despair
9
00:02:25,002 --> 00:02:29,131
over the sudden loss of your husband.
10
00:02:31,425 --> 00:02:33,010
As his brother, you must be as upset.
11
00:02:35,846 --> 00:02:37,556
It baffles me though
12
00:02:39,558 --> 00:02:42,853
as to why you're packing your bags
in order to leave.
13
00:02:46,273 --> 00:02:47,900
Is it to meet with the police?
14
00:03:17,304 --> 00:03:18,972
It was my last promise to her.
15
00:03:19,056 --> 00:03:23,810
Pa-do, I have high hopes for you.
16
00:03:25,687 --> 00:03:26,939
Thank you, boss.
17
00:03:33,904 --> 00:03:35,489
An orphan and a nomad.
18
00:03:47,584 --> 00:03:49,920
Someone with no place to go
and no place to go back to.
19
00:03:53,382 --> 00:03:55,717
How about we become friends?
20
00:03:57,261 --> 00:03:59,596
A stranger who didn't belong anywhere.
21
00:04:08,397 --> 00:04:09,982
His only friend.
22
00:04:15,571 --> 00:04:17,656
The final words
of his first and last love.
23
00:04:17,739 --> 00:04:19,992
Please…
24
00:04:21,326 --> 00:04:25,455
Please protect my boy.
25
00:04:27,666 --> 00:04:28,959
Her last wish.
26
00:04:43,640 --> 00:04:45,976
In here! They have us locked up!
27
00:04:49,313 --> 00:04:50,814
-Damn it.
-Mom.
28
00:04:51,940 --> 00:04:53,191
What do we do?
29
00:04:58,196 --> 00:05:00,240
Ha-nee, you'll be fine.
Dong-chan, you too.
30
00:05:00,324 --> 00:05:02,868
You have me, right? I'm here for you.
31
00:05:11,001 --> 00:05:13,545
Why are you doing this?
32
00:05:13,628 --> 00:05:15,505
Just let us go.
33
00:05:23,764 --> 00:05:26,683
You're a lucky one, my nephew.
34
00:05:26,767 --> 00:05:29,353
It's like your mom is back from the dead.
35
00:05:35,650 --> 00:05:37,069
Dong-chan, are you all right?
36
00:05:37,694 --> 00:05:39,071
Mom, it's Dong-chan.
37
00:05:39,696 --> 00:05:41,865
Dong-chan, what's wrong?
38
00:05:41,948 --> 00:05:43,158
Dong-chan?
39
00:05:44,785 --> 00:05:47,371
We didn't do anything wrong,
40
00:05:47,454 --> 00:05:48,955
so please let us go.
41
00:05:50,582 --> 00:05:52,834
You really do look a lot like Tan Zi Yi.
42
00:05:52,918 --> 00:05:56,380
I can see why Koo Pa-do
had a moment of weakness.
43
00:05:58,006 --> 00:05:59,424
What the hell is he saying?
44
00:05:59,508 --> 00:06:00,842
You've got to be kidding me.
45
00:06:01,968 --> 00:06:03,804
Just let us go, okay?
46
00:06:03,887 --> 00:06:06,598
Please. I'm begging you!
47
00:06:07,474 --> 00:06:08,934
You should pray
48
00:06:09,017 --> 00:06:12,396
that Koo Pa-do brings back what he took.
49
00:06:14,022 --> 00:06:15,482
-No, wait!
-It's all right.
50
00:06:15,565 --> 00:06:17,943
-Wait.
-Mom!
51
00:06:20,320 --> 00:06:21,446
Wait!
52
00:06:22,447 --> 00:06:23,490
Hold on.
53
00:06:24,950 --> 00:06:26,118
Wait!
54
00:06:26,868 --> 00:06:28,036
It'll be all right.
55
00:06:29,788 --> 00:06:33,583
Ms. Noh, Ha-nee, and Dong-chan
are in trouble.
56
00:06:34,751 --> 00:06:35,669
What?
57
00:06:36,378 --> 00:06:37,629
What kind of trouble?
58
00:06:38,922 --> 00:06:40,257
Don't worry.
59
00:06:40,841 --> 00:06:42,217
I'll take care of it
60
00:06:42,968 --> 00:06:44,594
and bring them back safely.
61
00:06:46,263 --> 00:06:47,097
How?
62
00:06:49,641 --> 00:06:51,393
What can you possibly do on your own?
63
00:06:53,145 --> 00:06:55,647
I'm responsible for
what happens to Ae-jeong and Ha-nee,
64
00:06:56,523 --> 00:06:59,317
so tell me how you'll fix this!
65
00:07:09,703 --> 00:07:11,830
If I don't get back to you in an hour,
66
00:07:12,956 --> 00:07:14,750
call the police.
67
00:07:16,084 --> 00:07:17,627
I'll text you the address.
68
00:07:17,711 --> 00:07:20,547
Mr. Koo, let us call the police first.
69
00:07:21,882 --> 00:07:25,510
A reckless decision
could put them all in danger.
70
00:07:26,011 --> 00:07:28,096
Give me an hour.
71
00:07:29,639 --> 00:07:30,682
Just one hour.
72
00:07:43,737 --> 00:07:45,822
You can't go after him like this.
73
00:07:45,906 --> 00:07:46,907
He said it's dangerous.
74
00:07:46,990 --> 00:07:49,367
I can't sit around doing nothing
just because it's dangerous.
75
00:07:50,368 --> 00:07:53,538
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?
76
00:07:54,539 --> 00:07:56,124
It took me 14 years.
77
00:07:56,625 --> 00:07:58,293
It took me 14 years to find them again.
78
00:08:00,712 --> 00:08:03,590
I'm following Mr. Koo,
so call the police when it's time.
79
00:08:14,810 --> 00:08:16,520
JOO A-RIN
80
00:08:20,482 --> 00:08:22,526
Hello, what is it?
81
00:08:23,151 --> 00:08:25,487
Is it okay if I make a mess?
82
00:08:26,071 --> 00:08:27,113
What?
83
00:08:27,197 --> 00:08:29,074
She's making my life miserable.
84
00:08:30,116 --> 00:08:32,244
I'm asking if it's okay
if I ruin her life.
85
00:08:32,327 --> 00:08:35,205
You can do as you like
if you want to make her miserable.
86
00:08:37,707 --> 00:08:38,708
Okay.
87
00:08:43,380 --> 00:08:44,422
A-rin!
88
00:08:44,965 --> 00:08:46,299
Here are the interview questions.
89
00:08:47,634 --> 00:08:50,011
You'll be promoting the movie
with Ryu Jin.
90
00:09:00,689 --> 00:09:02,232
INTERVIEW QUESTIONS FOR JOO A-RIN
91
00:09:04,359 --> 00:09:05,944
You call these questions?
92
00:09:07,487 --> 00:09:09,406
WHAT WAS YOUR FIRST ENCOUNTER
WITH MR. CHEON LIKE?
93
00:09:09,489 --> 00:09:11,700
WHY DID YOU CHOOSE
LOVE IS NONEXISTENT AS YOUR NEXT MOVIE?
94
00:09:22,210 --> 00:09:24,504
YEAR 2006
95
00:09:31,136 --> 00:09:33,597
RECIPIENT: MR. OH
YOU PRICK!
96
00:09:42,689 --> 00:09:44,983
Miss, it's the end of the line.
97
00:09:50,155 --> 00:09:51,323
Miss?
98
00:09:51,406 --> 00:09:52,240
Miss!
99
00:10:01,666 --> 00:10:02,709
I'll be right back.
100
00:10:09,090 --> 00:10:10,175
What a sight.
101
00:10:11,426 --> 00:10:14,137
What the hell? Are you here to pick me up?
102
00:10:14,721 --> 00:10:16,264
Gosh.
103
00:10:17,557 --> 00:10:18,600
Goodness.
104
00:10:25,941 --> 00:10:27,108
That'll be 2,000 won.
105
00:10:38,244 --> 00:10:41,539
Unbelievable.
You sure are a piece of work.
106
00:10:44,167 --> 00:10:45,377
Drink that.
107
00:10:46,252 --> 00:10:48,463
Let that sober you up
108
00:10:48,546 --> 00:10:50,965
and head home alone from here.
You can do that, right?
109
00:10:51,049 --> 00:10:52,092
No.
110
00:10:53,218 --> 00:10:54,344
Here.
111
00:10:56,012 --> 00:10:57,597
You need it for a class, right?
112
00:11:02,686 --> 00:11:04,062
Seriously?
113
00:11:04,896 --> 00:11:06,690
You won't let me like you,
114
00:11:08,108 --> 00:11:09,901
but you won't even let me hate you.
115
00:11:09,984 --> 00:11:11,111
Seriously though.
116
00:11:11,194 --> 00:11:14,239
Why are you taking that class
when you don't even like movies?
117
00:11:16,866 --> 00:11:19,077
Don't party too much
now that you're in college
118
00:11:19,160 --> 00:11:20,370
and get studying.
119
00:11:20,453 --> 00:11:22,414
Also, I'm not your teacher anymore.
120
00:11:23,206 --> 00:11:25,291
I'll be away for some time,
so don't bother calling me.
121
00:11:26,292 --> 00:11:27,419
Where are you going?
122
00:11:28,128 --> 00:11:29,629
That's not something you need to know.
123
00:11:31,339 --> 00:11:33,341
What is it? Where are you going?
124
00:11:34,634 --> 00:11:36,177
Is it my fault?
125
00:11:36,886 --> 00:11:37,971
Are you leaving to avoid me?
126
00:11:40,223 --> 00:11:41,224
That's not it.
127
00:11:41,975 --> 00:11:43,977
I won't follow you around anymore,
128
00:11:44,561 --> 00:11:46,062
so don't leave.
129
00:11:47,063 --> 00:11:49,149
I'll clean up my life as well.
130
00:11:49,899 --> 00:11:50,817
Hyo-sim.
131
00:11:51,484 --> 00:11:52,652
This isn't because of you.
132
00:11:53,778 --> 00:11:55,029
It's because of someone else,
133
00:11:56,156 --> 00:11:57,407
so don't worry about it.
134
00:11:57,907 --> 00:11:59,909
It's her, isn't it?
135
00:12:03,872 --> 00:12:07,709
Who gave her the right to steal your heart
and tear it apart?
136
00:12:07,792 --> 00:12:09,961
She really must be something.
137
00:12:11,838 --> 00:12:13,089
Damn it.
138
00:12:15,675 --> 00:12:18,511
I won't acknowledge you
when we meet again.
139
00:12:19,012 --> 00:12:21,431
I'll transform into a beautiful butterfly
140
00:12:21,514 --> 00:12:23,266
and stand before you.
141
00:12:25,602 --> 00:12:27,645
Sure, do that.
142
00:12:27,729 --> 00:12:30,148
Don't even think about
pining after me then.
143
00:12:31,649 --> 00:12:32,817
Okay, I won't.
144
00:12:33,818 --> 00:12:36,070
Where on earth did you leave your shoes?
145
00:12:37,238 --> 00:12:38,448
Wear these.
146
00:12:39,199 --> 00:12:40,158
Taxi!
147
00:12:40,992 --> 00:12:42,952
If you don't like me then,
148
00:12:44,078 --> 00:12:46,164
I'll do what I can to ruin you.
149
00:12:46,831 --> 00:12:47,874
Just you wait and see!
150
00:13:04,432 --> 00:13:07,060
-Here.
-Right, thank you.
151
00:13:07,143 --> 00:13:09,270
Don't worry about it.
152
00:13:09,354 --> 00:13:11,856
-Like this?
-I hope it goes well.
153
00:13:13,817 --> 00:13:14,943
There she is.
154
00:13:15,026 --> 00:13:17,237
A-rin, say hello to today's reporter.
155
00:13:17,946 --> 00:13:19,364
I'm not doing this interview.
156
00:13:22,075 --> 00:13:25,495
Ms. Joo, this interview
is to promote Love Is Nonexistent.
157
00:13:26,079 --> 00:13:27,997
A-rin, stop joking around.
158
00:13:31,000 --> 00:13:32,210
Hello.
159
00:13:32,794 --> 00:13:34,045
I'm sorry about this,
160
00:13:34,128 --> 00:13:37,465
but I'm afraid
I'll be dropping out from this movie.
161
00:13:42,804 --> 00:13:44,973
-What? A-rin!
-She's dropping out?
162
00:13:45,056 --> 00:13:47,267
It seems like there's a misunderstanding.
163
00:13:47,350 --> 00:13:48,309
I mean…
164
00:13:48,393 --> 00:13:49,435
Gosh.
165
00:13:54,399 --> 00:13:55,942
Is this because of Eok-man?
166
00:13:56,025 --> 00:13:57,819
Are you trying to ruin him?
167
00:13:57,902 --> 00:13:59,863
Didn't I say at the beginning
168
00:13:59,946 --> 00:14:02,198
that the weird rumor about you
annoyed me endlessly?
169
00:14:02,282 --> 00:14:04,242
I can't have it ruin my reputation too.
170
00:14:04,325 --> 00:14:06,786
So you'll drop out of the movie instead?
171
00:14:06,870 --> 00:14:08,371
Why can't I?
172
00:14:08,454 --> 00:14:09,956
I hate it anyway.
173
00:14:10,039 --> 00:14:12,542
I hate my co-star, the director,
and even the producer.
174
00:14:13,501 --> 00:14:14,335
This movie
175
00:14:16,004 --> 00:14:18,047
is a dream that someone
has waited 14 years for.
176
00:14:18,131 --> 00:14:20,675
Ruining it
with your selfish and petty reasons
177
00:14:20,758 --> 00:14:22,427
will hurt that someone.
178
00:14:24,137 --> 00:14:25,221
And whose dream is it?
179
00:14:26,806 --> 00:14:27,974
Ms. Noh?
180
00:14:28,975 --> 00:14:30,310
Mr. Cheon?
181
00:14:32,145 --> 00:14:33,938
That's more of a reason
for me to ruin it then.
182
00:14:34,522 --> 00:14:37,400
Why must I fulfill their dreams anyway?
183
00:14:38,776 --> 00:14:40,069
I won't do it.
184
00:14:42,071 --> 00:14:43,156
Joo A-rin!
185
00:14:44,032 --> 00:14:45,033
A-rin!
186
00:14:46,534 --> 00:14:48,453
You can't leave like this.
187
00:14:50,580 --> 00:14:52,123
Jin, what's going on?
188
00:14:52,665 --> 00:14:54,334
Did Joo A-rin really leave?
189
00:14:54,417 --> 00:14:55,668
What about the movie then?
190
00:14:56,586 --> 00:14:57,587
Kwae-nam.
191
00:14:58,421 --> 00:15:00,465
Stop that reporter
from running with this story
192
00:15:01,132 --> 00:15:02,550
and make sure the staff stays quiet.
193
00:15:04,093 --> 00:15:07,013
I'll try and solve this matter.
194
00:15:08,056 --> 00:15:09,974
Got it. Damn it!
195
00:15:21,611 --> 00:15:23,363
Dong-chan.
196
00:15:23,446 --> 00:15:25,114
Dong-chan, wake up.
197
00:15:29,410 --> 00:15:30,787
He's burning up.
198
00:15:30,870 --> 00:15:33,331
Mom, there's something wrong with him.
199
00:15:34,624 --> 00:15:37,418
I think he has a fever too.
He's burning up.
200
00:15:38,002 --> 00:15:39,212
-Dong-chan.
-Dong-chan?
201
00:15:39,295 --> 00:15:40,630
What's wrong?
202
00:15:40,713 --> 00:15:41,839
-Please wake up.
-Wake up.
203
00:15:42,423 --> 00:15:44,759
Dong-chan, wake up!
204
00:15:44,842 --> 00:15:45,969
-Dong-chan?
-Dong-chan.
205
00:15:46,928 --> 00:15:48,096
-Dong-chan?
-Dong-chan!
206
00:15:52,475 --> 00:15:53,518
Ms. Tan!
207
00:15:54,519 --> 00:15:55,728
Dong-chan!
208
00:15:58,606 --> 00:16:01,776
Dong-chan, are you okay?
Are you all right?
209
00:16:02,735 --> 00:16:03,903
You scared me.
210
00:16:05,571 --> 00:16:09,033
Are you sick? Why are you sweating?
211
00:16:11,077 --> 00:16:12,120
That…
212
00:16:13,621 --> 00:16:14,914
That man.
213
00:16:17,000 --> 00:16:18,459
I think I know him.
214
00:16:22,338 --> 00:16:25,425
What? What do you mean by that?
215
00:16:26,592 --> 00:16:27,885
He…
216
00:16:27,969 --> 00:16:28,970
He's…
217
00:16:31,389 --> 00:16:32,640
I don't know how.
218
00:16:33,516 --> 00:16:34,434
I just
219
00:16:35,893 --> 00:16:37,312
recognize his face.
220
00:16:39,147 --> 00:16:40,606
His face…
221
00:16:46,571 --> 00:16:47,905
I'm scared.
222
00:16:49,324 --> 00:16:51,951
I think this happened because of me.
223
00:16:54,037 --> 00:16:57,582
I'm the reason you and Ha-nee were…
224
00:17:05,590 --> 00:17:08,051
Dong-chan, don't you think that way.
225
00:17:08,134 --> 00:17:08,968
She's right.
226
00:17:09,552 --> 00:17:12,013
We'll get out of here in one piece,
227
00:17:13,556 --> 00:17:16,267
so don't worry.
228
00:17:16,351 --> 00:17:17,602
Trust me, okay?
229
00:17:18,478 --> 00:17:21,397
Ha-nee, I'm here for you too.
You can trust me.
230
00:17:21,481 --> 00:17:22,774
Okay.
231
00:17:27,070 --> 00:17:28,112
Don't you worry.
232
00:17:33,326 --> 00:17:35,244
You have one hour.
233
00:17:35,328 --> 00:17:38,956
Bring me what Tan Zi Yi left behind.
234
00:17:39,957 --> 00:17:41,209
Tan Zi Yi…
235
00:17:42,085 --> 00:17:44,212
What Tan Zi Yi left behind?
236
00:17:45,630 --> 00:17:47,632
What did Tan Zi Yi leave me?
237
00:17:48,132 --> 00:17:51,177
Please protect my boy.
238
00:18:28,506 --> 00:18:31,384
A reckless decision
could put them all in danger.
239
00:18:39,392 --> 00:18:42,228
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?
240
00:18:45,982 --> 00:18:48,359
Mr. Oh, I almost forgot.
241
00:18:48,443 --> 00:18:49,944
Those participating in the relay--
242
00:18:50,027 --> 00:18:51,028
-Mr. Jang.
-Yes?
243
00:18:51,112 --> 00:18:52,447
Please run the event for me.
244
00:18:52,530 --> 00:18:53,948
But it's just about to start.
245
00:18:54,031 --> 00:18:56,242
I'm sorry about this.
246
00:18:56,325 --> 00:18:57,243
Mr. Oh!
247
00:19:18,306 --> 00:19:19,223
You...
248
00:19:21,601 --> 00:19:23,394
Shit!
249
00:19:49,253 --> 00:19:50,338
I'm here!
250
00:19:51,172 --> 00:19:53,466
Brother, you're here.
251
00:20:12,693 --> 00:20:13,736
This is what you're after.
252
00:20:38,177 --> 00:20:39,220
This way.
253
00:20:46,435 --> 00:20:48,437
Dong-chan!
254
00:20:48,521 --> 00:20:49,647
-Dad!
-Mr. Koo.
255
00:20:49,730 --> 00:20:52,316
-Mr. Koo!
-Ms. Noh, Ha-nee, are you all right?
256
00:20:59,865 --> 00:21:04,287
You have what you want, so let them go.
257
00:21:14,338 --> 00:21:18,593
I'm sorry to tell you this,
but this isn't all that I'm after.
258
00:21:23,764 --> 00:21:28,394
To keep the story intact about how
you killed both the boss and Tan Zi Yi,
259
00:21:29,186 --> 00:21:31,063
I need Dong-chan.
260
00:21:34,150 --> 00:21:35,568
Have you forgotten?
261
00:21:36,193 --> 00:21:39,113
Everyone thinks that
it's you who killed Tan Zi Yi.
262
00:21:50,041 --> 00:21:51,208
Don't move!
263
00:22:02,595 --> 00:22:05,264
Tan Zi Yi is dead.
Her killer's in the room!
264
00:22:08,059 --> 00:22:09,727
Tan Zi Yi!
265
00:22:12,063 --> 00:22:13,397
Want to know another secret?
266
00:22:13,981 --> 00:22:17,276
I was the one who killed the boss too.
267
00:22:24,492 --> 00:22:25,659
Mr. Koo!
268
00:22:29,497 --> 00:22:30,790
Mom!
269
00:22:33,584 --> 00:22:34,668
Ms. Noh!
270
00:22:35,211 --> 00:22:37,046
Mom?
271
00:22:37,129 --> 00:22:39,256
Mom, are you all right? Please wake up.
272
00:22:39,340 --> 00:22:41,592
-Ms. Noh?
-Mom!
273
00:22:42,468 --> 00:22:44,678
Mom, please wake up.
274
00:22:45,763 --> 00:22:46,847
Mom…
275
00:22:48,557 --> 00:22:49,725
Tan Zi Yi?
276
00:22:58,150 --> 00:22:59,276
Mom…
277
00:23:00,069 --> 00:23:02,113
Mom, please open your eyes.
278
00:23:02,196 --> 00:23:03,989
-Ms. Noh?
-Mom!
279
00:23:04,573 --> 00:23:06,117
Mom, are you all right?
280
00:23:06,200 --> 00:23:08,661
Mom… Mom, please open your eyes.
281
00:23:14,750 --> 00:23:15,584
Koo Pa-do.
282
00:23:31,183 --> 00:23:34,728
You haven't changed. You're still
willing to risk your life for strangers.
283
00:23:42,903 --> 00:23:44,071
He wasn't
284
00:23:45,531 --> 00:23:46,949
my dad.
285
00:23:48,576 --> 00:23:49,660
Ms. Tan!
286
00:23:50,536 --> 00:23:52,580
The killer is in this room!
287
00:23:56,959 --> 00:23:58,002
Tan Zi Yi.
288
00:23:59,253 --> 00:24:00,254
Tan Zi Yi.
289
00:24:05,926 --> 00:24:06,886
Get him.
290
00:24:08,095 --> 00:24:09,346
-Hurry.
-Hurry.
291
00:24:09,430 --> 00:24:11,140
-Get him.
-Stop him.
292
00:24:25,237 --> 00:24:27,031
-There he is.
-Go!
293
00:24:28,365 --> 00:24:29,366
Get him.
294
00:24:42,671 --> 00:24:45,257
Dong-chan, we're going to be okay.
295
00:24:45,341 --> 00:24:48,010
I'm going to come for you.
296
00:24:57,061 --> 00:24:58,562
Dad!
297
00:25:07,321 --> 00:25:08,697
Don't worry.
298
00:25:08,781 --> 00:25:13,702
I'll take good care of my nephew.
299
00:25:13,786 --> 00:25:15,412
Shut your mouth!
300
00:25:16,789 --> 00:25:18,791
-Dad.
-Dong-chan!
301
00:25:18,874 --> 00:25:20,918
Dad!
302
00:25:21,001 --> 00:25:23,963
Dad!
303
00:25:46,781 --> 00:25:47,698
Mom.
304
00:26:04,465 --> 00:26:06,467
Mr. Koo. Are you all right?
305
00:26:16,352 --> 00:26:18,938
Mom. Mr. Koo is up.
306
00:26:40,084 --> 00:26:41,752
Mom. Mom?
307
00:26:43,254 --> 00:26:44,088
Mom.
308
00:27:17,997 --> 00:27:19,206
SSANGYONG CHINESE RESTAURANT
309
00:27:25,129 --> 00:27:26,171
Ae-jeong.
310
00:27:31,760 --> 00:27:33,137
Ae-jeong.
311
00:27:33,721 --> 00:27:34,722
Ha-nee.
312
00:27:42,938 --> 00:27:43,814
Mom.
313
00:27:45,941 --> 00:27:47,484
Mom, wake up.
314
00:27:54,325 --> 00:27:55,284
Ae-jeong.
315
00:27:58,871 --> 00:28:00,623
Mom.
316
00:28:03,083 --> 00:28:04,251
Mom?
317
00:28:06,170 --> 00:28:07,171
Mom.
318
00:28:10,424 --> 00:28:12,343
Mom. Are you awake?
319
00:28:13,802 --> 00:28:15,804
Ha-nee. Come here, Ha-nee.
320
00:28:15,888 --> 00:28:17,848
-Come here.
-Mom.
321
00:28:17,932 --> 00:28:19,225
-Ha-nee.
-Mom.
322
00:28:25,189 --> 00:28:27,983
Ae-jeong. Noh Ae-jeong!
323
00:28:28,859 --> 00:28:30,527
Ae-jeong!
324
00:28:36,283 --> 00:28:37,576
Dae-o.
325
00:28:38,577 --> 00:28:39,870
-Mister?
-Dae-o.
326
00:28:40,788 --> 00:28:41,830
Mr. Cheon!
327
00:28:47,670 --> 00:28:49,672
Mr. Koo!
328
00:28:49,755 --> 00:28:50,923
Mr. Cheon!
329
00:28:51,006 --> 00:28:55,052
Hold on a second. Wait. Hold on.
330
00:29:04,019 --> 00:29:06,689
Dae-o!
331
00:29:07,481 --> 00:29:09,024
Dae-o!
332
00:29:11,694 --> 00:29:12,528
Ae-jeong.
333
00:29:13,445 --> 00:29:16,156
-Ae-jeong.
-Dae-o!
334
00:29:16,240 --> 00:29:18,325
Ae-jeong!
335
00:29:18,867 --> 00:29:20,077
Dae-o.
336
00:29:20,661 --> 00:29:22,121
-Dae-o.
-Hang in there, Ae-jeong!
337
00:29:24,331 --> 00:29:25,499
Dae-o!
338
00:29:50,941 --> 00:29:52,651
Ae-jeong.
339
00:29:52,735 --> 00:29:55,195
-Dae-o, come.
-Mister.
340
00:29:57,406 --> 00:29:58,240
-Dae-o.
-Mr. Koo.
341
00:29:59,825 --> 00:30:02,202
-Are you all right?
-Take Ha-nee.
342
00:30:02,286 --> 00:30:04,455
-Ha-nee, let's get out.
-Take her, please.
343
00:30:05,164 --> 00:30:08,208
Ha-nee. Let's get out of here.
Are you okay?
344
00:30:09,251 --> 00:30:10,544
Let's go.
345
00:30:16,050 --> 00:30:17,760
Are you okay?
346
00:30:17,843 --> 00:30:19,636
Ae-jeong, are you okay?
347
00:30:19,720 --> 00:30:21,305
Ha-nee.
348
00:30:24,058 --> 00:30:25,142
Mr. Cheon.
349
00:30:25,809 --> 00:30:28,103
I'll thank you for your help later.
350
00:30:28,771 --> 00:30:30,397
Wait. Mr. Koo.
351
00:30:41,617 --> 00:30:43,077
What happened?
352
00:30:46,747 --> 00:30:47,998
How did you find us here?
353
00:30:48,582 --> 00:30:51,794
That's not important. Are you okay?
354
00:30:53,045 --> 00:30:55,297
-Are you okay?
-Thank you.
355
00:30:56,382 --> 00:30:58,467
Thank you, Dae-o. Thank you.
356
00:30:58,550 --> 00:31:00,928
Mom, wait. I forgot something there.
357
00:31:01,011 --> 00:31:02,888
-Ha-nee!
-Ha-nee!
358
00:31:02,971 --> 00:31:04,848
-Ha-nee!
-Ae-jeong.
359
00:31:04,932 --> 00:31:06,850
-No. No!
-I'll go in.
360
00:31:06,934 --> 00:31:09,186
No. You can't leave her alone. Ha-nee…
361
00:31:09,269 --> 00:31:12,022
-I'll be back.
-Ha-nee…
362
00:31:13,982 --> 00:31:16,735
Mr. Kim.
I'll tell you the details on my way.
363
00:31:17,361 --> 00:31:18,737
I want you to track my phone.
364
00:31:31,959 --> 00:31:33,043
Ae-jeong!
365
00:31:39,383 --> 00:31:42,052
Ha-nee. Are you all right?
366
00:31:42,636 --> 00:31:43,887
It's not worth coming back for.
367
00:31:43,971 --> 00:31:45,639
Mom bought it for me.
368
00:31:45,722 --> 00:31:48,308
Can you get up? Let's go. Let's get out.
369
00:32:10,998 --> 00:32:12,875
Ha-nee!
370
00:32:13,500 --> 00:32:14,960
Ha-nee!
371
00:32:32,686 --> 00:32:33,979
Dong-chan!
372
00:32:34,563 --> 00:32:36,190
Dad!
373
00:32:38,775 --> 00:32:40,903
-Dad.
-Be quiet.
374
00:32:42,905 --> 00:32:46,658
-You're still alive?
-I can't die until I keep my promise.
375
00:32:46,742 --> 00:32:47,951
What?
376
00:32:48,035 --> 00:32:51,246
I promised to keep my son, Dong-chan,
377
00:32:51,914 --> 00:32:53,874
safe to the end.
378
00:33:21,944 --> 00:33:24,196
-Dad!
-Don't move!
379
00:33:24,279 --> 00:33:25,906
Dad!
380
00:33:46,635 --> 00:33:48,595
Please…
381
00:33:49,888 --> 00:33:54,226
Please protect my boy.
382
00:33:57,396 --> 00:34:00,440
-Dad!
-Damn it!
383
00:34:04,444 --> 00:34:05,445
Dad!
384
00:34:09,575 --> 00:34:10,826
Dad!
385
00:34:13,245 --> 00:34:14,580
Mr. Koo!
386
00:34:15,372 --> 00:34:16,582
Damn it.
387
00:35:02,002 --> 00:35:04,379
-Dad.
-Dong-chan.
388
00:35:04,463 --> 00:35:06,465
-Are you okay, Dad? Yes.
-Are you okay?
389
00:35:06,548 --> 00:35:07,674
Are you okay?
390
00:35:07,758 --> 00:35:09,051
I'm okay.
391
00:35:12,346 --> 00:35:14,973
-It's all over now.
-I'm sorry.
392
00:35:18,185 --> 00:35:20,312
-Dad, I'm sorry.
-It's okay.
393
00:35:21,021 --> 00:35:22,314
Are you okay, Dad?
394
00:36:02,312 --> 00:36:03,271
Ha-nee.
395
00:36:04,523 --> 00:36:06,441
He's going to be okay. Don't worry.
396
00:36:28,672 --> 00:36:31,258
Dong-chan. Are you okay?
397
00:36:35,721 --> 00:36:36,805
It hurts a lot, right?
398
00:36:37,597 --> 00:36:38,724
Why do you ask me that?
399
00:36:41,893 --> 00:36:43,812
You got hurt way more than I did.
400
00:36:45,939 --> 00:36:47,607
Why do you only worry about me?
401
00:36:50,861 --> 00:36:52,779
I'm not even your real son.
402
00:36:54,698 --> 00:36:56,491
You're not even my real dad.
403
00:36:58,618 --> 00:36:59,703
Dong-chan.
404
00:37:01,079 --> 00:37:04,040
Why didn't you tell me that? Why did
you keep it to yourself like a fool?
405
00:37:06,585 --> 00:37:07,711
Why?
406
00:37:14,968 --> 00:37:16,178
Dad…
407
00:37:25,562 --> 00:37:27,147
JOO A-RIN DROPS OUT OF
LOVE IS NONEXISTENT
408
00:37:27,230 --> 00:37:29,608
Come on. This is driving me crazy.
409
00:37:30,192 --> 00:37:33,195
Why isn't Ms. Noh answering her phone?
410
00:37:33,904 --> 00:37:37,240
Damn you. Joo A-rin's manager
won't return any of my calls.
411
00:37:37,324 --> 00:37:38,617
What should I do?
412
00:37:40,202 --> 00:37:42,537
Is it possible Ms. Noh
skipped town as well?
413
00:37:43,747 --> 00:37:44,956
No, she didn't!
414
00:37:45,040 --> 00:37:47,667
She's not the type of person
to skip town due to money problems.
415
00:37:47,751 --> 00:37:50,253
She isn't shameless
like a certain someone!
416
00:37:50,921 --> 00:37:53,215
It was a joke. Didn't you get that?
417
00:37:53,298 --> 00:37:55,926
If you work in the movie industry,
you must catch on fast.
418
00:37:56,009 --> 00:37:58,303
Gosh. Joke, my ass.
419
00:37:59,095 --> 00:38:01,389
When you didn't pay me for months,
420
00:38:01,973 --> 00:38:03,975
she took care of it as her priority.
421
00:38:04,768 --> 00:38:06,102
She took care of that
422
00:38:06,186 --> 00:38:09,147
even when she owed
one billion won thanks to some jerk.
423
00:38:09,731 --> 00:38:10,899
I know.
424
00:38:10,982 --> 00:38:13,151
I know Ms. Noh is amazing.
425
00:38:15,153 --> 00:38:17,697
What do I do?
426
00:38:18,281 --> 00:38:19,115
BUDGET, THUMB FILM
427
00:38:19,199 --> 00:38:22,244
Ms. Noh, please answer your phone.
428
00:38:22,327 --> 00:38:24,996
Please answer it. I'm begging you.
429
00:38:26,122 --> 00:38:27,666
Hello?
430
00:38:27,749 --> 00:38:29,167
Ms. Noh.
431
00:38:29,668 --> 00:38:31,920
Hye-jin, this is Sook-hee.
432
00:38:32,921 --> 00:38:34,798
What about Ms. Noh?
433
00:38:36,675 --> 00:38:37,592
My gosh.
434
00:38:45,141 --> 00:38:46,560
PRODUCER CHOI HYE-JIN
435
00:38:58,905 --> 00:39:01,825
A-rin. Are you really going
to drop out of the movie?
436
00:39:01,908 --> 00:39:03,118
PLEASE PICK THE COLOR
437
00:39:05,036 --> 00:39:06,538
Stop buying things.
438
00:39:06,621 --> 00:39:09,207
You shouldn't be idling away
shopping right now.
439
00:39:09,291 --> 00:39:12,043
You made a huge mess
with your rash statement.
440
00:39:12,127 --> 00:39:13,336
Be quiet.
441
00:39:13,920 --> 00:39:15,797
Can't you see that I'm shopping now?
442
00:39:20,969 --> 00:39:21,928
Read this.
443
00:39:22,012 --> 00:39:24,389
"Joo A-rin Quits
Due to Ryu Jin's Love Child Rumor".
444
00:39:24,472 --> 00:39:25,932
"Love Is Nonexistent In for a Rough Ride".
445
00:39:26,016 --> 00:39:27,517
"Love Is Nonexistent
Continues to Struggle".
446
00:39:27,601 --> 00:39:29,352
"Will the Production Halt?"
447
00:39:29,436 --> 00:39:32,689
"Thumb Film Was Not Aware
and Is Looking into It Now"
448
00:39:32,772 --> 00:39:35,150
"Thumb Film Is Flustered
at Joo's Unilateral Decision".
449
00:39:35,650 --> 00:39:38,361
What about your reputation
that you've worked so hard to build?
450
00:39:38,445 --> 00:39:41,281
Angels don't drop out of a movie
right before the shoot.
451
00:39:41,364 --> 00:39:42,240
A-rin!
452
00:39:42,324 --> 00:39:45,994
Hey. Don't spoil my mood. Just drive.
453
00:39:46,077 --> 00:39:46,995
No.
454
00:39:47,495 --> 00:39:48,914
I'll read the headlines all night
455
00:39:48,997 --> 00:39:51,249
to make you feel guilty
and change your mind.
456
00:39:51,333 --> 00:39:52,584
Suit yourself.
457
00:39:56,880 --> 00:39:58,673
BREAKING NEWS
GAS LEAKAGE INCIDENT
458
00:39:58,757 --> 00:39:59,966
What? What's this?
459
00:40:00,675 --> 00:40:01,676
PRODUCER CHOI HYE-JIN
460
00:40:04,137 --> 00:40:05,639
Hello, Ms. Choi.
461
00:40:05,722 --> 00:40:08,850
I'm sorry, but I can't talk right now.
462
00:40:10,352 --> 00:40:11,311
What?
463
00:40:12,562 --> 00:40:13,521
Mr. Cheon was?
464
00:40:28,578 --> 00:40:32,499
Mom. Mr. Cheon must be very sick
because of me.
465
00:40:34,125 --> 00:40:35,335
What do I do?
466
00:40:37,629 --> 00:40:41,549
I was so mean to him
467
00:40:43,885 --> 00:40:45,387
because I thought he abandoned me
468
00:40:46,846 --> 00:40:48,556
and hated me.
469
00:40:49,557 --> 00:40:51,434
I was so mean to him.
470
00:40:54,229 --> 00:40:55,271
But
471
00:40:57,357 --> 00:40:58,525
I think I was wrong.
472
00:40:59,526 --> 00:41:01,111
I don't think he abandoned me.
473
00:41:02,570 --> 00:41:05,532
If he did,
he wouldn't have risked his life for me.
474
00:41:06,825 --> 00:41:07,951
Right?
475
00:41:09,119 --> 00:41:10,370
Answer me.
476
00:41:12,622 --> 00:41:13,665
Mom…
477
00:41:21,047 --> 00:41:22,340
I love you.
478
00:41:24,968 --> 00:41:26,136
Mom?
479
00:41:28,471 --> 00:41:29,472
Ha-nee.
480
00:41:30,348 --> 00:41:31,599
Mom.
481
00:41:32,809 --> 00:41:34,227
Ha-nee.
482
00:41:35,520 --> 00:41:36,896
Mom.
483
00:41:37,772 --> 00:41:39,816
Mom. What took you so long?
484
00:41:40,483 --> 00:41:42,569
Why did you sleep for so long?
485
00:41:46,448 --> 00:41:47,741
Ha-nee.
486
00:41:48,283 --> 00:41:49,409
I'm okay.
487
00:41:50,493 --> 00:41:51,786
Ha-nee, are you okay?
488
00:41:53,121 --> 00:41:55,248
Mom, are you okay? Are you in pain?
489
00:41:57,125 --> 00:41:59,044
Why do you look so sad, Ha-nee?
490
00:42:00,295 --> 00:42:02,130
I thought something
might have happened to you.
491
00:42:08,803 --> 00:42:10,013
Mom.
492
00:42:10,096 --> 00:42:12,432
Ha-nee, I'm sorry. I'm sorry.
493
00:42:13,683 --> 00:42:15,935
I'm sorry for making you worry about me.
494
00:42:18,605 --> 00:42:19,731
Ae-jeong!
495
00:42:20,398 --> 00:42:22,442
-Mom!
-My gosh.
496
00:42:22,525 --> 00:42:24,402
-Mom.
-Oh, my.
497
00:42:24,486 --> 00:42:25,945
Goodness. Thank you.
498
00:42:26,029 --> 00:42:29,991
-Thank you for keeping my girl alive.
-Mom.
499
00:42:30,700 --> 00:42:33,286
Mom, don't cry.
500
00:42:33,787 --> 00:42:34,954
-Mom.
-Gosh.
501
00:42:35,038 --> 00:42:36,498
Goodness.
502
00:42:36,581 --> 00:42:39,125
This is a time for a group hug.
503
00:42:39,626 --> 00:42:41,169
-Sook-hee.
-Mom.
504
00:42:46,049 --> 00:42:49,135
Hold on. What about Dong-chan?
505
00:42:49,219 --> 00:42:50,553
Where's Dong-chan?
506
00:42:50,637 --> 00:42:53,515
He's all right. And his dad is fine too.
507
00:42:57,060 --> 00:42:58,186
That's a relief.
508
00:43:00,230 --> 00:43:01,689
What a relief.
509
00:43:02,732 --> 00:43:05,568
If Mr. Cheon wakes up…
510
00:43:09,030 --> 00:43:11,658
What do you mean?
511
00:43:13,785 --> 00:43:14,786
What is it?
512
00:43:15,620 --> 00:43:17,997
Why are you looking at me like that?
Tell me what happened.
513
00:43:46,841 --> 00:43:48,467
What are you doing there, Dae-o?
514
00:43:49,218 --> 00:43:52,597
I'll stay by your side
as Batman or Superman.
515
00:43:53,681 --> 00:43:55,183
I'll do whatever I can.
516
00:43:57,143 --> 00:43:58,311
Look at yourself.
517
00:43:59,395 --> 00:44:01,772
You can't be my Batman or Superman.
518
00:44:04,150 --> 00:44:05,568
I'll give my everything.
519
00:44:07,361 --> 00:44:08,362
I will.
520
00:44:09,822 --> 00:44:11,449
You said you would give me everything,
521
00:44:12,408 --> 00:44:13,618
but you didn't have…
522
00:44:15,912 --> 00:44:18,623
You shouldn't have risked
your life for us. You idiot.
523
00:44:42,730 --> 00:44:44,273
Ha-nee, are you all right?
524
00:44:44,857 --> 00:44:46,442
Can you eat all that in your state?
525
00:44:47,026 --> 00:44:49,654
Well, it's not for me.
526
00:44:49,737 --> 00:44:52,406
I'm getting these for mom.
527
00:44:53,616 --> 00:44:55,618
I have to go to school tomorrow.
528
00:44:55,701 --> 00:44:57,244
And my grandma has to go to work.
529
00:44:57,328 --> 00:44:59,580
My mom is going to be all alone here.
530
00:44:59,664 --> 00:45:01,499
She'll be bored by herself.
531
00:45:02,625 --> 00:45:05,836
And if that man wakes up,
532
00:45:06,796 --> 00:45:08,589
she can share it with him.
533
00:45:10,591 --> 00:45:11,550
Ha-nee.
534
00:45:12,426 --> 00:45:14,136
You must be very worried about Mr. Cheon.
535
00:45:17,598 --> 00:45:19,809
Oh, that.
536
00:45:21,102 --> 00:45:22,436
Well, he did
537
00:45:23,312 --> 00:45:25,272
get hurt because of me.
538
00:45:27,024 --> 00:45:28,234
If it weren't for me…
539
00:45:28,317 --> 00:45:29,610
He did it because it was you.
540
00:45:31,737 --> 00:45:32,989
Pardon?
541
00:45:33,072 --> 00:45:34,699
It means
you're that much important to him.
542
00:45:35,491 --> 00:45:37,535
It's because he cannot lose you.
543
00:45:41,330 --> 00:45:44,000
That's what you mean to him.
544
00:45:51,424 --> 00:45:53,175
All right. Put them in.
545
00:45:53,259 --> 00:45:54,301
Okay.
546
00:46:02,852 --> 00:46:04,520
But is it true?
547
00:46:04,603 --> 00:46:06,605
You know the patient in the next bed?
548
00:46:06,689 --> 00:46:08,899
I heard she didn't get hurt
in a simple gas leak.
549
00:46:08,983 --> 00:46:11,068
Apparently, the gangsters
from Hong Kong were involved.
550
00:46:11,652 --> 00:46:13,654
Seeing how the cops are coming and going,
551
00:46:13,738 --> 00:46:15,114
that might be true.
552
00:46:15,197 --> 00:46:18,159
My gosh. Do you think she could be
the boss' lover or something?
553
00:46:18,743 --> 00:46:20,870
Oh, my. What a crazy life.
554
00:46:20,953 --> 00:46:23,914
Only people with crazy lives would get
tangled up in an incident like that.
555
00:46:27,752 --> 00:46:28,753
Right?
556
00:46:29,795 --> 00:46:31,714
It must have been one crazy life
557
00:46:32,256 --> 00:46:35,718
for her to get involved
with the gangsters from Hong Kong.
558
00:46:36,343 --> 00:46:37,428
That's right.
559
00:46:37,511 --> 00:46:39,346
It wasn't a simple gas leak incident.
560
00:46:40,347 --> 00:46:43,893
A big organization from Hong Kong
was involved in this criminal incident.
561
00:46:43,976 --> 00:46:46,979
You see, this patient can be very scary.
562
00:46:49,815 --> 00:46:51,233
By the way, are you sure
563
00:46:51,901 --> 00:46:54,737
you don't mind sharing this room with her?
564
00:46:58,157 --> 00:47:00,534
Should we go for a walk?
565
00:47:00,618 --> 00:47:01,660
Yes.
566
00:47:18,469 --> 00:47:21,222
This is Koo Pa-do. Are you all right?
567
00:47:26,977 --> 00:47:28,729
You must be hurt.
You don't need to come out.
568
00:47:32,024 --> 00:47:32,983
I'm here
569
00:47:34,568 --> 00:47:36,278
to apologize to you.
570
00:47:38,739 --> 00:47:40,116
You just looked
571
00:47:42,451 --> 00:47:43,619
so similar
572
00:47:45,162 --> 00:47:47,123
to the person
573
00:47:48,916 --> 00:47:50,167
I had failed to protect.
574
00:47:52,878 --> 00:47:54,588
Your resilient attitude
575
00:47:56,966 --> 00:47:58,134
reminded me
576
00:47:59,552 --> 00:48:01,303
of her.
577
00:48:03,639 --> 00:48:04,640
That's why
578
00:48:05,850 --> 00:48:09,603
I wanted to stay by your side
and support you.
579
00:48:11,313 --> 00:48:12,314
However,
580
00:48:14,400 --> 00:48:16,068
I was just being selfish.
581
00:48:19,321 --> 00:48:22,116
I'm sorry you had to go through this
582
00:48:23,826 --> 00:48:24,910
because of me.
583
00:49:28,974 --> 00:49:30,351
A-rin?
584
00:49:33,354 --> 00:49:34,688
You heard, right?
585
00:49:36,273 --> 00:49:39,652
No matter what you say,
you won't be able to convince me.
586
00:49:41,487 --> 00:49:43,697
What do you mean?
587
00:49:44,657 --> 00:49:45,950
Did something happen?
588
00:49:46,742 --> 00:49:48,369
Do you really not know?
589
00:49:49,828 --> 00:49:50,913
No.
590
00:49:51,622 --> 00:49:54,959
Something happened,
591
00:49:55,459 --> 00:49:58,504
so I've been hospitalized since yesterday.
592
00:49:59,129 --> 00:50:01,966
-What's going on?
-This is so irritating.
593
00:50:02,633 --> 00:50:05,219
Don't you know why I caused that mess?
594
00:50:05,302 --> 00:50:06,804
How could you not know about it?
595
00:50:09,765 --> 00:50:11,433
I don't quite understand.
596
00:50:13,435 --> 00:50:14,853
I'm dropping out of the movie.
597
00:50:15,813 --> 00:50:17,982
It's because of you and Mr. Cheon.
598
00:50:18,941 --> 00:50:20,651
A-rin, wait a minute.
599
00:50:20,734 --> 00:50:23,445
You're dropping out? Why all of a sudden?
600
00:50:24,029 --> 00:50:26,156
Do you finally realize
the gravity of this situation?
601
00:50:29,159 --> 00:50:31,704
I completely understand
how you're feeling.
602
00:50:31,787 --> 00:50:35,165
Recently, the tabloids released news
regarding Ryu Jin and me.
603
00:50:35,749 --> 00:50:37,334
And Mr. Cheon is lying in there.
604
00:50:39,336 --> 00:50:43,716
I understand how anxious you must've felt
about the movie falling through.
605
00:50:44,341 --> 00:50:46,719
-What?
-But you see,
606
00:50:46,802 --> 00:50:49,096
could you give me a month?
607
00:50:49,179 --> 00:50:51,557
No, a week?
608
00:50:52,891 --> 00:50:54,351
Mr. Cheon is lying in there.
609
00:50:54,435 --> 00:50:58,022
If he hears about this news,
he might blame himself.
610
00:50:58,731 --> 00:51:00,232
This is all because of me.
611
00:51:00,316 --> 00:51:02,484
I can't let him do that.
612
00:51:02,568 --> 00:51:05,696
So please put your trust in me
and give me some time.
613
00:51:05,779 --> 00:51:07,740
I don't think you still get it.
614
00:51:08,574 --> 00:51:11,201
It's not about the current situation.
It's about you two.
615
00:51:12,953 --> 00:51:14,705
What do you mean?
616
00:51:17,249 --> 00:51:18,751
Don't you remember what I told you?
617
00:51:19,877 --> 00:51:22,713
I've known Mr. Cheon for 14 years.
618
00:51:23,339 --> 00:51:25,466
Oh Dae-o, a Theater and Film student
at Hankuk University.
619
00:51:25,549 --> 00:51:27,259
Oh Dae-o, the aspiring movie director.
620
00:51:28,427 --> 00:51:31,305
Actually, we already met.
About 14 years ago.
621
00:51:31,388 --> 00:51:32,765
He was my tutor.
622
00:51:34,058 --> 00:51:35,351
He was my first love.
623
00:51:41,273 --> 00:51:42,274
It can't be.
624
00:51:42,858 --> 00:51:43,901
But you know what?
625
00:51:45,361 --> 00:51:47,780
He's never returned my love.
626
00:51:48,781 --> 00:51:52,076
The memories I have of him
are engraved in my heart,
627
00:51:54,119 --> 00:51:56,538
but he doesn't even remember me.
628
00:51:56,622 --> 00:51:58,832
Truth be told, you never trusted me.
629
00:51:58,916 --> 00:52:00,667
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.
630
00:52:02,419 --> 00:52:04,630
He only had room in his heart for you,
631
00:52:06,632 --> 00:52:08,926
so I had no chance.
632
00:52:52,469 --> 00:52:53,762
I'm sorry,
633
00:52:56,181 --> 00:52:57,224
Dae-o.
634
00:53:12,948 --> 00:53:14,158
Ae-jeong.
635
00:53:16,994 --> 00:53:18,245
Jin.
636
00:53:18,328 --> 00:53:19,496
Are you okay?
637
00:53:21,874 --> 00:53:23,041
Yes.
638
00:53:23,625 --> 00:53:26,253
But Dae-o is still…
639
00:53:28,547 --> 00:53:30,549
Don't worry. He'll wake up.
640
00:53:31,383 --> 00:53:33,177
You know how persistent he is.
641
00:53:33,260 --> 00:53:35,637
He finally got to meet you and Ha-nee
after 14 years.
642
00:53:35,721 --> 00:53:37,055
Of course, he'll wake up.
643
00:53:39,558 --> 00:53:40,559
Right?
644
00:53:45,522 --> 00:53:46,773
You should go in.
645
00:53:52,905 --> 00:53:53,989
Thank you.
646
00:54:20,432 --> 00:54:21,433
A-rin.
647
00:54:21,517 --> 00:54:23,894
Why do I run into you everywhere?
648
00:54:25,145 --> 00:54:28,440
Don't tell me you came all the way here
to tell her that you're dropping out.
649
00:54:29,525 --> 00:54:32,319
What? What did I do wrong?
650
00:54:37,115 --> 00:54:38,367
Back in college,
651
00:54:39,576 --> 00:54:42,120
the two of them would often mention
some girl's name
652
00:54:42,204 --> 00:54:43,997
when they argued.
653
00:54:46,166 --> 00:54:47,167
Was that girl
654
00:54:48,919 --> 00:54:50,587
you?
655
00:54:52,965 --> 00:54:54,550
I'm so dumbfounded.
656
00:54:55,133 --> 00:54:57,886
He's the one who should remember me,
yet he doesn't.
657
00:54:59,137 --> 00:55:00,931
How could you remember that?
658
00:55:03,392 --> 00:55:05,018
Does that mean…
659
00:55:06,562 --> 00:55:07,479
Yes.
660
00:55:08,438 --> 00:55:09,690
I'm Ko Hyo-sim.
661
00:55:10,691 --> 00:55:13,402
I'm Ko Hyo-sim, not Joo A-rin.
662
00:55:16,738 --> 00:55:18,156
If we had ever met again,
663
00:55:19,658 --> 00:55:21,285
I was going to become successful
664
00:55:21,368 --> 00:55:23,620
and a better woman than Ae-jeong.
665
00:55:24,788 --> 00:55:27,749
That's why I changed my name and age.
666
00:55:28,500 --> 00:55:30,335
I even became the angel of Asia.
667
00:55:32,337 --> 00:55:33,672
But what is all this?
668
00:55:35,090 --> 00:55:36,758
Just like 14 years ago, I have no chance
669
00:55:37,634 --> 00:55:40,679
because she appeared
in front of him again before I did.
670
00:55:42,848 --> 00:55:45,642
Even before you told Ae-jeong
671
00:55:46,560 --> 00:55:47,686
that you liked her…
672
00:55:47,769 --> 00:55:49,479
She approached him first.
673
00:55:49,563 --> 00:55:52,065
Even before you confessed
your feelings to her…
674
00:55:52,649 --> 00:55:54,943
She got closer to him faster.
675
00:55:55,527 --> 00:55:57,738
Way before you started dating Ae-jeong…
676
00:56:02,242 --> 00:56:03,785
Am I really that unlikable?
677
00:56:04,995 --> 00:56:06,204
Why…
678
00:56:07,831 --> 00:56:10,042
Why does my love
always end up being one-sided?
679
00:56:15,130 --> 00:56:17,424
Why can't he see me?
680
00:56:18,258 --> 00:56:20,677
Do you not care about me?
681
00:57:24,282 --> 00:57:26,576
VOICEMAIL
682
00:57:28,036 --> 00:57:30,914
You have one voicemail.
683
00:57:30,998 --> 00:57:33,250
Please press one to check the message.
684
00:57:38,547 --> 00:57:41,758
Ae-jeong, where are you? Are you okay?
685
00:57:43,510 --> 00:57:44,928
You're not hurt, are you?
686
00:57:45,971 --> 00:57:47,180
I'm worried.
687
00:57:48,598 --> 00:57:50,559
I can't believe this happened to you
688
00:57:51,435 --> 00:57:53,687
out of all the people.
689
00:57:55,188 --> 00:57:56,231
Ae-jeong.
690
00:57:57,357 --> 00:57:58,400
I know…
691
00:57:59,526 --> 00:58:00,986
this will sound ridiculous,
692
00:58:02,738 --> 00:58:04,573
but if I could turn back time,
693
00:58:05,907 --> 00:58:07,534
I'd go back to that day.
694
00:58:09,494 --> 00:58:10,829
Our last anniversary together.
695
00:58:10,912 --> 00:58:14,624
Congratulations
on our 300th day anniversary
696
00:58:19,713 --> 00:58:20,881
I got this on my way here.
697
00:58:22,424 --> 00:58:23,467
What is this?
698
00:58:25,719 --> 00:58:26,845
I'd give you
699
00:58:27,804 --> 00:58:29,514
the letter and gift
that I couldn't give you.
700
00:58:31,099 --> 00:58:33,351
One, two, three.
701
00:58:37,230 --> 00:58:38,315
Dae-o!
702
00:58:53,330 --> 00:58:54,790
I'm having a tough time.
703
00:59:01,671 --> 00:59:03,173
When it's tough
704
00:59:04,174 --> 00:59:05,592
or when I need a shoulder to cry on,
705
00:59:06,218 --> 00:59:07,928
I would say so.
706
00:59:09,054 --> 00:59:10,847
Ha-nee, what is it?
707
00:59:10,931 --> 00:59:13,058
Do you want this? This?
708
00:59:13,558 --> 00:59:14,518
No?
709
00:59:14,601 --> 00:59:15,977
What's wrong?
710
00:59:16,061 --> 00:59:17,854
-Why are you crying? Ha-nee.
-Come here.
711
00:59:17,938 --> 00:59:19,564
-Why is she crying?
-What's wrong?
712
00:59:20,357 --> 00:59:21,691
Did you feed her?
713
00:59:21,775 --> 00:59:25,320
-I wouldn't leave you alone.
-Did I feed her? No, I didn't.
714
00:59:26,154 --> 00:59:27,656
And I wouldn't make Ha-nee feel lonely.
715
00:59:27,739 --> 00:59:29,241
I'm looking forward to this movie.
716
00:59:29,324 --> 00:59:31,910
That man must be your husband.
717
00:59:31,993 --> 00:59:34,246
Does he treat you well?
718
00:59:34,329 --> 00:59:36,998
-If it wasn't for him,
-I would support
719
00:59:37,082 --> 00:59:38,625
-I wouldn't be here.
-your dream as well.
720
00:59:38,708 --> 00:59:40,836
One, two, three.
721
00:59:40,919 --> 00:59:43,797
I want to say all these things to you,
722
00:59:46,675 --> 00:59:48,593
but you're not here.
723
00:59:51,471 --> 00:59:53,098
Where are you?
724
00:59:54,850 --> 00:59:56,226
I miss you.
725
00:59:58,311 --> 00:59:59,563
I really do.
726
01:00:10,699 --> 01:00:12,075
Then get up.
727
01:00:13,118 --> 01:00:14,369
Wake up
728
01:00:16,705 --> 01:00:18,623
and do everything you said
you wanted to do.
729
01:00:20,041 --> 01:00:21,835
Give me the gift you wanted to give me.
730
01:00:23,003 --> 01:00:25,338
Give me that letter
you wanted to give me as well.
731
01:00:27,716 --> 01:00:30,427
Lean on me when things are tough,
732
01:00:30,510 --> 01:00:32,554
and I'll do the same.
733
01:00:36,183 --> 01:00:38,018
Don't leave me all by myself,
734
01:00:39,936 --> 01:00:42,147
and don't make Ha-nee feel lonely either.
735
01:00:44,482 --> 01:00:46,359
Help me realize
736
01:00:47,360 --> 01:00:48,528
my dream as well.
737
01:00:49,988 --> 01:00:52,240
I've missed you greatly too.
738
01:00:53,992 --> 01:00:56,036
I wanted to talk with you.
739
01:00:58,455 --> 01:01:00,665
So why are you lying there?
740
01:01:02,042 --> 01:01:03,168
Get up.
741
01:01:04,836 --> 01:01:06,671
Wake up, Dae-o.
742
01:01:07,172 --> 01:01:08,590
Wake up.
743
01:01:19,142 --> 01:01:20,352
Is that true?
744
01:01:22,812 --> 01:01:24,481
Did you mean that?
745
01:01:30,070 --> 01:01:31,196
Gosh.
746
01:01:33,406 --> 01:01:35,700
-You…
-Gosh, that was suffocating.
747
01:01:36,284 --> 01:01:38,620
Did you just open your eyes? Did you?
748
01:01:39,371 --> 01:01:40,956
Hold on. Let me call the doctor.
749
01:01:44,042 --> 01:01:45,835
You said you missed me.
750
01:01:47,295 --> 01:01:49,214
You said you wanted to talk to me.
751
01:01:50,382 --> 01:01:51,383
Is that true?
752
01:01:57,722 --> 01:01:58,765
Yes.
753
01:02:01,393 --> 01:02:04,229
Do you know how worried I was?
I thought you might die.
754
01:02:09,401 --> 01:02:10,485
What was that?
755
01:02:11,695 --> 01:02:13,738
How could you smile right now?
756
01:02:15,448 --> 01:02:17,450
I'm just happy, that's all.
757
01:02:22,539 --> 01:02:23,915
Stay still.
758
01:02:30,714 --> 01:02:32,966
I truly missed you.
759
01:02:34,759 --> 01:02:36,469
You went missing
for just one day yesterday,
760
01:02:37,053 --> 01:02:39,180
but it felt longer than those 14 years.
761
01:02:43,727 --> 01:02:47,063
Come closer.
I have something important to tell you.
762
01:02:59,284 --> 01:03:00,702
Closer.
763
01:03:07,250 --> 01:03:08,418
I love you.
764
01:03:41,539 --> 01:03:47,570
Subtitle translation by Soo-ji Kim
765
01:03:56,256 --> 01:03:59,100
WAS IT LOVE?
766
01:03:59,260 --> 01:04:01,054
My mom looks happier than before
767
01:04:01,638 --> 01:04:03,306
now that she's with him.
768
01:04:03,390 --> 01:04:05,433
I'll try my best
until Ha-nee opens her heart.
769
01:04:05,517 --> 01:04:07,435
So we finally meet.
770
01:04:07,519 --> 01:04:09,145
I've always wanted to meet you.
771
01:04:09,229 --> 01:04:12,440
I'm sorry I couldn't protect your mom.
772
01:04:12,524 --> 01:04:16,027
Let's not pretend like everything is okay
when we're together.
773
01:04:16,111 --> 01:04:20,782
I, Oh Dae-o, promise to love
Noh Ae-jeong forever.
774
01:04:20,865 --> 01:04:23,576
I'll bring back your glorious golden days.
775
01:04:24,494 --> 01:04:27,414
I want to stay by your side until the end.
776
01:04:27,497 --> 01:04:29,791
-Ms. Song.
-Why not make him pay for what he did?
777
01:04:30,458 --> 01:04:33,753
I guess I'll need to prepare
something more shocking to shake you up.
778
01:04:34,757 --> 01:04:37,046
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.