Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:16,560
Come on. It's up here.
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,880
DOG BARKS
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,560
It's just through there.
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,280
DOG BARKS
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,720
Did you remove these?
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,800
Had to. She ran in
and wouldn't come out again.
7
00:00:44,840 --> 00:00:46,480
Stay here.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,960
DOG BARKS
9
00:01:58,680 --> 00:02:01,240
Hey! Wait for me!
10
00:02:01,280 --> 00:02:02,960
Give me your hand.
11
00:02:03,000 --> 00:02:04,360
OK!
12
00:02:07,960 --> 00:02:09,480
Thank you!
13
00:02:09,520 --> 00:02:11,240
You're welcome.
14
00:02:13,120 --> 00:02:15,280
I can't be late
on my first day, can I?
15
00:02:15,320 --> 00:02:16,800
Your first day?
16
00:02:19,600 --> 00:02:21,320
A police woman?
17
00:02:21,360 --> 00:02:25,920
At your service. What do you think?
Do I look the part?
18
00:02:25,960 --> 00:02:29,680
Lord, yes.
Criminals of Birmingham beware.
19
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
You know, me so scared on
my first day in England,
20
00:02:41,320 --> 00:02:44,880
me want to turn around and catch
the boat right back home again.
21
00:02:44,920 --> 00:02:47,360
But now, me wear three jumpers
in the wintertime,
22
00:02:47,400 --> 00:02:49,040
so me feel right at home.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,720
THEY LAUGH
24
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
HORN BEEPS
25
00:03:22,760 --> 00:03:27,600
Take him down to the cells
till he sobers up.
26
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
Morning, Sergeant, I'm...
27
00:03:30,240 --> 00:03:32,600
Hey, now, right,
I warned you two, didn't I?
28
00:03:32,640 --> 00:03:34,080
Where do you think you are?
29
00:03:34,120 --> 00:03:36,400
Back row of the pictures?
30
00:03:36,440 --> 00:03:40,720
You, move over there.
Go on, right till the end.
31
00:03:42,280 --> 00:03:44,080
And stay there.
32
00:03:45,640 --> 00:03:48,040
Ah, you must be WPC Dawson.
33
00:03:48,080 --> 00:03:51,440
Yes, Sergeant.
Sergeant Pratt. Come on through.
34
00:03:51,480 --> 00:03:54,120
I'll take you to the Chief,
he's expecting you.
35
00:03:54,160 --> 00:03:57,200
Thank you, Sergeant.
It's lucky I'm here in one piece.
36
00:03:57,240 --> 00:03:59,760
I nearly got flattened
by a police car just now.
37
00:03:59,800 --> 00:04:01,480
Not the best start, is it?
38
00:04:01,520 --> 00:04:03,760
GIRL GIGGLES
39
00:04:05,200 --> 00:04:09,440
Move your backside, lad,
or I'll move it for you!
40
00:04:09,480 --> 00:04:13,640
Any more funny business and I'm
locking you both in separate cells.
41
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
What were they arrested for,
Sergeant?
42
00:04:18,160 --> 00:04:20,160
Arrested? They're the victims.
43
00:04:22,560 --> 00:04:25,120
They were impressed with you
at Divisional Headquarters.
44
00:04:25,160 --> 00:04:27,920
Thank you, sir. Why volunteer
for a post in Brinford?
45
00:04:27,960 --> 00:04:29,240
I grew up around here, sir.
46
00:04:29,280 --> 00:04:32,160
I live with my mum and dad,
so it's sort of perfect, really.
47
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
Well, perfect might be pushing it.
48
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
Anyway, I'm glad I won't have to
take the daily train
49
00:04:36,120 --> 00:04:38,280
to Birmingham any more,
now my training's over.
50
00:04:38,320 --> 00:04:40,160
I'll be honest with you, Dawson.
51
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
Recruiting you wasn't my idea.
52
00:04:44,280 --> 00:04:46,800
I have a team of good men here,
but they're few in number.
53
00:04:46,840 --> 00:04:49,240
They haven't the time or resources
to concern themselves
54
00:04:49,280 --> 00:04:50,440
with your safety.
55
00:04:50,480 --> 00:04:52,960
That's all right, sir,
I wouldn't expect... Let me finish.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
Whether you need protection or not
is beside the point,
57
00:04:55,600 --> 00:04:57,760
men are naturally inclined
to offer it.
58
00:04:57,800 --> 00:05:00,280
So it's best for you to avoid
situations that lead to
59
00:05:00,320 --> 00:05:02,440
them being... distracted.
60
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
Yes, sir.
61
00:05:04,120 --> 00:05:07,240
I expect you had female-only offices
and facilities in Birmingham.
62
00:05:07,280 --> 00:05:09,920
As you can imagine, we've hardly
the space for that here.
63
00:05:09,960 --> 00:05:12,360
But we've made provision for you
as best we can.
64
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
Honestly, you could
stick me in a broom cupboard,
65
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
I'm just grateful to be here.
Well...
66
00:05:16,240 --> 00:05:19,280
What I mean to say is, thank you,
sir, for this opportunity
67
00:05:19,320 --> 00:05:21,800
and I'm ready to go about my duties
as soon as possible, sir.
68
00:05:21,840 --> 00:05:24,760
Well, if the men need help
with women or children,
69
00:05:24,800 --> 00:05:27,560
you're to take that off their hands.
Yes, sir.
70
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
Never forget that your sole
responsibility is to support the men,
71
00:05:31,440 --> 00:05:34,160
so they can get on with
the job of real policing.
72
00:05:37,120 --> 00:05:39,400
Oi! Don't leave 'em
sitting there, then!
73
00:05:39,440 --> 00:05:42,160
I'd rather have chocolates
sitting on me desk than you.
74
00:05:42,200 --> 00:05:44,720
You only left 'em out
to make me jealous.
75
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
It's not working, you know.
76
00:05:48,000 --> 00:05:50,480
All right, it's working.
Who gave 'em ya?
77
00:05:50,520 --> 00:05:52,200
That would be telling.
78
00:05:52,240 --> 00:05:54,960
I bet whoever he is
doesn't have a Triumph Tiger.
79
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
When are you going to
come for a ride with me?
80
00:05:59,160 --> 00:06:01,640
When you drive something proper,
like a car.
81
00:06:01,680 --> 00:06:03,120
HE LAUGHS
82
00:06:03,160 --> 00:06:06,680
I'll get you on my bike yet,
Cathy Sinclair, you see if I don't.
83
00:06:06,720 --> 00:06:11,160
Oh! I just typed
the same sentence twice.
84
00:06:11,200 --> 00:06:15,160
I hear the new WPC's arrived.
What's she like?
85
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
Coulson, what are you doing?
Nothing, sir.
86
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
Evidently. Make yourself useful
and show Dawson her office.
87
00:06:22,200 --> 00:06:23,680
Yes, sir.
88
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
How come she gets her own office?
89
00:06:30,520 --> 00:06:33,440
I need those letters
sent out today, Miss Sinclair.
90
00:06:42,400 --> 00:06:44,800
This actually is a broom cupboard.
91
00:06:44,840 --> 00:06:47,400
Handy for keeping
the place clean though, eh?
92
00:06:51,200 --> 00:06:53,760
Will I get my own telephone,
do you think?
93
00:06:53,800 --> 00:06:56,400
Not likely,
we'd never get you off it.
94
00:06:56,440 --> 00:07:00,480
Well, if I get lonely I can
always talk to myself, I suppose.
95
00:07:00,520 --> 00:07:02,720
You're a funny one, aren't you?
What do you mean?
96
00:07:05,760 --> 00:07:07,880
SHE COUGHS
97
00:07:07,920 --> 00:07:10,200
Just take a seat here, Mr Marsh.
98
00:07:11,240 --> 00:07:14,960
DI Burns? This is WPC Dawson,
just started today.
99
00:07:15,000 --> 00:07:17,160
Good to meet you, sir.
100
00:07:17,200 --> 00:07:20,360
Likewise.
Your timing couldn't be better.
101
00:07:20,400 --> 00:07:22,360
Do you know where the teapot is?
102
00:07:22,400 --> 00:07:24,760
Sir? It's just in the kitchen.
103
00:07:24,800 --> 00:07:26,480
How many sugars?
104
00:07:26,520 --> 00:07:28,680
Two. Actually, make it four.
105
00:07:28,720 --> 00:07:30,640
Um, yes, sir.
106
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
A day like today
calls for four, I reckon.
107
00:07:34,520 --> 00:07:36,440
Cigarette? No, thanks.
108
00:07:36,480 --> 00:07:38,440
Sit tight. I'll be right back.
109
00:07:38,480 --> 00:07:41,840
So he grabbed your purse
and ran off down St James Street.
110
00:07:41,880 --> 00:07:44,800
Fenton. There's been a sighting,
'bout ten minutes ago.
111
00:07:44,840 --> 00:07:47,240
Where? Kenrick Road.
112
00:07:47,280 --> 00:07:51,040
Right, everybody to the courtyard,
that's a double!
113
00:07:51,080 --> 00:07:53,400
Looks like we found
your bag-snatcher.
114
00:07:54,560 --> 00:07:56,240
Just kidding!
115
00:07:57,600 --> 00:08:01,360
Don't worry, we'll be in touch
if anything turns up.
116
00:08:01,400 --> 00:08:03,600
That's it. Through there.
117
00:08:12,320 --> 00:08:13,880
Where is everyone?
118
00:08:13,920 --> 00:08:16,440
Everyone was ordered
to the courtyard, miss.
119
00:08:16,480 --> 00:08:18,400
He said on the double.
120
00:08:40,760 --> 00:08:42,600
Sorry, didn't hear the order!
121
00:08:45,040 --> 00:08:47,240
Um, Sergeant Fenton?
122
00:08:47,280 --> 00:08:49,800
Shut the doors!
We haven't got all day!
123
00:08:52,520 --> 00:08:54,440
BELL RINGS
124
00:09:00,400 --> 00:09:02,920
Thanks for making
a statement, Mr Marsh.
125
00:09:02,960 --> 00:09:05,200
I can get someone to drive
you home, if you like.
126
00:09:05,240 --> 00:09:08,280
If you can call it that.
I live on a canal boat.
127
00:09:08,320 --> 00:09:09,680
Oh.
128
00:09:09,720 --> 00:09:14,120
PC Hunt. Yes, sir? could you
drop Mr Marsh off at...?
129
00:09:14,160 --> 00:09:16,120
Where's your boat?
130
00:09:16,160 --> 00:09:19,000
It's still moored up near
the mine, for now anyway.
131
00:09:21,480 --> 00:09:23,960
There's no part of the country
I haven't stopped in,
132
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
one time or another.
133
00:09:25,440 --> 00:09:27,720
I like to walk the hills
and countryside.
134
00:09:28,920 --> 00:09:31,320
Have you ever collected
wild flowers, Detective Burns?
135
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
Collected? Pressed.
136
00:09:34,200 --> 00:09:37,320
You don't need a proper flower
press, a good solid book will do.
137
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
Can't say I have.
138
00:09:40,280 --> 00:09:42,520
I'm just an amateur, really.
139
00:09:42,560 --> 00:09:47,240
You find the rarest species of
plants where people don't often go.
140
00:09:52,600 --> 00:09:55,000
I'll be off then.
141
00:09:55,040 --> 00:09:57,920
Can you tell if
it was a boy or a girl?
142
00:09:57,960 --> 00:10:01,680
We haven't examined
the remains yet, Mr Marsh.
143
00:10:01,720 --> 00:10:04,440
But it was a child, wasn't it?
144
00:10:04,480 --> 00:10:07,440
You did the right thing
calling it in.
145
00:10:32,400 --> 00:10:34,960
Right, listen up.
We approach as quietly as possible.
146
00:10:35,000 --> 00:10:37,360
Spread yourselves out.
Cover all the exits.
147
00:10:37,400 --> 00:10:39,680
And remember, lads,
they could be armed.
148
00:10:46,400 --> 00:10:48,080
Who's this?
149
00:10:48,120 --> 00:10:50,840
Her name's Dawson, Sergeant.
She's the new WPC.
150
00:10:50,880 --> 00:10:53,280
I can see that.
What's she doing here?
151
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
She just got in the van, Sergeant.
152
00:10:55,160 --> 00:10:57,720
Brilliant. Maybe Cathy
should've come along too.
153
00:10:57,760 --> 00:11:00,200
And Glenda the tea lady.
Get back in the van.
154
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
I won't get in the way,
Sergeant, honest.
155
00:11:02,680 --> 00:11:05,480
No, you won't.
Because you'll be in the van.
156
00:11:05,520 --> 00:11:08,560
Don't move till we get back.
Right, you ready?
157
00:11:11,160 --> 00:11:12,760
Yes, Sergeant.
158
00:11:16,160 --> 00:11:20,880
♪ Hey, get rhythm
when you get the blues
159
00:11:20,920 --> 00:11:22,720
♪ Come on, get rhythm... ♪
160
00:11:22,760 --> 00:11:26,000
A 60/40 split.
Daylight robbery is what it is.
161
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
Hardly worth my while.
I hope you know that.
162
00:11:28,480 --> 00:11:30,120
Do you want them or what?
163
00:11:30,160 --> 00:11:33,600
But you know, obviously,
as your mate...
164
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
Everybody stay where you are!
165
00:11:36,160 --> 00:11:38,040
♪ A little shoeshine boy
never gets low down
166
00:11:38,080 --> 00:11:40,040
♪ But he's got
the dirtiest job in town
167
00:11:40,080 --> 00:11:41,920
♪ Bendin' low at the peoples' feet
168
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
♪ On the windy corner
of the dirty street
169
00:11:44,000 --> 00:11:45,280
WHISTLES BLOW
170
00:11:45,320 --> 00:11:46,760
♪ Get rhythm
171
00:11:46,800 --> 00:11:48,360
♪ When you get the blues
172
00:11:48,400 --> 00:11:50,440
♪ It only costs a dime
Just a nickel a shoe
173
00:11:50,480 --> 00:11:52,920
♪ It does $1 million worth
of good for you
174
00:11:52,960 --> 00:11:59,720
♪ Get rhythm
when you get the blues. ♪
175
00:12:08,960 --> 00:12:11,360
Drop the bag. Don't be like that.
I said drop it.
176
00:12:16,160 --> 00:12:19,320
Look, I had nothing to do with
the hijacking, I swear.
177
00:12:19,360 --> 00:12:20,840
I was just helping to flog the fags.
178
00:12:20,880 --> 00:12:23,160
You know me, I wouldn't
get involved in no violence.
179
00:12:23,200 --> 00:12:25,880
Tell it to the judge.
Wait, Fenton, Fenton! Please! Don't!
180
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Keep your voice down.
181
00:12:27,400 --> 00:12:30,320
You don't want to arrest me,
not now. Oh, don't I?
182
00:12:30,360 --> 00:12:32,080
I'm close to something big.
183
00:12:32,120 --> 00:12:35,600
I'm serious,
if this pays off you'll be a hero.
184
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
What you talking about?
185
00:12:37,960 --> 00:12:40,720
Bank job. All right? Big one.
186
00:12:40,760 --> 00:12:43,680
Week from now, maybe two,
but it's definitely happening.
187
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
And you're in on it?
188
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
I told you I don't
do nothing with guns.
189
00:12:47,360 --> 00:12:48,960
But there's this kid I know, right,
190
00:12:49,000 --> 00:12:51,360
he's trying to make
a name for himself.
191
00:12:51,400 --> 00:12:55,320
I've done him some favours and he
trusts me, all right, enough to talk.
192
00:12:55,360 --> 00:12:58,200
I'm no good to you if
I'm banged up for this, now am I?
193
00:13:09,600 --> 00:13:11,920
Hey. Stop! Police!
194
00:13:13,680 --> 00:13:15,120
Hey!
195
00:13:15,160 --> 00:13:18,200
I should've come with you, Sergeant.
He wouldn't have given me the slip.
196
00:13:18,240 --> 00:13:20,560
I could still outrun you, lad,
don't you worry.
197
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
Hey. Stop!
198
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
SHE SCREAMS
199
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
THEY LAUGH
200
00:13:29,360 --> 00:13:30,920
It's all right.
201
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
I'm OK.
202
00:13:32,480 --> 00:13:34,160
All right.
203
00:13:36,400 --> 00:13:39,120
What did the pathologist say?
204
00:13:39,160 --> 00:13:41,720
He confirmed it was a boy,
about six or seven.
205
00:13:41,760 --> 00:13:43,800
Evidence of rickets.
206
00:13:43,840 --> 00:13:45,880
Found that in his pocket.
207
00:13:45,920 --> 00:13:49,120
Had to scrape a fair bit off it,
but you can still make out the date.
208
00:13:49,160 --> 00:13:52,040
1923. Think he could've been
down there that long?
209
00:13:52,080 --> 00:13:53,160
Maybe.
210
00:13:53,200 --> 00:13:54,960
Or he just had an old coin on him.
211
00:13:56,680 --> 00:13:58,800
Did the pathologist
give a cause of death?
212
00:13:58,840 --> 00:14:02,480
He said he'd call. Any theories?
The skull was fractured.
213
00:14:02,520 --> 00:14:07,000
Could be he crawled into the tunnel
somehow and fell in the dark.
214
00:14:07,040 --> 00:14:08,880
Poor kid.
215
00:14:08,920 --> 00:14:10,280
Yeah.
216
00:14:13,800 --> 00:14:16,160
Next time I give you an order
you'll do as you're told.
217
00:14:16,200 --> 00:14:19,000
Understood? Yes, Sergeant.
Go and clean yourself up.
218
00:14:19,040 --> 00:14:21,560
What happened to her?
She picked the wrong job.
219
00:14:21,600 --> 00:14:22,880
HE LAUGHS
220
00:14:24,640 --> 00:14:27,440
Brinford Police,
Sergeant Pratt speaking.
221
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
Oh, thank goodness it's you!
222
00:14:29,080 --> 00:14:31,760
Ah, Mrs Pemberton.
What can I do for you?
223
00:14:31,800 --> 00:14:34,160
My Hector's run away again!
I don't know what to do!
224
00:14:34,200 --> 00:14:36,000
I'm sure it's nothing
to worry about,
225
00:14:36,040 --> 00:14:38,440
he always comes home
of his own accord.
226
00:14:38,480 --> 00:14:40,280
But anything could happen to him!
227
00:14:40,320 --> 00:14:41,800
Third time this week.
228
00:14:41,840 --> 00:14:44,080
Tell her we'll send someone
right away.
229
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
What? Just tell her.
230
00:14:47,600 --> 00:14:49,360
Oh.
231
00:14:49,400 --> 00:14:53,600
Mrs Pemberton? I'm WPC Dawson.
232
00:14:53,640 --> 00:14:55,800
I was told I'd be sent an officer.
233
00:14:55,840 --> 00:14:59,160
Don't worry, I'm just as qualified
and twice as determined.
234
00:14:59,200 --> 00:15:01,960
I believe you reported a runaway
by the name of Hector.
235
00:15:02,000 --> 00:15:03,320
Yes.
236
00:15:07,400 --> 00:15:08,480
How old is he?
237
00:15:08,520 --> 00:15:10,680
I explained all of this
on the telephone.
238
00:15:10,720 --> 00:15:12,320
I just need a few extra details.
239
00:15:12,360 --> 00:15:14,520
I'm told this isn't
the first time he's run off.
240
00:15:14,560 --> 00:15:16,680
And I'm worried sick!
What if he runs into traffic?
241
00:15:16,720 --> 00:15:18,880
I won't let that happen,
Mrs Pemberton.
242
00:15:18,920 --> 00:15:21,080
Could you describe him to me?
243
00:15:21,120 --> 00:15:23,080
Well, he has sandy-coloured hair.
244
00:15:26,920 --> 00:15:30,400
He looks the way
you'd expect him to, really.
245
00:15:30,440 --> 00:15:32,400
Right.
246
00:15:32,440 --> 00:15:34,160
Perhaps you have a photograph?
247
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
Well, I'll have a look.
248
00:15:38,920 --> 00:15:41,320
'Will a painting do?'
249
00:15:41,360 --> 00:15:43,080
A painting?
250
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
I did it myself.
251
00:15:44,600 --> 00:15:46,920
Had a devil of a time
getting him to sit still.
252
00:15:50,440 --> 00:15:55,040
Hilarious. Grown men.
Nothing better to do.
253
00:16:09,720 --> 00:16:13,040
Poor little thing, being left
out in the rain like that.
254
00:16:17,120 --> 00:16:19,200
Come on, Charlie, love.
255
00:16:26,720 --> 00:16:28,760
METAL CLANKS
256
00:16:33,080 --> 00:16:35,720
Hey boy. Hello.
257
00:16:35,760 --> 00:16:37,840
Couple more pubs and
I reckon we'll shift the lot.
258
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
Does that mean
we can finally have a pint?
259
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
All in good time, amigo.
260
00:16:41,680 --> 00:16:43,360
DOG GROWLS
261
00:16:43,400 --> 00:16:45,040
Leg it!
262
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Stop! Stop! Police!
263
00:16:52,200 --> 00:16:57,160
She's been gone a long time.
Think she's run into trouble?
264
00:16:57,200 --> 00:16:59,560
Like what? Torn her nylons again?
265
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
Yeah, or broken a nail.
HE CHUCKLES
266
00:17:03,840 --> 00:17:08,040
Sergeant Fenton, do you want
to charge them or shall I?
267
00:17:10,880 --> 00:17:13,320
DOG SLOBBERS
268
00:17:13,360 --> 00:17:16,400
FOOTSTEPS APPROACH
269
00:17:16,440 --> 00:17:18,840
DOOR UNLOCKS, OPENS
270
00:17:23,360 --> 00:17:26,320
You boys are in a lot of trouble.
271
00:17:26,360 --> 00:17:29,240
Flogging stolen goods
is a serious offence.
272
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
I'm sure it is.
273
00:17:31,000 --> 00:17:35,400
But we bought them fags for us,
didn't we, Kev? Didn't we? Yeah.
274
00:17:35,440 --> 00:17:37,880
100-a-day habit, is it?
You should cut down.
275
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
Just tell me where you got 'em
276
00:17:39,680 --> 00:17:41,680
and I'll have a word
with the magistrate.
277
00:17:41,720 --> 00:17:43,560
All right, hang on a sec.
278
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
Let me, erm...
279
00:17:47,440 --> 00:17:50,800
Ah, do you know what,
I think I may have lost the receipt.
280
00:17:52,760 --> 00:17:54,080
Right!
281
00:17:56,280 --> 00:17:57,880
You think this is funny?!
282
00:17:57,920 --> 00:18:00,880
No! I don't! I'm sorry!
283
00:18:00,920 --> 00:18:03,280
BANGING
284
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
Ow!
285
00:18:05,920 --> 00:18:07,120
Ow!
286
00:18:08,400 --> 00:18:09,680
Ow!
287
00:18:09,720 --> 00:18:11,800
When I go to the trouble
of letting you go,
288
00:18:11,840 --> 00:18:13,880
I don't expect you to
get yourself nicked again.
289
00:18:13,920 --> 00:18:16,040
It's that woman copper.
She's everywhere.
290
00:18:16,080 --> 00:18:17,520
For you and me both.
291
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
HE CRIES OUT
292
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
Is that the lad?
293
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Not the face!
294
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Ow!
295
00:18:27,120 --> 00:18:29,400
So what do we do?
296
00:18:29,440 --> 00:18:30,520
HE GROANS
297
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
I'll handle it.
What happened to counting to three?
298
00:18:32,840 --> 00:18:35,160
Oh, shut up.
I think you've broken it.
299
00:18:35,200 --> 00:18:37,640
You're fine, stop acting
like such a woman.
300
00:18:37,680 --> 00:18:39,760
I'll let you go in a few hours.
301
00:18:39,800 --> 00:18:43,720
Can I be out by 6.00? I'm meant to
be taking a bird to the pictures.
302
00:18:49,280 --> 00:18:52,000
So you missed the second goal then?
303
00:18:52,040 --> 00:18:54,200
INDISTINCT CHAT
304
00:18:54,240 --> 00:18:56,800
Good of you to stay late,
sweetheart.
305
00:18:56,840 --> 00:18:59,480
Seems like we all fell behind
on our paperwork.
306
00:18:59,520 --> 00:19:01,360
It's all right, Sergeant Fenton.
307
00:19:04,200 --> 00:19:07,600
I hear you let Brody
and his friend go. And?
308
00:19:07,640 --> 00:19:10,840
It's just I thought...
because of the cigarettes.
309
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
What cigarettes?
310
00:19:12,720 --> 00:19:14,600
THEY LAUGH
311
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
G'night then.
312
00:19:22,040 --> 00:19:24,680
Not so fast.
End of your first shift.
313
00:19:24,720 --> 00:19:26,880
Time for a Brinford branding.
314
00:19:26,920 --> 00:19:28,560
You can't do that, she's a woman.
315
00:19:28,600 --> 00:19:31,720
It's a station tradition.
Why should she be exempt?
316
00:19:31,760 --> 00:19:35,000
What is it? We all get to,
you know, rubber-stamp you.
317
00:19:35,040 --> 00:19:36,480
THEY LAUGH
318
00:19:36,520 --> 00:19:37,760
Where?
319
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
On the bum.
320
00:19:39,000 --> 00:19:40,480
THEY GIGGLE
321
00:19:43,000 --> 00:19:44,240
All right, then.
322
00:19:46,240 --> 00:19:47,640
Fetch the stamp.
323
00:19:49,560 --> 00:19:51,480
Go on, Eddie, you heard her.
324
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
It's this or nothing. That'll do.
325
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
Oh, and, eh, watch the stockings.
326
00:20:03,840 --> 00:20:06,760
I don't fancy explaining this
to me mum.
327
00:20:06,800 --> 00:20:08,640
THEY CHEER
328
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
THEY CHUCKLE
329
00:20:24,560 --> 00:20:27,280
Go on, Pratt! Get stuck in, son.
330
00:20:32,040 --> 00:20:34,200
THEY CHEER
331
00:20:34,240 --> 00:20:36,400
Saving the best till last.
Go on, Eddie.
332
00:20:38,600 --> 00:20:40,640
THEY APPLAUD
333
00:20:45,720 --> 00:20:47,560
Goodnight, gentlemen.
334
00:20:57,120 --> 00:20:59,720
INDISTINCT CHATTER
335
00:21:05,400 --> 00:21:07,480
Is this what it's going to
be like from now on?
336
00:21:07,520 --> 00:21:09,680
Dinner ready and no sign of her?
337
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
Give her a chance, Brenda.
It's her first day.
338
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
DOOR OPENS
339
00:21:13,480 --> 00:21:16,320
Here she is. How'd it go, love?
340
00:21:16,360 --> 00:21:17,800
It went great, Dad.
341
00:21:20,320 --> 00:21:22,280
Everyone's really nice.
342
00:21:23,320 --> 00:21:25,680
Well, sit down.
I want to hear all about it.
343
00:21:25,720 --> 00:21:27,080
No, never mind that.
344
00:21:27,120 --> 00:21:29,480
You said you would
finish work an hour ago.
345
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
I had to lay the table myself.
346
00:21:30,960 --> 00:21:32,920
Oh, I'm sorry, Mum. Here, sit down.
347
00:21:32,960 --> 00:21:35,120
It must be really hard work
laying that table.
348
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
Don't you be so cheeky!
349
00:21:36,680 --> 00:21:38,600
Your mother's right,
show some respect.
350
00:21:38,640 --> 00:21:41,400
She's exhausted from carrying
that cutlery about, look at her.
351
00:21:41,440 --> 00:21:42,720
HE CHUCKLES
352
00:21:42,760 --> 00:21:44,080
Now don't encourage her, Joe.
353
00:21:44,120 --> 00:21:46,520
Gina, you go and get changed,
for goodness sake,
354
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
Frank'll be here any minute.
355
00:21:48,400 --> 00:21:49,440
DOOR OPENS
356
00:21:49,480 --> 00:21:51,240
I can wait on the doorstep,
if you like.
357
00:21:51,280 --> 00:21:53,760
At least someone's got
the good manners to be on time.
358
00:21:53,800 --> 00:21:56,880
I'd never be late for
your home cooking, Mrs Dee.
359
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
Hi.
360
00:21:59,720 --> 00:22:03,280
Ay! Sit down, everybody,
your dinner's ready.
361
00:22:03,320 --> 00:22:06,240
It all smells smashing, Mrs Dawson.
362
00:22:08,280 --> 00:22:13,560
WPC Dawson. We're all
proud as punch, aren't we?
363
00:22:13,600 --> 00:22:15,920
Hm? Oh, right, yeah.
364
00:22:18,600 --> 00:22:20,480
TV PLAYS
365
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Jack? >
366
00:22:29,080 --> 00:22:32,360
You just missed Daddy.
Why aren't the girls in bed?
367
00:22:32,400 --> 00:22:35,360
He wanted to see them. Look what
he gave us! Isn't it divine?
368
00:22:35,400 --> 00:22:38,320
Deborah. It's the best on the market
It does absolutely everything.
369
00:22:38,360 --> 00:22:40,720
We have to give it back.
What? Don't be silly.
370
00:22:40,760 --> 00:22:42,920
I mean it.
We can't keep accepting gifts.
371
00:22:42,960 --> 00:22:46,040
Why not? Daddy can afford it.
That's not the point.
372
00:22:46,080 --> 00:22:49,360
There's nothing wrong with
having nice things, Jack.
373
00:22:50,960 --> 00:22:53,480
Besides, we have to keep it.
374
00:22:53,520 --> 00:22:56,520
I need it for your party
on Saturday. What party?
375
00:22:56,560 --> 00:22:57,800
It's your birthday.
376
00:22:57,840 --> 00:22:59,960
I want you to invite
your friends from work.
377
00:23:00,000 --> 00:23:01,160
No, absolutely not.
378
00:23:01,200 --> 00:23:02,560
You never let me meet them.
379
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
They're not my friends, Deborah,
I just work with them.
380
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
Well, then a party's
exactly what you need.
381
00:23:10,480 --> 00:23:13,200
Come on, please, it'll be fun!
382
00:23:15,840 --> 00:23:17,360
Please?
383
00:23:24,520 --> 00:23:26,560
I know just what to make.
384
00:23:28,000 --> 00:23:30,360
A WOMAN SCREAMS
385
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
Hey!
386
00:23:43,520 --> 00:23:45,520
Oi!
387
00:24:01,440 --> 00:24:04,520
I swear to you.
I never touched that girl.
388
00:24:04,560 --> 00:24:07,120
I only try to help her.
Here's what I think.
389
00:24:07,160 --> 00:24:08,960
I think you tried to
force yourself on her.
390
00:24:09,000 --> 00:24:10,640
An innocent girl crossing the park.
391
00:24:10,680 --> 00:24:12,480
She put up a fight
and you bludgeoned her,
392
00:24:12,520 --> 00:24:14,000
isn't that right, Mr Palmer?
393
00:24:14,040 --> 00:24:15,600
That's not what happened.
394
00:24:15,640 --> 00:24:19,320
I hear her scream and come running.
A white man was standing over her.
395
00:24:19,360 --> 00:24:21,360
Oh, a white man? He had a knife.
396
00:24:21,400 --> 00:24:22,480
FENTON LAUGHS
397
00:24:22,520 --> 00:24:25,440
So you saw a man. The girl's
unconscious, he has a knife.
398
00:24:25,480 --> 00:24:26,920
What did you do?
399
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
I shout at him and he run off.
You let him get away?
400
00:24:29,880 --> 00:24:33,800
I stay to help the girl.
I scared she dead.
401
00:24:33,840 --> 00:24:35,760
That's how I get the blood on me.
402
00:24:35,800 --> 00:24:37,200
Why run from the scene?
403
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
I wasn't born yesterday.
404
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
People see a black man with
a white girl's blood on him,
405
00:24:41,560 --> 00:24:43,640
they think what you thinking
right now.
406
00:24:43,680 --> 00:24:45,720
It looks like
we've made a big mistake.
407
00:24:45,760 --> 00:24:47,520
Looks like we've got
a hero in our midst.
408
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
What do you say,
should we give him a medal?
409
00:24:49,600 --> 00:24:52,240
What were you doing in the park?
410
00:24:52,280 --> 00:24:53,600
Is it on your way home?
411
00:24:53,640 --> 00:24:55,200
Me finished work.
412
00:24:55,240 --> 00:24:56,800
That's not what I asked.
413
00:24:56,840 --> 00:24:58,280
Me feel like a walk.
414
00:24:58,320 --> 00:24:59,680
At night? On your own?
415
00:24:59,720 --> 00:25:01,760
It's not a crime to go for a walk.
416
00:25:03,120 --> 00:25:04,800
I never touched that girl.
417
00:25:04,840 --> 00:25:06,120
So you keep saying.
418
00:25:07,720 --> 00:25:10,760
Sergeant Fenton, take Mr Palmer
down to the cells.
419
00:25:31,280 --> 00:25:34,960
Sir, the coloured prisoner.
I've met him before, on the bus.
420
00:25:35,000 --> 00:25:36,200
And?
421
00:25:36,240 --> 00:25:39,720
Well, he just didn't seem
the type to hurt someone.
422
00:25:39,760 --> 00:25:41,520
You can't always tell, Dawson.
423
00:25:43,240 --> 00:25:44,960
PHONE RINGS
424
00:25:45,000 --> 00:25:46,760
Has he admitted it?
425
00:25:46,800 --> 00:25:48,760
Not yet. DI Burns.
426
00:25:50,080 --> 00:25:54,000
Yes. Just a second. You couldn't
get me a cup of tea, could you?
427
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
Yes, sir.
428
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
Thank you. Two sugars.
429
00:25:59,160 --> 00:26:00,880
Is everything all right?
430
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
No, I haven't had a chance yet.
431
00:26:04,000 --> 00:26:06,440
Because I've been working, Deborah.
432
00:26:06,480 --> 00:26:08,640
I said I'd invite them, and I will.
433
00:26:08,680 --> 00:26:11,800
A decent girl's not safe
walking the streets any more.
434
00:26:11,840 --> 00:26:14,600
Not with foreigners
pouring in every day.
435
00:26:14,640 --> 00:26:17,800
Don't worry, Cathy.
I'll protect you.
436
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
SHE GIGGLES
437
00:26:20,720 --> 00:26:22,280
Not very nice, is it?
438
00:26:22,320 --> 00:26:24,480
Beating a helpless girl unconscious.
439
00:26:26,040 --> 00:26:29,280
Well, I've got news for you, boy,
you better hope she pulls through.
440
00:26:29,320 --> 00:26:31,080
Or you're going to swing for murder.
441
00:26:31,120 --> 00:26:33,440
You not the only one
who care about my Sylvia!
442
00:26:33,480 --> 00:26:35,360
You're on first-name terms, are you?
443
00:26:36,800 --> 00:26:41,400
I don't want to get her in trouble.
You're beginning to try my patience.
444
00:26:41,440 --> 00:26:44,760
She take the bus home every night.
She work in the hotel.
445
00:26:44,800 --> 00:26:46,960
We talk all the time.
446
00:26:47,000 --> 00:26:48,880
Last night she ask me
to walk her home.
447
00:26:48,920 --> 00:26:52,440
Why would she do that? You never
take a walk with a girl before?
448
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
The park is quiet at night.
So you two...?
449
00:26:55,480 --> 00:26:58,040
Just a kiss. But then
she get scared. I bet she did.
450
00:26:58,080 --> 00:27:00,400
Not of me, man.
She scared somebody see us.
451
00:27:00,440 --> 00:27:02,680
So she asked to walk
the rest of the way alone.
452
00:27:02,720 --> 00:27:05,640
After I leave her, I hear her
screaming and I come running back.
453
00:27:05,680 --> 00:27:08,360
You expect me to believe that?
Yes, because it's the truth!
454
00:27:08,400 --> 00:27:12,600
The truth is that she let you
flirt with her. No, man.
455
00:27:12,640 --> 00:27:15,160
And you pushed too far. No, man.
456
00:27:15,200 --> 00:27:19,320
Come on. You're in the park.
There's nobody about.
457
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
Who's to stop you?
458
00:27:22,280 --> 00:27:24,760
That's not me, man.
It wasn't me, man.
459
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
Shh, shh, shh.
460
00:27:26,320 --> 00:27:28,520
We've all been there.
461
00:27:28,560 --> 00:27:31,680
Some girl leads you on, hmm.
462
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Makes out like she wants it.
463
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
And when she changes her mind,
it makes you angry, right?
464
00:27:39,200 --> 00:27:42,640
Make it easier on yourself.
465
00:27:42,680 --> 00:27:45,640
Plead guilty, hey.
466
00:27:47,520 --> 00:27:50,960
Cos either way, we've got you.
467
00:27:57,600 --> 00:27:59,280
HE SOBS
468
00:27:59,320 --> 00:28:01,080
You're sure?
469
00:28:01,120 --> 00:28:03,520
Could you send over
a copy of that, please?
470
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
As soon as possible. Thanks.
471
00:28:05,760 --> 00:28:07,240
That was the pathologist.
472
00:28:07,280 --> 00:28:10,160
Seems the boy did die from
a blow to the back of the head.
473
00:28:10,200 --> 00:28:12,880
Only thing is, no other bones
were fractured. Meaning?
474
00:28:12,920 --> 00:28:15,320
Meaning, if he'd fallen
hard enough to kill him,
475
00:28:15,360 --> 00:28:17,120
he'd have other injuries.
476
00:28:17,160 --> 00:28:19,960
So it's a murder investigation?
Looks like it.
477
00:28:20,000 --> 00:28:23,600
Then I'll see to it the men
assist you in any way they can.
478
00:28:23,640 --> 00:28:25,360
Thank you, sir.
479
00:28:36,720 --> 00:28:38,840
Mr Palmer.
480
00:28:41,680 --> 00:28:46,640
We've met before, remember?
I ran for the bus.
481
00:28:48,760 --> 00:28:50,440
Your first day.
482
00:28:52,560 --> 00:28:54,200
They say I hurt my Sylvia.
483
00:28:55,400 --> 00:28:57,040
I know.
484
00:28:57,080 --> 00:29:02,720
It's not true, I swear.
Why would I hurt her? I love her.
485
00:29:08,240 --> 00:29:11,280
Will you help me? Please.
486
00:29:20,280 --> 00:29:22,000
Sergeant Fenton.
487
00:29:22,040 --> 00:29:26,400
I've just seen Donald Palmer.
He's been beaten up.
488
00:29:26,440 --> 00:29:29,920
You'd best stay out of things
that don't concern you.
489
00:29:29,960 --> 00:29:33,640
Sorry, Sergeant,
it's just that I'm new here
490
00:29:33,680 --> 00:29:36,160
and I'm not sure how it all works.
491
00:29:36,200 --> 00:29:39,120
Do we beat all the prisoners,
or just the coloured ones?
492
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
Watch yourself, girl.
493
00:29:40,760 --> 00:29:42,960
What's this, Dawson?
494
00:29:43,000 --> 00:29:46,520
If there's a problem,
I expect you to speak up.
495
00:29:46,560 --> 00:29:49,200
I was concerned about
the coloured prisoner, sir.
496
00:29:49,240 --> 00:29:51,880
Sir, it's nothing to worry about,
when we brought him in...
497
00:29:51,920 --> 00:29:54,680
When I want to hear from you,
Sergeant Fenton, I'll ask.
498
00:29:54,720 --> 00:29:56,800
DI Burns. A word, please.
499
00:29:56,840 --> 00:29:58,240
Yes, sir?
500
00:29:58,280 --> 00:30:00,480
You and Fenton interviewed
Mr Palmer together.
501
00:30:00,520 --> 00:30:02,800
Can you explain how
he came to be injured?
502
00:30:03,920 --> 00:30:06,920
He was apprehended last night
by a civilian, sir.
503
00:30:06,960 --> 00:30:10,160
I believe he got a little
roughed up in the process.
504
00:30:10,200 --> 00:30:11,920
Satisfied?
505
00:30:11,960 --> 00:30:13,680
Yes, sir.
506
00:30:20,280 --> 00:30:23,440
DI Burns, you've got a phone call.
Thank you.
507
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
SHE SIGHS
508
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
Fenton. She's awake.
509
00:30:37,200 --> 00:30:38,880
She remember anything?
510
00:30:39,960 --> 00:30:43,120
What? The girl.
Is she fit to make a statement?
511
00:30:43,160 --> 00:30:44,440
We'll find out.
512
00:30:44,480 --> 00:30:45,920
Sergeant Fenton.
513
00:30:45,960 --> 00:30:48,080
I'd like you to follow up
on the pawn shop burglary.
514
00:30:48,120 --> 00:30:50,440
Sir, that case has stalled.
I'm in the middle of...
515
00:30:50,480 --> 00:30:53,120
It's your job to look for leads,
isn't it? Dawson.
516
00:30:53,160 --> 00:30:55,800
Yes, sir? You're to accompany
DI Burns to the hospital.
517
00:30:55,840 --> 00:30:56,960
What?!
518
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
A young girl has been
seriously assaulted.
519
00:30:59,040 --> 00:31:01,800
I expect she'll feel more at ease
with a female officer present.
520
00:31:01,840 --> 00:31:05,120
Any objections? No, sir. Good.
521
00:31:13,400 --> 00:31:16,560
If you'd like to go through the
door, she's in the bed on the right.
522
00:31:16,600 --> 00:31:18,760
Thank you, Matron.
523
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
Leave the questioning to me.
524
00:31:20,240 --> 00:31:22,880
You're just here as a friendly
face, understood? Yes, sir.
525
00:31:22,920 --> 00:31:25,440
I'll keep my mouth shut
and my notebook open.
526
00:31:26,520 --> 00:31:28,120
DI Burns.
527
00:31:28,160 --> 00:31:30,760
I didn't mean to get Sergeant Fenton
into trouble, honest.
528
00:31:30,800 --> 00:31:33,320
Chief Inspector Nelson
just came out of nowhere.
529
00:31:33,360 --> 00:31:35,320
He does have a habit of doing that.
530
00:31:35,360 --> 00:31:38,680
Word of advice - steer clear
of Fenton from now on.
531
00:31:38,720 --> 00:31:40,120
Yes, sir.
532
00:31:42,880 --> 00:31:45,880
Mr and Mrs Stewart? Miss Stewart.
533
00:31:45,920 --> 00:31:48,040
I'm glad to see
you're feeling better.
534
00:31:48,080 --> 00:31:51,720
I'm DI Burns and this is WPC Dawson.
535
00:31:51,760 --> 00:31:54,720
We'd like to ask you
a few questions, if we may?
536
00:31:56,200 --> 00:31:58,480
Is it all right if I call you Sylvia?
537
00:31:58,520 --> 00:32:00,480
Yes, officer, sir.
538
00:32:00,520 --> 00:32:04,240
Sylvia, can you tell me exactly
what happened last night?
539
00:32:04,280 --> 00:32:08,320
I'll try. It all happened so fast.
540
00:32:08,360 --> 00:32:10,760
I was on my way home from work.
541
00:32:10,800 --> 00:32:13,960
And I decided to take a short cut
through Victoria Park.
542
00:32:14,000 --> 00:32:16,360
What have I told you about
crossing that park at night?
543
00:32:16,400 --> 00:32:18,240
Mr Stewart, please,
544
00:32:18,280 --> 00:32:21,680
it's important
your daughter speaks freely.
545
00:32:21,720 --> 00:32:25,640
There's this little pathway
that runs through some trees.
546
00:32:25,680 --> 00:32:28,040
There's not much light down there.
547
00:32:29,200 --> 00:32:32,800
All of a sudden I heard these
footsteps, coming up behind me.
548
00:32:34,760 --> 00:32:38,000
Before I could turn around
he'd grabbed me.
549
00:32:38,040 --> 00:32:39,400
Sorry.
550
00:32:44,840 --> 00:32:46,840
You're safe now, Sylvia.
551
00:32:46,880 --> 00:32:50,080
The person who did this
can't hurt you again.
552
00:32:51,400 --> 00:32:53,560
Right now I bet he's scared of you.
553
00:32:58,280 --> 00:33:02,080
I tried to get away.
I was screaming.
554
00:33:02,120 --> 00:33:05,200
He put his hand over my mouth,
so I bit him.
555
00:33:06,920 --> 00:33:10,920
Then he started hitting me.
That's the last thing I remember.
556
00:33:10,960 --> 00:33:13,800
Did you see what he looked like?
Any details at all?
557
00:33:14,920 --> 00:33:16,840
It was too dark.
558
00:33:16,880 --> 00:33:19,480
Like I said,
he came at me from behind.
559
00:33:22,360 --> 00:33:24,200
Do you recognise this man?
560
00:33:24,240 --> 00:33:27,360
He was caught running away.
He had your blood on him.
561
00:33:27,400 --> 00:33:31,520
So this is him, is it?
Filthy animal.
562
00:33:31,560 --> 00:33:33,600
He denies the attack.
563
00:33:33,640 --> 00:33:37,440
He's a bus conductor on the route
Sylvia takes from work.
564
00:33:37,480 --> 00:33:38,960
He says you'd become friends.
565
00:33:39,000 --> 00:33:42,360
He's lying.
I don't know any coloured men.
566
00:33:42,400 --> 00:33:44,920
Look at the picture again.
567
00:33:44,960 --> 00:33:46,520
You've never spoken to him?
568
00:33:48,400 --> 00:33:52,600
Why would I?
Apart from paying the fare.
569
00:33:52,640 --> 00:33:54,440
He must've followed me off the bus.
570
00:33:54,480 --> 00:33:56,680
So you think this man attacked you?
571
00:33:56,720 --> 00:34:00,040
Well, tell him, Sylvie.
It was him, wasn't it?
572
00:34:01,360 --> 00:34:02,560
Yes.
573
00:34:02,600 --> 00:34:04,160
You're sure?
574
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
I'm sure.
575
00:34:20,520 --> 00:34:25,080
Sir, I think Donald was telling
the truth. They were sweethearts.
576
00:34:25,120 --> 00:34:28,480
And what are you basing this on?
Woman's intuition?
577
00:34:28,520 --> 00:34:33,160
No, sir. Well, maybe a bit.
578
00:34:33,200 --> 00:34:37,160
But look at how she reacted
when she saw his picture.
579
00:34:37,200 --> 00:34:40,000
I'd be pretty shaken up too
if I was seeing my attacker.
580
00:34:40,040 --> 00:34:43,280
But she didn't see him, sir,
not properly.
581
00:34:43,320 --> 00:34:46,680
I think she's scared of how
her father might react
582
00:34:46,720 --> 00:34:48,880
so she lied to protect herself.
583
00:34:48,920 --> 00:34:51,400
You think she'd accuse the wrong man?
584
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
Maybe.
585
00:34:52,840 --> 00:34:55,600
Poor girl's been beaten half
to death and you call her a liar.
586
00:34:55,640 --> 00:34:57,960
And let's say she did
flirt with him. So what?
587
00:34:58,000 --> 00:35:00,720
If she admitted it, she'd look like
she was asking for trouble.
588
00:35:00,760 --> 00:35:02,360
Eddie, got any cigarettes?
589
00:35:05,120 --> 00:35:09,200
Thanks. She says she bit him.
You saw Donald's hands.
590
00:35:09,240 --> 00:35:10,960
Was there a bite mark?
591
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
It's pretty hard to break the skin.
592
00:35:14,360 --> 00:35:17,080
Look, I know you'd like
to think he's innocent,
593
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
but all the evidence
points to Donald Palmer.
594
00:35:19,920 --> 00:35:21,240
But shouldn't we...? We?
595
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
HE SNORTS
596
00:35:22,800 --> 00:35:25,720
You did well at the hospital, Dawson,
but let's not get carried away.
597
00:35:25,760 --> 00:35:28,880
Just type up the statement
and leave the casework to us.
598
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
Yes, sir.
599
00:35:35,800 --> 00:35:36,880
Hold on.
600
00:35:36,920 --> 00:35:40,160
There is something else you can do
when you're done with that.
601
00:35:40,200 --> 00:35:42,360
There's a newspaper archive
at Brinford Library.
602
00:35:42,400 --> 00:35:44,960
See if you can find anything
about a missing boy from the area.
603
00:35:45,000 --> 00:35:47,160
The one from the mine, sir?
604
00:35:47,200 --> 00:35:49,920
Yeah, anything from 1923 on.
605
00:35:52,840 --> 00:35:56,280
Deborah.
Sorry to interrupt, gentlemen.
606
00:35:56,320 --> 00:35:58,120
THE MEN CHEER
607
00:35:58,160 --> 00:35:59,280
What are you doing here?
608
00:35:59,320 --> 00:36:02,080
I knew you'd never get around
to announcing your own birthday,
609
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
so I decided to do it for you.
610
00:36:03,880 --> 00:36:06,600
Is it your birthday, sir?
Kept that one quiet, Burns.
611
00:36:06,640 --> 00:36:08,800
It's on Saturday,
and you're all invited
612
00:36:08,840 --> 00:36:10,560
to come and celebrate it with us.
613
00:36:10,600 --> 00:36:13,960
And bring your wives too. Please,
everyone's more than welcome.
614
00:36:14,000 --> 00:36:16,640
And to give you all a taster
of things to come...
615
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Thank you very much!
616
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
Don't mind if I do, Mrs Burns.
617
00:36:22,720 --> 00:36:24,040
Oh, smashing.
618
00:36:52,680 --> 00:36:53,960
Two boys?
619
00:36:54,000 --> 00:36:57,400
Yes, sir. William Parker
and Stanley Collins.
620
00:36:57,440 --> 00:37:00,560
They went missing from
Crossmere Woods in 1926.
621
00:37:00,600 --> 00:37:03,600
They were at least six years old,
poor little tykes.
622
00:37:03,640 --> 00:37:05,160
Did you note it down?
623
00:37:05,200 --> 00:37:08,200
Yes, sir, I left it on your desk.
Thank you.
624
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
HE SIGHS
625
00:37:10,920 --> 00:37:12,240
What is it, sir?
626
00:37:12,280 --> 00:37:15,720
If it's the same case there could be
a second body out there.
627
00:37:15,760 --> 00:37:17,240
I need a woman.
628
00:37:17,280 --> 00:37:18,400
Pardon me?
629
00:37:18,440 --> 00:37:20,880
Not like that.
There's been a call. Come on.
630
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
CHILDREN CHATTER
631
00:37:34,040 --> 00:37:36,240
Thank goodness.
Are you Gladys Campbell?
632
00:37:36,280 --> 00:37:38,560
I live downstairs.
I didn't know what else to do.
633
00:37:38,600 --> 00:37:41,360
She's got a couple of
little ones alone in there.
634
00:37:41,400 --> 00:37:44,480
The baby's quiet now,
but he's been screaming for hours.
635
00:37:44,520 --> 00:37:47,960
It's enough to break your heart.
Do you know who their mother is?
636
00:37:48,000 --> 00:37:51,400
Irene Miller's her name.
We're no longer on speaking terms.
637
00:37:51,440 --> 00:37:53,840
Why's that?
I tried to help her where I could.
638
00:37:53,880 --> 00:37:56,760
It's not right, a young mother
struggling on her own.
639
00:37:56,800 --> 00:37:58,960
But it got to be
like she expected it.
640
00:37:59,000 --> 00:38:01,560
When I said I got my own children
to think about, well,
641
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
you should've heard the language.
642
00:38:04,720 --> 00:38:08,040
Now don't be afraid of Auntie Gladys.
643
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
That is for being such a good boy.
644
00:38:11,160 --> 00:38:13,480
He's always so hungry,
God bless him.
645
00:38:13,520 --> 00:38:16,200
Do you know where
we might find Irene?
646
00:38:16,240 --> 00:38:20,520
Where she always is.
Down the pub with God knows who.
647
00:38:20,560 --> 00:38:21,800
BABY CRIES
648
00:38:21,840 --> 00:38:23,720
We're going to have to break in.
649
00:38:23,760 --> 00:38:25,600
We don't have a warrant for that.
650
00:38:25,640 --> 00:38:27,760
But it's an emergency, isn't it?
651
00:38:29,600 --> 00:38:31,320
Can you smell gas?
652
00:38:31,360 --> 00:38:33,680
Gas? I don't smell anything.
653
00:38:35,640 --> 00:38:41,240
Oh, yeah, yeah, it's definitely gas.
Guess I'll have to break in.
654
00:38:41,280 --> 00:38:43,440
All right, stand back.
655
00:38:45,040 --> 00:38:47,320
Move out the way, lad.
656
00:38:50,840 --> 00:38:52,960
BABY CRIES
657
00:38:56,320 --> 00:38:58,040
Officer Dawson.
658
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
Give him here.
659
00:39:10,960 --> 00:39:14,120
He's just a bag of bones,
God love him.
660
00:39:14,160 --> 00:39:17,000
Would you see if there's any milk?
Yeah.
661
00:39:20,160 --> 00:39:24,080
Where's your mummy gone to?
Come on, stand up.
662
00:39:24,120 --> 00:39:25,600
Nothing.
663
00:39:25,640 --> 00:39:27,800
Poor little mite.
664
00:39:37,000 --> 00:39:38,680
Are you coming up, then? Eh?
665
00:39:38,720 --> 00:39:40,560
Are you coming up?!
666
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
Nah, I can't.
667
00:39:42,440 --> 00:39:44,160
Aw, come on!
668
00:39:46,000 --> 00:39:47,720
Suit yourself!
669
00:39:47,760 --> 00:39:49,280
What are we supposed to
do with them?
670
00:39:49,320 --> 00:39:51,440
Take them somewhere safe.
671
00:39:51,480 --> 00:39:56,560
I saw him on the street yesterday.
Knew something wasn't right.
672
00:39:56,600 --> 00:39:58,200
I should've done something.
673
00:39:58,240 --> 00:40:00,840
You couldn't have known
you'd find this.
674
00:40:00,880 --> 00:40:02,400
Hey! What are you doing in my house?
675
00:40:02,440 --> 00:40:04,800
We were concerned
about your children.
676
00:40:04,840 --> 00:40:07,800
What business is it of yours?
Get your hands off my baby!
677
00:40:07,840 --> 00:40:10,680
Stay where you are. We're taking
your children to the hospital.
678
00:40:10,720 --> 00:40:12,280
You're not taking them anywhere.
679
00:40:12,320 --> 00:40:14,960
You're in no fit state
to look after them, you're drunk.
680
00:40:15,000 --> 00:40:16,880
I am not! I can smell it from here.
681
00:40:16,920 --> 00:40:20,200
Get out, all of you! Just get out!
Take the baby outside, please.
682
00:40:20,240 --> 00:40:21,360
No!
683
00:40:21,400 --> 00:40:23,960
We're going for a ride in
a police car. Would you like that?
684
00:40:24,000 --> 00:40:26,240
I said you're not taking him!
Come here.
685
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
Mrs Miller.
686
00:40:27,960 --> 00:40:29,840
Irene, please, let him go.
687
00:40:29,880 --> 00:40:31,120
Please don't do this.
688
00:40:31,160 --> 00:40:33,920
If I'm in jail,
they'll put them in care.
689
00:40:33,960 --> 00:40:35,400
I'm sorry. Let go.
690
00:40:37,480 --> 00:40:39,000
SHE SPITS
691
00:40:39,040 --> 00:40:40,600
Right, that's it.
692
00:40:40,640 --> 00:40:44,680
You bitch! You bitch!
You've got no right! Let go.
693
00:40:44,720 --> 00:40:46,200
Stay there!
694
00:40:53,240 --> 00:40:55,880
I hear you saved
a couple of kids today.
695
00:40:55,920 --> 00:40:59,880
I suppose I did, sir.
So how come I feel so guilty?
696
00:40:59,920 --> 00:41:02,280
Cos there's only so much we can do.
697
00:41:02,320 --> 00:41:05,000
Thanks again, Miss Stewart.
I'll see you out.
698
00:41:14,320 --> 00:41:17,200
She just signed a formal statement
against Donald Palmer.
699
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
Goodnight, Dawson.
700
00:41:21,680 --> 00:41:24,600
"Earth Angel" by The Crew Cuts
701
00:41:31,920 --> 00:41:34,640
Next time you're late,
you'll have to go without.
702
00:41:34,680 --> 00:41:38,120
It'll be tough as old boots by now,
but I'll hear no complaints.
703
00:41:40,680 --> 00:41:43,400
You'll never guess
who I saw down in the shops.
704
00:41:43,440 --> 00:41:45,760
Your friend Jane, from school.
705
00:41:45,800 --> 00:41:49,200
Seven months gone,
can you believe it?
706
00:41:49,240 --> 00:41:52,960
Happily married
and loving every minute.
707
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
♪ My darling dear
Love you all the time
708
00:41:58,040 --> 00:42:05,400
♪ I'm just a fool
A fool in love with you
709
00:42:09,920 --> 00:42:13,600
♪ Earth angel, Earth angel
710
00:42:13,640 --> 00:42:17,000
♪ The one I adore
711
00:42:17,040 --> 00:42:21,560
♪ Love you for ever and ever more
712
00:42:22,760 --> 00:42:30,720
♪ I'm just a fool
A fool in love with you... ♪
713
00:42:37,840 --> 00:42:39,880
SHE SCREAMS
714
00:42:44,760 --> 00:42:46,680
Sylvia Stewart made a statement.
715
00:42:46,720 --> 00:42:50,480
Palmer attacked her and he'll
answer for it in court, Wednesday.
716
00:42:50,520 --> 00:42:51,760
Case closed.
717
00:42:51,800 --> 00:42:53,440
HE YELLS
718
00:42:53,480 --> 00:42:56,240
Get up and see to your children!
Stop it!
719
00:42:56,280 --> 00:43:00,440
Today we lay William Parker to rest.
720
00:43:00,480 --> 00:43:02,480
SHOUTING AND SCREAMING
721
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
I've had too much to drink.
722
00:43:05,680 --> 00:43:07,840
I think you've had
just the right amount.
723
00:43:07,880 --> 00:43:10,600
Put your hands in the air.
Put your hands where I can see them.
724
00:43:10,640 --> 00:43:12,880
Sorry, sir.
Sorry doesn't even cover it, Fenton!
725
00:43:12,920 --> 00:43:15,120
You've made a complete
laughing stock of us!
726
00:43:15,160 --> 00:43:17,600
You ought to make up your mind
what you want.
727
00:43:27,640 --> 00:43:30,640
Subtitles by Red Bee Media Ltd
51731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.