Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,880
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:43,960 --> 00:01:46,640
-Hi.
-Kata, was haben Sie sich dabei gedacht?
3
00:01:46,720 --> 00:01:49,880
-Das ist illegal.
-Anders ging es nicht.
4
00:01:49,960 --> 00:01:53,160
Es ging nicht anders?
Wir fanden die Beweise gemeinsam.
5
00:01:53,240 --> 00:01:54,760
Alle mussten es erfahren.
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,440
Sie hätten mich fragen sollen.
7
00:01:56,520 --> 00:02:00,920
Hákon, ich werde den Staatsanwalt bitten,
in Magnús' Fall erneut zu ermitteln.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,760
Das ist nicht ok und ich
will damit nichts zu tun haben.
9
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
Nein, Sie müssen...
10
00:02:16,880 --> 00:02:20,080
Staatsanwalt
11
00:02:24,720 --> 00:02:27,760
-Danke, dass Sie so spät Zeit haben.
-Keine Ursache.
12
00:02:29,520 --> 00:02:31,520
-Bitte, treten Sie ein.
-Danke.
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,320
Er hat sich jahrelang
nicht so in einen Fall gekniet.
14
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
Er sah alles!
15
00:02:41,520 --> 00:02:45,040
Unsere Indizienwand, unsere Notizen,
die gesamte Ermittlung.
16
00:02:45,160 --> 00:02:47,520
So war er uns immer einen Schritt voraus.
17
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
-Ist das alles, was Sie haben?
-Ja. Und eine Blutprobe.
18
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
-Eine Blutprobe?
-Ja.
19
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
Aus Valhalla.
20
00:02:57,920 --> 00:03:00,920
Wir glauben, wir fanden den Raum,
wo Tómas umkam.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
Sie und Arnar?
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,800
Nein, Hákon und ich.
Der Polizeichef in Borgarnes.
23
00:03:07,480 --> 00:03:09,320
Das ist ja was.
24
00:03:14,000 --> 00:03:16,800
Es reicht, um gegen Magnús zu ermitteln.
25
00:03:17,640 --> 00:03:20,080
Wer weiß, warum der Antrag
abgelehnt wurde,
26
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
aber ich sorge für die Genehmigung.
27
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
-Ich komme dann morgen.
-Morgen?
28
00:03:24,600 --> 00:03:26,760
Nein. Hier und jetzt.
29
00:03:27,560 --> 00:03:28,920
Bloß keine Verzögerung.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
-Der Name des Richters?
-Elvar.
31
00:03:31,040 --> 00:03:33,120
-Elvar Þór Sigurðsson.
-Ja. Kenne ich.
32
00:03:37,600 --> 00:03:39,440
Elvar? Ja...
33
00:03:55,080 --> 00:03:56,640
Was sagte er?
34
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
Elvar hat das Interview auch gesehen.
35
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Und?
36
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
Wir sollen morgen früh vorbeikommen.
37
00:04:06,800 --> 00:04:10,640
Er versprach, dass gegen Magnús
ermittelt werden wird.
38
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
Möchten Sie was trinken?
39
00:04:12,840 --> 00:04:15,320
Ja. Sicher doch. Danke.
40
00:04:15,920 --> 00:04:17,840
Ok. Das ist ausgezeichnet.
41
00:04:24,279 --> 00:04:26,839
-Danke für Ihre Hilfe.
-Gern geschehen.
42
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
Ja?
43
00:05:09,440 --> 00:05:10,680
Ja.
44
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
Wo?
45
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
Sie wirken so ernst.
46
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
Ist der Fall nicht geklärt?
47
00:05:47,360 --> 00:05:52,160
Er wurde wieder aufgenommen.
Es geht um den Polizeichef Reykjavíks.
48
00:05:52,280 --> 00:05:54,920
Ja, das Interview
habe ich gesehen. Mistkerl.
49
00:05:55,440 --> 00:05:56,720
Ja.
50
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
Wissen Sie, ob er Ihren Vater kannte?
51
00:06:02,120 --> 00:06:03,240
Keine Ahnung.
52
00:06:03,320 --> 00:06:05,440
Vater kannte so ungefähr alle.
53
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
Das ist aber eine hässliche Narbe.
54
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
-Die hier?
-Was war denn?
55
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
So ein Mist von früher.
56
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Ok. Ich dachte, Sie könnten
das selbst gewesen sein.
57
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
Nein. Ich war angeln. Mit meinem Vater.
58
00:06:28,320 --> 00:06:30,560
Gingen Sie oft mit Ihrem Vater angeln?
59
00:06:30,640 --> 00:06:35,280
Ja. Vater schickte mich los,
Köder sammeln. Am liebsten im Regen.
60
00:06:36,480 --> 00:06:39,560
Das sollte mich abhärten,
einen Mann aus mir machen.
61
00:06:47,960 --> 00:06:50,880
Ein Mal war ich
zwei oder drei Stunden draußen
62
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
und hatte viele Würmer gesammelt.
63
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
-Kennen Sie noch die Eiscremebehälter?
-Klar.
64
00:07:00,600 --> 00:07:02,760
Ich stellte einen in den Kühlschrank.
65
00:07:02,840 --> 00:07:07,200
Nach 20 Minuten hörte ich
einen gellenden Schrei aus der Küche.
66
00:07:08,640 --> 00:07:13,440
Meine Schwester hatte den Behälter
geöffnet. Sie hoffte auf etwas Gutes.
67
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
Rest vom Essen oder so.
68
00:07:36,080 --> 00:07:41,040
Wissen Sie noch, ob Polizeichef Magnús
mit auf dem Angeltrip war,
69
00:07:41,120 --> 00:07:44,080
als Sie sich die Verletzung holten?
70
00:07:44,160 --> 00:07:48,640
-Warum fragen Sie nach Angeltouren?
-Wenn wir beweisen können,
71
00:07:48,720 --> 00:07:53,080
dass er da war, könnte das möglicherweise
bei den Ermittlungen helfen.
72
00:07:59,160 --> 00:08:01,120
Es war ein normaler Angelausflug.
73
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
Mit Geschäftsleuten,
Freunden meines Vaters.
74
00:08:04,240 --> 00:08:06,840
Sie waren alle sternhagelvoll.
75
00:08:07,520 --> 00:08:09,720
Ich habe irgendwo ein Fotoalbum.
76
00:08:59,280 --> 00:09:01,520
Stammt die Narbe von dem Mann?
77
00:09:05,600 --> 00:09:06,680
Ist er das?
78
00:09:15,680 --> 00:09:18,160
Ragnar, ist er das?
79
00:09:26,040 --> 00:09:26,880
Hey.
80
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Helfen Sie mir, ihn dran zu kriegen.
81
00:09:33,560 --> 00:09:35,720
Diesen Scheißkerl.
82
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
Ein Freund meines Vaters. Pétur.
83
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Pétur?
84
00:11:05,640 --> 00:11:06,600
Pétur?
85
00:14:20,160 --> 00:14:24,240
SECHS MÄNNER FÜHREN DIE PARTEI
86
00:14:24,320 --> 00:14:28,080
Die oberen Zehntausend, piekfein in Schale
87
00:14:28,160 --> 00:14:31,960
Alfreðsson besteht darauf:
"Ich bin nicht die undichte Stelle"
88
00:14:38,200 --> 00:14:42,200
Online-Telefonverzeichnis
Kein Eintrag für "Pétur Alfreðsson"
89
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
Ich will Magnús heute
zum Verhör hier haben!
90
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
Um zu erfahren, wie tief er drin steckte.
91
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
-Ok? Heute!
-Ja.
92
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
-Hi.
-Hi.
93
00:15:45,760 --> 00:15:47,000
Wir müssen reden.
94
00:15:47,080 --> 00:15:48,480
Aber schnell, bitte.
95
00:15:52,640 --> 00:15:54,920
Du musst neue Ermittlungen beginnen.
96
00:15:55,480 --> 00:15:58,040
-Wovon redest du?
-Gegen Pétur Alfreðsson.
97
00:15:58,120 --> 00:15:59,800
Der Staatsanwalt?
98
00:16:03,280 --> 00:16:04,800
Was ist mit deiner Hand?
99
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
Das ist Ómar.
100
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
Pétur.
101
00:16:10,920 --> 00:16:12,000
Und Ragnar.
102
00:16:14,760 --> 00:16:15,600
Und?
103
00:16:15,680 --> 00:16:19,960
Es ist gut möglich, dass Pétur
Ragnar auf dem Trip vergewaltigte.
104
00:16:20,040 --> 00:16:23,400
Wie meinst du das? "Gut möglich"?
Wovon redest du da?
105
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
Ragnar glaubt es.
106
00:16:26,040 --> 00:16:29,560
Ragnar hat dir erzählt,
dass Pétur ihn vergewaltigt hat?
107
00:16:29,640 --> 00:16:32,280
So direkt nicht, nein.
108
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
-Arnar?
-Ja?
109
00:16:33,640 --> 00:16:38,360
Ich soll gegen den Staatsanwalt
des Landes ermitteln,
110
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
wenn der einzige Zeuge
nicht mehr weiß, ob was geschah?
111
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
Ich vermute sehr, dass Pétur...
112
00:16:44,440 --> 00:16:48,520
"Ich vermute sehr" brockte uns
bei den Ermittlungen bereits Ärger ein.
113
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
-Du verstehst das nicht.
-Arnar! Doch, ich verstehe es!
114
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
Dich und Magnús verbindet etwas.
115
00:16:55,360 --> 00:16:58,160
Er war für dich da. Du denkst,
du seist ihm was schuldig.
116
00:16:58,240 --> 00:17:00,240
Das hat damit nichts zu tun.
117
00:17:00,320 --> 00:17:03,440
Wichtig ist im Moment, Magnús zu finden.
118
00:17:03,520 --> 00:17:07,920
-Alles andere kann warten.
-Pétur leitete die Valhalla-Recherchen.
119
00:17:08,920 --> 00:17:11,680
So kann er ganz perfekt
seine Spuren verwischen.
120
00:17:11,760 --> 00:17:14,079
-Wie kannst du das ignorieren?
-Danke.
121
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
Die Unterhaltung ist vorbei.
122
00:17:32,000 --> 00:17:33,240
Hi.
123
00:17:33,319 --> 00:17:35,800
Internetsicherheit
kennen die Oldtimer nicht.
124
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
-Ist das Magnús' Computer?
-Ja.
125
00:17:38,520 --> 00:17:42,440
Sein Passwort war Elsas Geburtstag.
Das war fast zu einfach.
126
00:17:42,560 --> 00:17:44,120
Tu mir einen Gefallen.
127
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
Rufst du mal Pétur Alfreðsson,
den Staatsanwalt auf?
128
00:17:48,280 --> 00:17:51,120
-Ich brauche Informationen über ihn.
-Welche?
129
00:17:51,200 --> 00:17:54,640
Einfach alles.
Alles, was du finden kannst.
130
00:17:54,720 --> 00:17:56,120
Den Staatsanwalt?
131
00:17:56,680 --> 00:17:59,040
Dafür brauche ich Helgas Genehmigung.
132
00:18:12,880 --> 00:18:17,760
Tu es für mich. Als persönlichen Gefallen.
133
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
Ja. Aber das darf ich nicht.
134
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Nein.
135
00:18:22,280 --> 00:18:26,240
Ich würde nicht darum bitten,
wenn es nicht wichtig wäre.
136
00:18:27,560 --> 00:18:29,520
Ich wünschte, ich könnte helfen.
137
00:18:38,280 --> 00:18:39,560
Ich darf es nicht.
138
00:19:21,760 --> 00:19:22,600
Magnús?
139
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
-Ich bin erledigt.
-Magnús.
140
00:19:32,480 --> 00:19:35,040
Wir wollten uns doch nicht treffen.
141
00:19:35,160 --> 00:19:36,280
Ich bin unschuldig!
142
00:19:36,360 --> 00:19:39,560
Niemand zwang dich, das Geld zu nehmen.
143
00:19:41,960 --> 00:19:44,560
Aber die Gelegenheit war günstig
und du hast zugegriffen.
144
00:19:44,640 --> 00:19:48,080
So wie Ómar und all die anderen.
145
00:19:48,840 --> 00:19:51,080
Ich mache dir doch keinen Vorwurf.
146
00:19:52,360 --> 00:19:54,680
Du hast Tómas umgebracht, nicht ich.
147
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
Der Unruhestifter war doch allen egal.
148
00:19:58,240 --> 00:20:00,400
Alle sehen jetzt auf mich.
149
00:20:01,680 --> 00:20:04,720
-Was soll ich tun?
-Keine Bange. Ich erledige das.
150
00:20:07,680 --> 00:20:12,560
Woher wusste Selma das alles?
Woher kamen die Informationen?
151
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Na, was meinst du wohl?
152
00:20:15,960 --> 00:20:19,280
-Arnar?
-Rate noch mal.
153
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
-Kata?
-Ja.
154
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Woher weißt du das?
155
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
Wir sollten gegen dich ermitteln.
156
00:20:26,960 --> 00:20:30,000
-Was?
-Schon gut. Da passiert nichts.
157
00:20:31,600 --> 00:20:35,680
Du wirst nichts zugeben.
Sag weiterhin, dass du unschuldig bist.
158
00:20:37,160 --> 00:20:39,080
Dann haben sie nichts.
159
00:20:39,400 --> 00:20:43,360
-Und der Polizeibericht?
-Die alten Unterlagen beweisen nichts.
160
00:20:45,280 --> 00:20:49,600
Kata ist clever. Sie wird dich entlarven.
161
00:20:52,920 --> 00:20:53,760
Ja.
162
00:21:24,200 --> 00:21:26,720
-Und Guðmundur?
-Ja.
163
00:21:27,400 --> 00:21:30,120
Der Idiot stand kurz davor,
alles aufzudecken.
164
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
Also erledigte ich ihn.
165
00:21:34,720 --> 00:21:38,640
Geh heim. Besteh darauf,
unschuldig zu sein.
166
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
Dann sorge ich dafür,
dass dir nichts passiert.
167
00:21:46,080 --> 00:21:47,760
Was soll ich nur Elsa sagen?
168
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
Das, was du allen anderen sagst.
169
00:21:53,360 --> 00:21:55,120
Du warst damals in Borgarnes.
170
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
Hast den Bericht geschrieben,
hast mit gesucht.
171
00:21:58,560 --> 00:22:00,800
Du bist unschuldig. Das ist alles.
172
00:22:07,360 --> 00:22:08,200
Ja.
173
00:23:35,480 --> 00:23:38,880
Weißt du, warum ich die Jungen zeichnete?
174
00:23:41,240 --> 00:23:43,080
Damit sie mich nie vergaßen.
175
00:23:59,760 --> 00:24:02,200
Ich erreiche sie nicht.
Sie antwortet nicht.
176
00:24:03,080 --> 00:24:06,400
Sie ging nicht dran,
als ich sie sprechen wollte.
177
00:24:06,880 --> 00:24:08,520
Wann hörten Sie zuletzt von ihr?
178
00:24:08,600 --> 00:24:12,520
Seit sie heute nach Borgarnes fuhr,
hörte und sah ich nichts.
179
00:24:14,320 --> 00:24:15,360
Ist das schlimm?
180
00:24:15,440 --> 00:24:17,480
Nein. Ich muss sie nur sprechen.
181
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
Sie soll anrufen, falls Sie was hören.
182
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
Hier Hákon.
183
00:24:29,640 --> 00:24:32,240
Hákon? Habe ich Sie geweckt?
184
00:24:32,320 --> 00:24:34,280
Nein, nein.
185
00:24:34,400 --> 00:24:36,760
Entschuldigen Sie den späten Anruf.
186
00:24:36,840 --> 00:24:39,520
Ich suche Kata.
Haben Sie mit ihr gesprochen?
187
00:24:39,600 --> 00:24:42,880
Ja, habe ich. Sie wollte zum Staatsanwalt,
188
00:24:42,960 --> 00:24:44,720
-um über...
-Was?
189
00:24:44,800 --> 00:24:47,880
Ja, sie wollte ihn dazu bringen,
den Antrag zu genehmigen.
190
00:25:19,000 --> 00:25:20,400
Was machst du da?
191
00:25:22,800 --> 00:25:26,120
Magnús? Du bist noch hier?
192
00:25:26,760 --> 00:25:29,200
Ich lasse dich nicht damit durchkommen.
193
00:25:29,440 --> 00:25:30,720
Nicht schon wieder.
194
00:25:31,000 --> 00:25:33,720
-Wie meinst du das?
-Wo ist sie?
195
00:25:34,080 --> 00:25:34,960
Wer?
196
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
Verflixt, wo ist Kata?
197
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
Woher soll ich das wissen?
198
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
Lüg mich nicht an!
199
00:25:43,160 --> 00:25:45,280
Mann, beruhige dich.
200
00:25:45,800 --> 00:25:46,760
Beruhige dich.
201
00:25:52,960 --> 00:25:54,400
Was ist denn hier los?
202
00:26:12,760 --> 00:26:13,840
Was...?
203
00:26:34,320 --> 00:26:37,440
Wie sollen wir denn
diese Verletzungen erklären?
204
00:28:40,480 --> 00:28:42,200
Magnús.
205
00:28:42,280 --> 00:28:43,520
Magnús, was ist passiert?
206
00:28:43,920 --> 00:28:44,760
Was?
207
00:28:46,440 --> 00:28:47,560
Wo ist Kata?
208
00:28:48,400 --> 00:28:51,200
Magnús, wo ist Kata? Wo steckt sie?
209
00:28:51,520 --> 00:28:56,200
Sie... Sie ist auf dem Boot.
Er wird sie umbringen.
210
00:29:04,840 --> 00:29:05,800
Ich sagte doch...
211
00:29:05,880 --> 00:29:08,320
Ich weiß, wo Magnús ist. Bei Pétur
212
00:29:08,400 --> 00:29:11,560
und schwer verletzt.
Pétur hat Kata und wird sie töten.
213
00:29:11,640 --> 00:29:12,560
Was?
214
00:29:12,640 --> 00:29:16,600
Sieh nach, was Pétur für ein Boot hat.
Wo ist der nächste Hafen?
215
00:29:16,680 --> 00:29:18,400
Ich stelle dich zu Erlingur durch.
216
00:29:20,920 --> 00:29:22,360
Arnar ist am Telefon.
217
00:29:23,680 --> 00:29:24,720
-Hallo?
-Erlingur?
218
00:29:24,800 --> 00:29:27,040
Welche Häfen liegen nahe Péturs Haus?
219
00:29:28,400 --> 00:29:29,280
Erlingur?
220
00:29:29,720 --> 00:29:30,880
Mach schon!
221
00:29:32,680 --> 00:29:35,280
Nahe seinem Haus liegen drei.
222
00:29:35,360 --> 00:29:37,640
Zu welchem würde er wohl fahren?
223
00:29:37,720 --> 00:29:39,840
-Keine Ahnung!
-Erlingur, hör zu!
224
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
Erlingur! Er hat Kata!
225
00:29:41,520 --> 00:29:43,480
Er bringt sie um! Kannst du mir helfen?
226
00:29:44,120 --> 00:29:46,440
-Neshöfn.
-Was?
227
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Fahr nach Neshöfn!
228
00:30:06,360 --> 00:30:09,520
Ist es nicht ein bisschen spät
für eine Segeltour?
229
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
Nein, ich wollte es ja nur...
230
00:30:16,320 --> 00:30:19,440
zu Wasser lassen, vielleicht morgen
mit den Enkeln segeln.
231
00:30:20,000 --> 00:30:21,160
Ich verstehe.
232
00:30:26,800 --> 00:30:29,000
-Soll ich helfen?
-Nein! Geht schon.
233
00:30:29,080 --> 00:30:31,360
Es macht keine Mühe.
234
00:30:31,440 --> 00:30:34,120
Und nach der Scheidung habe ich Zeit.
235
00:30:36,600 --> 00:30:40,440
Das ist ein wirklich schönes Boot.
Die baut man heute nicht mehr.
236
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
Welches Baujahr?
237
00:30:44,360 --> 00:30:46,200
Lassen Sie es einfach so.
238
00:30:49,920 --> 00:30:51,000
Ist gebongt.
239
00:30:51,280 --> 00:30:52,520
Ich wollte nicht...
240
00:30:53,920 --> 00:30:55,520
Wie Sie wollen.
241
00:30:57,840 --> 00:30:59,160
Schönen Abend noch.
242
00:31:00,000 --> 00:31:01,200
Danke gleichfalls.
243
00:32:04,280 --> 00:32:05,880
So ein Miststück.
244
00:34:05,400 --> 00:34:06,440
Sie sind hier.
245
00:34:06,520 --> 00:34:08,720
Péturs Wagen steht in Neshöfn.
246
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
Ja, in Neshöfn.
247
00:34:11,120 --> 00:34:14,520
Nein. Nein, ich sehe sie nicht.
248
00:34:15,679 --> 00:34:17,040
Ja. Beeil dich.
249
00:34:36,520 --> 00:34:37,639
Kata!
250
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Kata!
251
00:35:12,920 --> 00:35:14,120
Kata!
252
00:37:08,920 --> 00:37:09,960
Arnar!
253
00:37:14,920 --> 00:37:16,200
Arnar!
254
00:38:11,080 --> 00:38:12,480
Scheiße!
255
00:38:27,720 --> 00:38:28,600
Hallo!
256
00:38:33,000 --> 00:38:35,160
Ich habe Verstärkung angefordert.
257
00:38:35,680 --> 00:38:37,640
Sie sind schon unterwegs.
258
00:38:37,720 --> 00:38:40,960
-Nicht einschlafen.
-Es ist ok.
259
00:40:18,200 --> 00:40:19,680
Es tut mir leid.
260
00:40:58,640 --> 00:40:59,480
Hi.
261
00:41:00,760 --> 00:41:01,600
Hi.
262
00:41:04,480 --> 00:41:05,400
Danke.
263
00:41:08,360 --> 00:41:09,520
Kein Problem.
264
00:41:16,200 --> 00:41:17,480
Ich...
265
00:41:19,920 --> 00:41:21,920
Ich dachte, ich sterbe da draußen.
266
00:41:26,120 --> 00:41:28,160
Ich schaffte es nicht nach oben.
267
00:41:52,200 --> 00:41:56,000
Die Suche nach Staatsanwalt
Pétur Alfreðsson geht weiter.
268
00:41:56,080 --> 00:42:00,120
Nach einer Auseinandersetzung mit
der Polizei blieb er verschwunden.
269
00:42:00,200 --> 00:42:04,280
Pétur wird des Mordes an Tómas
Kristjánsson und Guðmundur Finnbogason
270
00:42:04,360 --> 00:42:06,960
und der Vergewaltigung der Jungen
in Valhalla,
271
00:42:07,040 --> 00:42:09,920
dem Heim, das er
mit begründete, verdächtigt.
272
00:42:10,560 --> 00:42:15,480
Stadtpolizeichef Magnús Sveinsson wird
zum Zwecke der Vernehmung festgehalten.
273
00:42:15,880 --> 00:42:19,640
Heute Abend bringen wir eine
ausführliche Analyse der Valhalla-Morde.
274
00:42:28,760 --> 00:42:31,600
-Spielen wir Mau Mau.
-Ja.
275
00:45:38,680 --> 00:45:40,680
Untertitel von: Petra Caulfield
18670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.