Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,560
I never meant to hurt you.
You didn't, you were right.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,960
What I have with Deborah
actually means something.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,080
Why would I throw it all away
over a bit of skirt?
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,280
What's the point of having a woman
copper if we can't use her as bait?
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,120
It could get her killed.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,960
Agh!
7
00:00:20,840 --> 00:00:23,280
SHE GASPS
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
Do I know you?!
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
You're that policewoman!
10
00:00:27,880 --> 00:00:29,640
Let her go!
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
Stay back! Agh!
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,800
Don't ever scare me like that again.
13
00:00:49,440 --> 00:00:53,800
SCREAMING OF PEOPLE
ON FAIRGROUND RIDE
14
00:01:05,480 --> 00:01:07,600
There we go, a lollipop
for the little girl.
15
00:01:07,640 --> 00:01:10,640
Come and have a go!
You win a prize every time!
16
00:01:10,680 --> 00:01:13,560
Hook a duck! This way,
ladies and gentlemen!
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,640
Watch the step, it may be slippy!
18
00:01:19,440 --> 00:01:24,920
FIGURE LAUGHS HIDEOUSLY, BELL RINGS
19
00:01:27,240 --> 00:01:29,160
Oh! Shall we have a go?
20
00:01:29,200 --> 00:01:30,720
Sorry!
21
00:01:30,760 --> 00:01:32,400
Go on, it'll be fun!
22
00:01:32,440 --> 00:01:34,760
You know I can buy
you all the bears you want.
23
00:01:34,800 --> 00:01:36,160
It's not the same.
24
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
There you go. Thank you.
25
00:01:43,920 --> 00:01:45,840
Stop it! Daniel!
26
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
I want to win something.
OK, I'll stop, sorry.
27
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
Come away with me.
28
00:01:54,520 --> 00:01:59,240
What? I mean it, Rebecca.
Just you and me. We'll go tonight.
29
00:01:59,280 --> 00:02:01,560
Stop trying to put me off.
30
00:02:03,960 --> 00:02:05,240
I did it!
31
00:02:05,280 --> 00:02:07,120
I've never won anything before!
32
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
Thank you!
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,520
MUSIC CONTINUES IN BACKGROUND
34
00:02:13,840 --> 00:02:16,480
Act normally. I think
we're being followed.
35
00:02:25,320 --> 00:02:28,400
Whatever you do, don't let go.
36
00:03:25,080 --> 00:03:27,160
GUN FIRES
37
00:03:44,280 --> 00:03:47,680
MUSIC AND FAIRGROUND
NOISES CONTINUE OUTSIDE
38
00:03:56,240 --> 00:03:57,920
I think we've lost them.
39
00:04:03,520 --> 00:04:06,120
Excuse me.
I'm looking for this girl.
40
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
Have either of you seen her?
41
00:04:08,000 --> 00:04:11,080
Yeah. I saw her
over by the coconut shy.
42
00:04:11,120 --> 00:04:13,520
Are you sure?
We'll show you if you like.
43
00:04:13,560 --> 00:04:15,000
Yeah. Please.
44
00:04:23,960 --> 00:04:26,600
She were right here.
Did you see which way she went?
45
00:04:26,640 --> 00:04:28,160
No, sorry.
46
00:04:31,520 --> 00:04:33,800
Excuse me, can you tell me
who's in charge here, please?
47
00:04:33,840 --> 00:04:35,480
The big man there. Thank you.
48
00:04:36,880 --> 00:04:39,400
Right, good man, George.
I'll see you later.
49
00:04:40,760 --> 00:04:42,640
Excuse me, are you the owner?
50
00:04:42,680 --> 00:04:45,000
Oh, yeah, that'd be me, yep.
51
00:04:45,040 --> 00:04:47,600
Brendan McCormac,
guilty as charged.
52
00:04:47,640 --> 00:04:50,200
WPC Dawson.
I wonder if you could help me.
53
00:04:50,240 --> 00:04:51,760
I'm looking for this girl.
54
00:04:51,800 --> 00:04:54,240
Her name's Tracey Nichols. She's 15.
55
00:04:54,280 --> 00:04:56,040
She was seen here
about ten minutes ago.
56
00:04:56,080 --> 00:04:57,400
She was seen here?
57
00:04:57,440 --> 00:05:01,000
No, no, no. I don't think so, love.
No - that girl's from Wolverhampton.
58
00:05:01,040 --> 00:05:02,880
So you recognise her?
Oh, I do, yeah.
59
00:05:02,920 --> 00:05:04,920
She earned my boy a black eye.
60
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
Sean!
61
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
Seany!
62
00:05:10,480 --> 00:05:13,320
The officer here is asking about
that wee girl from the last stop.
63
00:05:13,360 --> 00:05:16,200
Tracey? Yeah.
Reckons she's gone missing.
64
00:05:16,240 --> 00:05:18,760
I have reason to believe
she might be in Brinford.
65
00:05:18,800 --> 00:05:21,520
Well, I haven't seen her.
You wouldn't lie to me now...
66
00:05:21,560 --> 00:05:23,040
I've not see her, Da.
67
00:05:23,080 --> 00:05:25,880
Not since the fight.
Can you tell me what happened?
68
00:05:25,920 --> 00:05:28,280
She come talk to me
while I was working.
69
00:05:28,320 --> 00:05:29,880
I liked her.
70
00:05:29,920 --> 00:05:32,760
Well, her brother didn't
take kindly to her consorting with
71
00:05:32,800 --> 00:05:35,360
the likes of my son, so he
came over with a gang of thugs
72
00:05:35,400 --> 00:05:37,320
and beat seven bells out of him.
73
00:05:37,360 --> 00:05:40,560
Dragged the wee girl home across
the field kicking and screaming.
74
00:05:40,600 --> 00:05:44,440
Well, according to her parents,
she packed a bag and ran away.
75
00:05:44,480 --> 00:05:46,440
They're really worried about her.
76
00:05:46,480 --> 00:05:48,640
Are you sure she didn't
return to the fair?
77
00:05:48,680 --> 00:05:50,240
No. I swear.
78
00:05:51,920 --> 00:05:54,240
You'll contact Brinford Police
if you see her?
79
00:05:54,280 --> 00:05:56,080
Oh, we will, of course.
80
00:05:56,120 --> 00:05:57,560
Thank you.
81
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
No bother.
82
00:06:01,520 --> 00:06:03,680
Go on, then, back to work, go on.
83
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
Aren't you done yet?
84
00:06:25,960 --> 00:06:28,320
PHONE RINGS
Thank you.
85
00:06:28,360 --> 00:06:31,760
What, don't the rest of us get a
cuppa? And put Glenda out of a job?
86
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
Wouldn't want to
ruin your love life, Sarge.
87
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
That's fighting talk, Fenton.
Fighting talk.
88
00:06:36,560 --> 00:06:39,120
Looks like this award
she's up for's gone to her head.
89
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
Though what is brave about
getting kidnapped I will never know.
90
00:06:42,200 --> 00:06:44,040
CHUCKLING
91
00:06:44,080 --> 00:06:46,680
A bit more work,
less chatter, please.
92
00:06:46,720 --> 00:06:49,800
Burns, do you have a minute?
Yes, sir.
93
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
D'you hear about his wife?
94
00:06:59,880 --> 00:07:02,840
When did this happen? Last night.
Two mirrors smashed you say?
95
00:07:02,880 --> 00:07:04,760
Yes, boss.
96
00:07:04,800 --> 00:07:06,720
HE TUTS
Vandals, hey?
97
00:07:06,760 --> 00:07:09,440
And they say WE'RE uncivilised!
98
00:07:09,480 --> 00:07:12,880
You better get it closed up today
until I get some more, all right?
99
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
I should have known! That...!
100
00:07:24,640 --> 00:07:26,320
Please. Have you lost your mind?!
101
00:07:26,360 --> 00:07:28,960
Lying to the police? Lying to me?
It wasn't his fault.
102
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
You'd best keep your mouth shut,
girl. Don't talk to her like that.
103
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
I swear to God, Seany, don't you
make me swing for you now.
104
00:07:36,840 --> 00:07:39,760
She's still a child -
how d'you think this looks?!
105
00:07:39,800 --> 00:07:42,920
I haven't touched her. Sure I've
been sleeping on the floor.
106
00:07:42,960 --> 00:07:45,520
We're gonna wait till we're married.
Wait... What?!
107
00:07:45,560 --> 00:07:47,560
In May, when I turn 16.
108
00:07:47,600 --> 00:07:50,440
We love each other.
This will bring trouble, Sean.
109
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
They'll come after her.
They don't know she's here.
110
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
How long d'you
think that will last?
111
00:07:55,760 --> 00:07:57,400
No. No. She has to go.
112
00:07:57,440 --> 00:07:58,720
Come on. Dad, please!
113
00:07:58,760 --> 00:08:00,600
She doesn't belong here.
114
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
Then neither do I.
115
00:08:05,520 --> 00:08:07,760
Sean... I mean it.
116
00:08:08,880 --> 00:08:10,800
If she goes, I go.
117
00:08:15,840 --> 00:08:17,920
She's to stay out of sight.
118
00:08:17,960 --> 00:08:20,600
And from now on, she sleeps
in the women's caravan
119
00:08:20,640 --> 00:08:23,080
Thank you, Mr McCormac.
Don't you be thanking me, girl.
120
00:08:23,120 --> 00:08:24,880
You'll earn your keep.
121
00:08:31,880 --> 00:08:35,760
Er... the Chief's
name's Briggs, not Biggs.
122
00:08:37,240 --> 00:08:39,800
PHONE RINGS
123
00:08:41,240 --> 00:08:44,400
If it was Tracey, there's a
good chance she's still in Brinford.
124
00:08:44,440 --> 00:08:46,080
Gina...
125
00:08:47,520 --> 00:08:50,080
Of course I will,
as soon as I hear anything.
126
00:08:50,120 --> 00:08:51,480
Goodbye, Mrs Nichols.
127
00:08:51,520 --> 00:08:53,560
Everybody, can I have your
attention?
128
00:08:53,600 --> 00:08:58,000
Quiet, please. DI Burns
has an announcement to make.
129
00:09:00,760 --> 00:09:04,480
As some of you know,
my wife's been in hospital.
130
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
I'm pleased to say
she's returned home.
131
00:09:07,200 --> 00:09:10,920
But I'm afraid
this has been my last shift.
132
00:09:10,960 --> 00:09:14,240
You what?
It wasn't an easy decision to make,
133
00:09:14,280 --> 00:09:17,760
but right now I need to be
with Deborah and the girls.
134
00:09:17,800 --> 00:09:20,400
After that, I'll consider my future.
135
00:09:20,440 --> 00:09:23,760
Well, I never thought I'd say this -
136
00:09:23,800 --> 00:09:26,560
I'll miss you, Burnsie.
137
00:09:26,600 --> 00:09:30,960
Likewise. If we'd known,
we'd have given you a sendoff.
138
00:09:32,280 --> 00:09:34,120
I just want to say thank you,
139
00:09:34,160 --> 00:09:36,640
for some of the
best years of my life.
140
00:09:36,680 --> 00:09:40,360
It's been a privilege working
alongside... Not interrupting, am I?
141
00:09:41,640 --> 00:09:45,840
Of course, we're losing you today,
aren't we, Detective Burns?
142
00:09:45,880 --> 00:09:47,760
Pity.
143
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
I'll say goodbye then.
144
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
Goodbye, sir.
145
00:09:54,040 --> 00:09:55,600
Goodbye, Jack.
146
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
Thank you.
147
00:09:57,080 --> 00:10:00,000
Sir. You... dropped this.
148
00:10:00,040 --> 00:10:02,920
Oh, thank you. PC Perkins, isn't it?
149
00:10:02,960 --> 00:10:04,520
Y-yes, sir.
150
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
So. That's it?
151
00:10:09,320 --> 00:10:12,160
You just leave,
without a backward glance?
152
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
No, of course not.
153
00:10:14,040 --> 00:10:17,880
Gina, this is the hardest thing
I've ever had to do, I...
154
00:10:17,920 --> 00:10:21,240
Please, don't be angry.
I don't think I could bear it.
155
00:10:21,280 --> 00:10:24,200
How could you not tell me?
I tried.
156
00:10:24,240 --> 00:10:27,120
What, just now? You didn't make this
decision today, Jack.
157
00:10:27,160 --> 00:10:28,760
I know, I...
158
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
I was afraid
159
00:10:32,080 --> 00:10:35,200
if I talked to you,
I wouldn't be able to leave.
160
00:10:35,240 --> 00:10:37,480
Gina...
161
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
There has to be another way.
162
00:10:44,160 --> 00:10:45,880
Be happy.
163
00:10:45,920 --> 00:10:49,400
Find someone to love you
as much as I wanted to.
164
00:10:56,880 --> 00:10:59,720
Would you like to join us,
Constable Dawson?
165
00:11:04,280 --> 00:11:06,960
- The funfair is in town.
- Hey!
166
00:11:07,000 --> 00:11:09,320
The Gypsy community is
known to stir up trouble.
167
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
We want a visible police
presence to show them
168
00:11:11,640 --> 00:11:13,880
this will not be tolerated
here in Brinford.
169
00:11:13,920 --> 00:11:15,600
Haven't we got better
things to do, sir?
170
00:11:15,640 --> 00:11:17,600
It's your job to keep
law and order, isn't it?
171
00:11:17,640 --> 00:11:21,000
Yes, sir. Then I suggest you stop
complaining and get to it, Sergeant.
172
00:11:21,040 --> 00:11:22,400
Yes, sir.
173
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
Everybody - to the vans!
174
00:11:24,400 --> 00:11:27,120
May I ask if you've heard
from Eddie and Cathy, sir?
175
00:11:27,160 --> 00:11:30,480
His mother and I received a
postcard from Margate this morning.
176
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
They're enjoying the honeymoon.
CHUCKLING
177
00:11:33,320 --> 00:11:35,840
You can tell him from me,
he owes me a secretary.
178
00:11:38,320 --> 00:11:39,840
Perkins!
179
00:11:39,880 --> 00:11:42,240
Stop brown-nosing and get moving!
180
00:11:42,280 --> 00:11:43,640
Yes, Sarge.
181
00:11:47,920 --> 00:11:49,320
Dawson.
182
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
Wakey-wakey.
183
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
Sorry, Sarge.
184
00:11:55,520 --> 00:12:01,040
MUSIC: "Bad Penny Blues"
by Humphrey Lyttelton
185
00:12:15,800 --> 00:12:18,320
There you go. Oh, no, no, no...
Sorry, I was...
186
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
Excuse me.
187
00:12:20,000 --> 00:12:21,440
Sorry.
188
00:12:25,760 --> 00:12:28,680
Well, go on, then, let's
see what you've got. I can't.
189
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
I'm on duty. I won't tell!
190
00:12:33,200 --> 00:12:35,800
I shouldn't.
Yeah, you're probably right.
191
00:12:35,840 --> 00:12:38,880
You would have missed anyway.
Come on, copper. Come on!
192
00:12:41,800 --> 00:12:43,840
Come on, copper, you can do it.
Come on.
193
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
You could shoot it from a mile away.
194
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Ow!
195
00:12:52,440 --> 00:12:54,960
I-I was just about to tell
her to watch her stuff, you know.
196
00:12:55,000 --> 00:12:57,960
A lot of undesirables about.
You said it.
197
00:12:58,000 --> 00:13:01,400
Disgrace. Where's
your professional pride?
198
00:13:01,440 --> 00:13:04,560
Believe me, it's the first thing to
go when you start skipping meals.
199
00:13:04,600 --> 00:13:07,240
Oh, careful, you'll have
me crying in a minute.
200
00:13:08,280 --> 00:13:11,400
If you're that desperate, why
don't you give us a tip-off, hmm?
201
00:13:11,440 --> 00:13:14,000
Or have you run out
of mates to grass up?
202
00:13:14,040 --> 00:13:17,360
Look, I'll have something for you
soon, I promise - something big.
203
00:13:17,400 --> 00:13:20,920
I the meantime, you couldn't, erm,
slip me an advance, could you?
204
00:13:20,960 --> 00:13:23,680
How about free room and board?
205
00:13:23,720 --> 00:13:26,040
BOTH: In a cell. Yeah.
206
00:13:26,080 --> 00:13:28,040
Nice to see you, too.
207
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
Perkins!
208
00:13:41,480 --> 00:13:44,120
Sorry, Sarge. Stop mucking
about and get back to work.
209
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Give him a break! Shut up!
210
00:13:47,440 --> 00:13:49,200
Expected more from you, Perkins.
211
00:13:49,240 --> 00:13:51,440
She m-made me do it, Sarge.
212
00:13:51,480 --> 00:13:53,120
D-d-did she now?
213
00:13:54,320 --> 00:13:57,840
I suppose you think, because you're
the chief constable's golden girl,
214
00:13:57,880 --> 00:14:00,520
you can do what you like?
I'm watching you, Dawson.
215
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
Yes, Sergeant.
216
00:14:07,560 --> 00:14:10,240
I'm sorry, I-I don't
know why I said that.
217
00:14:10,280 --> 00:14:12,040
It's fine.
218
00:14:14,480 --> 00:14:17,040
He's gone. Go on, quick!
219
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
Come on, you can get the last
one down. Come on, last one!
220
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
Yes! Yeah!
221
00:14:28,360 --> 00:14:31,120
What am I supposed to do with this?
Put it in a bowl?
222
00:14:31,160 --> 00:14:34,080
Here. You take it.
Sorry. Got work to do!
223
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
Ha-ha! Classic!
224
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
Something you wanted, Swift?
225
00:14:46,480 --> 00:14:48,000
Yes, sir. Did you put an advert in
226
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
the Brinford Times
by any chance, sir?
227
00:14:50,280 --> 00:14:53,440
For a new secretary, yes. Why,
has someone come about the position?
228
00:14:53,480 --> 00:14:55,360
Well, you could say that, sir.
229
00:15:01,920 --> 00:15:05,360
I can't interview them all, I've
a report to finish! Of course, sir.
230
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
Which one shall I send away?
231
00:15:07,640 --> 00:15:09,400
No, you're right,
that wouldn't be fair.
232
00:15:10,960 --> 00:15:13,880
Oh, give me ten minutes and send
the first one through. Yes, sir.
233
00:15:25,200 --> 00:15:27,280
You better not let Da see you.
234
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
It's my brother.
235
00:15:30,840 --> 00:15:32,280
Go, quick!
236
00:15:34,000 --> 00:15:36,440
Well, look who it is!
237
00:15:36,480 --> 00:15:40,000
We know she's here. Hand her
over to us, and we'll walk away.
238
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
Over there, looks like trouble.
239
00:15:42,280 --> 00:15:44,280
Sorry,
you might scare your little sister -
240
00:15:44,320 --> 00:15:46,040
but not me.
241
00:15:48,440 --> 00:15:50,440
POLICE WHISTLE BLOWS
242
00:15:53,960 --> 00:15:56,120
Dawson, what are you doing? Get back!
243
00:15:56,160 --> 00:15:58,560
All right, that's enough!
Break it up!
244
00:15:59,920 --> 00:16:01,840
Break it up! Enough!
245
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
Take the Teds to the van.
246
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
What are you arresting us for?
They're the criminals!
247
00:16:07,240 --> 00:16:09,440
Ask them where my sister is!
Go on, ask them!
248
00:16:09,480 --> 00:16:11,280
What's all this?
It's a runaway, Sarge.
249
00:16:11,320 --> 00:16:13,920
He's shacked up with her,
the pervert! That's a dirty lie!
250
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
That's enough! Take them all in!
251
00:16:16,120 --> 00:16:17,920
Go on, move it!
252
00:16:19,120 --> 00:16:21,760
Hold on, I need my crew
for operating the machines!
253
00:16:21,800 --> 00:16:24,600
Guess you've got a bit of
a problem, then, ain't ya?
254
00:16:29,040 --> 00:16:32,080
Straight down to the cells, lads.
Come on, move it!
255
00:16:32,120 --> 00:16:34,920
Keep 'em moving.
I ain't getting locked up with him!
256
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
Hey, cut it out. Keep moving.
257
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Come on, Fletch.
258
00:16:46,600 --> 00:16:48,360
What happened to you?
259
00:16:53,480 --> 00:16:56,840
Ha-ha-ha-ha...!
260
00:16:56,880 --> 00:16:59,880
Thank you for coming in,
Miss... er, Miss Bannister.
261
00:16:59,920 --> 00:17:01,600
We'll... be in touch.
262
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
Are they multiplying or something?
No, sir.
263
00:17:08,840 --> 00:17:12,520
Right, well, if anyone else turns
up, tell them they're too late.
264
00:17:12,560 --> 00:17:14,360
Send the next one through.
265
00:17:22,840 --> 00:17:24,160
Right...
266
00:17:24,200 --> 00:17:27,640
which one of you lucky
ladies wants to go next?
267
00:17:31,840 --> 00:17:34,040
Oh, that's right - rough us up!
268
00:17:34,080 --> 00:17:37,120
Go on, pig! Oh, now
that really hurts my feelings.
269
00:17:37,160 --> 00:17:41,200
WE didn't do nothing wrong! Well,
that ain't strictly true, is it?
270
00:17:42,280 --> 00:17:45,760
You've ruined a bunch of little
kiddies' day out at the funfair.
271
00:17:45,800 --> 00:17:48,320
And that really upsets the
good people of Brinford.
272
00:17:48,360 --> 00:17:51,520
Do you think this is funny?
Those filthy Gypsies
273
00:17:51,560 --> 00:17:54,120
kidnapped my sister.
The way I hear it, she's run off.
274
00:17:54,160 --> 00:17:55,960
She's 15!
275
00:17:56,000 --> 00:17:59,160
You're just going to let that
Paddy have his way with her?! Hey!
276
00:17:59,200 --> 00:18:02,320
She's been interfered with,
I'll see to it that he does time.
277
00:18:02,360 --> 00:18:05,080
But I've got better things
to do than run around after
278
00:18:05,120 --> 00:18:07,200
some kid who don't want to be found.
279
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
So, here's what we're going to do.
280
00:18:09,760 --> 00:18:14,000
YOU... are going to sit in this
cell, like a good little boy.
281
00:18:14,040 --> 00:18:16,200
And in a bit, I'll let you go.
282
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
Then maybe, with Romeo out the way,
283
00:18:18,440 --> 00:18:20,760
you'll have better
luck finding Juliette.
284
00:18:20,800 --> 00:18:22,320
Right?
285
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
Sorry about the fight, Mr McCormac.
286
00:18:38,960 --> 00:18:41,040
Drag that bin over, will ya?
287
00:18:45,560 --> 00:18:48,280
I'm going to lose a day's
takings because of this.
288
00:18:50,480 --> 00:18:53,960
That's assuming I get Sean
and the boys back any time soon.
289
00:18:54,000 --> 00:18:57,200
And I'm not even going to
talk about the customers.
290
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
I never wanted to cause
any trouble, Mr McCormac.
291
00:19:01,840 --> 00:19:04,200
Please don't send me away.
I'll work hard for you -
292
00:19:04,240 --> 00:19:05,920
just let me stay with Sean, please.
293
00:19:07,720 --> 00:19:09,720
Come on now, you'll be all right.
294
00:19:11,560 --> 00:19:13,800
You'll be all right here,
why don't you go and...
295
00:19:13,840 --> 00:19:15,560
sit back in the caravan, heh?
296
00:19:15,600 --> 00:19:19,160
I can help clean up... We don't
want anyone seeing you now, do we?
297
00:19:19,200 --> 00:19:21,400
Now, come on. We'll be
out of Brinford soon enough,
298
00:19:21,440 --> 00:19:24,080
and then everything will get
back to normal. Now, come along.
299
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
Thanks, Mr McCormac.
300
00:19:30,320 --> 00:19:32,440
Yes, I'll hold.
301
00:19:36,520 --> 00:19:38,080
Hello.
302
00:19:41,920 --> 00:19:44,800
I've come about the
secretarial position?
303
00:19:44,840 --> 00:19:46,640
You're too late, I'm afraid.
304
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
Is the position filled? Well...
305
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
..not exactly.
Then how can I be too late?
306
00:19:52,120 --> 00:19:53,800
Dawson...
307
00:19:53,840 --> 00:19:55,720
look after the desk for me,
would you?
308
00:19:55,760 --> 00:19:58,120
Yes, sir.
Please, take a seat, Miss, erm...?
309
00:19:58,160 --> 00:20:00,560
Nightingale, Susie Nightingale.
310
00:20:00,600 --> 00:20:02,280
Susie.
311
00:20:06,120 --> 00:20:08,760
Ooh, hello!
All right, behave yourselves!
312
00:20:08,800 --> 00:20:12,960
MAN WHISTLES
Next time, you'll be up against the
magistrates. Yeah, whatever you say.
313
00:20:14,200 --> 00:20:16,920
What about the Irish
travellers, Sergeant?
314
00:20:16,960 --> 00:20:18,880
They can stew for a bit.
315
00:20:18,920 --> 00:20:21,160
Let 'em know we don't
want their kind here.
316
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
PHONE RINGS
317
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
Hello, Brinford Police?
318
00:20:27,080 --> 00:20:29,760
Yes. This is WPC Dawson.
319
00:20:32,680 --> 00:20:35,120
Thanks again for agreeing
to see one last candidate, sir.
320
00:20:35,160 --> 00:20:37,880
I'm sure you'll find her very
agreeable. For God's sake, Swift,
321
00:20:37,920 --> 00:20:40,240
stop your babbling and send
her in, will you? Sorry, sir.
322
00:20:43,720 --> 00:20:46,120
It's lovely to make
your acquaintance, Mr Biggs.
323
00:20:46,160 --> 00:20:48,720
Inspector Briggs... Oh! But it...
324
00:20:48,760 --> 00:20:50,280
SWIFT CLEARS HIS THROAT
325
00:20:50,320 --> 00:20:51,960
I'll leave you to it.
326
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
HE CLEARS HIS THROAT
327
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
I type 100 words a minute,
do shorthand, of course...
328
00:21:00,320 --> 00:21:02,520
and as you can see, I've
worked in various offices,
329
00:21:02,560 --> 00:21:04,600
so I've got bags of experience!
330
00:21:04,640 --> 00:21:06,600
But none with the police. No.
331
00:21:06,640 --> 00:21:09,080
But I bet it's dead exciting!
332
00:21:09,120 --> 00:21:11,680
I do love a good crime novel.
333
00:21:11,720 --> 00:21:13,480
I don't like to brag, but I always
334
00:21:13,520 --> 00:21:16,160
guess the killer by the
end of the first chapter.
335
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
Honestly, I am NEVER wrong!
336
00:21:18,560 --> 00:21:22,600
Well, what I mean to say is, I'm a
quick learner, Inspector Briggs...
337
00:21:22,640 --> 00:21:26,120
I work hard, I don't mind
staying late if I have to.
338
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
I don't have a husband to look after
339
00:21:27,840 --> 00:21:29,960
so I'll be all yours
if you'll have me! Ha-ha!
340
00:21:30,000 --> 00:21:33,440
Er, why did you
leave your last job?
341
00:21:33,480 --> 00:21:36,520
It was my boss. He was getting a bit
frisky, if you want the truth.
342
00:21:36,560 --> 00:21:39,760
Don't get me wrong, I'm used to
batting hands away from me bum,
343
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
but this one wouldn't
take no for an answer.
344
00:21:42,240 --> 00:21:44,160
Did I just say bum?
345
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
Yes. Oh! Ah-ha-ha-ha-ha!
346
00:21:47,040 --> 00:21:49,560
Right, well, er,
thank you for coming in.
347
00:21:49,600 --> 00:21:51,640
Oh, thank you so much,
Inspector Briggs,
348
00:21:51,680 --> 00:21:53,240
it's been lovely meeting you.
349
00:21:53,280 --> 00:21:55,760
When do you think you might
make a decision? Er, soon.
350
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
We'll, er, be in touch. Smashing.
351
00:21:58,160 --> 00:21:59,880
I'll look forward to it.
352
00:22:08,280 --> 00:22:09,880
Sean?
353
00:22:09,920 --> 00:22:11,800
Hello, Tracey.
354
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
I'm WPC Dawson.
Please don't be scared.
355
00:22:14,760 --> 00:22:16,920
What do you want? Just to talk.
356
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
Are you all right?
357
00:22:19,600 --> 00:22:22,720
Has anybody hurt you?
Of course not, I love being here.
358
00:22:23,840 --> 00:22:26,400
That's good. I'm glad
you're being looked after.
359
00:22:27,840 --> 00:22:30,320
But your parents are
worried sick about you.
360
00:22:30,360 --> 00:22:33,040
They want you to come home. I can't.
361
00:22:33,080 --> 00:22:34,400
Why not?
362
00:22:34,440 --> 00:22:36,360
I love my parents, but...
363
00:22:36,400 --> 00:22:37,880
I love Sean more.
364
00:22:38,960 --> 00:22:40,760
Can't anyone understand that?
365
00:22:40,800 --> 00:22:42,240
I do.
366
00:22:43,400 --> 00:22:46,240
But you're still a minor.
In a few months, I'll be 16,
367
00:22:46,280 --> 00:22:49,480
and we're going to get married.
It's not as simple as that.
368
00:22:49,520 --> 00:22:52,480
You're still going to need
your father's permission, and...
369
00:22:52,520 --> 00:22:55,240
Well, until then, I'm
afraid you can't stay here.
370
00:22:55,280 --> 00:22:58,240
You can't force me to go.
And Mr McCormac won't let you.
371
00:23:04,600 --> 00:23:07,280
I'm sorry,
Tracey, you're a good girl...
372
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
but it's best you go on home now.
373
00:23:09,720 --> 00:23:11,200
All right?
374
00:23:23,280 --> 00:23:26,080
How come nobody ever dies
on the ground floor, hey?
375
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Oi! What do you think you're doing?
376
00:23:33,280 --> 00:23:36,240
This is a crime scene.
I certainly hope so.
377
00:23:36,280 --> 00:23:38,560
Or I've been sent
to the wrong place.
378
00:23:39,600 --> 00:23:41,520
You must be Sergeant Fenton.
379
00:23:41,560 --> 00:23:44,840
DI Max Harper. I didn't
know you were starting today.
380
00:23:44,880 --> 00:23:48,240
Well, ordinarily, I'd take
a day or two to get settled in,
381
00:23:48,280 --> 00:23:51,040
but your desk sergeant
said there was a body.
382
00:23:51,080 --> 00:23:52,800
How could I resist?
383
00:23:56,080 --> 00:23:58,760
You can drag me home but
you'll never stop me seeing Sean.
384
00:23:58,800 --> 00:24:01,240
Ah, come on now, you'll
forget him soon enough.
385
00:24:01,280 --> 00:24:03,960
I'll find him, I'll run
away the first chance I get.
386
00:24:05,240 --> 00:24:07,760
Come here till I tell
you now, listen...
387
00:24:07,800 --> 00:24:10,120
You're very welcome to
follow us to the next town,
388
00:24:10,160 --> 00:24:12,720
and the one after
that if you want to.
389
00:24:12,760 --> 00:24:15,840
But Seany has a girlfriend
in every one of them,
390
00:24:15,880 --> 00:24:18,080
and they all think
he's going to marry them.
391
00:24:21,520 --> 00:24:23,320
Come on, Tracey.
392
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
Let's go.
393
00:24:27,760 --> 00:24:29,240
Thank you.
394
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
Tracey! Stop!
395
00:24:48,400 --> 00:24:52,120
Someone was leaving in a hurry. Yeah
Looks like they ran out of time.
396
00:24:52,160 --> 00:24:55,320
The landlady rents the
room to a Rebecca Jones.
397
00:24:55,360 --> 00:24:57,240
Early 20s.
398
00:24:57,280 --> 00:24:58,880
You done, Fletcher? Yes, sir.
399
00:25:00,320 --> 00:25:02,280
She said she's never
seen him before.
400
00:25:03,560 --> 00:25:05,840
The tenants aren't allowed visitors.
401
00:25:06,880 --> 00:25:08,360
There we are.
402
00:25:09,720 --> 00:25:11,720
Councillor Daniel Pembrook.
403
00:25:11,760 --> 00:25:14,640
Bit of a come-down, being
found in a dump like this.
404
00:25:14,680 --> 00:25:17,040
Sapphire Club. Swanky!
405
00:25:17,080 --> 00:25:19,640
Members only. Well, that fits.
406
00:25:19,680 --> 00:25:21,800
According to Mrs Busybody,
407
00:25:21,840 --> 00:25:24,880
Rebecca was a hostess.
So, he meets her at work,
408
00:25:24,920 --> 00:25:27,120
splashes the cash about,
409
00:25:27,160 --> 00:25:29,760
she becomes his tart after-hours.
410
00:25:29,800 --> 00:25:31,480
You old romantic.
411
00:25:31,520 --> 00:25:33,560
He gets obsessed with her.
412
00:25:33,600 --> 00:25:37,480
Shows up, sees her
packing her bag to leave,
413
00:25:37,520 --> 00:25:38,920
they have a row...
414
00:25:40,160 --> 00:25:41,920
He kicks the door in.
415
00:25:41,960 --> 00:25:44,400
She scarpers through the window.
416
00:25:44,440 --> 00:25:47,560
He can't live without her,
so he tops himself.
417
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
I'm not so sure.
418
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
He's covered in whisky.
419
00:25:51,840 --> 00:25:54,280
There are better ways
to murder someone.
420
00:25:54,320 --> 00:25:57,400
Quicker and quieter.
Unless that was the point.
421
00:25:59,600 --> 00:26:01,320
His teeth are broken.
422
00:26:01,360 --> 00:26:03,000
So what?
423
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Let's just wait for the
postmortem report, shall we?
424
00:26:08,760 --> 00:26:10,600
Swift!
425
00:26:12,280 --> 00:26:14,440
Yes, sir. My report for
Assistant Chief Coulson -
426
00:26:14,480 --> 00:26:17,440
have you seen it? No, sir.
Then, where the hell is it?
427
00:26:17,480 --> 00:26:20,440
I left it here, somewhere,
now it's just vanished.
428
00:26:22,440 --> 00:26:23,520
I can't go on like this.
429
00:26:23,560 --> 00:26:26,400
I need a secretary to start
first thing tomorrow morning.
430
00:26:26,440 --> 00:26:28,880
I know the one I want.
Her name was...
431
00:26:30,040 --> 00:26:31,320
Blast!
432
00:26:31,360 --> 00:26:32,880
Here, here.
433
00:26:34,280 --> 00:26:35,560
No...
434
00:26:35,600 --> 00:26:38,400
No, no, no, no.
It was the one on the top!
435
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
Perhaps you'd like to sit down, sir?
436
00:26:42,920 --> 00:26:45,520
Could you describe her to me?
I might remember the name.
437
00:26:45,560 --> 00:26:48,280
She was the fourth or fifth one in -
dressed in green.
438
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Oh! Green! No,
I do remember her, sir.
439
00:26:50,680 --> 00:26:52,640
That was Miss Nightingale.
440
00:26:53,760 --> 00:26:56,080
Shall I give her a call?
Thank you, Swift.
441
00:26:58,280 --> 00:27:00,480
I'm so sorry, Mrs Nichols.
442
00:27:00,520 --> 00:27:03,000
We'll keep a team
out looking for her.
443
00:27:03,040 --> 00:27:04,880
With any luck, she
won't have gone far.
444
00:27:06,160 --> 00:27:07,640
Of course.
445
00:27:07,680 --> 00:27:08,880
Goodbye.
446
00:27:10,680 --> 00:27:11,920
Hi.
447
00:27:11,960 --> 00:27:14,280
Have I got the wrong desk? Sorry.
448
00:27:14,320 --> 00:27:16,720
I was just leaving.
Don't go on my account.
449
00:27:16,760 --> 00:27:20,160
DI Max Harper. WPC Dawson.
450
00:27:21,560 --> 00:27:23,560
Welcome to Brinford. Excuse me.
451
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
She always in such a hurry?
452
00:27:27,480 --> 00:27:30,160
She had all the time in
the world for the last guy.
453
00:27:31,520 --> 00:27:34,560
Made any headway on the
Pembrook case? Spoke to the wife.
454
00:27:34,600 --> 00:27:36,680
Tell her about his bit on the side?
Yeah.
455
00:27:36,720 --> 00:27:38,520
Fun conversation.
456
00:27:38,560 --> 00:27:41,840
Seems he was good at keeping secrets
- cleaned out their bank account.
457
00:27:41,880 --> 00:27:44,280
Think he owed someone money? Maybe.
458
00:27:44,320 --> 00:27:46,200
I'm going to check
out this Sapphire Club,
459
00:27:46,240 --> 00:27:48,720
see if I can't track down his girl.
Right.
460
00:27:48,760 --> 00:27:50,840
Well, I'd better
come with you, then.
461
00:27:50,880 --> 00:27:53,680
I'll let you know when
we need uniform on this.
462
00:27:53,720 --> 00:27:55,520
Thanks, though.
463
00:27:57,760 --> 00:28:00,360
So, you have no idea
where she might go? No.
464
00:28:01,360 --> 00:28:03,480
I already told you,
she's been staying with me.
465
00:28:03,520 --> 00:28:05,640
If she's run off,
she could be anywhere.
466
00:28:06,840 --> 00:28:10,080
I have to find her. She
might not be too happy to see you.
467
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
What do you mean? Well...
468
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
Slow, quick-quick slow...
469
00:28:16,720 --> 00:28:19,600
MUSIC PLAYS
You're doing it wrong again.
Concentrate.
470
00:28:19,640 --> 00:28:23,160
Frame. Slow, quick-quick slow...
471
00:28:23,200 --> 00:28:26,200
You're just going at the same speed
all the time, Peggy! I'm not!
472
00:28:26,240 --> 00:28:28,840
Hiya. How was work?
473
00:28:30,080 --> 00:28:34,000
Burnsie left. Some flash
Cockney git's taken over.
474
00:28:34,040 --> 00:28:37,760
You're doing it wrong again!
It's slow, quick-quick slow.
475
00:28:37,800 --> 00:28:40,000
That's what I'm doing!
No, you're not!
476
00:28:40,040 --> 00:28:42,000
Show her how it's
done, Sidney, go on.
477
00:28:43,120 --> 00:28:46,320
No, no, not now. Go on! She
needs to dance with a man! Go on!
478
00:28:46,360 --> 00:28:50,800
MUSIC: "El Pato Loco"
by Ray Davies
479
00:28:53,040 --> 00:28:54,760
And...
480
00:28:56,280 --> 00:28:59,520
See? You're getting it now.
But keep to the rhythm!
481
00:29:00,520 --> 00:29:02,200
Ow! Daddy!
482
00:29:02,240 --> 00:29:05,400
Oh, Sidney, you're such a klutz.
I'm going the pub.
483
00:29:05,440 --> 00:29:07,120
But what about dinner?
484
00:29:07,160 --> 00:29:08,880
Er, Sidney!
485
00:29:11,080 --> 00:29:14,280
Do it with me, come on.
Slow, quick-quick slow.
486
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Slow, quick-quick. Oh...
487
00:29:16,840 --> 00:29:18,600
You're hopeless!
488
00:29:25,360 --> 00:29:29,640
SLOW JAZZ MUSIC PLAYS
489
00:29:31,440 --> 00:29:33,480
Excuse me, who's in charge here?
490
00:29:33,520 --> 00:29:35,320
Chris Hutton.
491
00:29:36,400 --> 00:29:38,880
How can I help?
Detective Inspector Harper.
492
00:29:38,920 --> 00:29:40,800
It's a nice place you've got here.
493
00:29:40,840 --> 00:29:42,800
Yeah, thank you.
494
00:29:42,840 --> 00:29:45,000
May I ask if you know a
Councillor Daniel Pembrook?
495
00:29:45,040 --> 00:29:47,880
I believe he was a member.
Mr Pembrook was barred.
496
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
For not paying his tab.
497
00:29:50,160 --> 00:29:52,880
Is he in some kind of trouble?
You could say that - he's dead.
498
00:29:54,840 --> 00:29:56,800
We believe he was acquainted
with a young woman
499
00:29:56,840 --> 00:29:58,560
who may have worked here -
Rebecca Jones?
500
00:29:58,600 --> 00:30:00,920
Yeah, I know Rebecca.
Is she mixed up in this?
501
00:30:00,960 --> 00:30:03,160
We just want to talk to her.
Is she here?
502
00:30:03,200 --> 00:30:05,640
Er, no, she didn't turn
up for her shift yesterday -
503
00:30:05,680 --> 00:30:07,960
which isn't unusual,
she's not that reliable.
504
00:30:09,240 --> 00:30:11,400
Well, if she gets in touch,
will you let me know?
505
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
You can reach me at Brinford Police.
506
00:30:13,480 --> 00:30:15,600
Sure. Thanks.
507
00:30:23,880 --> 00:30:25,240
Hi.
508
00:30:25,280 --> 00:30:26,760
Well, hello.
509
00:30:26,800 --> 00:30:28,560
Do you know Rebecca?
510
00:30:28,600 --> 00:30:29,880
Rebecca?
511
00:30:31,120 --> 00:30:32,920
Not very well.
512
00:30:34,840 --> 00:30:37,400
Excuse me. There's my girl!
513
00:30:38,920 --> 00:30:41,040
Good evening, Mr Powell. Welcome.
514
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Someone's on our table.
515
00:30:43,240 --> 00:30:45,160
Sorry, give me one moment.
516
00:30:46,920 --> 00:30:49,080
Excuse me, could you...?
517
00:30:51,320 --> 00:30:55,320
♪ I could be the king, yes, the king
518
00:30:55,360 --> 00:30:58,080
♪ I'd be humble or poor
519
00:30:58,120 --> 00:31:00,680
♪ Rich or renowned... ♪
520
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
Thank you, good night. Good night.
521
00:31:10,840 --> 00:31:12,280
Good night. Good night.
522
00:31:18,720 --> 00:31:20,480
Sergeant Fenton.
523
00:31:20,520 --> 00:31:24,160
It's good to see you.
Let's not pretend I...
524
00:31:24,200 --> 00:31:27,960
I have a new girl. She's Spanish.
She's very striking.
525
00:31:31,760 --> 00:31:33,440
I want you.
526
00:31:33,480 --> 00:31:35,680
I don't do that any more.
Make an exception.
527
00:31:37,520 --> 00:31:40,960
I'm saying no.
One call from me and I'll have the
528
00:31:41,000 --> 00:31:43,560
whole sorry lot of yous
hauled off down the nick.
529
00:31:53,000 --> 00:31:55,280
'Operator.' Brinford Police, please.
530
00:31:55,320 --> 00:31:57,040
'Just putting you through.'
531
00:31:57,080 --> 00:31:59,160
'Hello. Brinford Police'
532
00:32:23,040 --> 00:32:24,640
Strip.
533
00:32:26,920 --> 00:32:29,160
And take your time.
534
00:32:41,080 --> 00:32:43,360
Could give a girl some
warning, you know.
535
00:32:43,400 --> 00:32:46,440
I wear this to do the cleaning.
Less talking.
536
00:32:52,080 --> 00:32:55,040
Ha-ha-ha-ha! I mean it! I've
got a drawer full of lingerie
537
00:32:55,080 --> 00:32:57,200
and you never get to see it!
Oh, who cares?
538
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
I prefer to see what's underneath it!
539
00:33:00,760 --> 00:33:04,320
All right, now, I know yous were
all hoping to stay a wee bit longer,
540
00:33:04,360 --> 00:33:06,280
and I was meself.
541
00:33:06,320 --> 00:33:08,520
But it's time to cut our losses.
542
00:33:08,560 --> 00:33:11,320
So, tomorrow, we pack
up and we move on.
543
00:33:11,360 --> 00:33:14,160
We're not going anywhere.
Sean, where have you been?
544
00:33:14,200 --> 00:33:17,720
These lads were released hours ago.
Where do you think?
545
00:33:17,760 --> 00:33:21,000
Looking for Tracey!
All right, that's the meeting over.
546
00:33:21,040 --> 00:33:24,080
You go away and get some rest.
Big old day tomorrow, huh?
547
00:33:25,480 --> 00:33:28,440
How could you?
I did what I thought was best.
548
00:33:28,480 --> 00:33:30,600
Now, I know you like her...
I LOVE her!
549
00:33:30,640 --> 00:33:33,240
I have people I'm responsible
for, Sean, including you!
550
00:33:33,280 --> 00:33:34,920
Now, tomorrow morning,
551
00:33:34,960 --> 00:33:38,040
we pack up and we move on,
and that is final.
552
00:33:39,920 --> 00:33:41,480
And you can go without me.
553
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
Sean... Sean!
554
00:33:48,640 --> 00:33:50,400
You know what I'd really like?
555
00:33:53,760 --> 00:33:56,200
If you insist. Get off!
556
00:33:56,240 --> 00:33:57,640
Ha-ha-ha!
557
00:33:57,680 --> 00:33:59,440
I'll tell you, shall I?
558
00:34:00,800 --> 00:34:02,760
I'd like to run a B&B.
559
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
Hmm-mm-mm! I'm serious!
560
00:34:04,440 --> 00:34:07,160
I'll get a little place
by the seaside, fix it up,
561
00:34:07,200 --> 00:34:10,040
look after my guests in season,
have the rest of the year to myself.
562
00:34:11,120 --> 00:34:12,960
Take winter walks on the beach.
563
00:34:13,000 --> 00:34:15,040
You'd be bored in five minutes.
564
00:34:15,080 --> 00:34:17,000
I wouldn't. Think about it.
565
00:34:17,040 --> 00:34:21,600
You, making fry-ups every day
for the rest of your life.
566
00:34:21,640 --> 00:34:25,720
Hey? Changing all them
manky bed sheets?
567
00:34:25,760 --> 00:34:27,400
All right, shut up.
568
00:34:29,680 --> 00:34:32,200
Mr Powell would never
let me quit in any case.
569
00:34:33,880 --> 00:34:35,720
I'll tell you what...
570
00:34:37,440 --> 00:34:39,400
If it would make you happy...
571
00:34:42,440 --> 00:34:44,440
..go and make me a fry-up.
572
00:34:59,120 --> 00:35:01,640
DOOR SLAMS
573
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Agh!
574
00:35:05,120 --> 00:35:07,400
What is it? Still not
found your report, sir?
575
00:35:07,440 --> 00:35:09,840
What does it look like?
This had better be good, Swift.
576
00:35:09,880 --> 00:35:12,720
Miss Nightingale's here, sir.
Very well. Send her in.
577
00:35:14,760 --> 00:35:17,440
Thank you SO much, Inspector Briggs.
578
00:35:17,480 --> 00:35:19,240
I was tickled pink
when the phone went!
579
00:35:19,280 --> 00:35:22,520
I was worried I'd made a show of
myself before... Miss Nightingale...
580
00:35:22,560 --> 00:35:25,000
I only get that way when
I'm nervous... which doesn't help
581
00:35:25,040 --> 00:35:27,680
when you're trying to get a job,
does it? Let me stop you there.
582
00:35:27,720 --> 00:35:30,440
I'm afraid there's been a mistake.
You are NOT
583
00:35:30,480 --> 00:35:32,640
the candidate I had in mind.
584
00:35:32,680 --> 00:35:35,640
My sergeant obviously
called you in error.
585
00:35:35,680 --> 00:35:38,160
I'm very sorry for
the inconvenience.
586
00:35:39,320 --> 00:35:41,680
I don't suppose you are
very sorry, Inspector Briggs,
587
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
because you're not the one
who's been inconvenienced, are you?
588
00:35:44,640 --> 00:35:47,800
W... I had my hair
set especially for today.
589
00:35:47,840 --> 00:35:50,840
Bought a new pair of shoes, which
are pinching me something rotten.
590
00:35:50,880 --> 00:35:53,400
I had to get a bus from
all the way across town -
591
00:35:53,440 --> 00:35:56,880
not once, but twice - only to
have my time and money wasted
592
00:35:56,920 --> 00:35:58,200
by a bunch of...
593
00:35:59,320 --> 00:36:00,800
..useless men!
594
00:36:00,840 --> 00:36:03,000
Is it any wonder you're
all so disorganised?
595
00:36:03,040 --> 00:36:05,680
I mean, look at this place,
it's a disgrace!
596
00:36:07,160 --> 00:36:08,280
Oh!
597
00:36:09,720 --> 00:36:12,360
And I assume this is what
you've been looking for?
598
00:36:12,400 --> 00:36:13,840
My report!
599
00:36:15,000 --> 00:36:16,640
Spelling's atrocious...
600
00:36:16,680 --> 00:36:19,240
PHONE RINGS
..I'll say nothing of your grammar.
601
00:36:19,280 --> 00:36:21,000
Chief Inspector Briggs' office!
602
00:36:21,040 --> 00:36:24,000
'Assistant Chief Constable
Coulson...' Just one moment, please.
603
00:36:24,040 --> 00:36:26,360
Assistant Chief Constable Coulson?
604
00:36:26,400 --> 00:36:29,280
Have a nice day... sir.
605
00:36:29,320 --> 00:36:31,680
Oh, and by the way,
606
00:36:31,720 --> 00:36:34,040
your name's spelled
wrong on your door.
607
00:36:34,080 --> 00:36:35,720
'Briggs...!
608
00:36:35,760 --> 00:36:37,560
'Briggs!
609
00:36:37,600 --> 00:36:39,160
'Hello!
610
00:36:39,200 --> 00:36:41,360
'Briggs!'
611
00:36:41,400 --> 00:36:42,840
Deal with that, will you?
612
00:36:42,880 --> 00:36:44,320
Hello...?
613
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
Miss Nightingale!
614
00:36:52,440 --> 00:36:53,960
I'm sorry, Inspector Briggs,
615
00:36:54,000 --> 00:36:56,160
I had no right to have
a go at you like that.
616
00:36:56,200 --> 00:36:59,120
I've got a temper on me sometimes.
You were right to be angry.
617
00:36:59,160 --> 00:37:02,040
We are very disorganised,
and you are... well...
618
00:37:02,080 --> 00:37:04,560
just the woman to straighten us out.
619
00:37:04,600 --> 00:37:06,400
The job's all yours -
620
00:37:06,440 --> 00:37:08,800
if you still want it.
Of course I do!
621
00:37:08,840 --> 00:37:11,520
Oh, thank you so much,
Inspector Briggs!
622
00:37:11,560 --> 00:37:13,920
Mwah! You WON'T regret it.
623
00:37:13,960 --> 00:37:15,520
Oh!
624
00:37:29,520 --> 00:37:31,920
Fancy a drink? Flying visit.
625
00:37:33,280 --> 00:37:36,240
Oh, beautiful. Mike the Mallet!
626
00:37:36,280 --> 00:37:38,880
My money's on you Thursday.
'Course it is!
627
00:37:38,920 --> 00:37:40,720
Making a comeback, this one. Thanks.
628
00:37:40,760 --> 00:37:43,720
Won't let you down.
Take a break.
629
00:37:50,200 --> 00:37:52,600
Found a body on my patch yesterday.
630
00:37:52,640 --> 00:37:54,720
Full of pills and whisky.
631
00:37:54,760 --> 00:37:57,560
Anything you want to tell me?
Do I look like the kind of man
632
00:37:57,600 --> 00:38:00,240
who'd waste a good drink?
I hope not.
633
00:38:00,280 --> 00:38:02,240
Because there's a
new DI sniffing about.
634
00:38:02,280 --> 00:38:04,480
Well, thanks for the
warning but there's no need.
635
00:38:04,520 --> 00:38:07,080
Hey, come up to the house next time.
Use the pool.
636
00:38:11,760 --> 00:38:13,720
You paid that bookie yet? No.
637
00:38:13,760 --> 00:38:15,120
Why?
638
00:38:15,160 --> 00:38:18,240
I have a feeling, it's not
going to be Maddock's night.
639
00:38:37,360 --> 00:38:38,440
Agh!
640
00:38:38,480 --> 00:38:40,440
Oi! Come back here.
What are you doing there?
641
00:38:47,480 --> 00:38:49,320
Tracey! Tracey!
642
00:38:49,360 --> 00:38:50,800
Stop! Agh!
643
00:38:54,920 --> 00:38:56,320
Tracey!
644
00:38:56,360 --> 00:38:59,000
Let her go! Who do you think
you are?! Stay out of this!
645
00:38:59,040 --> 00:39:00,480
I said let her go!
646
00:39:02,440 --> 00:39:04,960
Stop it, stop it, please! Stop it!
647
00:39:05,000 --> 00:39:07,640
Tracey!
TYRES SCREECH
648
00:39:09,760 --> 00:39:12,360
Tracey! Tracey! Agh!
649
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
Sean! Sean!
650
00:39:14,440 --> 00:39:16,800
Call an ambulance!
Call an ambulance!
651
00:39:18,400 --> 00:39:20,320
Don't move him!
652
00:39:20,360 --> 00:39:22,520
I'm so sorry. I'm so sorry.
653
00:39:22,560 --> 00:39:24,600
I'm so sorry, Sean...
654
00:39:24,640 --> 00:39:27,640
Da lied to you.
Don't try to talk. Da lied.
655
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
There was only ever you.
656
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
I kn... I know.
657
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
I love you, Tracey.
658
00:39:38,200 --> 00:39:39,920
I love you, too.
659
00:39:42,080 --> 00:39:44,440
Oh! You just hold on,
660
00:39:44,480 --> 00:39:46,320
and you'll be all right.
661
00:39:47,600 --> 00:39:49,760
HE CHOKES
662
00:39:51,120 --> 00:39:52,720
Sean!
663
00:39:52,760 --> 00:39:54,360
Sean!
664
00:39:54,400 --> 00:39:57,080
Agh! No!
665
00:39:58,640 --> 00:40:00,720
I'm here. Come on. No!
666
00:40:00,760 --> 00:40:03,520
Ah! Ah, Seany, no!
667
00:40:03,560 --> 00:40:05,040
No!
668
00:40:13,280 --> 00:40:15,400
SHE SIGHS
669
00:40:25,480 --> 00:40:28,400
I heard what happened.
Thought he might cheer you up.
670
00:40:28,440 --> 00:40:30,120
Thank you, Tommy.
671
00:40:40,160 --> 00:40:42,160
Sir, I've met him.
672
00:40:42,200 --> 00:40:43,560
What?
673
00:40:44,640 --> 00:40:48,040
A few nights ago.
Erm... he was at the funfair.
674
00:40:48,080 --> 00:40:49,720
With a woman.
675
00:40:49,760 --> 00:40:51,160
What did she look like?
676
00:40:51,200 --> 00:40:52,920
Early 20s.
677
00:40:54,080 --> 00:40:55,440
Red hair.
678
00:40:55,480 --> 00:40:56,720
Pretty.
679
00:40:56,760 --> 00:40:59,560
So you'd know if you saw her again?
Yes, sir.
680
00:41:02,120 --> 00:41:05,680
Can I have a, er,
a single to London, please?
681
00:41:05,720 --> 00:41:08,520
Thank you. That will be
ten shillings and sixpence.
682
00:41:10,080 --> 00:41:11,520
Please, hurry.
683
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
Please, sir, hurry?
684
00:41:14,640 --> 00:41:17,640
TANNOY: 'Bus services to London
delayed by half an hour.'
685
00:41:22,080 --> 00:41:23,920
No, no! Oh!
686
00:41:23,960 --> 00:41:25,760
Somebody!
687
00:41:25,800 --> 00:41:27,800
Let me go!
688
00:41:27,840 --> 00:41:29,720
Somebody help!
689
00:41:33,640 --> 00:41:35,920
I thought you might
like a lift home.
690
00:41:37,960 --> 00:41:41,640
Thank you, sir, but I'll take
the bus. I waited especially.
691
00:41:42,800 --> 00:41:45,080
You don't want to
disappoint me, do you?
692
00:41:45,120 --> 00:41:46,760
Please don't do that.
693
00:41:48,080 --> 00:41:50,240
Don't play the innocent with me!
694
00:41:51,200 --> 00:41:53,520
You and I both know
what kind of girl you are.
695
00:42:00,720 --> 00:42:02,920
You'll give it up soon enough.
696
00:42:08,080 --> 00:42:09,360
Someone!
697
00:42:09,400 --> 00:42:11,600
Someone help me!
49342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.