Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,640
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:18,360 --> 00:01:23,360
12 TAGE ZUVOR
3
00:02:14,200 --> 00:02:15,320
Zwei Black Russian.
4
00:02:23,040 --> 00:02:23,880
Ja?
5
00:02:31,040 --> 00:02:34,000
Er ist auch mein Sohn.
Ich sehe ihn, wann ich will.
6
00:02:39,920 --> 00:02:43,520
Ich habe ihm nichts getan.
Bist du verrückt?
7
00:02:53,960 --> 00:02:57,120
Þór, lassen wir uns dadurch
nicht den Abend verderben.
8
00:03:33,840 --> 00:03:35,880
Tut mir leid, Schätzchen!
9
00:03:37,440 --> 00:03:42,200
Diese beschissene Frau.
Ich hätte nicht drangehen sollen.
10
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
Hi.
11
00:05:29,560 --> 00:05:30,400
Hi.
12
00:05:31,840 --> 00:05:33,160
Können wir mal kurz reden?
13
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Was? Klar doch.
14
00:05:36,760 --> 00:05:38,880
Vielleicht drinnen? Es ist kalt.
15
00:05:41,000 --> 00:05:41,840
Ja.
16
00:05:49,640 --> 00:05:52,600
-Warst du im Sportstudio oder...?
-Im Schwimmbad.
17
00:05:58,560 --> 00:06:03,600
Wimmelte es da um diese Tageszeit
nicht von Senioren?
18
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
War Platz zum Schwimmen?
19
00:06:09,120 --> 00:06:10,480
Kata, dein Handy.
20
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Kata?
21
00:06:24,400 --> 00:06:25,880
Kata, bist du da drin?
22
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
Was ist? Fehle ich dir?
23
00:06:29,840 --> 00:06:33,440
-Nein. Es geht um Kári.
-Oh. Was gibt es denn?
24
00:06:34,320 --> 00:06:36,720
Ich mache mir Sorgen. Er trinkt wohl.
25
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
Wie kommst du darauf?
26
00:06:38,440 --> 00:06:40,640
Weil am Wochenende
Freunde zu Besuch waren.
27
00:06:41,080 --> 00:06:43,240
Ich wollte denen nach dem Essen
Cognac geben,
28
00:06:44,280 --> 00:06:48,000
aber die Flasche war halb leer.
Jemand hatte sie halb ausgetrunken.
29
00:06:48,080 --> 00:06:51,560
Komisch. Aber du warst es nicht
und hast es nur vergessen?
30
00:06:51,640 --> 00:06:52,880
Nein, so war das nicht.
31
00:06:52,960 --> 00:06:56,920
Außerdem ist er jeden Abend
mit neuen Freunden unterwegs.
32
00:06:57,560 --> 00:07:00,520
Er lungert nur herum. Er liest nichts.
33
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
Er ist 16, fängt gerade
mit der Oberschule an.
34
00:07:02,880 --> 00:07:06,160
Er lernt viele neue Leute kennen.
Wie warst du denn in dem Alter?
35
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Wechsel nicht das Thema.
36
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
Es geht nicht um mich, sondern um Kàri.
37
00:07:13,160 --> 00:07:17,160
-Sei nicht so spießig.
-Spießig? Wie meinst du das denn?
38
00:07:17,240 --> 00:07:21,280
Eventuell hast du es nicht gemerkt,
aber er hat sich verändert.
39
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
-Was willst du damit andeuten?
-Nichts.
40
00:07:24,440 --> 00:07:26,280
-Dass ich nicht für ihn da bin?
-Nein.
41
00:07:26,360 --> 00:07:29,920
-Natürlich nicht. Typisch.
-Kata, nimm es nicht so...
42
00:07:30,960 --> 00:07:33,680
-Warum musst du immer so sein?
-Wie bitte?
43
00:07:35,400 --> 00:07:38,280
-Ernsthaft? Das ist deine...
-Hast du was gesagt?
44
00:07:45,160 --> 00:07:46,000
Das Büro!
45
00:07:49,800 --> 00:07:50,960
Können wir mit ihm reden?
46
00:07:51,440 --> 00:07:53,160
Ich rede heute Abend mit ihm.
47
00:07:53,240 --> 00:07:56,440
Nein, reden wir beide mit ihm?
48
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
Ja. Hier. Heute Abend.
49
00:08:07,920 --> 00:08:09,000
Ich schließe ab.
50
00:08:21,960 --> 00:08:25,680
Hey! Was machst du denn da?
51
00:08:25,760 --> 00:08:28,400
-Was?
-Hier ist abgesperrt.
52
00:08:28,480 --> 00:08:30,400
-Ja, aber...
-Da ist doch Tape.
53
00:08:30,480 --> 00:08:31,680
Was ist los?
54
00:08:32,280 --> 00:08:34,160
Pass auf deine Leute auf.
55
00:08:34,240 --> 00:08:36,120
Lass sie nicht in abgesperrte Areale.
56
00:08:36,600 --> 00:08:39,360
Man könnte sie
wegen Tatortverschmutzung belangen.
57
00:08:39,440 --> 00:08:41,760
-Ich wollte nur...
-Sie scherzt, Kiddi.
58
00:08:41,840 --> 00:08:42,880
Ein Kommentar?
59
00:08:43,960 --> 00:08:45,040
Gab es einen Mord?
60
00:08:45,680 --> 00:08:47,360
Kein Kommentar, Selma.
61
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Nur ganz kurz, Kata?
62
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Kata?
63
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Tóti, kannst du dich
beim Absperrband aufstellen?
64
00:09:23,120 --> 00:09:24,320
Wissen wir, wer es ist?
65
00:09:24,880 --> 00:09:28,600
Keine Brieftasche. Kein Ausweis.
Mindestens zehn Stichwunden.
66
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
Todeszeitpunkt?
67
00:09:30,720 --> 00:09:33,960
24 Stunden. Genauer geht es
wegen dem Frost nicht.
68
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
-Ist Míró noch da?
-Ja. Er fliegt heute Abend.
69
00:09:37,160 --> 00:09:39,960
Gut. Ich würde ungern 14 Tage
auf die Autopsie warten.
70
00:09:40,440 --> 00:09:44,560
Laut den Blutspritzern hielt ihn
der Mörder beim Zustechen fest.
71
00:09:44,640 --> 00:09:46,680
Himmel. Was ist mit den Augen los?
72
00:09:48,480 --> 00:09:49,520
Recht übel.
73
00:09:50,400 --> 00:09:51,320
Obdachlos?
74
00:09:51,760 --> 00:09:54,480
Möglich. Einstichstellen an beiden Armen.
75
00:09:54,560 --> 00:09:56,360
Dann sollten wir ihn kennen.
76
00:09:57,160 --> 00:09:58,760
Hast du deine Rede vorbereitet?
77
00:10:00,080 --> 00:10:02,760
Du weißt, dass für heute
eine Besprechung angesetzt ist.
78
00:10:03,640 --> 00:10:04,760
Konzentrieren wir uns?
79
00:10:17,120 --> 00:10:18,320
Ich kenne ihn.
80
00:10:19,240 --> 00:10:20,080
Aufmachen!
81
00:10:22,320 --> 00:10:26,000
-Polizei! Die Tür öffnen!
-Aufmachen, oder wir brechen sie auf!
82
00:10:32,560 --> 00:10:37,480
-Bist du allein? Ist jemand hier?
-Nein! Lasst mich in Ruhe! Nein!
83
00:10:37,560 --> 00:10:39,120
Nein! Nicht doch!
84
00:10:39,200 --> 00:10:44,200
-Zeig mir deine Hände. Hände her.
-Loslassen. Das tut weh.
85
00:10:44,280 --> 00:10:47,680
-Dann halt still.
-Das tut weh. Ich habe nichts getan.
86
00:10:47,760 --> 00:10:48,640
Ist sie bewaffnet?
87
00:10:50,160 --> 00:10:54,400
Nein. Sie ist unbewaffnet.
Alles sauber. Beruhige dich!
88
00:10:54,480 --> 00:10:56,600
Du tust mir weh. Hilft mir jemand?
89
00:10:56,680 --> 00:10:59,160
Íris, Íris.
90
00:10:59,240 --> 00:11:01,560
Íris, hör zu. Íris, hör zu.
91
00:11:02,120 --> 00:11:05,200
Íris, warte. Was ist Þór passiert?
92
00:11:05,280 --> 00:11:06,400
Hör zu, Íris. Íris!
93
00:11:06,480 --> 00:11:10,480
-Hilf mir!
-Hör mal. Was ist mit Þór passiert?
94
00:11:11,800 --> 00:11:12,640
Íris?
95
00:11:17,880 --> 00:11:19,120
Das bringt nichts.
96
00:11:20,720 --> 00:11:23,960
-Sie muss aufs Revier.
-Wir drehen dich jetzt um.
97
00:11:25,120 --> 00:11:25,960
Los.
98
00:11:29,080 --> 00:11:32,160
Ja. Ja.
99
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
Kann ich was tun? Irgendwie helfen?
100
00:11:41,600 --> 00:11:45,200
Nein. Bring sie einfach aufs Revier
und nimm Proben ab.
101
00:11:45,440 --> 00:11:48,560
Ab in die Zelle.
Zum Ausnüchtern vor der Vernehmung.
102
00:11:48,640 --> 00:11:49,760
Ok.
103
00:12:39,640 --> 00:12:40,720
Hi.
104
00:12:45,520 --> 00:12:46,440
Hi, Kata.
105
00:12:51,440 --> 00:12:54,080
-Hast du die Frau befragt?
-Íris?
106
00:12:54,160 --> 00:12:55,000
Ja.
107
00:12:55,080 --> 00:12:58,120
Nein, in ihrem Zustand ging das nicht.
108
00:13:01,720 --> 00:13:04,560
-Meinst du, sie war es?
-Keine Ahnung.
109
00:13:04,640 --> 00:13:09,200
-Ob es um Schulden ging? Um Drogen?
-Vielleicht. Ich kriege es später raus.
110
00:13:09,280 --> 00:13:12,880
Aber ich brauche mehr Leute, Magnús.
Um die Videos durchzusehen...
111
00:13:12,960 --> 00:13:15,320
Helga und Erlingur können dir helfen.
112
00:13:15,400 --> 00:13:16,240
Ok. Prima.
113
00:13:17,720 --> 00:13:21,480
-Keine Zeit. Ich habe einen Fall.
-30 Jahre alte Knochen.
114
00:13:21,560 --> 00:13:22,760
Dieser Fall hat Vorrang.
115
00:13:22,840 --> 00:13:25,000
Und die Fotos, die an die Presse gingen?
116
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
Jemand muss die Kette
oder das Feuerzeug erkennen.
117
00:13:28,560 --> 00:13:32,560
-Magnús, wir müssen dranbleiben.
-Ja, wenn es etwas Neues gibt.
118
00:13:32,640 --> 00:13:34,720
In der Zwischenzeit hilfst du Kata.
119
00:13:38,760 --> 00:13:40,520
Helga, kann ich dich sprechen?
120
00:13:55,560 --> 00:13:56,400
Hi.
121
00:13:58,400 --> 00:13:59,240
Hi.
122
00:13:59,720 --> 00:14:03,280
Kannst du mir alles über einen
Þór Ingimarsson besorgen?
123
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
-Den Toten?
-Ja, er ist vorbestraft.
124
00:14:06,120 --> 00:14:08,000
-Ja, wird erledigt.
-Warte.
125
00:14:08,120 --> 00:14:12,400
Dann siehst du das Videomaterial
aus dem Hafen und der Umgebung durch.
126
00:14:12,800 --> 00:14:13,760
Kata.
127
00:14:18,080 --> 00:14:20,600
-Hallo.
-Hi. Hast du Zeit?
128
00:14:20,840 --> 00:14:23,320
-Jetzt?
-Hast du vom Mord gehört?
129
00:14:23,680 --> 00:14:26,040
-Ja. Mist.
-Triff mich im Laden.
130
00:14:26,240 --> 00:14:28,080
Also... Ok.
131
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Danke.
132
00:14:36,040 --> 00:14:36,880
Hey, Großer.
133
00:14:37,720 --> 00:14:38,560
Ok.
134
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
Schön.
135
00:14:41,320 --> 00:14:43,000
-Neue Jacke?
-Die hier?
136
00:14:43,840 --> 00:14:44,880
Gebraucht gekauft.
137
00:14:44,960 --> 00:14:47,720
Man muss sich passend anziehen.
138
00:14:48,120 --> 00:14:49,600
Was weißt du über Þór?
139
00:14:50,080 --> 00:14:53,200
Woher hatte er das Geld? Importierte er?
140
00:14:53,280 --> 00:14:57,520
Þór ist ein Arsch. Oder er war ein Arsch.
Kommt auf die Sichtweise an.
141
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
Stimmt es? Das mit den 50 Stichwunden?
142
00:15:06,840 --> 00:15:11,280
-Hatte er Schulden?
-Nein. Er war doch nur ein Niemand.
143
00:15:12,240 --> 00:15:13,920
Daher ist es so abgedreht.
144
00:15:15,320 --> 00:15:17,520
Seltsamer Kerl. Hat nie gearbeitet.
145
00:15:17,600 --> 00:15:20,280
Früher war er Dealer. Ein kleines Licht.
146
00:15:21,280 --> 00:15:25,360
Nichts Bedeutendes.
Aber jetzt ist das anders.
147
00:15:26,680 --> 00:15:30,160
Da lebt er wie ein König.
Das viele Geld, das stank zum Himmel.
148
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Dealte er wieder?
149
00:15:32,480 --> 00:15:34,160
Nein. Kaum anzunehmen.
150
00:15:35,800 --> 00:15:38,480
Dafür war er zu faul. Er war ein Arsch.
151
00:15:39,480 --> 00:15:43,640
Seine Exfrau könnte dir erzählen,
was für ein Drecksack der Kerl war.
152
00:15:44,560 --> 00:15:45,400
Ok.
153
00:15:59,320 --> 00:16:01,440
Eine Überraschung war es nicht.
154
00:16:03,440 --> 00:16:05,000
Haben Sie Kontakt mit Þór?
155
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
Ja. Gestern Abend. Ich sagte ihm,
156
00:16:08,280 --> 00:16:10,760
dass er sich nie wieder
unserem Sohn nähern solle.
157
00:16:11,280 --> 00:16:15,360
Nach dem letzten Besuch kam er heim
und war total high.
158
00:16:15,440 --> 00:16:16,640
Was ist los mit dir?
159
00:16:19,320 --> 00:16:23,240
Von Stoff, der bei Þór rumlag.
Dieser Mistkerl.
160
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
Hatte Þór Feinde?
161
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
Er hatte nichts als Feinde.
162
00:16:30,520 --> 00:16:31,960
Wo waren Sie letzte Nacht?
163
00:16:35,960 --> 00:16:39,240
Wollte ich ihn umlegen,
hätte ich das längst getan.
164
00:16:42,280 --> 00:16:46,000
Wenn Fannar nicht wäre,
hätte ich es vielleicht getan.
165
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
Wann ist die Beerdigung?
166
00:16:52,360 --> 00:16:54,160
Erst kommt die Autopsie.
167
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
Warum fragen Sie?
168
00:16:56,720 --> 00:16:59,440
Ich denke, dass ich mich
um den Kram kümmern muss.
169
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Was gibt's?
170
00:17:34,800 --> 00:17:35,640
Verzeihung.
171
00:17:36,720 --> 00:17:37,760
Also, wie geht's?
172
00:17:38,200 --> 00:17:39,040
Gut.
173
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
Gibt's beim Skelett was Neues?
174
00:17:43,040 --> 00:17:47,520
Ja. Wir wissen, dass es ein Junge war,
12 bis 16 Jahre alt.
175
00:17:50,320 --> 00:17:52,760
Was kannst du mir
über unseren neuen Freund erzählen?
176
00:17:53,560 --> 00:17:55,320
Über den da? Der ist tot.
177
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Also...
178
00:18:00,280 --> 00:18:03,160
Testergebnis: Alkohol,
Amphetamin und Kokain.
179
00:18:04,280 --> 00:18:07,400
Zehn Stichwunden.
Sieben vorn, drei im Rücken.
180
00:18:07,880 --> 00:18:10,080
Hier wurde die Arterie durchtrennt.
181
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
Und das Messer?
182
00:18:11,760 --> 00:18:14,720
Lang und schmal. Etwa 15 cm lang.
183
00:18:14,960 --> 00:18:17,480
-Verbrechen aus Leidenschaft?
-Scheint so.
184
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
Kann es eine Frau gewesen sein?
185
00:18:19,440 --> 00:18:23,360
Das glaube ich nicht.
Für so tiefe Wunden braucht man Kraft.
186
00:18:23,760 --> 00:18:25,360
Und Adrenalin? Wut?
187
00:18:25,440 --> 00:18:29,920
Vielleicht. Aber ich glaube,
der Täter war ein Mann.
188
00:18:30,000 --> 00:18:32,880
Schau mal. Hilf mir.
Nimm ihn und hilf mir.
189
00:18:33,480 --> 00:18:34,960
Hilf mal kurz.
190
00:18:38,360 --> 00:18:42,080
Diese Wunde sitzt oben am Rücken.
Das Messer wurde so gehalten.
191
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
Die Stichwunde ist vertikal.
192
00:18:46,040 --> 00:18:48,520
Der Mörder war so groß wie er oder größer.
193
00:18:48,600 --> 00:18:51,040
-Können wir loslassen?
-Klar doch. Ja.
194
00:18:54,840 --> 00:18:57,760
Diese Stiche sind tiefer.
Vielleicht fing es hier an.
195
00:18:58,160 --> 00:18:59,520
Und die Augen?
196
00:18:59,600 --> 00:19:00,440
Ja, die Augen.
197
00:19:00,520 --> 00:19:04,880
So etwas sehe ich nicht oft.
Es ist sehr ungewöhnlich.
198
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Wann passierte das? Vor oder nach dem Tod?
199
00:19:08,000 --> 00:19:10,320
Danach.
Ein gerader Schnitt durch die Augen.
200
00:19:10,920 --> 00:19:13,240
Warum das Risiko eingehen?
Warum nicht abhauen?
201
00:19:13,320 --> 00:19:15,360
Keine Ahnung. Nicht die Geringste.
202
00:19:17,160 --> 00:19:21,440
Hey, wie ich hörte, übernimmst du
heute Abend die Ermittlungsabteilung.
203
00:19:22,280 --> 00:19:25,480
-Stimmt das?
-Míró, nicht jetzt.
204
00:19:25,560 --> 00:19:27,320
Das freut mich für dich.
205
00:19:28,400 --> 00:19:29,240
Danke.
206
00:19:29,880 --> 00:19:30,720
Ja?
207
00:19:35,160 --> 00:19:38,080
Mama, ich arbeite.
Du hast einen Schlüssel.
208
00:19:38,800 --> 00:19:41,800
Ich dachte, jemand wäre da,
um mich zu begrüßen.
209
00:19:41,880 --> 00:19:44,400
Ich... Ich kann Kári nicht erreichen.
210
00:19:44,480 --> 00:19:47,080
-Wir haben das Videomaterial.
-Kári ist irgendwo...
211
00:19:47,720 --> 00:19:49,760
Ok, Mama, ich muss los. Tschüss.
212
00:19:51,280 --> 00:19:52,640
Da sieht man sie. Dort.
213
00:19:53,240 --> 00:19:57,000
Dazu haben wir noch diesen Blickwinkel.
Da sieht man sie.
214
00:19:57,520 --> 00:19:58,720
Da ist ein Dritter.
215
00:19:59,480 --> 00:20:03,040
Aber das ist alles weiter östlich
vom Fundort der Leiche entfernt.
216
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
Keine Kamera zeigt mehr vom Hafen?
217
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
-Kata?
-Ja?
218
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
-Íris ist bereit zur Vernehmung.
-Danke.
219
00:20:09,920 --> 00:20:13,680
Es muss mehr Kameras geben.
Vielleicht in einigen der Firmen.
220
00:20:13,920 --> 00:20:15,120
-Überprüf das.
-Klar.
221
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
Ok.
222
00:20:44,320 --> 00:20:45,440
Deine Hände.
223
00:20:48,480 --> 00:20:49,600
Deine Hände.
224
00:20:54,280 --> 00:20:58,040
Wusstest du, dass man sich
die Handteller verletzt,
225
00:20:58,120 --> 00:21:00,200
wenn man mit Gewalt zusticht?
226
00:21:04,200 --> 00:21:06,560
Íris, ich weiß, dass du es nicht warst.
227
00:21:09,560 --> 00:21:11,960
Aber ich weiß nicht,
ob du eine Komplizin bist.
228
00:21:15,440 --> 00:21:16,360
Eine Komplizin?
229
00:21:17,360 --> 00:21:18,400
Das besprachen wir.
230
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
Das wären sechs Jahre.
231
00:21:22,520 --> 00:21:26,480
Ja, und noch zwei Jahre dazu
für Leichenfledderei.
232
00:21:28,640 --> 00:21:29,920
Leichenfledderei?
233
00:21:32,600 --> 00:21:34,240
Die Brieftasche. Warum?
234
00:21:35,720 --> 00:21:36,840
Welche Brieftasche?
235
00:21:36,920 --> 00:21:38,080
Lüg mich nicht an.
236
00:21:39,400 --> 00:21:40,560
Warum nahmst du sie?
237
00:21:46,520 --> 00:21:47,360
Na ja...
238
00:21:51,680 --> 00:21:52,520
Ich kann nicht.
239
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
Na ja, da war dieser Mann...
240
00:21:58,240 --> 00:22:02,880
Er folgte uns.
Ich erzählte Þór davon. Und...
241
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Er hörte nicht auf mich.
242
00:22:09,080 --> 00:22:11,280
Dann schubste er mich.
243
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Ich lief heim.
244
00:22:21,560 --> 00:22:26,360
Dann kam ich zurück und er war tot.
245
00:22:33,120 --> 00:22:36,240
Wie sah er aus? Der Mann, der euch folgte?
246
00:22:39,120 --> 00:22:39,960
Keine Ahnung.
247
00:22:40,960 --> 00:22:41,800
Du weißt es nicht?
248
00:22:55,520 --> 00:22:58,840
Er verschwand einfach
und tauchte immer wieder auf.
249
00:23:02,920 --> 00:23:07,400
Aber er war ganz in Schwarz gekleidet.
250
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
Es geht mir nicht gut.
251
00:23:17,520 --> 00:23:21,440
Hast du etwas Diazepam oder so?
Ernsthaft, ich muss mich...
252
00:23:42,480 --> 00:23:45,680
-Was stinkt hier so?
-Sie hat mich vollgekotzt. Mist.
253
00:23:45,760 --> 00:23:47,840
Hör auf zu jammern. Zieh dein T-Shirt aus.
254
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
-Hier?
-Ja, zieht das verflixte Ding aus.
255
00:23:50,960 --> 00:23:53,240
Dann musst du ziehen. Zieh schon.
256
00:23:54,400 --> 00:23:55,560
Na bitte.
257
00:24:05,720 --> 00:24:07,160
Schon gut. Komm raus.
258
00:24:11,040 --> 00:24:14,160
Hast du außer Íris und Þór
jemanden auf den Videos gesehen?
259
00:24:15,440 --> 00:24:16,280
Nein.
260
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
-Was stinkt hier so?
-Völlig egal.
261
00:24:20,920 --> 00:24:24,000
Laut Íris wurden sie verfolgt.
Schauen wir noch mal?
262
00:24:26,120 --> 00:24:29,440
Die sind wir schon durchgegangen.
Es gibt nichts Neues.
263
00:24:30,320 --> 00:24:33,840
Ja, dieser Winkel hier.
Ganz nahe beim Hafen.
264
00:24:34,280 --> 00:24:38,320
Wir sehen, wie Íris
über die Schulter schaut, ehe sie geht.
265
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
Es könnte sogar möglich sein...
266
00:24:44,240 --> 00:24:45,080
Dennoch.
267
00:24:45,200 --> 00:24:49,320
...dass ich den Winkel gegenüber
vergrößern könnte.
268
00:24:50,320 --> 00:24:52,880
Ich könnte schwören,
dass sie zurückblickt. Hier.
269
00:24:53,360 --> 00:24:57,040
Da kommen sie. Íris und Þór. Genau da.
Wenn wir anhalten...
270
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
-Sie schaut hoch, in diese Gasse.
-Ja.
271
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
-Zeig mal.
-Stimmt, sie schaut zurück.
272
00:25:03,480 --> 00:25:06,320
Dann geht sie, wie auf dem anderen Band.
273
00:25:07,160 --> 00:25:09,520
-Schaut. Da kommt jemand.
-Zoom ran.
274
00:25:09,600 --> 00:25:10,440
Ja. Warte.
275
00:25:13,240 --> 00:25:16,400
Das könnte der Verfolger sein,
den Íris erwähnte.
276
00:25:17,080 --> 00:25:19,440
Ja, aber dieses Foto nutzt nichts.
277
00:25:19,960 --> 00:25:23,640
Nein, es bestätigt,
dass Íris die Wahrheit sagt.
278
00:25:24,320 --> 00:25:25,880
Jemand folgte ihnen.
279
00:25:28,360 --> 00:25:29,440
Meine Damen und Herren!
280
00:25:38,560 --> 00:25:39,800
Ich begrüße Sie alle.
281
00:25:40,880 --> 00:25:45,480
Dass der oberste Polizeichef die
Ermittlungsabteilung besucht, ist selten.
282
00:25:45,920 --> 00:25:49,200
Aber ich war hier tätig,
als die noch RLR hieß.
283
00:25:49,280 --> 00:25:51,120
Doch das nur so am Rande.
284
00:25:52,000 --> 00:25:55,640
Die Ermittlungsabteilung
arbeitet seit einiger Zeit
285
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
ohne Kriminalhauptkommissar.
286
00:25:57,440 --> 00:26:00,760
Polizeichef Magnús hatte die Leitung.
287
00:26:01,240 --> 00:26:02,680
Mit mustergültigen Ergebnissen.
288
00:26:03,760 --> 00:26:06,200
Aber jetzt sind wir
an einen Wendepunkt gekommen.
289
00:26:06,840 --> 00:26:11,240
Ohne weitere Verzögerung
gebe ich das Wort an Magnús weiter.
290
00:26:12,560 --> 00:26:14,240
Danke, Vilhjálmur.
291
00:26:15,280 --> 00:26:19,080
Wie alle wissen,
mache ich nicht viele Worte.
292
00:26:19,160 --> 00:26:22,000
Also komme ich direkt zur Sache.
293
00:26:23,600 --> 00:26:27,520
Ich möchte die neue Leiterin
der Ermittlungsabteilung vorstellen.
294
00:26:29,680 --> 00:26:31,320
Helga, kommst du bitte?
295
00:26:32,640 --> 00:26:36,800
Helgas Karriere begann im Büro
des Flughafen-Polizeichefs in Keflavík,
296
00:26:37,400 --> 00:26:40,440
doch über die letzten zehn Jahre
leitete sie fantastische Arbeit
297
00:26:40,520 --> 00:26:42,920
in der Abteilung Drogenfahndung.
298
00:26:43,000 --> 00:26:44,760
-Herzlichen Glückwunsch, Helga.
-Danke.
299
00:27:05,120 --> 00:27:06,640
Kann ich dich kurz sprechen?
300
00:27:17,440 --> 00:27:18,640
Was denkst du dir dabei?
301
00:27:19,320 --> 00:27:21,360
-Wie meinst du das?
-Was ich meine?
302
00:27:21,440 --> 00:27:24,680
Sie ist seit ein paar Wochen hier,
weiß nicht, wie es hier läuft.
303
00:27:25,320 --> 00:27:27,920
Im Moment ist sie die bessere Wahl.
304
00:27:29,040 --> 00:27:31,280
Die bessere Wahl?
305
00:27:32,920 --> 00:27:35,840
-Was meinst du, wie das wirkt?
-Wie das wirkt?
306
00:27:36,320 --> 00:27:40,600
Ja. Ich werde übergangen.
Das ist erschreckend klar, Magnús.
307
00:27:41,160 --> 00:27:45,400
Ich bin seit über zehn Jahren hier.
Ich habe mehr Arbeitserfahrung...
308
00:27:50,120 --> 00:27:53,800
Ok. Oder spielt bei der Entscheidung
die Politik eine Rolle?
309
00:27:54,360 --> 00:27:55,720
Kata, lass das.
310
00:27:56,000 --> 00:27:58,360
-Es geht nicht um Politik.
-Blödsinn!
311
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
Vilhjálmur befördert die eigenen Leute.
312
00:28:00,520 --> 00:28:03,880
So wie er zum Landes-Polizeichef
befördert wurde!
313
00:28:04,240 --> 00:28:05,760
Die Sache ist gegessen.
314
00:28:06,680 --> 00:28:07,640
Du bist die Nächste.
315
00:28:19,120 --> 00:28:19,960
Alles ok?
316
00:28:22,960 --> 00:28:26,080
-Klarer ging es nicht?
-Ich bin noch dran.
317
00:28:31,320 --> 00:28:32,160
Also...
318
00:28:33,280 --> 00:28:34,120
Egill rief an.
319
00:28:36,800 --> 00:28:39,640
-Er klang gereizt.
-Mist!
320
00:29:33,240 --> 00:29:34,920
-Hi, meine Liebe.
-Hi.
321
00:29:37,040 --> 00:29:40,800
-Schau, was ich mitgebracht habe.
-Danke, mein Lieber.
322
00:29:45,160 --> 00:29:46,320
Wie geht es dir?
323
00:29:47,400 --> 00:29:48,840
Es ging schon mal besser.
324
00:29:49,600 --> 00:29:50,520
Ja, ich weiß.
325
00:29:53,760 --> 00:29:56,800
Tut mir leid. Ich dachte,
ich komme da nie raus.
326
00:29:57,640 --> 00:30:03,160
-Ändern sie immer noch ihre Meinung?
-Ja. Jetzt soll es ein Hotel werden.
327
00:30:04,040 --> 00:30:05,360
Wie originell.
328
00:30:07,720 --> 00:30:10,840
-Was sehen wir?
-Nicht umschalten. Ich will das sehen.
329
00:30:11,960 --> 00:30:15,360
Na gut, aber ich werde etwas essen.
330
00:30:18,040 --> 00:30:20,280
Hi. Es tut mir leid.
331
00:30:23,080 --> 00:30:25,520
-Sie sind schon ewig hier.
-Sie?
332
00:30:25,600 --> 00:30:29,080
Ja, Berglind kam mit.
Ich konnte sie nicht ausschließen.
333
00:30:30,160 --> 00:30:35,040
-Ich wollte anrufen. Die hockten hier.
-Entspann dich, Mama.
334
00:30:35,880 --> 00:30:37,640
Versprich, dass du ruhig bleibst.
335
00:30:45,160 --> 00:30:46,000
Hi.
336
00:30:46,480 --> 00:30:47,840
-Hi.
-Bin spät dran.
337
00:30:48,280 --> 00:30:51,560
Schon gut. Wir lassen uns gerade
Svavas Kuchen schmecken.
338
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
-Willkommen.
-Danke.
339
00:30:59,920 --> 00:31:01,960
Wir wollten doch mit Kári reden?
340
00:31:02,040 --> 00:31:04,960
Ja. Das geht uns alle etwas an.
341
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
Stimmt was nicht?
342
00:31:11,120 --> 00:31:11,960
Wo ist Kári?
343
00:31:12,960 --> 00:31:14,320
In seinem Zimmer.
344
00:31:15,080 --> 00:31:17,240
Ok. Dann hole ich ihn besser.
345
00:31:20,840 --> 00:31:24,000
Ok. Warte. Scheiße. Ok. Warte. Los.
346
00:31:24,640 --> 00:31:26,840
Ok. Warte. Ja, rechts von dir!
347
00:31:26,920 --> 00:31:29,160
-Warte. Ok. Knall ihn ab!
-Kári?
348
00:31:29,240 --> 00:31:31,400
Er ist da drüben. Da. Scheiße.
349
00:31:31,480 --> 00:31:34,400
-Ich will mit dir reden.
-Nur noch eine Minute.
350
00:31:35,000 --> 00:31:38,480
Warte. Knall ihn ab! Mist, hau da ab.
351
00:31:38,560 --> 00:31:41,320
Da rüber! Ja. Warte. Ja! Gut gemacht!
352
00:31:41,800 --> 00:31:43,880
Scheiße! Ok. Knall ihn ab!
353
00:31:45,520 --> 00:31:48,000
Ja. Ja, ich bin tot.
354
00:31:48,880 --> 00:31:51,800
Ok. Warte.
Ich muss mit meiner Mutter reden.
355
00:31:52,840 --> 00:31:53,680
Ok.
356
00:31:59,560 --> 00:32:00,520
Ist alles ok?
357
00:32:01,920 --> 00:32:03,520
-Ist alles ok?
-Ja.
358
00:32:04,600 --> 00:32:05,440
Bestimmt?
359
00:32:08,520 --> 00:32:09,600
Alter?
360
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
Du weißt, du hast einen Schrank.
361
00:32:12,760 --> 00:32:15,320
Was denn? Da arbeite ich noch dran.
362
00:32:18,720 --> 00:32:21,040
-Dein Vater ist hier.
-Ja, ich weiß.
363
00:32:22,080 --> 00:32:24,200
-Mit seiner Freundin.
-Ich verstehe.
364
00:32:24,960 --> 00:32:25,800
Ok.
365
00:32:27,720 --> 00:32:31,560
-Wir möchten mit dir reden.
-Was? Stimmt was nicht?
366
00:32:31,640 --> 00:32:34,560
Wir wollen uns nur
mit dir unterhalten. Komm.
367
00:32:34,640 --> 00:32:36,680
-Was ist denn los?
-Komm.
368
00:32:54,600 --> 00:32:55,440
Was war das?
369
00:32:58,120 --> 00:32:58,960
Was?
370
00:33:00,080 --> 00:33:01,120
Sieh mal nach.
371
00:33:03,960 --> 00:33:04,800
Geh schon!
372
00:33:28,920 --> 00:33:29,760
Ómar?
373
00:33:35,240 --> 00:33:36,080
Ómar!
374
00:33:41,200 --> 00:33:42,840
Ómar! Ómar!
375
00:33:50,800 --> 00:33:51,640
Ómar...
376
00:33:52,680 --> 00:33:53,600
Liebster Ómar.
377
00:33:59,280 --> 00:34:02,320
Kári, mein Junge, als ich jünger war,
378
00:34:03,200 --> 00:34:06,280
so in deinem Alter,
wollte ich mich amüsieren und...
379
00:34:07,440 --> 00:34:10,440
Du weißt schon, mit meinen Kumpeln feiern.
380
00:34:11,440 --> 00:34:16,960
Aber ich ließ mich nie zu etwas verführen,
was ich später bereut hätte.
381
00:34:17,480 --> 00:34:20,480
-Der Gruppendruck...
-Dein Vater glaubt, du trinkst.
382
00:34:20,560 --> 00:34:21,400
Nein.
383
00:34:23,000 --> 00:34:25,680
Uns kannst du es sagen.
Die ganze Wahrheit.
384
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
Nein, ich trinke nicht.
Wie kommst du darauf?
385
00:34:29,000 --> 00:34:31,040
Eine halbe Flasche Cognac fehlt.
386
00:34:31,120 --> 00:34:33,240
Was soll ich mit ekligem Cognac?
387
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Der war nicht eklig,
sondern ausgezeichnet.
388
00:34:37,160 --> 00:34:38,160
Ok, aber nein.
389
00:34:39,080 --> 00:34:40,960
Und die Party, bei der du warst?
390
00:34:41,040 --> 00:34:43,240
Ich war auf keiner Party. Ich war tanzen.
391
00:34:43,720 --> 00:34:48,400
-Da hast du nicht getrunken?
-Nein. An der Tür muss man pusten.
392
00:34:49,240 --> 00:34:52,000
Und deine Freunde?
Könnten sie eventuell...
393
00:34:55,280 --> 00:34:56,320
Das Büro?
394
00:34:57,040 --> 00:34:59,560
Ja. Ich muss los. Oma bleibt hier.
395
00:35:01,680 --> 00:35:05,400
-Tut mir leid. Tschüss.
-Darf ich auch gehen?
396
00:35:05,480 --> 00:35:07,800
-Ja, aber wir reden später darüber.
-Ok.
397
00:35:19,400 --> 00:35:20,760
Wohnst du auch hier?
398
00:35:20,840 --> 00:35:22,720
Nein, nur vorübergehend.
399
00:35:23,000 --> 00:35:25,160
Bei mir wurde Schimmel gefunden.
400
00:35:46,120 --> 00:35:49,400
-Kannst du uns was sagen?
-Weißt du, was da drin los ist?
401
00:35:50,960 --> 00:35:53,120
Ich kann keinen Kommentar abgeben.
402
00:35:58,080 --> 00:36:00,520
-Katrín, kann dich dich sprechen?
-Später.
403
00:36:00,640 --> 00:36:04,360
Ich will zu ihm.
Bringt mich nicht weg. Ómar!
404
00:36:20,200 --> 00:36:21,360
Warum das Laken?
405
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
-Ach, seine Frau.
-Sie wurde kürzlich operiert.
406
00:36:27,080 --> 00:36:29,160
Sie saß im Bett fest, als es passierte.
407
00:36:29,240 --> 00:36:30,360
-Nein.
-Doch.
408
00:36:31,480 --> 00:36:33,920
-Wer ist der Tote?
-Ómar Karlsson.
409
00:36:35,560 --> 00:36:36,600
Der Ermittler?
410
00:36:38,720 --> 00:36:41,360
-Einbruch?
-Nein. Zumindest keine Spuren.
411
00:36:41,440 --> 00:36:43,800
Der Mörder muss durch die Tür
gekommen sein.
412
00:36:44,160 --> 00:36:46,280
Hier, schau mal.
413
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
-Nein.
-Doch.
414
00:36:56,600 --> 00:36:59,080
Katrín. Magnús will dich sprechen.
415
00:37:12,080 --> 00:37:12,920
Hi.
416
00:37:14,160 --> 00:37:15,520
Ist es derselbe Mörder?
417
00:37:16,080 --> 00:37:17,440
Es sieht danach aus.
418
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
Magnús.
419
00:37:24,480 --> 00:37:25,320
Magnús.
420
00:37:26,040 --> 00:37:26,880
Verzeihung.
421
00:37:29,440 --> 00:37:31,360
Die Presse darf es nicht erfahren.
422
00:37:32,240 --> 00:37:35,120
Zwei identische Morde
innerhalb von 24 Stunden.
423
00:37:35,200 --> 00:37:38,240
Wir müssen etwas sagen.
Die Medien wissen es schon.
424
00:37:38,440 --> 00:37:40,840
Helga arbeitet an einem Entwurf.
425
00:37:40,920 --> 00:37:44,040
Dass es ein Raubüberfall war,
der aus dem Ruder lief.
426
00:37:45,680 --> 00:37:49,360
-Seit wann belügen wir die Medien?
-Tu, was ich sage, Kata.
427
00:37:49,440 --> 00:37:52,160
Kein Wort über eine Verbindung
zwischen den Morden.
428
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
-Wir kontrollieren, was bekannt wird.
-Aber Magnús...
429
00:37:55,360 --> 00:37:58,280
Falls nicht, kann es eine Anarchie geben.
430
00:38:02,840 --> 00:38:04,720
Wir müssen schnell aufs Revier.
431
00:38:05,120 --> 00:38:08,120
Der Landespolizeichef gibt
'ne Pressekonferenz.
432
00:38:49,040 --> 00:38:49,880
Kata?
433
00:38:55,200 --> 00:38:56,040
Ja?
434
00:39:07,280 --> 00:39:10,320
Man beschloss,
Hilfe aus dem Ausland zu holen.
435
00:39:11,800 --> 00:39:12,640
Dem Ausland?
436
00:39:13,600 --> 00:39:14,840
Ja, aus Oslo.
437
00:39:16,200 --> 00:39:18,960
Ist das nicht etwas zu drastisch?
438
00:39:19,040 --> 00:39:22,120
Wie du weißt, haben wir nicht genug Leute.
439
00:39:23,640 --> 00:39:26,080
Etwas Unterstützung kann nie schaden.
440
00:39:30,520 --> 00:39:33,520
Kata, das hat nichts mit dir zu tun.
441
00:39:34,320 --> 00:39:36,480
Du hast unser volles Vertrauen.
442
00:39:38,880 --> 00:39:39,720
Klar doch.
443
00:39:40,640 --> 00:39:44,320
Aber ich behalte die Leitung,
bis alles abgeschlossen ist.
444
00:39:47,840 --> 00:39:49,120
Sonst noch etwas?
445
00:39:50,840 --> 00:39:52,160
Nein, im Moment nicht.
446
00:40:03,560 --> 00:40:07,440
Guten Abend und vielen Dank,
dass alle so kurzfristig kamen.
447
00:40:08,400 --> 00:40:10,920
Die Polizei ermittelt in zwei Mordfällen.
448
00:40:11,960 --> 00:40:16,360
Es gab zwei Morde innerhalb kurzer Zeit.
449
00:40:16,920 --> 00:40:18,520
Katrín Gunnarsdóttir
450
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
leitet die Ermittlungen
und wird alle Fragen beantworten.
451
00:40:23,280 --> 00:40:27,640
-Gibt es Verdächtige?
-Dazu können wir jetzt nichts sagen.
452
00:40:28,520 --> 00:40:32,000
-Ja?
-Gibt es Verbindungen zwischen den Opfern?
453
00:40:32,520 --> 00:40:35,480
Leider kann ich dazu nichts sagen.
454
00:40:36,080 --> 00:40:38,920
Es wurde Unterstützung
aus dem Ausland angefordert?
455
00:40:41,800 --> 00:40:46,960
Ja. Ein Detective der norwegischen Polizei
ist unterwegs, um bei
456
00:40:47,040 --> 00:40:48,840
den Ermittlungen zu helfen.
457
00:40:49,760 --> 00:40:52,840
Warum wird in diesem Stadium
um Hilfe gebeten?
458
00:40:52,960 --> 00:40:53,800
Das...
459
00:40:53,880 --> 00:40:57,760
Kann die isländische Polizei
mit so einem Fall nicht umgehen?
460
00:40:57,840 --> 00:40:59,000
Ich würde nicht sagen...
461
00:40:59,080 --> 00:41:02,880
Die isländische Polizei
arbeitete in vielen Fällen erfolgreich
462
00:41:02,960 --> 00:41:07,200
mit der Polizei in Norwegen zusammen,
sowohl hier als auch in Norwegen.
463
00:41:07,520 --> 00:41:09,800
Sieht man die Fälle als Serienmorde an?
464
00:41:10,280 --> 00:41:12,680
Zieht man deswegen Norwegen hinzu?
465
00:41:12,760 --> 00:41:14,240
Wie ich sagen wollte...
466
00:41:14,360 --> 00:41:17,240
Es ist also kein Serienmörder?
467
00:41:17,320 --> 00:41:21,160
-Selma! Wir können unmöglich sagen...
-Was ist mit den Augen?
468
00:41:22,080 --> 00:41:25,720
Warum wurden sie zerschnitten?
Zeichnet der Mörder sie?
469
00:41:27,760 --> 00:41:29,360
Haben Sie Angst
vor weiteren Morden?
470
00:41:30,880 --> 00:41:33,720
Das reicht für heute. Danke fürs Kommen.
471
00:41:33,800 --> 00:41:36,360
Gibt es eine Nachricht
für die Allgemeinheit?
472
00:41:36,760 --> 00:41:39,880
Alle Fakten stehen im Bericht,
der eben verlesen wurde.
473
00:41:40,200 --> 00:41:41,680
Das war's. Danke.
474
00:41:41,760 --> 00:41:45,240
Werden die Ermittlungen abgeschirmt?
475
00:41:45,920 --> 00:41:47,600
Wer wird hier geschützt?
476
00:41:48,040 --> 00:41:51,240
Wir erfuhren nichts über die Opfer.
477
00:41:53,560 --> 00:41:56,600
Warum reden die Medien
über einen Serienmörder?
478
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
Helga?
479
00:41:59,000 --> 00:42:01,920
Ich sprach mit Selma und Helgi,
dem RÚV-Nachrichtenchef.
480
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
Man weigert sich, Quellen zu nennen.
481
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
Verdammte Idioten.
482
00:42:06,960 --> 00:42:10,080
Verstehen sie nicht, dass sie
die Ermittlungen behindern?
483
00:45:21,840 --> 00:45:24,320
Untertitel von: Petra Caulfield
33771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.