Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:10,040
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:03:56,360 --> 00:03:58,400
-Wo ist Kári?
-Packt seine Sachen.
3
00:03:58,760 --> 00:04:01,240
-Packt?
-Ja, er wohnt eine Weile bei uns.
4
00:04:01,320 --> 00:04:04,400
-Warum?
-Was hast du dir bloß dabei gedacht?
5
00:04:04,480 --> 00:04:06,400
-Ich dachte, ich könnte...
-Was?
6
00:04:07,520 --> 00:04:09,160
Du könntest was, Kata?
7
00:04:09,520 --> 00:04:13,160
Weiter lügen? Ich versteh dich nicht.
8
00:04:13,680 --> 00:04:17,240
Wie kamst du bloß darauf,
Kári könne damit zu tun haben?
9
00:04:19,160 --> 00:04:21,839
Er war Zeuge, nicht Täter!
10
00:04:22,360 --> 00:04:24,680
-Ich bieg das hin.
-Oh, wirklich?
11
00:04:29,320 --> 00:04:30,760
Ich muss mit ihm reden.
12
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
Kári, hör mir mal bitte zu.
13
00:04:35,960 --> 00:04:38,480
Ich verstehe, warum du sauer bist.
14
00:04:40,040 --> 00:04:42,960
Ich habe dich so lieb.
Ich mache es wieder gut.
15
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
Warum vertraust du mir nicht?
16
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
Hast mir nicht geglaubt?
17
00:04:50,080 --> 00:04:51,240
Ich wollte nur...
18
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
Ich musste sicher sein.
19
00:04:53,800 --> 00:04:56,960
-Um deinetwillen.
-Mama, es ging nicht um mich.
20
00:04:58,920 --> 00:05:01,480
-Kári, bist du fertig?
-Ja.
21
00:05:01,720 --> 00:05:02,640
Kári?
22
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
Kata, meine Liebe.
23
00:05:56,200 --> 00:05:57,440
Schatz.
24
00:08:13,320 --> 00:08:14,920
Tut mir leid. Verzeihung.
25
00:09:45,760 --> 00:09:47,320
Hallo, Steinþór.
26
00:09:48,200 --> 00:09:49,680
Sie erinnern sich?
27
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Ja.
28
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
Wie geht es Ihnen?
29
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
Teuflische Schmerzen.
30
00:09:57,760 --> 00:09:59,560
Aber zum Glück lebe ich noch.
31
00:10:00,200 --> 00:10:01,400
Danke.
32
00:10:01,480 --> 00:10:03,440
Ich habe ein paar Fragen.
33
00:10:04,920 --> 00:10:06,040
Ist das ok?
34
00:10:06,120 --> 00:10:07,720
Ja.
35
00:10:08,280 --> 00:10:10,320
Wissen Sie, wie Kristján Sie fand?
36
00:10:12,600 --> 00:10:15,080
Bei meiner Entlassung vor ein paar Wochen
37
00:10:16,160 --> 00:10:19,640
nahm ich mit ihm Kontakt auf.
Wegen des Zeitungsartikels.
38
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
-Über das Skelett in Hvalfjörður?
-Ja.
39
00:10:23,640 --> 00:10:26,360
Wir sprachen über Tommi und Valhalla.
40
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
Da war alles in Ordnung.
41
00:10:30,040 --> 00:10:32,680
Dann, ganz plötzlich, taucht er da auf...
42
00:10:33,760 --> 00:10:38,560
Dann erinnere ich mich,
wie ich aufwachte und Sie waren da.
43
00:10:39,880 --> 00:10:43,880
Sie wussten, dass es sich
um Tómas handelte,
44
00:10:45,280 --> 00:10:46,400
nicht wahr?
45
00:10:47,200 --> 00:10:48,360
Das Feuerzeug.
46
00:10:49,240 --> 00:10:53,200
Ich sah das Foto des Feuerzeugs
und wusste, dass es Tommi war.
47
00:10:53,960 --> 00:10:58,480
Er machte damit Licht,
wenn ich Albträume hatte.
48
00:10:58,560 --> 00:11:01,320
Hatten Sie etwas
mit dem Mord an ihm zu tun?
49
00:11:02,600 --> 00:11:04,160
Nein, natürlich nicht.
50
00:11:09,120 --> 00:11:12,160
-Manche behaupten was anderes.
-Blödsinn.
51
00:11:13,440 --> 00:11:16,360
Sagen Sie mir, was in der Nacht
passierte, als er verschwand.
52
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Brynja...
53
00:11:23,720 --> 00:11:27,320
Brynja kam in der Nacht zu uns.
54
00:11:28,240 --> 00:11:31,760
Ich hörte ihre Schritte draußen im Flur.
55
00:11:34,560 --> 00:11:38,000
Als sie die Tür
zu unserem Zimmer öffnete...
56
00:11:39,360 --> 00:11:44,280
Tommi wusste, dass er jetzt dran war.
57
00:11:44,360 --> 00:11:47,160
Deswegen hatte er doch das Messer.
58
00:11:48,320 --> 00:11:50,840
Er wollte der Sache ein Ende machen.
59
00:11:50,920 --> 00:11:54,280
Er wollte allem ein Ende machen,
für uns alle.
60
00:11:54,720 --> 00:11:58,960
Als er ging, brachte Brynja ihn
nach unten in den Keller,
61
00:11:59,040 --> 00:12:02,160
wo die Männer immer auf uns warteten.
62
00:12:02,520 --> 00:12:03,360
Und...
63
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
Und dann,
64
00:12:05,920 --> 00:12:10,800
zwei oder drei Minuten später,
hörte ich den Mann schreien.
65
00:12:10,960 --> 00:12:11,800
Ich wollte
66
00:12:12,200 --> 00:12:16,320
gerade das Zimmer verlassen,
als Brynja kam und die Tür abschloss.
67
00:12:17,880 --> 00:12:19,080
Am nächsten Tag
68
00:12:20,600 --> 00:12:22,800
hieß es, Tommi sei davongelaufen.
69
00:12:23,160 --> 00:12:26,120
Man würde ihn suchen.
Ich wusste, dass das nicht stimmte.
70
00:12:26,200 --> 00:12:29,120
Er wurde umgebracht. In jener Nacht.
71
00:12:29,600 --> 00:12:30,880
Und ich wusste es.
72
00:12:32,360 --> 00:12:34,640
Wie konnten Sie da so sicher sein?
73
00:12:36,840 --> 00:12:41,200
Weil wir... Weil wir eigentlich
zusammen abhauen wollten.
74
00:12:43,240 --> 00:12:46,720
Ich heiße Sie
zur Pressekonferenz willkommen.
75
00:12:46,800 --> 00:12:49,880
Wir wenden uns gleich Ihren Fragen zu.
76
00:12:49,960 --> 00:12:54,040
Ich möchte Sie bitten, präzise
und relevante Fragen zu stellen.
77
00:12:54,120 --> 00:12:57,120
Zuerst einige Worte
unser Landes-Polizeichefs.
78
00:12:57,200 --> 00:13:01,400
Danke. Wie Sie wissen,
standen wir unter immensem Druck.
79
00:13:01,480 --> 00:13:06,000
Aber wir nähern uns dem Ende
der umfassendsten Mordermittlung Islands.
80
00:13:06,080 --> 00:13:10,200
Wir sind den Polizisten, die rund
um die Uhr an dem Fall arbeiteten,
81
00:13:10,280 --> 00:13:14,000
-zu Dank verpflichtet.
-Schießen Sie los.
82
00:13:23,680 --> 00:13:26,280
Die Ermittlungsergebnisse
werden veröffentlicht,
83
00:13:26,360 --> 00:13:30,400
-aber jetzt übernimmt der Staatsanwalt.
-Hab ich dich geweckt?
84
00:13:30,480 --> 00:13:33,360
-Nein.
-Es wird nicht zum Prozess kommen,
85
00:13:33,440 --> 00:13:36,320
aber das Gericht kann festlegen,
welche Zahlungen
86
00:13:36,400 --> 00:13:40,440
-an die Familien...
-Der Fall ist gelöst. Du sagtest nichts.
87
00:13:40,520 --> 00:13:45,040
Wurde der Mann verhört, der wegen
des verschwundenen Valhalla-Jungen
88
00:13:45,120 --> 00:13:47,880
am 3. Oktober 1988 verdächtigt wird?
89
00:13:49,040 --> 00:13:50,080
Er ist nicht...
90
00:13:50,160 --> 00:13:52,640
Dazu können wir im Moment nichts sagen.
91
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
Wird in diesem Fall weiter ermittelt?
92
00:13:57,000 --> 00:13:58,120
Wir gehen davon aus,
93
00:13:58,200 --> 00:14:01,160
dass diese beiden Fälle zusammengehören.
94
00:14:01,240 --> 00:14:05,400
Ja. Natürlich ermitteln wir im Todesfall
des Jungen weiter.
95
00:14:05,480 --> 00:14:09,080
Wir nehmen Valhalla und alles,
was damit zu tun hat, unter die Lupe.
96
00:14:09,320 --> 00:14:12,800
Wurde die Mordwaffe gefunden?
Mit DNS-Spuren?
97
00:14:14,640 --> 00:14:17,400
Ja. Es wurden zwei Mordwaffen benutzt.
98
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
Eine fand sich
vor einigen Tagen am Tatort.
99
00:14:20,760 --> 00:14:24,720
Sie trug einen Fingerabdruck.
Die andere fand sich gestern
100
00:14:24,800 --> 00:14:30,400
beim Toten. Sie wird auf Spuren
und Hinweise untersucht.
101
00:14:30,480 --> 00:14:32,400
Wie ich hörte, erschoss sich
102
00:14:32,480 --> 00:14:34,840
der Verdächtige mit einer Dienstpistole,
103
00:14:34,920 --> 00:14:37,880
die der Polizistin gehörte,
die ihn verfolgte.
104
00:14:37,960 --> 00:14:39,520
Was können Sie dazu sagen?
105
00:14:41,360 --> 00:14:45,120
-Aus welcher Quelle kam das?
-Hätte man das verhindern können?
106
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
Handelt es sich um Inkompetenz,
107
00:14:47,320 --> 00:14:50,120
wenn ein Mörder
an eine Dienstpistole kommt?
108
00:14:50,200 --> 00:14:53,480
-Was weiß sie?
-Wir veranstalten keine Hexenjagd.
109
00:14:53,560 --> 00:14:56,560
Wir werden den Vorfall
gründlich untersuchen
110
00:14:56,640 --> 00:14:59,000
und feststellen, was wirklich geschah.
111
00:14:59,080 --> 00:15:03,880
Die fragliche Polizistin ist,
wie gesetzlich vorgeschrieben, beurlaubt.
112
00:15:03,960 --> 00:15:06,640
Sie wird zu einem
späteren Zeitpunkt aussagen.
113
00:15:06,720 --> 00:15:09,400
Aber vergessen wir nicht,
warum wir hier sind.
114
00:15:09,480 --> 00:15:13,560
-Weil der Fall abgeschlossen...
-Das sind alles Idioten, Kata.
115
00:15:21,440 --> 00:15:23,360
Gut, alle mal herhören.
116
00:15:27,200 --> 00:15:30,360
Im Ausland dauert es nicht selten Monate
117
00:15:30,440 --> 00:15:34,080
oder Jahre, bis so
ein großer Fall gelöst ist.
118
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
Wir brauchten nur etwas mehr
als eine Woche.
119
00:15:38,080 --> 00:15:42,400
Aber wir müssen nachfassen. Helga und
ihre Leute überwachen alle Berichte.
120
00:15:43,080 --> 00:15:47,720
Laut dem Staatsanwalt hat der Fall
Steinþór Jónsson oberste Priorität.
121
00:15:51,080 --> 00:15:56,240
Doch ich möchte mich bei allen
für die unglaubliche Arbeit bedanken.
122
00:16:10,160 --> 00:16:11,640
Wie fühlen Sie sich?
123
00:16:14,120 --> 00:16:15,600
Ganz gut.
124
00:16:17,760 --> 00:16:19,120
Wie läuft es daheim?
125
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
Wie meinen Sie das?
126
00:16:22,760 --> 00:16:27,120
Sie hatten viel zu tun, und wenn da
noch Stress hinzukommt, kann das...
127
00:16:27,200 --> 00:16:31,360
Wollen Sie andeuten, dass mein
Privatleben schuld daran ist,
128
00:16:31,440 --> 00:16:34,320
dass er mir die Waffe entwenden konnte?
129
00:16:34,400 --> 00:16:37,240
Ich will nichts andeuten, Kata.
130
00:16:38,760 --> 00:16:41,200
Sie sind sauer, dass Sie hier sind.
131
00:16:42,400 --> 00:16:45,880
Aber das gehört zu der Bewertung.
Das wissen Sie.
132
00:16:52,240 --> 00:16:53,880
Sie wurden mit einer Waffe bedroht.
133
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Ein Mann brachte sich vor Ihnen um.
134
00:16:57,400 --> 00:16:59,600
Das müssen Sie verarbeiten.
135
00:17:00,160 --> 00:17:02,480
So ein Trauma
kann eine Kettenreaktion auslösen
136
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
und Ihre Angehörigen beeinflussen.
137
00:17:05,960 --> 00:17:09,760
Unsere Familien wissen nicht immer,
was wir durchmachen oder...
138
00:17:10,280 --> 00:17:12,640
Oder woher all diese Wut kommt.
139
00:17:17,400 --> 00:17:18,240
Ich...
140
00:17:20,160 --> 00:17:22,280
Ich dachte, er erschießt mich.
141
00:17:24,680 --> 00:17:26,760
Ich dachte, ich sehe Kári nie wieder.
142
00:17:30,359 --> 00:17:31,400
Und dennoch...
143
00:17:33,119 --> 00:17:36,600
Etwas in mir versteht ihn.
144
00:17:39,320 --> 00:17:40,440
Versteht wen?
145
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Kristján.
146
00:17:50,120 --> 00:17:51,760
Man nahm ihnen den Sohn,
147
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
schickte ihn nach Valhalla...
148
00:17:55,400 --> 00:17:59,520
Wo er missbraucht wurde, sexuell belästigt
149
00:18:00,920 --> 00:18:02,400
und wohl ermordet.
150
00:18:04,360 --> 00:18:06,480
Und er dachte, dass sie es waren.
151
00:18:07,040 --> 00:18:08,360
Also rächte er sich.
152
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
Meinen Sie, das war richtig?
153
00:18:13,960 --> 00:18:15,120
Natürlich nicht.
154
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
Aber wenn ich Kári verlöre, dann...
155
00:18:30,320 --> 00:18:33,880
Also, diese Bewertungen.
156
00:18:35,880 --> 00:18:38,120
Wie lange dauern die denn so?
157
00:18:39,080 --> 00:18:43,040
Nur keine Sorge,
das dauert so lange wie nötig.
158
00:19:13,920 --> 00:19:17,600
-Hast du was über Guðmundur gefunden?
-Noch nicht.
159
00:19:29,440 --> 00:19:31,360
GUÐMUNDUR - AUTOPSIE
160
00:19:31,440 --> 00:19:34,160
AUTOPSIEBERICHT
161
00:19:47,920 --> 00:19:51,000
Kristján sprühte Guðmundur
mit Pfefferspray ein.
162
00:19:51,520 --> 00:19:52,440
Ja.
163
00:19:53,400 --> 00:19:56,280
Besorgst du mir
die anderen Autopsieberichte?
164
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
Klar. Kein Problem.
165
00:20:09,400 --> 00:20:11,920
Man brachte uns in einen Keller.
166
00:20:18,280 --> 00:20:21,720
In einen dunklen Raum,
wo man nichts sehen konnte.
167
00:20:22,760 --> 00:20:25,080
Ich erinnere mich an die Geräusche.
168
00:20:28,400 --> 00:20:30,160
Tropfendes Wasser.
169
00:20:32,120 --> 00:20:36,280
Wie eine Dusche
oder ein undichter Wasserhahn.
170
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
POLIZEI
171
00:23:50,560 --> 00:23:53,120
Autopsiebericht - Ergebnis:
Guðmundur Finnbogason
172
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
Was meinst du?
173
00:23:56,080 --> 00:23:58,880
Tja, da passt wirklich
vieles nicht zusammen.
174
00:23:58,960 --> 00:24:01,200
Guðmundur ist jünger als die drei anderen.
175
00:24:01,280 --> 00:24:04,240
Stärker. Vielleicht setzte Kristján
deswegen Pfefferspray ein.
176
00:24:04,800 --> 00:24:05,640
Und...
177
00:24:09,720 --> 00:24:11,080
Ich bin da.
178
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Und...
179
00:24:15,640 --> 00:24:17,120
Brynja wurde anders ermordet
180
00:24:17,920 --> 00:24:21,440
als Þór und der wieder anders als Ómar.
181
00:24:22,680 --> 00:24:25,800
Kristján scheint sich mit jedem Mord
gesteigert zu haben.
182
00:24:25,880 --> 00:24:28,920
-Nicht ungewöhnlich.
-Aber das ist nicht alles.
183
00:24:29,000 --> 00:24:34,320
In Kristjáns Garage gab es Informationen
über Brynja, Þór, Ómar und Steinþór.
184
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
-Nichts über Guðmundur.
-Nichts?
185
00:24:36,400 --> 00:24:37,920
Nein, absolut nichts.
186
00:24:38,320 --> 00:24:41,360
Außerdem waren Guðmundurs
Stichwunden weniger tief,
187
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
weniger heftig.
188
00:24:43,200 --> 00:24:47,600
Keine zerschnittenen Augen.
Es wurde kein Valhalla-Foto gefunden.
189
00:24:48,160 --> 00:24:51,640
Der Fußabdruck ist anders als der,
den man bei Ómar fand.
190
00:24:52,360 --> 00:24:54,680
Da passt so vieles nicht zusammen.
191
00:24:56,840 --> 00:24:59,080
-Hast du jemandem davon erzählt?
-Nein.
192
00:24:59,480 --> 00:25:01,200
Ich wollte erst mit dir reden.
193
00:25:01,280 --> 00:25:04,080
Erstellst du einen Bericht?
Ich rede mit Magnús.
194
00:25:04,160 --> 00:25:07,040
-Kann ich das mitnehmen?
-Ich habe alles kopiert.
195
00:25:09,960 --> 00:25:11,000
Bitte sehr.
196
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Hier.
197
00:25:15,920 --> 00:25:17,640
Ich weiß nicht, ob es hilft,
198
00:25:17,720 --> 00:25:21,640
aber ich wollte Ihnen die Post bringen,
die für Papa kam.
199
00:25:21,720 --> 00:25:25,360
Ja, vielen Dank.
Uns hilft alles, weißt du.
200
00:25:29,560 --> 00:25:31,200
Wie läuft es mit Valkyrie?
201
00:25:31,280 --> 00:25:34,440
Nicht so gut.
Ich werde immer abgeschossen.
202
00:25:43,480 --> 00:25:47,320
Wie geht's dir? Nach der Sache
mit deinem Vater und so?
203
00:25:49,560 --> 00:25:50,640
Ich weiß nicht.
204
00:25:51,560 --> 00:25:52,400
Nein.
205
00:25:54,600 --> 00:25:56,760
Du kannst mit mir über alles reden.
206
00:25:57,800 --> 00:25:59,720
Reden hilft manchmal.
207
00:25:59,800 --> 00:26:03,440
Ich wollte nur diese Briefe bringen.
Ich dachte, das hilft.
208
00:26:05,120 --> 00:26:06,280
Das ist ganz prima.
209
00:26:09,720 --> 00:26:12,640
Aber wenn du über
den anderen Kram reden willst...
210
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
Ich kann zuhören.
211
00:26:19,280 --> 00:26:20,600
Ich muss wieder los.
212
00:26:22,400 --> 00:26:25,920
-Ich muss vor Mama daheim sein.
-Nein. Rede mit mir.
213
00:26:26,000 --> 00:26:28,120
-Echt, ich muss los.
-Fannar, bleib.
214
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Hey.
215
00:26:48,840 --> 00:26:50,280
Ok. Mache ich.
216
00:26:54,360 --> 00:26:57,440
Haben wir nicht
alle Telefondaten von Guðmundur?
217
00:26:59,960 --> 00:27:01,280
Ja. Warum?
218
00:27:02,560 --> 00:27:03,920
Krieg ich 'ne Kopie?
219
00:27:06,640 --> 00:27:07,720
Hier. Ich schicke
220
00:27:11,280 --> 00:27:12,400
sie dir.
221
00:27:16,080 --> 00:27:17,200
Läuft da was?
222
00:27:18,120 --> 00:27:20,640
Ich fasse nur etwas nach.
223
00:27:22,560 --> 00:27:23,400
Ok.
224
00:27:29,960 --> 00:27:33,040
Verbindungsprotokoll
12:55 - Ausgehend - 779-2788
225
00:27:33,120 --> 00:27:35,760
20:40 - Ausgehend
23:55 - Ausgehend
226
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
Online-Telefonbuch
227
00:27:37,960 --> 00:27:41,080
Willkommen bei unserer
neuen, verbesserten Suchmaschine
228
00:27:46,560 --> 00:27:50,200
Reporterin - Tel.: 779-2788
229
00:27:52,400 --> 00:27:58,160
STAATLICHER RUNDFUNK
230
00:28:00,160 --> 00:28:01,000
Guten Tag.
231
00:28:09,360 --> 00:28:11,920
Haben Sie mal kurz Zeit?
232
00:28:13,720 --> 00:28:15,800
Ich bin in 15 Minuten auf Sendung.
233
00:28:16,880 --> 00:28:19,560
Können Sie mir sagen, warum Sie am Mordtag
234
00:28:19,640 --> 00:28:22,200
und am Tag davor
mit Guðmundur Finnbogason sprachen?
235
00:28:23,640 --> 00:28:24,960
Lässt du uns allein?
236
00:28:32,840 --> 00:28:36,240
Guðmundur meldete sich.
Er wollte über Valhalla reden.
237
00:28:36,320 --> 00:28:39,360
-Er wollte mir Bilder zeigen.
-Was für Bilder?
238
00:28:40,320 --> 00:28:44,560
Aus Valhalla. Fanden Sie
bei ihm daheim keine?
239
00:28:44,760 --> 00:28:46,960
Kein Hinweis, worum es gehen wollte?
240
00:28:47,080 --> 00:28:51,840
Er erwähnte Missbrauch.
Davon hatten wir schon gehört.
241
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
Außerdem sollte es
um Tómas' Verschwinden gehen.
242
00:28:55,080 --> 00:28:56,800
Tómas' Verschwinden?
243
00:28:57,800 --> 00:29:01,320
Ja, aber wie gesagt,
es kam nicht zum Gespräch.
244
00:29:01,560 --> 00:29:03,920
Am Telefon wollte er nicht mehr sagen.
245
00:29:06,160 --> 00:29:07,280
Ok. Danke.
246
00:29:11,320 --> 00:29:14,680
Guðmundur wollte Selma Fotos bringen.
247
00:29:15,400 --> 00:29:16,720
Wo sind sie?
248
00:29:18,320 --> 00:29:21,760
Warum fand sich in Kristjáns Garage
nichts über Guðmundur?
249
00:29:21,840 --> 00:29:23,440
Das passt doch alles nicht.
250
00:29:26,120 --> 00:29:27,600
Mal sehen, was Helga sagt.
251
00:29:27,720 --> 00:29:31,960
Ich bitte Hugrún, ihr morgen früh
alles zu schicken, was sie hat.
252
00:29:32,480 --> 00:29:33,320
Ja.
253
00:29:33,720 --> 00:29:36,040
Mal ganz was anderes:
254
00:29:36,120 --> 00:29:40,280
Elsa bat mich, dich zu fragen,
ob du mit uns essen willst.
255
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
20 Uhr?
256
00:29:41,840 --> 00:29:44,280
-Klar. Klingt gut.
-Gut.
257
00:29:50,400 --> 00:29:53,000
Tagebuch
258
00:29:53,240 --> 00:29:55,640
Ereignismeldung
Polizei Reykjavík
259
00:29:56,800 --> 00:29:59,920
Ereignismeldung - Polizei Borgarnes
260
00:30:30,480 --> 00:30:32,680
-Arnar!
-Hi.
261
00:30:37,040 --> 00:30:39,720
Komm rein. Los, draußen ist es eiskalt.
262
00:30:45,840 --> 00:30:48,840
-Ganz wie in alten Zeiten.
-Ja.
263
00:30:50,320 --> 00:30:54,840
-Wie ist es, wieder daheim zu sein?
-Ich erinnere mich an den Geruch hier.
264
00:30:54,920 --> 00:30:58,320
-Den Geruch?
-Der hat sich nicht geändert.
265
00:30:58,400 --> 00:31:02,160
-Hoffentlich ist es kein Schlechter.
-Nein, überhaupt nicht.
266
00:31:02,720 --> 00:31:06,440
Als Magnús sagte, dass du kommst,
beschloss ich, dein Leibgericht zu kochen.
267
00:31:08,120 --> 00:31:11,360
-Was denn?
-Würstchen mit süßer weißer Soße.
268
00:31:11,560 --> 00:31:13,840
Arnar, kann ich dich kurz sprechen?
269
00:31:18,000 --> 00:31:20,720
Hast du mit Hugrún und Helga
über Guðmundur gesprochen?
270
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
Ja, Helga sieht sich das morgen an.
271
00:31:23,080 --> 00:31:27,080
Ok. Prima, dann bespreche ich
die Details mit ihr.
272
00:31:28,280 --> 00:31:29,200
Hör mal.
273
00:31:30,720 --> 00:31:33,000
Oslo rief heute an.
274
00:31:33,080 --> 00:31:36,520
Du sollst zurückkommen,
da der Fall abgeschlossen ist.
275
00:31:38,240 --> 00:31:41,920
-Aber das ist er nicht.
-Ich weiß.
276
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
Ich habe alles versucht,
damit du noch bleiben kannst.
277
00:31:47,040 --> 00:31:50,920
Aber es ist doch so,
dass deine Arbeit hier erledigt ist.
278
00:31:53,040 --> 00:31:53,920
Ich verstehe.
279
00:31:54,600 --> 00:31:55,840
Wann gehe ich?
280
00:31:55,920 --> 00:31:59,760
Soweit ich weiß, haben sie einen Flug
für morgen Abend gebucht.
281
00:32:01,120 --> 00:32:03,760
Mach dir nur keine Sorgen, Arnar.
282
00:32:03,840 --> 00:32:06,680
Ich gehe morgen alles mit Helga durch.
283
00:32:06,760 --> 00:32:09,120
Sicher doch. Ok. Perfekt.
284
00:32:11,920 --> 00:32:14,320
Wollen Sie nicht zum Abendessen bleiben?
285
00:32:14,400 --> 00:32:16,760
Nein, danke. Ich bin echt voll.
286
00:32:16,840 --> 00:32:17,680
Ok.
287
00:32:19,720 --> 00:32:24,000
Das ist Kata. Sie gewann jeden
Schwimmwettbewerb, an dem sie teilnahm.
288
00:32:24,880 --> 00:32:27,880
Sie hätten sie im Wasser sehen sollen.
Wie ein Delfin.
289
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
Mama!
290
00:32:29,280 --> 00:32:32,000
-Ich räume den Tisch ab.
-Danke, Mama.
291
00:32:33,560 --> 00:32:35,800
Ich wollte mich nur verabschieden.
292
00:32:36,000 --> 00:32:38,720
-Du reist ab?
-Ja, morgen.
293
00:32:39,200 --> 00:32:41,360
Und? Wann sehen wir dich wieder?
294
00:32:44,440 --> 00:32:47,280
-Und du? Wie geht es dir?
-Ganz gut.
295
00:32:47,920 --> 00:32:50,240
Ich habe Zeit zum Stricken und so.
296
00:32:51,560 --> 00:32:52,640
Und die Arbeit?
297
00:32:53,880 --> 00:32:57,680
Das ist der andere Grund,
warum ich vorbeigekommen bin.
298
00:32:59,880 --> 00:33:01,760
Wie wäre es mit etwas Lasagne?
299
00:33:01,840 --> 00:33:03,560
Nein, danke.
300
00:33:03,840 --> 00:33:06,120
Mama! Er hat keinen Hunger.
301
00:33:06,400 --> 00:33:08,800
Unmöglich. Er ist nur Haut und Knochen.
302
00:33:09,440 --> 00:33:11,960
Himmel. Das tut mir leid.
303
00:33:12,960 --> 00:33:14,120
Du wolltest sagen?
304
00:33:15,480 --> 00:33:18,720
Ich kann nicht ins Detail gehen,
da du Urlaub hast.
305
00:33:18,800 --> 00:33:19,760
Mach schon!
306
00:33:19,840 --> 00:33:22,360
Aber Hugrún
307
00:33:22,440 --> 00:33:25,480
stieß bei Guðmundurs Mord
auf gewisse Widersprüche.
308
00:33:25,560 --> 00:33:27,240
Welche Widersprüche?
309
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
Pfefferspray.
310
00:33:29,320 --> 00:33:33,120
Und in Kristjáns Garage fanden wir
keine Spur von ihm.
311
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
-Wie ist das möglich?
-Keine Ahnung.
312
00:33:36,440 --> 00:33:39,640
-Ich sprach auch mit Steinþór.
-Und was sagte der?
313
00:33:40,160 --> 00:33:42,840
-Dass er Tómas nicht umbrachte.
-Das glaubst du?
314
00:33:42,960 --> 00:33:47,040
Er sagte, in der Nacht,
als Tómas verschwand, habe er
315
00:33:47,720 --> 00:33:50,520
im Keller einen Mann schreien hören.
316
00:33:50,600 --> 00:33:54,800
-Einen Mann? Schreien?
-Wohl der Mann, der sie missbrauchte.
317
00:33:59,080 --> 00:34:02,400
Laut Steinþór hatte Tómas ein Messer.
Vielleicht stach er zu.
318
00:34:02,480 --> 00:34:04,160
Ob er die Wahrheit sagt?
319
00:34:05,160 --> 00:34:06,600
Ich weiß es nicht.
320
00:34:09,080 --> 00:34:11,560
Helga und das Team überprüfen das wohl.
321
00:34:12,760 --> 00:34:18,400
Aber ja, eigentlich möchte ich dir
für die gute Zusammenarbeit danken.
322
00:34:22,400 --> 00:34:23,560
Ganz meinerseits.
323
00:34:30,840 --> 00:34:35,159
Ach ja. Das soll ich dir geben.
324
00:34:36,000 --> 00:34:38,199
-Was ist das?
-Von Magnús. Er lässt grüßen.
325
00:34:39,120 --> 00:34:39,960
Ok.
326
00:34:40,960 --> 00:34:43,639
-Tschüss, Kata.
-Tschüss. Guten Flug.
327
00:34:44,440 --> 00:34:47,600
Liebste Kata, keine Nacht
kann den nächsten Tag überschatten.
328
00:34:47,679 --> 00:34:50,440
Du bist eine erstklassige Polizistin,
die beste der Stadt.
329
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Du arbeitest bestimmt bald wieder.
330
00:35:26,640 --> 00:35:30,040
Ja. Hallo. Hier ist Hákon aus Borgarnes.
331
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
Es ist schon spät,
332
00:35:32,040 --> 00:35:34,880
aber ich wusste nicht,
wen ich im Süden anrufen sollte.
333
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Macht nichts. Was kann ich für Sie tun?
334
00:35:38,200 --> 00:35:40,560
Sieh weiter zu.
335
00:35:40,640 --> 00:35:42,680
Ja. Was gibt es?
336
00:35:42,760 --> 00:35:45,800
Ich habe einen versteckten Raum gefunden.
Im Keller.
337
00:35:46,520 --> 00:35:49,080
-Im Keller?
-Ja.
338
00:35:49,520 --> 00:35:50,840
Unter der Treppe.
339
00:35:52,200 --> 00:35:56,800
Ich glaube, das ist der Raum,
den der Mann im Fernsehen erwähnte.
340
00:35:58,160 --> 00:36:01,400
Könnten Sie jemanden schicken,
der sich das ansieht?
341
00:36:27,640 --> 00:36:28,480
Ich bin's.
342
00:36:34,520 --> 00:36:38,800
-Soll ich 'nen Herzinfarkt kriegen?
-Wie sollte ich Sie denn aufwecken?
343
00:36:39,800 --> 00:36:43,760
Einfach mal hupen? Um mich zu warnen?
344
00:36:43,920 --> 00:36:44,760
Kommen Sie.
345
00:37:22,160 --> 00:37:25,160
-Haben Sie Luminol im Wagen?
-Ja.
346
00:37:25,480 --> 00:37:27,080
Können Sie das holen?
347
00:37:28,720 --> 00:37:29,560
Klar.
348
00:37:55,120 --> 00:37:56,280
Himmel.
349
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
Der reinste Schlachthof.
350
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Hier wurde Tómas wohl umgebracht.
351
00:38:15,040 --> 00:38:17,200
Sind die DNS-Spuren
nicht alle verschwunden?
352
00:38:18,320 --> 00:38:20,080
Nein, nicht unbedingt.
353
00:38:21,160 --> 00:38:24,880
Mit etwas Glück könnten wir sogar
DNS-Spuren des Killers finden.
354
00:38:26,360 --> 00:38:28,720
Stammt das Blut nicht nur von dem Jungen?
355
00:38:28,800 --> 00:38:32,040
Vorname: Tómas
Nachname: Kristjánsson
356
00:38:32,120 --> 00:38:33,360
Vielleicht.
357
00:38:34,400 --> 00:38:38,520
Aber in der Nacht hörte jemand
einen Mann im Keller schreien, daher...
358
00:38:43,520 --> 00:38:44,880
0 Ergebnis gefunden
359
00:38:45,040 --> 00:38:46,240
-Komisch.
-Was?
360
00:38:47,360 --> 00:38:50,000
Zu Tómas steht nichts
in unserer Datenbank.
361
00:38:51,480 --> 00:38:54,360
Was? Wie ist das denn möglich?
362
00:38:59,920 --> 00:39:00,760
Nichts.
363
00:39:07,600 --> 00:39:08,960
Vielleicht unten.
364
00:39:29,960 --> 00:39:32,200
Ereignismeldung - Polizei Borgarnes
365
00:39:53,640 --> 00:39:56,120
-Hey! Ich habe ihn gefunden.
-Wirklich?
366
00:40:01,120 --> 00:40:04,280
Ereignismeldung - Polizei Borgarnes
Beamter: Tryggvi Sighvatsson
367
00:40:04,360 --> 00:40:08,000
Gerður Bárðardóttir? Wohnt die nicht
auf der Farm bei Valhalla?
368
00:40:08,080 --> 00:40:10,360
Stimmt. Das ist die Borg-Farm.
369
00:40:12,200 --> 00:40:14,120
Sollten wir nicht mit ihr reden?
370
00:40:14,200 --> 00:40:16,480
Vielleicht erinnert sie sich an die Nacht.
371
00:40:16,560 --> 00:40:19,000
Ja, das werde ich nie vergessen.
372
00:40:19,800 --> 00:40:22,760
Wir kannten Tómas.
Das war ein guter Junge.
373
00:40:23,920 --> 00:40:28,080
Er konnte was ab. Er hatte Schneid.
374
00:40:28,320 --> 00:40:31,960
Nicht wie die feigen Schwächlinge heute.
375
00:40:32,040 --> 00:40:33,680
Woher kannten Sie Tómas?
376
00:40:35,000 --> 00:40:39,640
Er kam immer über unsere Felder,
wenn er aus Valhalla fortlief.
377
00:40:39,760 --> 00:40:43,680
Papa schnappte ihn sich dann
und wir riefen das Jungenheim an.
378
00:40:44,120 --> 00:40:47,560
-Ich wusste genau, was er plante.
-Plante?
379
00:40:47,760 --> 00:40:49,880
Er wollte zurück nach Reykjavík.
380
00:40:50,680 --> 00:40:55,280
Ehe er verschwand, sagte er mir,
er wolle nur zurück zu seinen Eltern.
381
00:40:55,360 --> 00:40:59,000
Er meinte, beim nächsten Mal
würde er es schaffen.
382
00:40:59,960 --> 00:41:03,040
-Erzählten Sie das der Polizei?
-Ja.
383
00:41:03,120 --> 00:41:05,960
-Wir erzählten ihnen alles.
-Ja.
384
00:41:06,320 --> 00:41:09,840
In der Nacht, als er verschwand,
war hier viel Verkehr.
385
00:41:09,920 --> 00:41:13,360
-Verkehr?
-Ja. Zwei Wagen.
386
00:41:13,560 --> 00:41:16,000
-In der Nacht, als Tómas verschwand?
-Ja.
387
00:41:16,080 --> 00:41:18,640
Der erste Wagen kam recht früh vorbei.
388
00:41:18,720 --> 00:41:21,880
In der Nacht kam dann das Polizeiauto.
389
00:41:21,960 --> 00:41:23,760
-Ein Polizeiauto?
-Ja.
390
00:41:25,000 --> 00:41:28,880
Das sollte da im Bericht stehen.
Wir erzählten der Polizei davon.
391
00:41:28,960 --> 00:41:33,760
Hier wird kein Polizeiauto erwähnt.
Und auch kein weiterer Wagen.
392
00:41:34,600 --> 00:41:38,360
Wir müssen Tryggvi Sighvatsson
befragen, der den Bericht schrieb.
393
00:41:40,080 --> 00:41:43,800
-Hoffentlich ist er nicht tot.
-Der alte Tryggvi?
394
00:41:44,360 --> 00:41:49,080
Nein, der ist nicht tot.
Was sehr viele bedauern.
395
00:41:54,480 --> 00:41:57,480
Tryggvi? Sie haben Besuch.
396
00:41:58,560 --> 00:42:01,800
Polizeichef Hákon und Katrín Gunnarsdóttir
397
00:42:01,880 --> 00:42:03,320
von der Ermittlungsabteilung.
398
00:42:03,400 --> 00:42:04,480
Wie geht's, Tryggvi?
399
00:42:04,560 --> 00:42:06,960
-Rufen Sie, falls Sie was brauchen.
-Danke.
400
00:42:10,400 --> 00:42:11,560
Sieh mal an.
401
00:42:16,160 --> 00:42:17,280
Was wollen Sie?
402
00:42:19,440 --> 00:42:20,760
Hallo, Tryggvi.
403
00:42:20,840 --> 00:42:25,120
Ich habe Fragen zu einem Bericht,
den Sie vor 30 Jahren schrieben.
404
00:42:25,200 --> 00:42:27,880
Als Tómas Kristjánsson verschwand.
405
00:42:31,600 --> 00:42:34,560
Tryggvi, meinen Sie,
Sie können uns weiterhelfen?
406
00:42:34,640 --> 00:42:37,080
Ich habe keine Ahnung, wovon sie redet.
407
00:42:37,800 --> 00:42:40,920
Tómas Kristjánsson.
Der aus Valhalla verschwand.
408
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
Sie erinnern sich sicherlich.
409
00:42:45,680 --> 00:42:48,040
Das ist doch Ihre Unterschrift?
410
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
Tryggvi.
411
00:43:00,600 --> 00:43:01,920
Lassen Sie das.
412
00:43:03,240 --> 00:43:05,160
Das ist Zeitverschwendung.
413
00:43:05,240 --> 00:43:08,840
Ja, laufen Sie nur heim.
Das ist keine Arbeit für Frauen.
414
00:43:09,560 --> 00:43:11,240
Was soll denn das?
415
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Könnte ich mal allein mit ihm reden?
416
00:43:18,080 --> 00:43:19,880
Klar. Also... bist du sicher?
417
00:43:19,960 --> 00:43:22,240
Ja. Nur ganz kurz.
418
00:43:23,360 --> 00:43:24,200
Klar.
419
00:43:24,960 --> 00:43:25,800
Danke.
420
00:43:34,160 --> 00:43:38,360
Tryggvi, ich weiß, wie Sie sich fühlen.
421
00:43:40,240 --> 00:43:41,800
Ich habe auch Fehler gemacht.
422
00:43:43,840 --> 00:43:45,920
Fehler, die so schlimm waren...
423
00:43:48,240 --> 00:43:51,000
Ich kann sie nicht vergessen. Niemals.
424
00:43:54,440 --> 00:43:56,800
Ich sollte nicht mal hier sein.
425
00:43:59,960 --> 00:44:02,920
Ich wurde beurlaubt,
weil ich meine Waffe verlor,
426
00:44:03,000 --> 00:44:05,400
mit der ein Mann dann Selbstmord beging.
427
00:44:08,800 --> 00:44:11,240
Eine Waffe, von der ich nicht mal weiß,
428
00:44:11,960 --> 00:44:14,000
ob ich sie überhaupt brauchte.
429
00:44:18,320 --> 00:44:20,240
Es kommt noch schlimmer.
430
00:44:21,560 --> 00:44:25,200
Ich dachte, mein Sohn
habe etwas Fürchterliches getan.
431
00:44:27,280 --> 00:44:29,040
Ich vernichtete den Beweis.
432
00:44:30,160 --> 00:44:32,240
Nur Sie und ich wissen davon.
433
00:44:35,080 --> 00:44:39,720
Aber es ist nie zu spät,
Fehler wieder gutzumachen.
434
00:44:41,080 --> 00:44:45,360
Und wie Sie hören, lasten reichlich
Fehler auf meinen Schultern.
435
00:44:46,000 --> 00:44:48,680
Aber ich mache sie wieder gut.
436
00:44:49,520 --> 00:44:50,800
Ich versuche es.
437
00:44:52,400 --> 00:44:53,680
Falls nicht...
438
00:44:56,360 --> 00:44:59,200
Dann wird es mir schwerfallen,
damit zu leben.
439
00:45:08,440 --> 00:45:10,640
Der Bericht war nicht von mir.
440
00:45:11,560 --> 00:45:13,280
Ich war nicht mal in der Stadt.
441
00:45:16,240 --> 00:45:18,520
Warum steht dann Ihr Name hier?
442
00:45:19,560 --> 00:45:23,880
Ich unterschrieb nur,
weil ich damals Polizeichef war.
443
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
Aber er schrieb ihn.
444
00:45:27,440 --> 00:45:28,680
Wer?
445
00:45:29,760 --> 00:45:30,760
Maggi.
446
00:45:31,880 --> 00:45:33,800
Maggi? Wer ist Maggi?
447
00:45:35,160 --> 00:45:37,520
Der Polizei-Chef von Reykjavík.
448
00:47:41,760 --> 00:47:43,760
Untertitel von: Petra Caulfield
32112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.