Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
MAGEANRA
2
00:00:07,932 --> 00:00:10,108
Okay, everybody just chill, alright?
3
00:00:10,152 --> 00:00:12,545
- Keep your shoes on.
- It's pants on.
4
00:00:12,589 --> 00:00:15,331
Okay, what I meant was that it's gonna be fine.
5
00:00:15,374 --> 00:00:17,028
He's happy.
6
00:00:17,072 --> 00:00:18,725
He's eating.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,727
And we can trust him why?
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,426
Oh, because I helped him out a sticky spot a few years ago...
9
00:00:23,469 --> 00:00:25,509
- Aww, that's ni...
- ...after we were being shot at
10
00:00:25,510 --> 00:00:26,733
by some dudes we were stealing
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,039
- Warlashian Chum from.
- Ah.
12
00:00:28,083 --> 00:00:29,475
Yeah. So... he owes me.
13
00:00:29,519 --> 00:00:31,129
So, he's going to help us
14
00:00:31,173 --> 00:00:33,828
because you once helped him steal food?
15
00:00:33,871 --> 00:00:36,526
- His loyalty's to his stomach.
- I get that.
16
00:00:37,005 --> 00:00:39,659
Okay. Let's go over the plan.
17
00:00:39,703 --> 00:00:43,011
To get through the force field surrounding Republic Space...
18
00:00:43,054 --> 00:00:45,317
...without blowing anything up...
19
00:00:45,361 --> 00:00:47,972
we'll have to sneak through one of their border control ports.
20
00:00:48,016 --> 00:00:49,931
Okay, wait. Who is what on this thing again?
21
00:00:49,974 --> 00:00:52,542
You're the button. Hath, you're the tooth,
22
00:00:52,585 --> 00:00:54,587
Amae, you're the bolt, I'm the dead bug.
23
00:00:57,155 --> 00:00:59,984
Here, use this.
24
00:01:00,028 --> 00:01:02,465
Okay, this orb represents me.
25
00:01:02,508 --> 00:01:05,207
It's a Harbardarian Sack.
26
00:01:05,250 --> 00:01:08,384
Nasty bit of business... if you pierce the skin.
27
00:01:08,427 --> 00:01:10,081
So that is what they look like?
28
00:01:10,125 --> 00:01:12,170
You remember the week we spent spelunking
29
00:01:12,214 --> 00:01:14,738
in the gray waters of Wreckoor looking for one of these?
30
00:01:14,781 --> 00:01:17,393
- Thought it'd be bigger.
- Also, pink?
31
00:01:17,436 --> 00:01:19,482
Who knew?
32
00:01:19,525 --> 00:01:21,310
That one is on the house. The rest,
33
00:01:21,353 --> 00:01:24,008
I'll sell later in Port 233.
34
00:01:24,052 --> 00:01:26,619
Right, Port 233. Which is where we'll cross.
35
00:01:26,663 --> 00:01:28,186
If I may...
36
00:01:28,621 --> 00:01:31,320
...why aren't we just using the robot's hologram?
37
00:01:36,064 --> 00:01:38,240
Because this took me an hour to build.
38
00:01:40,155 --> 00:01:43,201
Besides, I built it before I knew Winni had a holo.
39
00:01:43,245 --> 00:01:46,901
Ahem, so... shall we continue?
40
00:01:48,467 --> 00:01:50,861
- Clive.
- Simple, really.
41
00:01:50,905 --> 00:01:52,471
Ships enter through there
42
00:01:52,515 --> 00:01:55,039
and continue through the port for scanning.
43
00:01:55,083 --> 00:01:58,738
And to make it extra fun, all travelers
44
00:01:58,782 --> 00:02:02,438
have to go through bioscans before heading to customs.
45
00:02:02,481 --> 00:02:04,309
It's like a giant airport in space.
46
00:02:06,355 --> 00:02:09,532
Airport interrogation facility designed to crush your spirit
47
00:02:09,575 --> 00:02:11,186
before you're allowed to travel?
48
00:02:12,056 --> 00:02:14,493
Just an Earth thing? Carry on.
49
00:02:14,537 --> 00:02:17,540
You three will pose as Clive's crew and you'll enter with him.
50
00:02:17,583 --> 00:02:19,803
And for the rest of us that's on
51
00:02:19,846 --> 00:02:21,631
the Republic's most-wanted list...
52
00:02:22,501 --> 00:02:24,851
we'll have to jump off the ship to avoid the bioscans,
53
00:02:24,895 --> 00:02:26,679
and then enter through the employee section.
54
00:02:26,723 --> 00:02:32,555
Not only dressed as port workers, but...
55
00:02:32,598 --> 00:02:35,297
acting as port workers, too.
56
00:02:35,340 --> 00:02:37,908
Every good disguise needs a good character.
57
00:02:37,952 --> 00:02:41,433
Uh... might need a bit of a wipe down.
58
00:02:41,477 --> 00:02:43,783
They've been marinating on my ship for a while.
59
00:02:46,003 --> 00:02:47,874
So look, each zone is sealed off
60
00:02:47,918 --> 00:02:50,007
by armored security doors.
61
00:02:50,051 --> 00:02:52,053
All we have to do is take out the guard,
62
00:02:52,096 --> 00:02:55,056
get the pass, then go through all the various levels,
63
00:02:55,099 --> 00:02:57,319
then jump back on the Winni within an hour
64
00:02:57,362 --> 00:02:59,364
before we get shot up into Republic Space.
65
00:02:59,408 --> 00:03:03,629
And if any of you meat sticks don't make it back
66
00:03:03,673 --> 00:03:06,981
here in time, I'm leaving you behind to rot.
67
00:03:07,024 --> 00:03:10,027
Would be such a waste.
68
00:03:12,856 --> 00:03:14,292
Good. That's it.
69
00:03:14,336 --> 00:03:15,598
Let's go.
70
00:03:18,209 --> 00:03:21,473
Uh, perhaps we could stay together?
71
00:03:21,517 --> 00:03:23,171
Safety in numbers.
72
00:03:23,214 --> 00:03:26,261
Sneaking four of us through is already a risk.
73
00:03:26,304 --> 00:03:28,045
Let's just stick to Elida's plan.
74
00:03:32,267 --> 00:03:34,095
I tried.
75
00:03:35,697 --> 00:03:36,782
♪ Hey ♪
76
00:03:39,814 --> 00:03:40,854
♪ Hey ♪
77
00:03:50,198 --> 00:03:52,765
You've been avoiding our calls, Commander.
78
00:03:52,809 --> 00:03:56,030
Not at all, Admiral. We keep missing each other, is all.
79
00:03:56,073 --> 00:03:59,598
Commander, why are you taking so long to get back to Arriopa?
80
00:03:59,642 --> 00:04:03,341
We recently received intel on the queen
81
00:04:03,385 --> 00:04:05,039
and we're following up on it.
82
00:04:05,082 --> 00:04:07,998
This again?
83
00:04:08,042 --> 00:04:09,826
This is a lead we must follow.
84
00:04:11,175 --> 00:04:14,787
It places her in an extremely disadvantageous situation.
85
00:04:14,831 --> 00:04:18,008
Fine. But if this next attempt
86
00:04:18,052 --> 00:04:19,792
proves pointless again,
87
00:04:19,836 --> 00:04:22,882
your title will be stripped along with it.
88
00:04:22,926 --> 00:04:25,711
- Admiral, that hardly seems...
- Necessary?
89
00:04:25,755 --> 00:04:28,801
Oh, but it is, Lazaro.
90
00:04:28,845 --> 00:04:32,501
In this Republic, our actions have consequences.
91
00:04:32,544 --> 00:04:35,112
- Hmm.
- Or we are no better
92
00:04:35,156 --> 00:04:37,723
than the corrupt monarchy we replaced.
93
00:04:39,682 --> 00:04:42,163
Understood, Admiral.
94
00:05:06,056 --> 00:05:07,971
Okay. We're officially part
95
00:05:08,014 --> 00:05:09,929
of Clive's freighter collection.
96
00:05:09,973 --> 00:05:12,149
I've masked the code on our ID board.
97
00:05:12,193 --> 00:05:15,326
We'll read as a different ship.
98
00:05:15,370 --> 00:05:17,981
Oh. See, of course you thought of that.
99
00:05:18,024 --> 00:05:21,245
- We'd get nowhere without you.
- Well,
100
00:05:21,289 --> 00:05:24,248
I don't know a top freight smuggler, so...
101
00:05:24,292 --> 00:05:26,207
...teamwork.
102
00:05:34,867 --> 00:05:37,914
- How are you feeling?
- Good.
103
00:05:37,957 --> 00:05:40,873
Yeah, no, as long as everybody, you know,
104
00:05:40,917 --> 00:05:42,788
sticks to the plan, we should be good.
105
00:05:42,832 --> 00:05:45,835
I mean, once we get into Republic Space,
106
00:05:45,878 --> 00:05:47,750
you're that much closer to seeing your mom.
107
00:05:47,793 --> 00:05:50,535
That's... big.
108
00:05:50,579 --> 00:05:53,582
I, um...
109
00:05:53,625 --> 00:05:55,714
hadn't really thought about it.
110
00:05:55,758 --> 00:05:59,544
Kinda like to handle the task in front of me, you know?
111
00:05:59,588 --> 00:06:03,244
Then let's handle this one... together.
112
00:06:03,287 --> 00:06:05,768
Thank you.
113
00:06:10,903 --> 00:06:13,210
I'll go switch off the power.
114
00:06:13,254 --> 00:06:15,691
We gotta blend in with the rest of these scrappy ships.
115
00:06:15,734 --> 00:06:18,476
Winnibot, see you soon.
116
00:06:18,520 --> 00:06:20,217
The odds are not in your favor,
117
00:06:20,261 --> 00:06:21,740
but I hope for the best.
118
00:06:25,222 --> 00:06:26,876
Here to talk me out of it, huh?
119
00:06:29,139 --> 00:06:31,185
I've known you your whole life.
120
00:06:31,228 --> 00:06:34,536
I know very well that once you set your mind on something,
121
00:06:34,579 --> 00:06:36,407
there's no changing it.
122
00:06:36,451 --> 00:06:39,497
Isaac calls it stubbornness.
123
00:06:39,541 --> 00:06:41,499
I call it tenacity.
124
00:06:41,543 --> 00:06:44,023
You're a natural leader...
125
00:06:44,067 --> 00:06:47,418
Elida.
126
00:06:47,462 --> 00:06:49,182
You really couldn't think of any other name?
127
00:06:49,203 --> 00:06:51,901
It was very much a on-the-spot-type thing.
128
00:06:51,944 --> 00:06:53,598
And anyway, I was 17! Come on.
129
00:06:56,645 --> 00:06:58,473
I'm sorry.
130
00:06:58,516 --> 00:07:02,085
I'm sorry you were ever put in that position.
131
00:07:02,128 --> 00:07:04,566
I tried to find you, Elida, believe me...
132
00:07:04,609 --> 00:07:07,525
I know... I know.
133
00:07:07,569 --> 00:07:10,398
But...
134
00:07:10,441 --> 00:07:12,835
living on a Loyalist space station isn't the safest way
135
00:07:12,878 --> 00:07:15,446
to avoid the Republic.
136
00:07:15,490 --> 00:07:20,582
There will come a time soon when you do not need to fear them.
137
00:07:20,625 --> 00:07:24,499
We can take back what they stole from us.
138
00:07:24,542 --> 00:07:27,371
- Hath, I don't want to be...
- To be our queen, I know.
139
00:07:29,895 --> 00:07:31,897
But you can still fight for our home,
140
00:07:31,941 --> 00:07:35,466
for your people, alongside us.
141
00:07:35,510 --> 00:07:38,077
Your mother trained you your entire life
142
00:07:38,121 --> 00:07:40,123
to do what's right for your people.
143
00:07:42,125 --> 00:07:44,562
She also trained me to be a survivor.
144
00:07:44,606 --> 00:07:46,738
That's what I've been doing, I've been surviving.
145
00:07:47,609 --> 00:07:50,002
You're destined for so much more than that.
146
00:07:50,046 --> 00:07:53,310
One day soon, you'll be able
147
00:07:53,354 --> 00:07:56,270
to wear your birth name... with pride.
148
00:08:01,013 --> 00:08:04,103
I know once we get my mother, she'll join you.
149
00:08:04,147 --> 00:08:08,978
And if that's what she wants to do, then I'm with her.
150
00:08:13,765 --> 00:08:17,552
Well, time to go, old man.
151
00:08:21,764 --> 00:08:28,764
_
152
00:08:31,174 --> 00:08:33,655
How did I get into this line of work?
153
00:08:33,698 --> 00:08:36,353
My family? Maybe...
154
00:08:36,397 --> 00:08:40,401
I come from a long line of border port workers.
155
00:08:40,444 --> 00:08:42,925
But do I want to follow in my family's footsteps?
156
00:08:42,968 --> 00:08:45,406
You know what?
157
00:08:45,449 --> 00:08:47,712
I do... but I'm reluctant.
158
00:08:47,756 --> 00:08:49,453
What are you doing?
159
00:08:49,497 --> 00:08:51,237
Getting into character. You should, too.
160
00:08:51,281 --> 00:08:54,458
You know, I'm more improv than method.
161
00:08:54,502 --> 00:08:58,244
Alright. Let's do this.
162
00:09:01,509 --> 00:09:03,511
Alright, meat sticks.
163
00:09:03,554 --> 00:09:06,035
Your countdown has started.
164
00:09:06,078 --> 00:09:08,864
See you on the other side... maybe.
165
00:09:18,700 --> 00:09:21,442
That is a lot further than it looked on the map.
166
00:09:21,485 --> 00:09:23,879
You do know it's not to scale, right?
167
00:09:27,535 --> 00:09:29,058
Ready?
168
00:09:34,063 --> 00:09:35,804
Attention all travelers.
169
00:09:35,847 --> 00:09:38,502
You are now entering Republic Space.
170
00:09:38,546 --> 00:09:41,200
Please abide by all Republic regulations.
171
00:09:45,204 --> 00:09:47,990
Okay, team Clive, you ready?
172
00:09:48,033 --> 00:09:50,340
Let's go!
173
00:09:53,517 --> 00:09:56,302
Attention all travelers.
174
00:09:56,346 --> 00:09:59,001
Failure to comply with regulations at this port
175
00:09:59,044 --> 00:10:01,786
may result in severe punishment.
176
00:10:09,492 --> 00:10:12,147
The guard station should be just up ahead.
177
00:10:12,191 --> 00:10:15,585
One guard, one key card.
178
00:10:15,629 --> 00:10:19,894
Fast and quiet. Only fire if necessary.
179
00:10:36,302 --> 00:10:39,479
It seems our intelligence was wrong.
180
00:10:39,522 --> 00:10:43,047
- Well, do we wait?
- That's the only way through.
181
00:10:43,091 --> 00:10:45,485
I can hack the codes.
182
00:10:45,528 --> 00:10:47,835
Yep. That's great.
183
00:10:47,878 --> 00:10:49,880
Wait, that wasn't an option before?
184
00:10:49,924 --> 00:10:53,275
It takes a lot more time than just stealing a keycard, Isaac.
185
00:10:53,319 --> 00:10:56,496
Hacking isn't an easy as it looks; it's complicated.
186
00:10:56,539 --> 00:10:58,889
It's not just tapping away on buttons and we're in.
187
00:11:00,369 --> 00:11:02,545
Totally thought it was one
188
00:11:02,589 --> 00:11:04,765
of those, like, perfectly timed moments.
189
00:11:04,808 --> 00:11:07,071
Ta-da! Door opens.
190
00:11:07,115 --> 00:11:10,684
You know everything's gonna be fine, El.
191
00:11:10,727 --> 00:11:12,860
Your plan is solid. Worst case scenario...
192
00:11:12,903 --> 00:11:15,297
we blow some shit up!
193
00:11:20,650 --> 00:11:23,087
Ma'am, I'll need you to empty this fluid.
194
00:11:23,131 --> 00:11:25,873
I'm not wasting that! Oh, sod it!
195
00:11:35,404 --> 00:11:37,450
Next.
196
00:11:37,493 --> 00:11:39,365
Let's just get through, fast as we can.
197
00:11:39,408 --> 00:11:40,888
The sooner we get outta here,
198
00:11:40,931 --> 00:11:42,890
the sooner we can get back with the others...
199
00:11:42,933 --> 00:11:44,457
Ah! Oh my God!
200
00:11:47,329 --> 00:11:51,072
Frequent traveler card.
201
00:11:51,115 --> 00:11:54,162
Looks like you guys are gonna be here for a while.
202
00:11:54,206 --> 00:11:57,818
I'm headed to the canteen to get a snack.
203
00:11:57,861 --> 00:11:59,820
You soldiers want anything?
204
00:11:59,863 --> 00:12:02,126
You look a little thin.
205
00:12:02,170 --> 00:12:05,217
- Thank you so much, we're good.
- I'm sure you are.
206
00:12:07,480 --> 00:12:09,640
Please do not leave luggage unattended.
207
00:12:09,656 --> 00:12:11,527
Unattended luggage may be removed or destroyed.
208
00:12:21,885 --> 00:12:26,150
Uh, Amae... how much longer until...
209
00:12:28,370 --> 00:12:31,417
Cool, let's just pretend I didn't even check in just then.
210
00:12:45,039 --> 00:12:48,434
Ugh, man, they've really gotta reconsider these uniforms.
211
00:13:00,097 --> 00:13:02,622
Don't... move.
212
00:13:05,755 --> 00:13:09,281
Okay.
213
00:13:09,324 --> 00:13:11,587
Let's just keep on going.
214
00:13:11,631 --> 00:13:14,329
Intruder. Intruder.
215
00:13:14,373 --> 00:13:17,071
- Run!
- Intruder. Intruder.
216
00:13:17,114 --> 00:13:19,943
- Intruder. Intruder.
- You suck!
217
00:13:19,987 --> 00:13:23,295
Intruuu-der.
218
00:13:25,862 --> 00:13:29,083
Oh!
219
00:13:29,126 --> 00:13:33,653
Pleasure doing business with you.
220
00:13:33,696 --> 00:13:36,177
- These better be ripe, Clive.
- Oh.
221
00:13:36,220 --> 00:13:39,354
Last one's had no... juice.
222
00:13:39,398 --> 00:13:42,357
They were dry, Clive. Dry.
223
00:13:42,401 --> 00:13:45,317
- Best yet.
- Ugh..
224
00:13:45,360 --> 00:13:47,275
Code Indigo.
225
00:13:47,319 --> 00:13:50,234
Security personnel please report to Level 1.
226
00:13:50,278 --> 00:13:52,889
Security personnel report to Level 1.
227
00:13:56,066 --> 00:13:59,113
Consarnit! Looks like some sort of malarkey
228
00:13:59,156 --> 00:14:01,811
going down... Better not be any kind of delays.
229
00:14:01,855 --> 00:14:05,641
We got places to be. And where the heck is Susan?
230
00:14:05,685 --> 00:14:08,383
Dangit, I told Susan, I said, Susan,
231
00:14:08,427 --> 00:14:10,864
Route 233 is always gonna give you
232
00:14:10,907 --> 00:14:14,215
a goshdarn headache every time we cross.
233
00:14:14,258 --> 00:14:16,086
Does she listen? Does she?
234
00:14:16,130 --> 00:14:18,611
Heck, I don't think I can get a word in edgewise.
235
00:14:18,654 --> 00:14:21,178
I said to her, we can't go on the 230...
236
00:14:27,446 --> 00:14:30,231
Halt!
237
00:14:30,274 --> 00:14:35,367
Oh. Look, guys, yeah, sorry for the misunderstanding.
238
00:14:35,410 --> 00:14:38,631
It's just, you know...
239
00:14:44,376 --> 00:14:46,421
- Sorry.
- It's okay.
240
00:14:46,465 --> 00:14:49,424
You're saving my life.
241
00:14:51,644 --> 00:14:54,342
Up ahead!
242
00:14:58,433 --> 00:15:01,523
- Whoa!
- Isaac!
243
00:15:03,090 --> 00:15:06,267
Ugh.
244
00:15:06,310 --> 00:15:09,009
- No!
- Elida, you can't stop!
245
00:15:09,052 --> 00:15:10,532
He's gone.
246
00:15:14,188 --> 00:15:16,059
Come on.
247
00:15:25,939 --> 00:15:28,463
Uh, hey, guys.
248
00:15:28,507 --> 00:15:31,248
I don't suppose either one of you has any medical training?
249
00:15:31,292 --> 00:15:33,599
Mighta cracked a rib.
250
00:15:42,825 --> 00:15:44,610
Sir,
251
00:15:44,653 --> 00:15:47,047
an alarm was signaled in Port 233.
252
00:15:47,090 --> 00:15:49,397
The guards have captured what appears to be the human.
253
00:15:49,441 --> 00:15:51,051
Excellent.
254
00:15:51,094 --> 00:15:53,053
No one leaves.
255
00:15:53,096 --> 00:15:56,970
Even if I have to burn the entire place down.
256
00:16:10,853 --> 00:16:13,029
Isaac? Isaac, do you copy?
257
00:16:15,031 --> 00:16:17,469
Winnibot, where are the holding cells?
258
00:16:17,512 --> 00:16:20,994
They are located in the lower red zone.
259
00:16:21,037 --> 00:16:23,300
Winni-Bee, why are you whispering?
260
00:16:23,344 --> 00:16:26,478
I have adapted my speech patterns for context.
261
00:16:27,087 --> 00:16:29,176
We need to get back to the Winnipeg.
262
00:16:29,219 --> 00:16:31,657
Okay. You two get to the ship.
263
00:16:31,700 --> 00:16:35,051
- Not without you.
- Elida, we've been exposed.
264
00:16:35,095 --> 00:16:37,358
- The whole plan is kaput.
- I can get him out.
265
00:16:37,401 --> 00:16:40,796
We can get him out. If I can get to a main power console,
266
00:16:40,840 --> 00:16:43,103
I can cut power to different sectors.
267
00:16:43,106 --> 00:16:44,506
It'll help you get through quickly.
268
00:16:44,507 --> 00:16:46,454
I know what I'm doing.
269
00:16:46,498 --> 00:16:48,369
This man sold you out.
270
00:16:48,412 --> 00:16:50,066
You'll risk everything to save him?
271
00:16:50,110 --> 00:16:51,764
It's my fault he got hit, my plan.
272
00:16:51,807 --> 00:16:53,505
- Elida, he's...
- Hath!
273
00:16:55,419 --> 00:16:57,552
I don't leave anybody behind.
274
00:17:00,599 --> 00:17:03,558
- Then I'm coming with you.
- Okay.
275
00:17:03,602 --> 00:17:06,343
Let's go, old man.
276
00:17:08,215 --> 00:17:10,173
You stay safe, okay.
277
00:17:10,217 --> 00:17:13,039
Your assessment of the current situation is incorrect.
278
00:17:13,041 --> 00:17:14,940
At no point have you been at a level
279
00:17:14,983 --> 00:17:18,138
of safety that you should wish to remain.
280
00:17:18,181 --> 00:17:20,270
Hmm... Let's go.
281
00:17:24,187 --> 00:17:27,713
Okay, Winni-Bee, nearest power console.
282
00:17:27,756 --> 00:17:29,584
Security personnel,
283
00:17:29,628 --> 00:17:31,281
please report to Level 1.
284
00:17:31,325 --> 00:17:33,849
Security personnel, report to Level 1.
285
00:17:37,853 --> 00:17:40,856
That's some heavy plate armor.
286
00:17:40,900 --> 00:17:43,380
Hope all this has nothing to do with our guys.
287
00:17:43,424 --> 00:17:46,296
Maybe they met Clive and declared him a biohazard.
288
00:17:49,648 --> 00:17:52,607
As soon as we're through, we need to locate Hath and the others.
289
00:17:52,651 --> 00:17:53,914
Next.
290
00:17:57,351 --> 00:17:59,092
ID?
291
00:18:00,135 --> 00:18:03,270
Reason for entering Republic Space?
292
00:18:03,313 --> 00:18:07,230
Uh, we are security for Ferryman Ventures.
293
00:18:07,274 --> 00:18:12,279
We trade vessels and we're here on business trading...
294
00:18:14,673 --> 00:18:17,458
Ve... vessels.
295
00:18:17,501 --> 00:18:19,416
Anything to declare?
296
00:18:19,460 --> 00:18:21,636
- No.
- No.
297
00:18:21,680 --> 00:18:23,029
No, no.
298
00:18:23,072 --> 00:18:25,466
No.
299
00:18:25,509 --> 00:18:29,513
The power console should be around the next corner.
300
00:18:35,650 --> 00:18:38,044
You've got this.
301
00:18:39,523 --> 00:18:42,701
Hey, fellow colleague!
302
00:18:42,744 --> 00:18:44,485
What are you doing here?
303
00:18:44,528 --> 00:18:46,356
Um... mostly guarding
304
00:18:46,400 --> 00:18:48,010
the border to Republic Space,
305
00:18:48,054 --> 00:18:50,839
making sure no one breaks the law.
306
00:18:50,883 --> 00:18:53,537
Obviously there's more to my job than that.
307
00:19:00,501 --> 00:19:03,373
- Hey, how's it going, Amae?
- Cool!
308
00:19:03,417 --> 00:19:05,985
Uh, looks like this area is secure.
309
00:19:06,028 --> 00:19:09,423
Um, Timmy said to go check on the blue sector,
310
00:19:09,466 --> 00:19:11,468
- so I'll just...
- Timmy isn't working today.
311
00:19:11,512 --> 00:19:14,080
- Ugh...
- What did you say your name was?
312
00:19:14,123 --> 00:19:16,952
Um, um, I'm probably not on the system, I'm new.
313
00:19:16,996 --> 00:19:18,693
Yep, newbie.
314
00:19:18,737 --> 00:19:21,653
- Amae?
- I'm working on it.
315
00:19:21,696 --> 00:19:23,480
Who are you talking to?
316
00:19:30,139 --> 00:19:33,403
I'm sorry!
317
00:19:37,320 --> 00:19:42,108
I just... completely forgot my entire backstory.
318
00:19:42,151 --> 00:19:44,197
That was a terrible performance.
319
00:19:47,374 --> 00:19:49,158
That should do it.
320
00:19:49,202 --> 00:19:52,422
Powering off in ten... nine...
321
00:19:52,466 --> 00:19:56,165
Anyway, so I was like, no, Dad, this is not the dark side...
322
00:19:56,470 --> 00:19:58,167
Huh?
323
00:19:58,211 --> 00:19:59,647
Whoa...
324
00:19:59,691 --> 00:20:01,518
Done.
325
00:20:02,389 --> 00:20:04,913
Uh, Amae? The... the power.
326
00:20:04,957 --> 00:20:07,786
Oh, crackers! Wrong section.
327
00:20:22,626 --> 00:20:24,672
Okay...
328
00:20:24,716 --> 00:20:26,674
- anytime now.
- Got it.
329
00:20:30,547 --> 00:20:34,203
Holy shit. Is that... a sign?
330
00:20:34,247 --> 00:20:38,207
- Green zone, now!
- Yes, sir!
331
00:20:45,824 --> 00:20:47,826
Inform me the moment she's captured.
332
00:20:47,869 --> 00:20:49,523
Yes, sir.
333
00:20:58,837 --> 00:21:00,752
The famous Isaac Stelling.
334
00:21:05,442 --> 00:21:08,401
I'm so glad to finally meet you.
335
00:21:08,445 --> 00:21:10,360
It's a shame we never got the chance
336
00:21:10,403 --> 00:21:12,405
when you were selling out your royal friend.
337
00:21:12,449 --> 00:21:15,843
Not that your information was any good, but still.
338
00:21:15,887 --> 00:21:21,066
Mm. I must thank you for eventually leading us to her.
339
00:21:22,284 --> 00:21:25,375
Now why are you breaking into Republic Territory?
340
00:21:26,985 --> 00:21:31,076
Mm? More secrets to trade?
341
00:21:31,119 --> 00:21:33,731
Come on, there's... I mean,
342
00:21:33,774 --> 00:21:37,778
a valiant act will serve no purpose.
343
00:21:39,998 --> 00:21:42,087
This port is on lockdown.
344
00:21:42,130 --> 00:21:44,045
We will find them.
345
00:21:44,089 --> 00:21:47,614
You're a man who's about to watch his friends die
346
00:21:47,658 --> 00:21:51,183
for what I just hope is a noble cause.
347
00:21:51,226 --> 00:21:54,142
I'm just a tourist, man.
348
00:21:54,186 --> 00:21:56,057
No noble cause.
349
00:21:56,536 --> 00:22:00,061
See now, I don't believe that.
350
00:22:02,412 --> 00:22:06,677
You're from Earth, right?
351
00:22:10,507 --> 00:22:15,163
Is this cause really worth never seeing it again?
352
00:22:15,207 --> 00:22:17,992
So... quid pro quo?
353
00:22:18,036 --> 00:22:20,560
- Hmm?
- So you'd trade for my life?
354
00:22:20,604 --> 00:22:25,304
That depends entirely on what you have to offer me.
355
00:22:32,920 --> 00:22:34,574
We're heading to Kraglon...
356
00:22:35,140 --> 00:22:37,359
...to join the rock band Starburst 5000.
357
00:22:37,403 --> 00:22:39,840
They wanted me for bass, but I got my eye on vocals.
358
00:22:39,884 --> 00:22:42,364
I am going to get you a couple tickets to the show,
359
00:22:42,408 --> 00:22:44,715
because you look like you need to get out more.
360
00:22:50,895 --> 00:22:55,987
Okay. The holding cells should be just below us.
361
00:22:56,030 --> 00:22:57,945
Okay...
362
00:23:10,131 --> 00:23:12,438
Amae?
363
00:23:13,700 --> 00:23:17,138
I'm okay.
364
00:23:17,182 --> 00:23:19,880
- Minor issue.
- No way out.
365
00:23:19,924 --> 00:23:21,752
Amae, both sides of the stairwell are locked,
366
00:23:21,795 --> 00:23:24,711
- so could you...
- The system shorted.
367
00:23:25,059 --> 00:23:27,105
I'll have to restart it manually.
368
00:23:27,148 --> 00:23:29,586
Okay, okay. Uh, how long is that gonna take?
369
00:23:29,629 --> 00:23:31,326
And done!
370
00:23:33,198 --> 00:23:35,635
Now we just need to wait ten minutes for it to reboot.
371
00:23:35,679 --> 00:23:38,769
Ten minutes? We'll only have 20 left.
372
00:23:38,812 --> 00:23:40,945
I'm sorry.
373
00:23:40,988 --> 00:23:42,860
There's no other way.
374
00:23:44,383 --> 00:23:48,735
Do you think I don't know how you all snuck in here?
375
00:23:48,779 --> 00:23:51,564
I will deal with your slimy friend later.
376
00:23:51,608 --> 00:23:53,697
No ships will leave this port.
377
00:23:53,740 --> 00:23:57,875
And you are gonna watch your friends suffer.
378
00:24:03,228 --> 00:24:04,751
Seriously, again?
379
00:24:04,795 --> 00:24:07,754
Attention all travelers.
380
00:24:07,798 --> 00:24:10,757
There will be a slight delay in all departures.
381
00:24:10,801 --> 00:24:13,934
All ships will be held until further notice.
382
00:24:13,978 --> 00:24:16,546
Please comply with all security regulations.
383
00:24:16,589 --> 00:24:20,854
- Thank you for your patience.
- That doesn't sound good.
384
00:24:22,726 --> 00:24:24,205
Doesn't look good either.
385
00:24:24,249 --> 00:24:26,599
On the bright side,
386
00:24:26,643 --> 00:24:28,427
there's no countdown anymore, right?
387
00:24:28,470 --> 00:24:30,472
So they've got time.
388
00:24:30,516 --> 00:24:33,432
Not if our team are the reason for the added security measures.
389
00:24:33,475 --> 00:24:36,130
I think we should just continue with the plan
390
00:24:36,174 --> 00:24:39,569
and have faith in our queen. She knows what she's doing.
391
00:24:40,657 --> 00:24:43,790
I see you brought the sack with you.
392
00:24:44,182 --> 00:24:47,533
"Be resourceful, Elida".
393
00:24:47,577 --> 00:24:49,274
Your training served you well.
394
00:24:50,318 --> 00:24:52,103
It has, actually.
395
00:24:52,146 --> 00:24:54,627
And that's a terrible impression of me, by the way.
396
00:24:57,021 --> 00:24:59,589
I know it hasn't been easy for you, Elida.
397
00:24:59,632 --> 00:25:02,983
The destiny we choose and the one that is divined upon us is...
398
00:25:03,027 --> 00:25:05,507
Or we could talk about something else.
399
00:25:05,551 --> 00:25:07,553
- This man...
- Not that.
400
00:25:07,597 --> 00:25:09,250
Elida, I just don't understand.
401
00:25:09,294 --> 00:25:11,426
This is a risk that puts his life
402
00:25:11,470 --> 00:25:13,907
over your own, over your mother's.
403
00:25:17,041 --> 00:25:20,305
You know what divine lesson I've never really learned?
404
00:25:22,960 --> 00:25:25,397
The one where just because I'm queen
405
00:25:25,440 --> 00:25:27,355
I value one life over another.
406
00:25:27,399 --> 00:25:30,402
The one where unless some suffer while others prosper.
407
00:25:33,100 --> 00:25:34,972
Kind of glad I never got that one down.
408
00:25:36,669 --> 00:25:38,976
I'm not valuing his life over my mother's,
409
00:25:39,019 --> 00:25:41,413
I'm just not playing the hierarchy game.
410
00:25:41,456 --> 00:25:45,504
It's not hierarchy to value your family, your blood.
411
00:25:45,547 --> 00:25:48,289
My blood? My blood is the reason I'm in this mess.
412
00:25:48,333 --> 00:25:50,770
The reason why I've been running for most of my life.
413
00:25:50,814 --> 00:25:53,294
That is through no fault of your own.
414
00:25:53,338 --> 00:25:56,776
You're not responsible for the actions of your oppressors.
415
00:25:56,820 --> 00:25:59,170
No.
416
00:25:59,213 --> 00:26:01,433
No, I'm not.
417
00:26:02,521 --> 00:26:04,915
I am responsible for Isaac and Amae.
418
00:26:04,958 --> 00:26:08,222
They're putting their lives on the line for me, for my mother.
419
00:26:08,266 --> 00:26:10,877
If one of us falls...
420
00:26:10,921 --> 00:26:13,184
we all fall.
421
00:26:21,322 --> 00:26:24,325
Well, if we must do things your way...
422
00:26:32,367 --> 00:26:35,021
Reboot complete! Are you guys ready?
423
00:26:35,065 --> 00:26:37,067
Ready. Thanks, Amae. Be caref...
424
00:26:38,808 --> 00:26:41,941
- Were you gonna say careful?
- Nope.
425
00:26:41,985 --> 00:26:45,380
I was gonna say...
426
00:26:45,423 --> 00:26:50,559
be yourself, because that's all you should be.
427
00:26:50,602 --> 00:26:52,996
The holding cells are just below you guys.
428
00:26:53,039 --> 00:26:54,519
I'll meet you back at the Winnipeg.
429
00:26:55,128 --> 00:26:58,218
Opening the doors... now.
430
00:27:16,759 --> 00:27:19,370
We should go up, Elida.
431
00:27:19,414 --> 00:27:21,416
- Get back to the Winnipeg.
- No.
432
00:27:21,459 --> 00:27:23,983
You heard what she said, the holding cells are down there.
433
00:27:24,027 --> 00:27:25,376
I'm not leaving him.
434
00:27:31,948 --> 00:27:35,255
This is the most fun I have had all week.
435
00:27:35,299 --> 00:27:37,214
And for that...
436
00:27:37,257 --> 00:27:40,130
I wanna thank you, Isaac.
437
00:27:42,437 --> 00:27:44,569
Whoo!
438
00:27:58,104 --> 00:28:00,846
Sure glad my character isn't claustrophobic.
439
00:28:00,890 --> 00:28:02,544
Okay.
440
00:28:15,208 --> 00:28:18,342
Are those our guys? Identify yourself!
441
00:28:18,386 --> 00:28:20,431
Eh, I hate labels.
442
00:28:26,655 --> 00:28:30,006
- What's this?
- That orb represents me.
443
00:28:32,835 --> 00:28:34,489
Ooh!
444
00:28:34,532 --> 00:28:37,187
Wow, cool!
445
00:28:37,230 --> 00:28:40,451
See, and that's why the Metaxian mob
446
00:28:40,495 --> 00:28:42,801
was offering 50,000 units for these things.
447
00:28:42,845 --> 00:28:46,109
Who's the goober now?
448
00:28:46,152 --> 00:28:48,807
Right, the goober?
449
00:28:48,851 --> 00:28:50,722
Whatever. Bye.
450
00:28:50,766 --> 00:28:54,117
Hey! Wait! Don't leave me like this!
451
00:29:10,220 --> 00:29:12,352
- Ah!
- I'm sorry!
452
00:29:12,396 --> 00:29:14,485
Hey!
453
00:29:14,529 --> 00:29:18,141
Wait a minute, now hold up.
454
00:29:18,184 --> 00:29:21,274
You gonna tell us what the hell's going on?
455
00:29:24,364 --> 00:29:26,932
Nobody ever thinks to tell the accounting department
456
00:29:26,976 --> 00:29:29,282
what is happening when there's a damn lockdown.
457
00:29:29,326 --> 00:29:32,155
But who has to stay late
458
00:29:32,198 --> 00:29:35,288
and input all of the bleeding expenses incurred?
459
00:29:35,332 --> 00:29:38,683
I hear ya. Just ain't right.
460
00:29:38,727 --> 00:29:40,946
No appreciation for the work you do.
461
00:29:40,990 --> 00:29:42,731
Don't tell the bosses I told ya,
462
00:29:42,774 --> 00:29:46,038
but between me and you, some fugitives on the run.
463
00:29:46,082 --> 00:29:48,345
Yeah, crazy.
464
00:29:49,215 --> 00:29:51,914
Well, back to it.
465
00:29:53,785 --> 00:29:57,136
Uh, I'm a transfer from Port 510,
466
00:29:57,180 --> 00:29:59,443
still getting my head around the new digs.
467
00:29:59,487 --> 00:30:02,968
What's the, uh, easiest way back to the freight line?
468
00:30:03,012 --> 00:30:06,189
Oh, you just take the crew elevator, goes right there.
469
00:30:06,232 --> 00:30:08,713
- Go get those fugitives!
- You bet I will!
470
00:30:11,586 --> 00:30:14,371
Please comply with all security regulations.
471
00:30:14,414 --> 00:30:16,547
Thank you for your patience.
472
00:30:19,028 --> 00:30:21,509
Attention all travelers.
473
00:30:21,552 --> 00:30:24,120
There will be a slight delay in all departures.
474
00:30:24,163 --> 00:30:27,036
All ships will be held until further notice.
475
00:30:28,559 --> 00:30:31,344
No ship access. Lockdown.
476
00:30:31,388 --> 00:30:34,347
We were just hoping to pick up something from our ship.
477
00:30:34,391 --> 00:30:37,350
No. Ship. Access.
478
00:30:37,394 --> 00:30:41,093
Well... unfortunately...
479
00:30:41,137 --> 00:30:44,575
I'm having quite an allergic reaction
480
00:30:44,619 --> 00:30:46,534
to some bad Bodegan fula seeds.
481
00:30:46,577 --> 00:30:49,493
Let me tell you, it's not pretty.
482
00:30:49,537 --> 00:30:52,540
It's not pretty at all. So if I could just
483
00:30:52,583 --> 00:30:55,673
quickly run to my ship and grab my medication?
484
00:30:57,632 --> 00:30:59,590
It's diarrhea.
485
00:30:59,634 --> 00:31:02,158
I'm having violent diarrhea,
486
00:31:02,201 --> 00:31:04,073
like the Fountain of Ryvallion.
487
00:31:04,116 --> 00:31:06,118
Ugh.
488
00:31:06,162 --> 00:31:07,772
There. There, I said it.
489
00:31:09,818 --> 00:31:12,516
- Move along.
- We're cool. Message clear.
490
00:31:12,560 --> 00:31:14,605
Come on, come on.
491
00:31:14,649 --> 00:31:16,041
Come on.
492
00:31:20,263 --> 00:31:21,743
What was that?
493
00:31:21,786 --> 00:31:24,397
I was thinking on the spot.
494
00:31:25,485 --> 00:31:27,487
I thought he'd be more sympathetic.
495
00:31:27,531 --> 00:31:29,751
When did you eat Bodegan fula seeds?
496
00:31:29,794 --> 00:31:31,970
No, I didn't.
497
00:31:39,978 --> 00:31:43,503
Help! Please help me, help me.
498
00:31:48,987 --> 00:31:51,599
I must admit, that maneuver
499
00:31:51,642 --> 00:31:53,601
looked better than what you pitched.
500
00:31:53,644 --> 00:31:55,515
Told you, old man. Isaac!
501
00:32:04,133 --> 00:32:08,180
- He's alive.
- Okay. One two, three...
502
00:32:10,618 --> 00:32:13,011
We got you, buddy, okay?
503
00:32:13,055 --> 00:32:16,058
We got you...
504
00:32:35,294 --> 00:32:37,949
Hang in there. Okay.
505
00:32:37,993 --> 00:32:40,343
You've had worse hangovers than this.
506
00:32:40,386 --> 00:32:42,519
We're gonna get you back to my ship.
507
00:32:42,562 --> 00:32:44,564
It's my ship.
508
00:32:45,827 --> 00:32:48,090
You die on me and it'll really be my ship, sucker.
509
00:32:48,133 --> 00:32:49,657
We should be fine, this passageway
510
00:32:49,700 --> 00:32:51,702
takes us straight to the freight line.
511
00:32:51,746 --> 00:32:53,386
There they are!
512
00:32:53,387 --> 00:32:55,663
Take him!
513
00:32:59,188 --> 00:33:01,146
Traveling can be stressful.
514
00:33:01,190 --> 00:33:03,279
Enjoy the refreshing taste of an ice cold
515
00:33:03,322 --> 00:33:06,586
squirt berry latte and feel all your worries slide away.
516
00:33:06,630 --> 00:33:09,546
- Where's Clive?
- Who cares about Clive?!
517
00:33:12,375 --> 00:33:15,813
- Where is our team?
- We need to go find them.
518
00:33:15,857 --> 00:33:17,859
Where? Look at this place.
519
00:33:17,902 --> 00:33:20,122
It's a bureaucratic nightmare!
520
00:33:20,165 --> 00:33:23,865
Where would we even begin to search?
521
00:33:27,477 --> 00:33:28,652
Found them.
522
00:33:43,841 --> 00:33:46,104
We need to get those doors open!
523
00:33:49,629 --> 00:33:52,632
I'm on it, my queen.
524
00:34:21,077 --> 00:34:23,297
It is good to see you are alive.
525
00:34:23,340 --> 00:34:25,255
Statistically, the chance of the others also.
526
00:34:25,299 --> 00:34:28,606
Remind me to give you a lesson on optimism, Winni-Bee.
527
00:34:28,650 --> 00:34:30,695
Elida, I'm back on the Winni, what's your status?
528
00:34:30,739 --> 00:34:33,524
We're trapped at the boarding gate. But we got him.
529
00:34:33,568 --> 00:34:35,657
We have Isaac.
530
00:34:35,700 --> 00:34:37,093
Get Winni ready.
531
00:34:38,266 --> 00:34:40,226
Because once these doors open, we won't have long.
532
00:34:40,227 --> 00:34:42,011
- I'm on it.
- Where's Clive?
533
00:34:42,055 --> 00:34:43,708
Canteen!
534
00:34:43,752 --> 00:34:45,710
We really don't need to wait for him, right?!
535
00:34:45,754 --> 00:34:47,843
It's us they're after. He'll be fine.
536
00:34:47,886 --> 00:34:50,106
Attention all travelers,
537
00:34:50,150 --> 00:34:53,153
there will be a slight delay in all departures.
538
00:34:59,289 --> 00:35:02,031
Clive, I presume?
539
00:35:04,860 --> 00:35:08,255
Do you know the penalty for royal sympathizers?
540
00:35:08,298 --> 00:35:10,474
You look a little salty.
541
00:35:10,518 --> 00:35:13,303
I'm not a fussy eater!
542
00:35:19,266 --> 00:35:22,443
Ah!
543
00:35:22,486 --> 00:35:26,490
Ugh. Ah!
544
00:35:43,246 --> 00:35:44,943
Cover me!
545
00:35:45,901 --> 00:35:47,685
Argh!!
546
00:36:03,527 --> 00:36:06,313
Oh, no, you don't! Security!
547
00:36:11,231 --> 00:36:13,102
Don't make me do this.
548
00:36:13,146 --> 00:36:15,061
Huh.
549
00:36:16,801 --> 00:36:18,673
You wouldn't.
550
00:36:18,716 --> 00:36:21,023
You bet your sweet patootie I would.
551
00:36:21,632 --> 00:36:23,591
Now scram!
552
00:36:29,118 --> 00:36:30,902
Uh... I mean...
553
00:36:30,946 --> 00:36:33,731
It's all yours.
554
00:36:39,781 --> 00:36:41,565
Whoa...
555
00:36:41,609 --> 00:36:45,482
- Suits you.
- Thank you, Your Majesty.
556
00:36:45,526 --> 00:36:47,745
I got ya.
557
00:36:58,408 --> 00:37:01,846
Toss and shoot.
558
00:37:06,155 --> 00:37:08,201
- Ah!
- Gross.
559
00:37:08,244 --> 00:37:10,986
- But super cool.
- Yeah.
560
00:37:12,857 --> 00:37:16,165
Ah!
561
00:37:16,209 --> 00:37:18,602
When this is over, we gotta make a priority
562
00:37:18,646 --> 00:37:20,343
to get the hunt for those orbs.
563
00:37:24,478 --> 00:37:26,480
Hurry!
564
00:37:32,703 --> 00:37:35,184
Come on, come on!
565
00:37:38,970 --> 00:37:40,711
Ihred, let's go!
566
00:37:40,755 --> 00:37:43,149
- It won't hold, Dengar.
- No!
567
00:37:43,192 --> 00:37:45,673
Ihred!
568
00:37:45,716 --> 00:37:48,980
Ihred, no! No, Ihred!
569
00:37:49,024 --> 00:37:51,548
No! Ihred, no!
570
00:37:51,549 --> 00:37:53,288
Ihred, no!
571
00:37:53,289 --> 00:37:56,249
I'm so sorry, Hath.
572
00:37:56,292 --> 00:38:00,383
Let her sacrifice not be in vain.
573
00:38:00,427 --> 00:38:02,080
Let's go.
574
00:38:02,124 --> 00:38:04,866
Now.
575
00:38:13,386 --> 00:38:16,476
Amae, that's all of us.
576
00:38:19,696 --> 00:38:21,350
Let's go.
577
00:38:23,613 --> 00:38:26,225
Hang on tight.
578
00:38:31,562 --> 00:38:35,495
_
579
00:38:50,336 --> 00:38:54,035
Sir... The, uh...
580
00:38:54,079 --> 00:38:56,864
Admirals are on the line.
581
00:39:12,837 --> 00:39:15,883
Look at you.
582
00:39:19,365 --> 00:39:22,281
Hey, buddy. How you feeling?
583
00:39:22,324 --> 00:39:25,632
I feel like Rocky at the end of Rocky.
584
00:39:25,675 --> 00:39:27,939
No...
585
00:39:27,982 --> 00:39:30,202
I feel...
586
00:39:30,245 --> 00:39:34,771
like Apollo Creed in Rocky 4.
587
00:39:34,815 --> 00:39:37,905
Bad. I feel bad.
588
00:39:39,907 --> 00:39:41,735
Aw.
589
00:39:41,778 --> 00:39:43,998
You'll be fine.
590
00:39:44,042 --> 00:39:46,044
Glad I had your back.
591
00:40:06,238 --> 00:40:08,936
I've done that so many times.
592
00:40:08,980 --> 00:40:10,807
What?
593
00:40:10,851 --> 00:40:13,332
Imagined what I'd say...
594
00:40:13,375 --> 00:40:16,509
...if I got to see my mom again.
595
00:40:19,686 --> 00:40:23,951
- Any words of advice?
- Oh, it changes all the time.
596
00:40:23,995 --> 00:40:28,521
Sometimes I tell her about a new food I've tried.
597
00:40:28,564 --> 00:40:31,263
Or an interesting person I've met.
598
00:40:32,917 --> 00:40:34,962
I update her a lot on Chaz.
599
00:40:35,006 --> 00:40:37,312
Especially every time he gets a new tattoo.
600
00:40:39,880 --> 00:40:41,708
Wow!
601
00:40:41,751 --> 00:40:44,276
I'm sorry.
602
00:40:44,319 --> 00:40:46,147
I'm totally making your moment about me.
603
00:40:46,191 --> 00:40:48,584
What? No. Are you kidding me?
604
00:40:48,628 --> 00:40:50,282
This is helpful.
605
00:40:52,588 --> 00:40:55,287
I, um...
606
00:40:55,330 --> 00:40:58,986
I just wanted to say thank you,
607
00:40:59,030 --> 00:41:02,207
you know, for everything.
608
00:41:02,250 --> 00:41:04,731
You don't have to keep thanking me.
609
00:41:04,774 --> 00:41:06,994
I'm glad to be here.
610
00:41:07,038 --> 00:41:09,562
It's been like, what, seven years since you've seen your mom
611
00:41:09,605 --> 00:41:11,303
and that's what you're wearing?
612
00:41:11,346 --> 00:41:13,522
Oh, so let me just go get my ceremonial robe.
613
00:41:16,656 --> 00:41:19,615
- Whoa, whoa.
- Uh, that's the sound
614
00:41:19,659 --> 00:41:21,791
I'm supposed to make behind the wheel, not you.
615
00:41:21,835 --> 00:41:24,272
- What's happening?
- Winnibot?
616
00:41:24,316 --> 00:41:26,356
It appears that the space surrounding Wix
617
00:41:26,357 --> 00:41:27,667
contains more debris than
618
00:41:27,710 --> 00:41:30,148
previously recorded in my databases.
619
00:41:30,191 --> 00:41:31,932
Okay, how much debris?
620
00:41:36,415 --> 00:41:38,417
That much!
621
00:41:39,722 --> 00:41:41,463
Oh!
622
00:41:46,816 --> 00:41:49,994
It also appears the ship's hull has been damaged.
623
00:41:50,037 --> 00:41:52,605
Oh no. That looks important.
624
00:41:52,648 --> 00:41:55,738
Oh, crackers! That's our fusion coil!
625
00:41:59,829 --> 00:42:02,310
Where is it?!
626
00:42:02,354 --> 00:42:05,357
What's happening?
627
00:42:05,400 --> 00:42:08,273
We're in a freaking asteroid storm!
628
00:42:08,316 --> 00:42:11,058
Hang on!
629
00:42:14,888 --> 00:42:16,498
Oh, this is going to be ugly.
630
00:42:16,542 --> 00:42:18,370
Really, really ugly.
631
00:42:21,329 --> 00:42:23,853
- This is all I have left.
- That's not gonna help.
632
00:42:23,897 --> 00:42:27,466
- Isaac, buckle up.
- Hold on!
633
00:42:55,861 --> 00:43:00,861
Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com
634
00:43:01,152 --> 00:43:02,979
♪ Hey ♪
635
00:43:05,330 --> 00:43:07,375
♪ Hey ♪
636
00:43:09,421 --> 00:43:11,901
♪ Hey ♪
45212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.