All language subtitles for Vagrant Queen - 01x04 - In a Sticky Spot_TBS_English.C.MAGEANRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 MAGEANRA 2 00:00:07,932 --> 00:00:10,108 Okay, everybody just chill, alright? 3 00:00:10,152 --> 00:00:12,545 - Keep your shoes on. - It's pants on. 4 00:00:12,589 --> 00:00:15,331 Okay, what I meant was that it's gonna be fine. 5 00:00:15,374 --> 00:00:17,028 He's happy. 6 00:00:17,072 --> 00:00:18,725 He's eating. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,727 And we can trust him why? 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,426 Oh, because I helped him out a sticky spot a few years ago... 9 00:00:23,469 --> 00:00:25,509 - Aww, that's ni... - ...after we were being shot at 10 00:00:25,510 --> 00:00:26,733 by some dudes we were stealing 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,039 - Warlashian Chum from. - Ah. 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,475 Yeah. So... he owes me. 13 00:00:29,519 --> 00:00:31,129 So, he's going to help us 14 00:00:31,173 --> 00:00:33,828 because you once helped him steal food? 15 00:00:33,871 --> 00:00:36,526 - His loyalty's to his stomach. - I get that. 16 00:00:37,005 --> 00:00:39,659 Okay. Let's go over the plan. 17 00:00:39,703 --> 00:00:43,011 To get through the force field surrounding Republic Space... 18 00:00:43,054 --> 00:00:45,317 ...without blowing anything up... 19 00:00:45,361 --> 00:00:47,972 we'll have to sneak through one of their border control ports. 20 00:00:48,016 --> 00:00:49,931 Okay, wait. Who is what on this thing again? 21 00:00:49,974 --> 00:00:52,542 You're the button. Hath, you're the tooth, 22 00:00:52,585 --> 00:00:54,587 Amae, you're the bolt, I'm the dead bug. 23 00:00:57,155 --> 00:00:59,984 Here, use this. 24 00:01:00,028 --> 00:01:02,465 Okay, this orb represents me. 25 00:01:02,508 --> 00:01:05,207 It's a Harbardarian Sack. 26 00:01:05,250 --> 00:01:08,384 Nasty bit of business... if you pierce the skin. 27 00:01:08,427 --> 00:01:10,081 So that is what they look like? 28 00:01:10,125 --> 00:01:12,170 You remember the week we spent spelunking 29 00:01:12,214 --> 00:01:14,738 in the gray waters of Wreckoor looking for one of these? 30 00:01:14,781 --> 00:01:17,393 - Thought it'd be bigger. - Also, pink? 31 00:01:17,436 --> 00:01:19,482 Who knew? 32 00:01:19,525 --> 00:01:21,310 That one is on the house. The rest, 33 00:01:21,353 --> 00:01:24,008 I'll sell later in Port 233. 34 00:01:24,052 --> 00:01:26,619 Right, Port 233. Which is where we'll cross. 35 00:01:26,663 --> 00:01:28,186 If I may... 36 00:01:28,621 --> 00:01:31,320 ...why aren't we just using the robot's hologram? 37 00:01:36,064 --> 00:01:38,240 Because this took me an hour to build. 38 00:01:40,155 --> 00:01:43,201 Besides, I built it before I knew Winni had a holo. 39 00:01:43,245 --> 00:01:46,901 Ahem, so... shall we continue? 40 00:01:48,467 --> 00:01:50,861 - Clive. - Simple, really. 41 00:01:50,905 --> 00:01:52,471 Ships enter through there 42 00:01:52,515 --> 00:01:55,039 and continue through the port for scanning. 43 00:01:55,083 --> 00:01:58,738 And to make it extra fun, all travelers 44 00:01:58,782 --> 00:02:02,438 have to go through bioscans before heading to customs. 45 00:02:02,481 --> 00:02:04,309 It's like a giant airport in space. 46 00:02:06,355 --> 00:02:09,532 Airport interrogation facility designed to crush your spirit 47 00:02:09,575 --> 00:02:11,186 before you're allowed to travel? 48 00:02:12,056 --> 00:02:14,493 Just an Earth thing? Carry on. 49 00:02:14,537 --> 00:02:17,540 You three will pose as Clive's crew and you'll enter with him. 50 00:02:17,583 --> 00:02:19,803 And for the rest of us that's on 51 00:02:19,846 --> 00:02:21,631 the Republic's most-wanted list... 52 00:02:22,501 --> 00:02:24,851 we'll have to jump off the ship to avoid the bioscans, 53 00:02:24,895 --> 00:02:26,679 and then enter through the employee section. 54 00:02:26,723 --> 00:02:32,555 Not only dressed as port workers, but... 55 00:02:32,598 --> 00:02:35,297 acting as port workers, too. 56 00:02:35,340 --> 00:02:37,908 Every good disguise needs a good character. 57 00:02:37,952 --> 00:02:41,433 Uh... might need a bit of a wipe down. 58 00:02:41,477 --> 00:02:43,783 They've been marinating on my ship for a while. 59 00:02:46,003 --> 00:02:47,874 So look, each zone is sealed off 60 00:02:47,918 --> 00:02:50,007 by armored security doors. 61 00:02:50,051 --> 00:02:52,053 All we have to do is take out the guard, 62 00:02:52,096 --> 00:02:55,056 get the pass, then go through all the various levels, 63 00:02:55,099 --> 00:02:57,319 then jump back on the Winni within an hour 64 00:02:57,362 --> 00:02:59,364 before we get shot up into Republic Space. 65 00:02:59,408 --> 00:03:03,629 And if any of you meat sticks don't make it back 66 00:03:03,673 --> 00:03:06,981 here in time, I'm leaving you behind to rot. 67 00:03:07,024 --> 00:03:10,027 Would be such a waste. 68 00:03:12,856 --> 00:03:14,292 Good. That's it. 69 00:03:14,336 --> 00:03:15,598 Let's go. 70 00:03:18,209 --> 00:03:21,473 Uh, perhaps we could stay together? 71 00:03:21,517 --> 00:03:23,171 Safety in numbers. 72 00:03:23,214 --> 00:03:26,261 Sneaking four of us through is already a risk. 73 00:03:26,304 --> 00:03:28,045 Let's just stick to Elida's plan. 74 00:03:32,267 --> 00:03:34,095 I tried. 75 00:03:35,697 --> 00:03:36,782 ♪ Hey ♪ 76 00:03:39,814 --> 00:03:40,854 ♪ Hey ♪ 77 00:03:50,198 --> 00:03:52,765 You've been avoiding our calls, Commander. 78 00:03:52,809 --> 00:03:56,030 Not at all, Admiral. We keep missing each other, is all. 79 00:03:56,073 --> 00:03:59,598 Commander, why are you taking so long to get back to Arriopa? 80 00:03:59,642 --> 00:04:03,341 We recently received intel on the queen 81 00:04:03,385 --> 00:04:05,039 and we're following up on it. 82 00:04:05,082 --> 00:04:07,998 This again? 83 00:04:08,042 --> 00:04:09,826 This is a lead we must follow. 84 00:04:11,175 --> 00:04:14,787 It places her in an extremely disadvantageous situation. 85 00:04:14,831 --> 00:04:18,008 Fine. But if this next attempt 86 00:04:18,052 --> 00:04:19,792 proves pointless again, 87 00:04:19,836 --> 00:04:22,882 your title will be stripped along with it. 88 00:04:22,926 --> 00:04:25,711 - Admiral, that hardly seems... - Necessary? 89 00:04:25,755 --> 00:04:28,801 Oh, but it is, Lazaro. 90 00:04:28,845 --> 00:04:32,501 In this Republic, our actions have consequences. 91 00:04:32,544 --> 00:04:35,112 - Hmm. - Or we are no better 92 00:04:35,156 --> 00:04:37,723 than the corrupt monarchy we replaced. 93 00:04:39,682 --> 00:04:42,163 Understood, Admiral. 94 00:05:06,056 --> 00:05:07,971 Okay. We're officially part 95 00:05:08,014 --> 00:05:09,929 of Clive's freighter collection. 96 00:05:09,973 --> 00:05:12,149 I've masked the code on our ID board. 97 00:05:12,193 --> 00:05:15,326 We'll read as a different ship. 98 00:05:15,370 --> 00:05:17,981 Oh. See, of course you thought of that. 99 00:05:18,024 --> 00:05:21,245 - We'd get nowhere without you. - Well, 100 00:05:21,289 --> 00:05:24,248 I don't know a top freight smuggler, so... 101 00:05:24,292 --> 00:05:26,207 ...teamwork. 102 00:05:34,867 --> 00:05:37,914 - How are you feeling? - Good. 103 00:05:37,957 --> 00:05:40,873 Yeah, no, as long as everybody, you know, 104 00:05:40,917 --> 00:05:42,788 sticks to the plan, we should be good. 105 00:05:42,832 --> 00:05:45,835 I mean, once we get into Republic Space, 106 00:05:45,878 --> 00:05:47,750 you're that much closer to seeing your mom. 107 00:05:47,793 --> 00:05:50,535 That's... big. 108 00:05:50,579 --> 00:05:53,582 I, um... 109 00:05:53,625 --> 00:05:55,714 hadn't really thought about it. 110 00:05:55,758 --> 00:05:59,544 Kinda like to handle the task in front of me, you know? 111 00:05:59,588 --> 00:06:03,244 Then let's handle this one... together. 112 00:06:03,287 --> 00:06:05,768 Thank you. 113 00:06:10,903 --> 00:06:13,210 I'll go switch off the power. 114 00:06:13,254 --> 00:06:15,691 We gotta blend in with the rest of these scrappy ships. 115 00:06:15,734 --> 00:06:18,476 Winnibot, see you soon. 116 00:06:18,520 --> 00:06:20,217 The odds are not in your favor, 117 00:06:20,261 --> 00:06:21,740 but I hope for the best. 118 00:06:25,222 --> 00:06:26,876 Here to talk me out of it, huh? 119 00:06:29,139 --> 00:06:31,185 I've known you your whole life. 120 00:06:31,228 --> 00:06:34,536 I know very well that once you set your mind on something, 121 00:06:34,579 --> 00:06:36,407 there's no changing it. 122 00:06:36,451 --> 00:06:39,497 Isaac calls it stubbornness. 123 00:06:39,541 --> 00:06:41,499 I call it tenacity. 124 00:06:41,543 --> 00:06:44,023 You're a natural leader... 125 00:06:44,067 --> 00:06:47,418 Elida. 126 00:06:47,462 --> 00:06:49,182 You really couldn't think of any other name? 127 00:06:49,203 --> 00:06:51,901 It was very much a on-the-spot-type thing. 128 00:06:51,944 --> 00:06:53,598 And anyway, I was 17! Come on. 129 00:06:56,645 --> 00:06:58,473 I'm sorry. 130 00:06:58,516 --> 00:07:02,085 I'm sorry you were ever put in that position. 131 00:07:02,128 --> 00:07:04,566 I tried to find you, Elida, believe me... 132 00:07:04,609 --> 00:07:07,525 I know... I know. 133 00:07:07,569 --> 00:07:10,398 But... 134 00:07:10,441 --> 00:07:12,835 living on a Loyalist space station isn't the safest way 135 00:07:12,878 --> 00:07:15,446 to avoid the Republic. 136 00:07:15,490 --> 00:07:20,582 There will come a time soon when you do not need to fear them. 137 00:07:20,625 --> 00:07:24,499 We can take back what they stole from us. 138 00:07:24,542 --> 00:07:27,371 - Hath, I don't want to be... - To be our queen, I know. 139 00:07:29,895 --> 00:07:31,897 But you can still fight for our home, 140 00:07:31,941 --> 00:07:35,466 for your people, alongside us. 141 00:07:35,510 --> 00:07:38,077 Your mother trained you your entire life 142 00:07:38,121 --> 00:07:40,123 to do what's right for your people. 143 00:07:42,125 --> 00:07:44,562 She also trained me to be a survivor. 144 00:07:44,606 --> 00:07:46,738 That's what I've been doing, I've been surviving. 145 00:07:47,609 --> 00:07:50,002 You're destined for so much more than that. 146 00:07:50,046 --> 00:07:53,310 One day soon, you'll be able 147 00:07:53,354 --> 00:07:56,270 to wear your birth name... with pride. 148 00:08:01,013 --> 00:08:04,103 I know once we get my mother, she'll join you. 149 00:08:04,147 --> 00:08:08,978 And if that's what she wants to do, then I'm with her. 150 00:08:13,765 --> 00:08:17,552 Well, time to go, old man. 151 00:08:21,764 --> 00:08:28,764 _ 152 00:08:31,174 --> 00:08:33,655 How did I get into this line of work? 153 00:08:33,698 --> 00:08:36,353 My family? Maybe... 154 00:08:36,397 --> 00:08:40,401 I come from a long line of border port workers. 155 00:08:40,444 --> 00:08:42,925 But do I want to follow in my family's footsteps? 156 00:08:42,968 --> 00:08:45,406 You know what? 157 00:08:45,449 --> 00:08:47,712 I do... but I'm reluctant. 158 00:08:47,756 --> 00:08:49,453 What are you doing? 159 00:08:49,497 --> 00:08:51,237 Getting into character. You should, too. 160 00:08:51,281 --> 00:08:54,458 You know, I'm more improv than method. 161 00:08:54,502 --> 00:08:58,244 Alright. Let's do this. 162 00:09:01,509 --> 00:09:03,511 Alright, meat sticks. 163 00:09:03,554 --> 00:09:06,035 Your countdown has started. 164 00:09:06,078 --> 00:09:08,864 See you on the other side... maybe. 165 00:09:18,700 --> 00:09:21,442 That is a lot further than it looked on the map. 166 00:09:21,485 --> 00:09:23,879 You do know it's not to scale, right? 167 00:09:27,535 --> 00:09:29,058 Ready? 168 00:09:34,063 --> 00:09:35,804 Attention all travelers. 169 00:09:35,847 --> 00:09:38,502 You are now entering Republic Space. 170 00:09:38,546 --> 00:09:41,200 Please abide by all Republic regulations. 171 00:09:45,204 --> 00:09:47,990 Okay, team Clive, you ready? 172 00:09:48,033 --> 00:09:50,340 Let's go! 173 00:09:53,517 --> 00:09:56,302 Attention all travelers. 174 00:09:56,346 --> 00:09:59,001 Failure to comply with regulations at this port 175 00:09:59,044 --> 00:10:01,786 may result in severe punishment. 176 00:10:09,492 --> 00:10:12,147 The guard station should be just up ahead. 177 00:10:12,191 --> 00:10:15,585 One guard, one key card. 178 00:10:15,629 --> 00:10:19,894 Fast and quiet. Only fire if necessary. 179 00:10:36,302 --> 00:10:39,479 It seems our intelligence was wrong. 180 00:10:39,522 --> 00:10:43,047 - Well, do we wait? - That's the only way through. 181 00:10:43,091 --> 00:10:45,485 I can hack the codes. 182 00:10:45,528 --> 00:10:47,835 Yep. That's great. 183 00:10:47,878 --> 00:10:49,880 Wait, that wasn't an option before? 184 00:10:49,924 --> 00:10:53,275 It takes a lot more time than just stealing a keycard, Isaac. 185 00:10:53,319 --> 00:10:56,496 Hacking isn't an easy as it looks; it's complicated. 186 00:10:56,539 --> 00:10:58,889 It's not just tapping away on buttons and we're in. 187 00:11:00,369 --> 00:11:02,545 Totally thought it was one 188 00:11:02,589 --> 00:11:04,765 of those, like, perfectly timed moments. 189 00:11:04,808 --> 00:11:07,071 Ta-da! Door opens. 190 00:11:07,115 --> 00:11:10,684 You know everything's gonna be fine, El. 191 00:11:10,727 --> 00:11:12,860 Your plan is solid. Worst case scenario... 192 00:11:12,903 --> 00:11:15,297 we blow some shit up! 193 00:11:20,650 --> 00:11:23,087 Ma'am, I'll need you to empty this fluid. 194 00:11:23,131 --> 00:11:25,873 I'm not wasting that! Oh, sod it! 195 00:11:35,404 --> 00:11:37,450 Next. 196 00:11:37,493 --> 00:11:39,365 Let's just get through, fast as we can. 197 00:11:39,408 --> 00:11:40,888 The sooner we get outta here, 198 00:11:40,931 --> 00:11:42,890 the sooner we can get back with the others... 199 00:11:42,933 --> 00:11:44,457 Ah! Oh my God! 200 00:11:47,329 --> 00:11:51,072 Frequent traveler card. 201 00:11:51,115 --> 00:11:54,162 Looks like you guys are gonna be here for a while. 202 00:11:54,206 --> 00:11:57,818 I'm headed to the canteen to get a snack. 203 00:11:57,861 --> 00:11:59,820 You soldiers want anything? 204 00:11:59,863 --> 00:12:02,126 You look a little thin. 205 00:12:02,170 --> 00:12:05,217 - Thank you so much, we're good. - I'm sure you are. 206 00:12:07,480 --> 00:12:09,640 Please do not leave luggage unattended. 207 00:12:09,656 --> 00:12:11,527 Unattended luggage may be removed or destroyed. 208 00:12:21,885 --> 00:12:26,150 Uh, Amae... how much longer until... 209 00:12:28,370 --> 00:12:31,417 Cool, let's just pretend I didn't even check in just then. 210 00:12:45,039 --> 00:12:48,434 Ugh, man, they've really gotta reconsider these uniforms. 211 00:13:00,097 --> 00:13:02,622 Don't... move. 212 00:13:05,755 --> 00:13:09,281 Okay. 213 00:13:09,324 --> 00:13:11,587 Let's just keep on going. 214 00:13:11,631 --> 00:13:14,329 Intruder. Intruder. 215 00:13:14,373 --> 00:13:17,071 - Run! - Intruder. Intruder. 216 00:13:17,114 --> 00:13:19,943 - Intruder. Intruder. - You suck! 217 00:13:19,987 --> 00:13:23,295 Intruuu-der. 218 00:13:25,862 --> 00:13:29,083 Oh! 219 00:13:29,126 --> 00:13:33,653 Pleasure doing business with you. 220 00:13:33,696 --> 00:13:36,177 - These better be ripe, Clive. - Oh. 221 00:13:36,220 --> 00:13:39,354 Last one's had no... juice. 222 00:13:39,398 --> 00:13:42,357 They were dry, Clive. Dry. 223 00:13:42,401 --> 00:13:45,317 - Best yet. - Ugh.. 224 00:13:45,360 --> 00:13:47,275 Code Indigo. 225 00:13:47,319 --> 00:13:50,234 Security personnel please report to Level 1. 226 00:13:50,278 --> 00:13:52,889 Security personnel report to Level 1. 227 00:13:56,066 --> 00:13:59,113 Consarnit! Looks like some sort of malarkey 228 00:13:59,156 --> 00:14:01,811 going down... Better not be any kind of delays. 229 00:14:01,855 --> 00:14:05,641 We got places to be. And where the heck is Susan? 230 00:14:05,685 --> 00:14:08,383 Dangit, I told Susan, I said, Susan, 231 00:14:08,427 --> 00:14:10,864 Route 233 is always gonna give you 232 00:14:10,907 --> 00:14:14,215 a goshdarn headache every time we cross. 233 00:14:14,258 --> 00:14:16,086 Does she listen? Does she? 234 00:14:16,130 --> 00:14:18,611 Heck, I don't think I can get a word in edgewise. 235 00:14:18,654 --> 00:14:21,178 I said to her, we can't go on the 230... 236 00:14:27,446 --> 00:14:30,231 Halt! 237 00:14:30,274 --> 00:14:35,367 Oh. Look, guys, yeah, sorry for the misunderstanding. 238 00:14:35,410 --> 00:14:38,631 It's just, you know... 239 00:14:44,376 --> 00:14:46,421 - Sorry. - It's okay. 240 00:14:46,465 --> 00:14:49,424 You're saving my life. 241 00:14:51,644 --> 00:14:54,342 Up ahead! 242 00:14:58,433 --> 00:15:01,523 - Whoa! - Isaac! 243 00:15:03,090 --> 00:15:06,267 Ugh. 244 00:15:06,310 --> 00:15:09,009 - No! - Elida, you can't stop! 245 00:15:09,052 --> 00:15:10,532 He's gone. 246 00:15:14,188 --> 00:15:16,059 Come on. 247 00:15:25,939 --> 00:15:28,463 Uh, hey, guys. 248 00:15:28,507 --> 00:15:31,248 I don't suppose either one of you has any medical training? 249 00:15:31,292 --> 00:15:33,599 Mighta cracked a rib. 250 00:15:42,825 --> 00:15:44,610 Sir, 251 00:15:44,653 --> 00:15:47,047 an alarm was signaled in Port 233. 252 00:15:47,090 --> 00:15:49,397 The guards have captured what appears to be the human. 253 00:15:49,441 --> 00:15:51,051 Excellent. 254 00:15:51,094 --> 00:15:53,053 No one leaves. 255 00:15:53,096 --> 00:15:56,970 Even if I have to burn the entire place down. 256 00:16:10,853 --> 00:16:13,029 Isaac? Isaac, do you copy? 257 00:16:15,031 --> 00:16:17,469 Winnibot, where are the holding cells? 258 00:16:17,512 --> 00:16:20,994 They are located in the lower red zone. 259 00:16:21,037 --> 00:16:23,300 Winni-Bee, why are you whispering? 260 00:16:23,344 --> 00:16:26,478 I have adapted my speech patterns for context. 261 00:16:27,087 --> 00:16:29,176 We need to get back to the Winnipeg. 262 00:16:29,219 --> 00:16:31,657 Okay. You two get to the ship. 263 00:16:31,700 --> 00:16:35,051 - Not without you. - Elida, we've been exposed. 264 00:16:35,095 --> 00:16:37,358 - The whole plan is kaput. - I can get him out. 265 00:16:37,401 --> 00:16:40,796 We can get him out. If I can get to a main power console, 266 00:16:40,840 --> 00:16:43,103 I can cut power to different sectors. 267 00:16:43,106 --> 00:16:44,506 It'll help you get through quickly. 268 00:16:44,507 --> 00:16:46,454 I know what I'm doing. 269 00:16:46,498 --> 00:16:48,369 This man sold you out. 270 00:16:48,412 --> 00:16:50,066 You'll risk everything to save him? 271 00:16:50,110 --> 00:16:51,764 It's my fault he got hit, my plan. 272 00:16:51,807 --> 00:16:53,505 - Elida, he's... - Hath! 273 00:16:55,419 --> 00:16:57,552 I don't leave anybody behind. 274 00:17:00,599 --> 00:17:03,558 - Then I'm coming with you. - Okay. 275 00:17:03,602 --> 00:17:06,343 Let's go, old man. 276 00:17:08,215 --> 00:17:10,173 You stay safe, okay. 277 00:17:10,217 --> 00:17:13,039 Your assessment of the current situation is incorrect. 278 00:17:13,041 --> 00:17:14,940 At no point have you been at a level 279 00:17:14,983 --> 00:17:18,138 of safety that you should wish to remain. 280 00:17:18,181 --> 00:17:20,270 Hmm... Let's go. 281 00:17:24,187 --> 00:17:27,713 Okay, Winni-Bee, nearest power console. 282 00:17:27,756 --> 00:17:29,584 Security personnel, 283 00:17:29,628 --> 00:17:31,281 please report to Level 1. 284 00:17:31,325 --> 00:17:33,849 Security personnel, report to Level 1. 285 00:17:37,853 --> 00:17:40,856 That's some heavy plate armor. 286 00:17:40,900 --> 00:17:43,380 Hope all this has nothing to do with our guys. 287 00:17:43,424 --> 00:17:46,296 Maybe they met Clive and declared him a biohazard. 288 00:17:49,648 --> 00:17:52,607 As soon as we're through, we need to locate Hath and the others. 289 00:17:52,651 --> 00:17:53,914 Next. 290 00:17:57,351 --> 00:17:59,092 ID? 291 00:18:00,135 --> 00:18:03,270 Reason for entering Republic Space? 292 00:18:03,313 --> 00:18:07,230 Uh, we are security for Ferryman Ventures. 293 00:18:07,274 --> 00:18:12,279 We trade vessels and we're here on business trading... 294 00:18:14,673 --> 00:18:17,458 Ve... vessels. 295 00:18:17,501 --> 00:18:19,416 Anything to declare? 296 00:18:19,460 --> 00:18:21,636 - No. - No. 297 00:18:21,680 --> 00:18:23,029 No, no. 298 00:18:23,072 --> 00:18:25,466 No. 299 00:18:25,509 --> 00:18:29,513 The power console should be around the next corner. 300 00:18:35,650 --> 00:18:38,044 You've got this. 301 00:18:39,523 --> 00:18:42,701 Hey, fellow colleague! 302 00:18:42,744 --> 00:18:44,485 What are you doing here? 303 00:18:44,528 --> 00:18:46,356 Um... mostly guarding 304 00:18:46,400 --> 00:18:48,010 the border to Republic Space, 305 00:18:48,054 --> 00:18:50,839 making sure no one breaks the law. 306 00:18:50,883 --> 00:18:53,537 Obviously there's more to my job than that. 307 00:19:00,501 --> 00:19:03,373 - Hey, how's it going, Amae? - Cool! 308 00:19:03,417 --> 00:19:05,985 Uh, looks like this area is secure. 309 00:19:06,028 --> 00:19:09,423 Um, Timmy said to go check on the blue sector, 310 00:19:09,466 --> 00:19:11,468 - so I'll just... - Timmy isn't working today. 311 00:19:11,512 --> 00:19:14,080 - Ugh... - What did you say your name was? 312 00:19:14,123 --> 00:19:16,952 Um, um, I'm probably not on the system, I'm new. 313 00:19:16,996 --> 00:19:18,693 Yep, newbie. 314 00:19:18,737 --> 00:19:21,653 - Amae? - I'm working on it. 315 00:19:21,696 --> 00:19:23,480 Who are you talking to? 316 00:19:30,139 --> 00:19:33,403 I'm sorry! 317 00:19:37,320 --> 00:19:42,108 I just... completely forgot my entire backstory. 318 00:19:42,151 --> 00:19:44,197 That was a terrible performance. 319 00:19:47,374 --> 00:19:49,158 That should do it. 320 00:19:49,202 --> 00:19:52,422 Powering off in ten... nine... 321 00:19:52,466 --> 00:19:56,165 Anyway, so I was like, no, Dad, this is not the dark side... 322 00:19:56,470 --> 00:19:58,167 Huh? 323 00:19:58,211 --> 00:19:59,647 Whoa... 324 00:19:59,691 --> 00:20:01,518 Done. 325 00:20:02,389 --> 00:20:04,913 Uh, Amae? The... the power. 326 00:20:04,957 --> 00:20:07,786 Oh, crackers! Wrong section. 327 00:20:22,626 --> 00:20:24,672 Okay... 328 00:20:24,716 --> 00:20:26,674 - anytime now. - Got it. 329 00:20:30,547 --> 00:20:34,203 Holy shit. Is that... a sign? 330 00:20:34,247 --> 00:20:38,207 - Green zone, now! - Yes, sir! 331 00:20:45,824 --> 00:20:47,826 Inform me the moment she's captured. 332 00:20:47,869 --> 00:20:49,523 Yes, sir. 333 00:20:58,837 --> 00:21:00,752 The famous Isaac Stelling. 334 00:21:05,442 --> 00:21:08,401 I'm so glad to finally meet you. 335 00:21:08,445 --> 00:21:10,360 It's a shame we never got the chance 336 00:21:10,403 --> 00:21:12,405 when you were selling out your royal friend. 337 00:21:12,449 --> 00:21:15,843 Not that your information was any good, but still. 338 00:21:15,887 --> 00:21:21,066 Mm. I must thank you for eventually leading us to her. 339 00:21:22,284 --> 00:21:25,375 Now why are you breaking into Republic Territory? 340 00:21:26,985 --> 00:21:31,076 Mm? More secrets to trade? 341 00:21:31,119 --> 00:21:33,731 Come on, there's... I mean, 342 00:21:33,774 --> 00:21:37,778 a valiant act will serve no purpose. 343 00:21:39,998 --> 00:21:42,087 This port is on lockdown. 344 00:21:42,130 --> 00:21:44,045 We will find them. 345 00:21:44,089 --> 00:21:47,614 You're a man who's about to watch his friends die 346 00:21:47,658 --> 00:21:51,183 for what I just hope is a noble cause. 347 00:21:51,226 --> 00:21:54,142 I'm just a tourist, man. 348 00:21:54,186 --> 00:21:56,057 No noble cause. 349 00:21:56,536 --> 00:22:00,061 See now, I don't believe that. 350 00:22:02,412 --> 00:22:06,677 You're from Earth, right? 351 00:22:10,507 --> 00:22:15,163 Is this cause really worth never seeing it again? 352 00:22:15,207 --> 00:22:17,992 So... quid pro quo? 353 00:22:18,036 --> 00:22:20,560 - Hmm? - So you'd trade for my life? 354 00:22:20,604 --> 00:22:25,304 That depends entirely on what you have to offer me. 355 00:22:32,920 --> 00:22:34,574 We're heading to Kraglon... 356 00:22:35,140 --> 00:22:37,359 ...to join the rock band Starburst 5000. 357 00:22:37,403 --> 00:22:39,840 They wanted me for bass, but I got my eye on vocals. 358 00:22:39,884 --> 00:22:42,364 I am going to get you a couple tickets to the show, 359 00:22:42,408 --> 00:22:44,715 because you look like you need to get out more. 360 00:22:50,895 --> 00:22:55,987 Okay. The holding cells should be just below us. 361 00:22:56,030 --> 00:22:57,945 Okay... 362 00:23:10,131 --> 00:23:12,438 Amae? 363 00:23:13,700 --> 00:23:17,138 I'm okay. 364 00:23:17,182 --> 00:23:19,880 - Minor issue. - No way out. 365 00:23:19,924 --> 00:23:21,752 Amae, both sides of the stairwell are locked, 366 00:23:21,795 --> 00:23:24,711 - so could you... - The system shorted. 367 00:23:25,059 --> 00:23:27,105 I'll have to restart it manually. 368 00:23:27,148 --> 00:23:29,586 Okay, okay. Uh, how long is that gonna take? 369 00:23:29,629 --> 00:23:31,326 And done! 370 00:23:33,198 --> 00:23:35,635 Now we just need to wait ten minutes for it to reboot. 371 00:23:35,679 --> 00:23:38,769 Ten minutes? We'll only have 20 left. 372 00:23:38,812 --> 00:23:40,945 I'm sorry. 373 00:23:40,988 --> 00:23:42,860 There's no other way. 374 00:23:44,383 --> 00:23:48,735 Do you think I don't know how you all snuck in here? 375 00:23:48,779 --> 00:23:51,564 I will deal with your slimy friend later. 376 00:23:51,608 --> 00:23:53,697 No ships will leave this port. 377 00:23:53,740 --> 00:23:57,875 And you are gonna watch your friends suffer. 378 00:24:03,228 --> 00:24:04,751 Seriously, again? 379 00:24:04,795 --> 00:24:07,754 Attention all travelers. 380 00:24:07,798 --> 00:24:10,757 There will be a slight delay in all departures. 381 00:24:10,801 --> 00:24:13,934 All ships will be held until further notice. 382 00:24:13,978 --> 00:24:16,546 Please comply with all security regulations. 383 00:24:16,589 --> 00:24:20,854 - Thank you for your patience. - That doesn't sound good. 384 00:24:22,726 --> 00:24:24,205 Doesn't look good either. 385 00:24:24,249 --> 00:24:26,599 On the bright side, 386 00:24:26,643 --> 00:24:28,427 there's no countdown anymore, right? 387 00:24:28,470 --> 00:24:30,472 So they've got time. 388 00:24:30,516 --> 00:24:33,432 Not if our team are the reason for the added security measures. 389 00:24:33,475 --> 00:24:36,130 I think we should just continue with the plan 390 00:24:36,174 --> 00:24:39,569 and have faith in our queen. She knows what she's doing. 391 00:24:40,657 --> 00:24:43,790 I see you brought the sack with you. 392 00:24:44,182 --> 00:24:47,533 "Be resourceful, Elida". 393 00:24:47,577 --> 00:24:49,274 Your training served you well. 394 00:24:50,318 --> 00:24:52,103 It has, actually. 395 00:24:52,146 --> 00:24:54,627 And that's a terrible impression of me, by the way. 396 00:24:57,021 --> 00:24:59,589 I know it hasn't been easy for you, Elida. 397 00:24:59,632 --> 00:25:02,983 The destiny we choose and the one that is divined upon us is... 398 00:25:03,027 --> 00:25:05,507 Or we could talk about something else. 399 00:25:05,551 --> 00:25:07,553 - This man... - Not that. 400 00:25:07,597 --> 00:25:09,250 Elida, I just don't understand. 401 00:25:09,294 --> 00:25:11,426 This is a risk that puts his life 402 00:25:11,470 --> 00:25:13,907 over your own, over your mother's. 403 00:25:17,041 --> 00:25:20,305 You know what divine lesson I've never really learned? 404 00:25:22,960 --> 00:25:25,397 The one where just because I'm queen 405 00:25:25,440 --> 00:25:27,355 I value one life over another. 406 00:25:27,399 --> 00:25:30,402 The one where unless some suffer while others prosper. 407 00:25:33,100 --> 00:25:34,972 Kind of glad I never got that one down. 408 00:25:36,669 --> 00:25:38,976 I'm not valuing his life over my mother's, 409 00:25:39,019 --> 00:25:41,413 I'm just not playing the hierarchy game. 410 00:25:41,456 --> 00:25:45,504 It's not hierarchy to value your family, your blood. 411 00:25:45,547 --> 00:25:48,289 My blood? My blood is the reason I'm in this mess. 412 00:25:48,333 --> 00:25:50,770 The reason why I've been running for most of my life. 413 00:25:50,814 --> 00:25:53,294 That is through no fault of your own. 414 00:25:53,338 --> 00:25:56,776 You're not responsible for the actions of your oppressors. 415 00:25:56,820 --> 00:25:59,170 No. 416 00:25:59,213 --> 00:26:01,433 No, I'm not. 417 00:26:02,521 --> 00:26:04,915 I am responsible for Isaac and Amae. 418 00:26:04,958 --> 00:26:08,222 They're putting their lives on the line for me, for my mother. 419 00:26:08,266 --> 00:26:10,877 If one of us falls... 420 00:26:10,921 --> 00:26:13,184 we all fall. 421 00:26:21,322 --> 00:26:24,325 Well, if we must do things your way... 422 00:26:32,367 --> 00:26:35,021 Reboot complete! Are you guys ready? 423 00:26:35,065 --> 00:26:37,067 Ready. Thanks, Amae. Be caref... 424 00:26:38,808 --> 00:26:41,941 - Were you gonna say careful? - Nope. 425 00:26:41,985 --> 00:26:45,380 I was gonna say... 426 00:26:45,423 --> 00:26:50,559 be yourself, because that's all you should be. 427 00:26:50,602 --> 00:26:52,996 The holding cells are just below you guys. 428 00:26:53,039 --> 00:26:54,519 I'll meet you back at the Winnipeg. 429 00:26:55,128 --> 00:26:58,218 Opening the doors... now. 430 00:27:16,759 --> 00:27:19,370 We should go up, Elida. 431 00:27:19,414 --> 00:27:21,416 - Get back to the Winnipeg. - No. 432 00:27:21,459 --> 00:27:23,983 You heard what she said, the holding cells are down there. 433 00:27:24,027 --> 00:27:25,376 I'm not leaving him. 434 00:27:31,948 --> 00:27:35,255 This is the most fun I have had all week. 435 00:27:35,299 --> 00:27:37,214 And for that... 436 00:27:37,257 --> 00:27:40,130 I wanna thank you, Isaac. 437 00:27:42,437 --> 00:27:44,569 Whoo! 438 00:27:58,104 --> 00:28:00,846 Sure glad my character isn't claustrophobic. 439 00:28:00,890 --> 00:28:02,544 Okay. 440 00:28:15,208 --> 00:28:18,342 Are those our guys? Identify yourself! 441 00:28:18,386 --> 00:28:20,431 Eh, I hate labels. 442 00:28:26,655 --> 00:28:30,006 - What's this? - That orb represents me. 443 00:28:32,835 --> 00:28:34,489 Ooh! 444 00:28:34,532 --> 00:28:37,187 Wow, cool! 445 00:28:37,230 --> 00:28:40,451 See, and that's why the Metaxian mob 446 00:28:40,495 --> 00:28:42,801 was offering 50,000 units for these things. 447 00:28:42,845 --> 00:28:46,109 Who's the goober now? 448 00:28:46,152 --> 00:28:48,807 Right, the goober? 449 00:28:48,851 --> 00:28:50,722 Whatever. Bye. 450 00:28:50,766 --> 00:28:54,117 Hey! Wait! Don't leave me like this! 451 00:29:10,220 --> 00:29:12,352 - Ah! - I'm sorry! 452 00:29:12,396 --> 00:29:14,485 Hey! 453 00:29:14,529 --> 00:29:18,141 Wait a minute, now hold up. 454 00:29:18,184 --> 00:29:21,274 You gonna tell us what the hell's going on? 455 00:29:24,364 --> 00:29:26,932 Nobody ever thinks to tell the accounting department 456 00:29:26,976 --> 00:29:29,282 what is happening when there's a damn lockdown. 457 00:29:29,326 --> 00:29:32,155 But who has to stay late 458 00:29:32,198 --> 00:29:35,288 and input all of the bleeding expenses incurred? 459 00:29:35,332 --> 00:29:38,683 I hear ya. Just ain't right. 460 00:29:38,727 --> 00:29:40,946 No appreciation for the work you do. 461 00:29:40,990 --> 00:29:42,731 Don't tell the bosses I told ya, 462 00:29:42,774 --> 00:29:46,038 but between me and you, some fugitives on the run. 463 00:29:46,082 --> 00:29:48,345 Yeah, crazy. 464 00:29:49,215 --> 00:29:51,914 Well, back to it. 465 00:29:53,785 --> 00:29:57,136 Uh, I'm a transfer from Port 510, 466 00:29:57,180 --> 00:29:59,443 still getting my head around the new digs. 467 00:29:59,487 --> 00:30:02,968 What's the, uh, easiest way back to the freight line? 468 00:30:03,012 --> 00:30:06,189 Oh, you just take the crew elevator, goes right there. 469 00:30:06,232 --> 00:30:08,713 - Go get those fugitives! - You bet I will! 470 00:30:11,586 --> 00:30:14,371 Please comply with all security regulations. 471 00:30:14,414 --> 00:30:16,547 Thank you for your patience. 472 00:30:19,028 --> 00:30:21,509 Attention all travelers. 473 00:30:21,552 --> 00:30:24,120 There will be a slight delay in all departures. 474 00:30:24,163 --> 00:30:27,036 All ships will be held until further notice. 475 00:30:28,559 --> 00:30:31,344 No ship access. Lockdown. 476 00:30:31,388 --> 00:30:34,347 We were just hoping to pick up something from our ship. 477 00:30:34,391 --> 00:30:37,350 No. Ship. Access. 478 00:30:37,394 --> 00:30:41,093 Well... unfortunately... 479 00:30:41,137 --> 00:30:44,575 I'm having quite an allergic reaction 480 00:30:44,619 --> 00:30:46,534 to some bad Bodegan fula seeds. 481 00:30:46,577 --> 00:30:49,493 Let me tell you, it's not pretty. 482 00:30:49,537 --> 00:30:52,540 It's not pretty at all. So if I could just 483 00:30:52,583 --> 00:30:55,673 quickly run to my ship and grab my medication? 484 00:30:57,632 --> 00:30:59,590 It's diarrhea. 485 00:30:59,634 --> 00:31:02,158 I'm having violent diarrhea, 486 00:31:02,201 --> 00:31:04,073 like the Fountain of Ryvallion. 487 00:31:04,116 --> 00:31:06,118 Ugh. 488 00:31:06,162 --> 00:31:07,772 There. There, I said it. 489 00:31:09,818 --> 00:31:12,516 - Move along. - We're cool. Message clear. 490 00:31:12,560 --> 00:31:14,605 Come on, come on. 491 00:31:14,649 --> 00:31:16,041 Come on. 492 00:31:20,263 --> 00:31:21,743 What was that? 493 00:31:21,786 --> 00:31:24,397 I was thinking on the spot. 494 00:31:25,485 --> 00:31:27,487 I thought he'd be more sympathetic. 495 00:31:27,531 --> 00:31:29,751 When did you eat Bodegan fula seeds? 496 00:31:29,794 --> 00:31:31,970 No, I didn't. 497 00:31:39,978 --> 00:31:43,503 Help! Please help me, help me. 498 00:31:48,987 --> 00:31:51,599 I must admit, that maneuver 499 00:31:51,642 --> 00:31:53,601 looked better than what you pitched. 500 00:31:53,644 --> 00:31:55,515 Told you, old man. Isaac! 501 00:32:04,133 --> 00:32:08,180 - He's alive. - Okay. One two, three... 502 00:32:10,618 --> 00:32:13,011 We got you, buddy, okay? 503 00:32:13,055 --> 00:32:16,058 We got you... 504 00:32:35,294 --> 00:32:37,949 Hang in there. Okay. 505 00:32:37,993 --> 00:32:40,343 You've had worse hangovers than this. 506 00:32:40,386 --> 00:32:42,519 We're gonna get you back to my ship. 507 00:32:42,562 --> 00:32:44,564 It's my ship. 508 00:32:45,827 --> 00:32:48,090 You die on me and it'll really be my ship, sucker. 509 00:32:48,133 --> 00:32:49,657 We should be fine, this passageway 510 00:32:49,700 --> 00:32:51,702 takes us straight to the freight line. 511 00:32:51,746 --> 00:32:53,386 There they are! 512 00:32:53,387 --> 00:32:55,663 Take him! 513 00:32:59,188 --> 00:33:01,146 Traveling can be stressful. 514 00:33:01,190 --> 00:33:03,279 Enjoy the refreshing taste of an ice cold 515 00:33:03,322 --> 00:33:06,586 squirt berry latte and feel all your worries slide away. 516 00:33:06,630 --> 00:33:09,546 - Where's Clive? - Who cares about Clive?! 517 00:33:12,375 --> 00:33:15,813 - Where is our team? - We need to go find them. 518 00:33:15,857 --> 00:33:17,859 Where? Look at this place. 519 00:33:17,902 --> 00:33:20,122 It's a bureaucratic nightmare! 520 00:33:20,165 --> 00:33:23,865 Where would we even begin to search? 521 00:33:27,477 --> 00:33:28,652 Found them. 522 00:33:43,841 --> 00:33:46,104 We need to get those doors open! 523 00:33:49,629 --> 00:33:52,632 I'm on it, my queen. 524 00:34:21,077 --> 00:34:23,297 It is good to see you are alive. 525 00:34:23,340 --> 00:34:25,255 Statistically, the chance of the others also. 526 00:34:25,299 --> 00:34:28,606 Remind me to give you a lesson on optimism, Winni-Bee. 527 00:34:28,650 --> 00:34:30,695 Elida, I'm back on the Winni, what's your status? 528 00:34:30,739 --> 00:34:33,524 We're trapped at the boarding gate. But we got him. 529 00:34:33,568 --> 00:34:35,657 We have Isaac. 530 00:34:35,700 --> 00:34:37,093 Get Winni ready. 531 00:34:38,266 --> 00:34:40,226 Because once these doors open, we won't have long. 532 00:34:40,227 --> 00:34:42,011 - I'm on it. - Where's Clive? 533 00:34:42,055 --> 00:34:43,708 Canteen! 534 00:34:43,752 --> 00:34:45,710 We really don't need to wait for him, right?! 535 00:34:45,754 --> 00:34:47,843 It's us they're after. He'll be fine. 536 00:34:47,886 --> 00:34:50,106 Attention all travelers, 537 00:34:50,150 --> 00:34:53,153 there will be a slight delay in all departures. 538 00:34:59,289 --> 00:35:02,031 Clive, I presume? 539 00:35:04,860 --> 00:35:08,255 Do you know the penalty for royal sympathizers? 540 00:35:08,298 --> 00:35:10,474 You look a little salty. 541 00:35:10,518 --> 00:35:13,303 I'm not a fussy eater! 542 00:35:19,266 --> 00:35:22,443 Ah! 543 00:35:22,486 --> 00:35:26,490 Ugh. Ah! 544 00:35:43,246 --> 00:35:44,943 Cover me! 545 00:35:45,901 --> 00:35:47,685 Argh!! 546 00:36:03,527 --> 00:36:06,313 Oh, no, you don't! Security! 547 00:36:11,231 --> 00:36:13,102 Don't make me do this. 548 00:36:13,146 --> 00:36:15,061 Huh. 549 00:36:16,801 --> 00:36:18,673 You wouldn't. 550 00:36:18,716 --> 00:36:21,023 You bet your sweet patootie I would. 551 00:36:21,632 --> 00:36:23,591 Now scram! 552 00:36:29,118 --> 00:36:30,902 Uh... I mean... 553 00:36:30,946 --> 00:36:33,731 It's all yours. 554 00:36:39,781 --> 00:36:41,565 Whoa... 555 00:36:41,609 --> 00:36:45,482 - Suits you. - Thank you, Your Majesty. 556 00:36:45,526 --> 00:36:47,745 I got ya. 557 00:36:58,408 --> 00:37:01,846 Toss and shoot. 558 00:37:06,155 --> 00:37:08,201 - Ah! - Gross. 559 00:37:08,244 --> 00:37:10,986 - But super cool. - Yeah. 560 00:37:12,857 --> 00:37:16,165 Ah! 561 00:37:16,209 --> 00:37:18,602 When this is over, we gotta make a priority 562 00:37:18,646 --> 00:37:20,343 to get the hunt for those orbs. 563 00:37:24,478 --> 00:37:26,480 Hurry! 564 00:37:32,703 --> 00:37:35,184 Come on, come on! 565 00:37:38,970 --> 00:37:40,711 Ihred, let's go! 566 00:37:40,755 --> 00:37:43,149 - It won't hold, Dengar. - No! 567 00:37:43,192 --> 00:37:45,673 Ihred! 568 00:37:45,716 --> 00:37:48,980 Ihred, no! No, Ihred! 569 00:37:49,024 --> 00:37:51,548 No! Ihred, no! 570 00:37:51,549 --> 00:37:53,288 Ihred, no! 571 00:37:53,289 --> 00:37:56,249 I'm so sorry, Hath. 572 00:37:56,292 --> 00:38:00,383 Let her sacrifice not be in vain. 573 00:38:00,427 --> 00:38:02,080 Let's go. 574 00:38:02,124 --> 00:38:04,866 Now. 575 00:38:13,386 --> 00:38:16,476 Amae, that's all of us. 576 00:38:19,696 --> 00:38:21,350 Let's go. 577 00:38:23,613 --> 00:38:26,225 Hang on tight. 578 00:38:31,562 --> 00:38:35,495 _ 579 00:38:50,336 --> 00:38:54,035 Sir... The, uh... 580 00:38:54,079 --> 00:38:56,864 Admirals are on the line. 581 00:39:12,837 --> 00:39:15,883 Look at you. 582 00:39:19,365 --> 00:39:22,281 Hey, buddy. How you feeling? 583 00:39:22,324 --> 00:39:25,632 I feel like Rocky at the end of Rocky. 584 00:39:25,675 --> 00:39:27,939 No... 585 00:39:27,982 --> 00:39:30,202 I feel... 586 00:39:30,245 --> 00:39:34,771 like Apollo Creed in Rocky 4. 587 00:39:34,815 --> 00:39:37,905 Bad. I feel bad. 588 00:39:39,907 --> 00:39:41,735 Aw. 589 00:39:41,778 --> 00:39:43,998 You'll be fine. 590 00:39:44,042 --> 00:39:46,044 Glad I had your back. 591 00:40:06,238 --> 00:40:08,936 I've done that so many times. 592 00:40:08,980 --> 00:40:10,807 What? 593 00:40:10,851 --> 00:40:13,332 Imagined what I'd say... 594 00:40:13,375 --> 00:40:16,509 ...if I got to see my mom again. 595 00:40:19,686 --> 00:40:23,951 - Any words of advice? - Oh, it changes all the time. 596 00:40:23,995 --> 00:40:28,521 Sometimes I tell her about a new food I've tried. 597 00:40:28,564 --> 00:40:31,263 Or an interesting person I've met. 598 00:40:32,917 --> 00:40:34,962 I update her a lot on Chaz. 599 00:40:35,006 --> 00:40:37,312 Especially every time he gets a new tattoo. 600 00:40:39,880 --> 00:40:41,708 Wow! 601 00:40:41,751 --> 00:40:44,276 I'm sorry. 602 00:40:44,319 --> 00:40:46,147 I'm totally making your moment about me. 603 00:40:46,191 --> 00:40:48,584 What? No. Are you kidding me? 604 00:40:48,628 --> 00:40:50,282 This is helpful. 605 00:40:52,588 --> 00:40:55,287 I, um... 606 00:40:55,330 --> 00:40:58,986 I just wanted to say thank you, 607 00:40:59,030 --> 00:41:02,207 you know, for everything. 608 00:41:02,250 --> 00:41:04,731 You don't have to keep thanking me. 609 00:41:04,774 --> 00:41:06,994 I'm glad to be here. 610 00:41:07,038 --> 00:41:09,562 It's been like, what, seven years since you've seen your mom 611 00:41:09,605 --> 00:41:11,303 and that's what you're wearing? 612 00:41:11,346 --> 00:41:13,522 Oh, so let me just go get my ceremonial robe. 613 00:41:16,656 --> 00:41:19,615 - Whoa, whoa. - Uh, that's the sound 614 00:41:19,659 --> 00:41:21,791 I'm supposed to make behind the wheel, not you. 615 00:41:21,835 --> 00:41:24,272 - What's happening? - Winnibot? 616 00:41:24,316 --> 00:41:26,356 It appears that the space surrounding Wix 617 00:41:26,357 --> 00:41:27,667 contains more debris than 618 00:41:27,710 --> 00:41:30,148 previously recorded in my databases. 619 00:41:30,191 --> 00:41:31,932 Okay, how much debris? 620 00:41:36,415 --> 00:41:38,417 That much! 621 00:41:39,722 --> 00:41:41,463 Oh! 622 00:41:46,816 --> 00:41:49,994 It also appears the ship's hull has been damaged. 623 00:41:50,037 --> 00:41:52,605 Oh no. That looks important. 624 00:41:52,648 --> 00:41:55,738 Oh, crackers! That's our fusion coil! 625 00:41:59,829 --> 00:42:02,310 Where is it?! 626 00:42:02,354 --> 00:42:05,357 What's happening? 627 00:42:05,400 --> 00:42:08,273 We're in a freaking asteroid storm! 628 00:42:08,316 --> 00:42:11,058 Hang on! 629 00:42:14,888 --> 00:42:16,498 Oh, this is going to be ugly. 630 00:42:16,542 --> 00:42:18,370 Really, really ugly. 631 00:42:21,329 --> 00:42:23,853 - This is all I have left. - That's not gonna help. 632 00:42:23,897 --> 00:42:27,466 - Isaac, buckle up. - Hold on! 633 00:42:55,861 --> 00:43:00,861 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 634 00:43:01,152 --> 00:43:02,979 ♪ Hey ♪ 635 00:43:05,330 --> 00:43:07,375 ♪ Hey ♪ 636 00:43:09,421 --> 00:43:11,901 ♪ Hey ♪ 45212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.