All language subtitles for VAMU S01E01.srt - deu(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:11,640 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:18,360 --> 00:01:23,360 12 TAGE ZUVOR 3 00:02:14,200 --> 00:02:15,320 Zwei Black Russian. 4 00:02:23,040 --> 00:02:23,880 Ja? 5 00:02:31,040 --> 00:02:34,000 Er ist auch mein Sohn. Ich sehe ihn, wann ich will. 6 00:02:39,920 --> 00:02:43,520 Ich habe ihm nichts getan. Bist du verrückt? 7 00:02:53,960 --> 00:02:57,120 Þór, lassen wir uns dadurch nicht den Abend verderben. 8 00:03:33,840 --> 00:03:35,880 Tut mir leid, Schätzchen! 9 00:03:37,440 --> 00:03:42,200 Diese beschissene Frau. Ich hätte nicht drangehen sollen. 10 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Hi. 11 00:05:29,560 --> 00:05:30,400 Hi. 12 00:05:31,840 --> 00:05:33,160 Können wir mal kurz reden? 13 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Was? Klar doch. 14 00:05:36,760 --> 00:05:38,880 Vielleicht drinnen? Es ist kalt. 15 00:05:41,000 --> 00:05:41,840 Ja. 16 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 -Warst du im Sportstudio oder...? -Im Schwimmbad. 17 00:05:58,560 --> 00:06:03,600 Wimmelte es da um diese Tageszeit nicht von Senioren? 18 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 War Platz zum Schwimmen? 19 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 Kata, dein Handy. 20 00:06:12,440 --> 00:06:13,280 Kata? 21 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 Kata, bist du da drin? 22 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 Was ist? Fehle ich dir? 23 00:06:29,840 --> 00:06:33,440 -Nein. Es geht um Kári. -Oh. Was gibt es denn? 24 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 Ich mache mir Sorgen. Er trinkt wohl. 25 00:06:36,800 --> 00:06:38,040 Wie kommst du darauf? 26 00:06:38,440 --> 00:06:40,640 Weil am Wochenende Freunde zu Besuch waren. 27 00:06:41,080 --> 00:06:43,240 Ich wollte denen nach dem Essen Cognac geben, 28 00:06:44,280 --> 00:06:48,000 aber die Flasche war halb leer. Jemand hatte sie halb ausgetrunken. 29 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Komisch. Aber du warst es nicht und hast es nur vergessen? 30 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 Nein, so war das nicht. 31 00:06:52,960 --> 00:06:56,920 Außerdem ist er jeden Abend mit neuen Freunden unterwegs. 32 00:06:57,560 --> 00:07:00,520 Er lungert nur herum. Er liest nichts. 33 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Er ist 16, fängt gerade mit der Oberschule an. 34 00:07:02,880 --> 00:07:06,160 Er lernt viele neue Leute kennen. Wie warst du denn in dem Alter? 35 00:07:07,080 --> 00:07:09,080 Wechsel nicht das Thema. 36 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 Es geht nicht um mich, sondern um Kàri. 37 00:07:13,160 --> 00:07:17,160 -Sei nicht so spießig. -Spießig? Wie meinst du das denn? 38 00:07:17,240 --> 00:07:21,280 Eventuell hast du es nicht gemerkt, aber er hat sich verändert. 39 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 -Was willst du damit andeuten? -Nichts. 40 00:07:24,440 --> 00:07:26,280 -Dass ich nicht für ihn da bin? -Nein. 41 00:07:26,360 --> 00:07:29,920 -Natürlich nicht. Typisch. -Kata, nimm es nicht so... 42 00:07:30,960 --> 00:07:33,680 -Warum musst du immer so sein? -Wie bitte? 43 00:07:35,400 --> 00:07:38,280 -Ernsthaft? Das ist deine... -Hast du was gesagt? 44 00:07:45,160 --> 00:07:46,000 Das Büro! 45 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 Können wir mit ihm reden? 46 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 Ich rede heute Abend mit ihm. 47 00:07:53,240 --> 00:07:56,440 Nein, reden wir beide mit ihm? 48 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 Ja. Hier. Heute Abend. 49 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 Ich schließe ab. 50 00:08:21,960 --> 00:08:25,680 Hey! Was machst du denn da? 51 00:08:25,760 --> 00:08:28,400 -Was? -Hier ist abgesperrt. 52 00:08:28,480 --> 00:08:30,400 -Ja, aber... -Da ist doch Tape. 53 00:08:30,480 --> 00:08:31,680 Was ist los? 54 00:08:32,280 --> 00:08:34,160 Pass auf deine Leute auf. 55 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 Lass sie nicht in abgesperrte Areale. 56 00:08:36,600 --> 00:08:39,360 Man könnte sie wegen Tatortverschmutzung belangen. 57 00:08:39,440 --> 00:08:41,760 -Ich wollte nur... -Sie scherzt, Kiddi. 58 00:08:41,840 --> 00:08:42,880 Ein Kommentar? 59 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 Gab es einen Mord? 60 00:08:45,680 --> 00:08:47,360 Kein Kommentar, Selma. 61 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 Nur ganz kurz, Kata? 62 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Kata? 63 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 Tóti, kannst du dich beim Absperrband aufstellen? 64 00:09:23,120 --> 00:09:24,320 Wissen wir, wer es ist? 65 00:09:24,880 --> 00:09:28,600 Keine Brieftasche. Kein Ausweis. Mindestens zehn Stichwunden. 66 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Todeszeitpunkt? 67 00:09:30,720 --> 00:09:33,960 24 Stunden. Genauer geht es wegen dem Frost nicht. 68 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 -Ist Míró noch da? -Ja. Er fliegt heute Abend. 69 00:09:37,160 --> 00:09:39,960 Gut. Ich würde ungern 14 Tage auf die Autopsie warten. 70 00:09:40,440 --> 00:09:44,560 Laut den Blutspritzern hielt ihn der Mörder beim Zustechen fest. 71 00:09:44,640 --> 00:09:46,680 Himmel. Was ist mit den Augen los? 72 00:09:48,480 --> 00:09:49,520 Recht übel. 73 00:09:50,400 --> 00:09:51,320 Obdachlos? 74 00:09:51,760 --> 00:09:54,480 Möglich. Einstichstellen an beiden Armen. 75 00:09:54,560 --> 00:09:56,360 Dann sollten wir ihn kennen. 76 00:09:57,160 --> 00:09:58,760 Hast du deine Rede vorbereitet? 77 00:10:00,080 --> 00:10:02,760 Du weißt, dass für heute eine Besprechung angesetzt ist. 78 00:10:03,640 --> 00:10:04,760 Konzentrieren wir uns? 79 00:10:17,120 --> 00:10:18,320 Ich kenne ihn. 80 00:10:19,240 --> 00:10:20,080 Aufmachen! 81 00:10:22,320 --> 00:10:26,000 -Polizei! Die Tür öffnen! -Aufmachen, oder wir brechen sie auf! 82 00:10:32,560 --> 00:10:37,480 -Bist du allein? Ist jemand hier? -Nein! Lasst mich in Ruhe! Nein! 83 00:10:37,560 --> 00:10:39,120 Nein! Nicht doch! 84 00:10:39,200 --> 00:10:44,200 -Zeig mir deine Hände. Hände her. -Loslassen. Das tut weh. 85 00:10:44,280 --> 00:10:47,680 -Dann halt still. -Das tut weh. Ich habe nichts getan. 86 00:10:47,760 --> 00:10:48,640 Ist sie bewaffnet? 87 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 Nein. Sie ist unbewaffnet. Alles sauber. Beruhige dich! 88 00:10:54,480 --> 00:10:56,600 Du tust mir weh. Hilft mir jemand? 89 00:10:56,680 --> 00:10:59,160 Íris, Íris. 90 00:10:59,240 --> 00:11:01,560 Íris, hör zu. Íris, hör zu. 91 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 Íris, warte. Was ist Þór passiert? 92 00:11:05,280 --> 00:11:06,400 Hör zu, Íris. Íris! 93 00:11:06,480 --> 00:11:10,480 -Hilf mir! -Hör mal. Was ist mit Þór passiert? 94 00:11:11,800 --> 00:11:12,640 Íris? 95 00:11:17,880 --> 00:11:19,120 Das bringt nichts. 96 00:11:20,720 --> 00:11:23,960 -Sie muss aufs Revier. -Wir drehen dich jetzt um. 97 00:11:25,120 --> 00:11:25,960 Los. 98 00:11:29,080 --> 00:11:32,160 Ja. Ja. 99 00:11:39,000 --> 00:11:41,200 Kann ich was tun? Irgendwie helfen? 100 00:11:41,600 --> 00:11:45,200 Nein. Bring sie einfach aufs Revier und nimm Proben ab. 101 00:11:45,440 --> 00:11:48,560 Ab in die Zelle. Zum Ausnüchtern vor der Vernehmung. 102 00:11:48,640 --> 00:11:49,760 Ok. 103 00:12:39,640 --> 00:12:40,720 Hi. 104 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 Hi, Kata. 105 00:12:51,440 --> 00:12:54,080 -Hast du die Frau befragt? -Íris? 106 00:12:54,160 --> 00:12:55,000 Ja. 107 00:12:55,080 --> 00:12:58,120 Nein, in ihrem Zustand ging das nicht. 108 00:13:01,720 --> 00:13:04,560 -Meinst du, sie war es? -Keine Ahnung. 109 00:13:04,640 --> 00:13:09,200 -Ob es um Schulden ging? Um Drogen? -Vielleicht. Ich kriege es später raus. 110 00:13:09,280 --> 00:13:12,880 Aber ich brauche mehr Leute, Magnús. Um die Videos durchzusehen... 111 00:13:12,960 --> 00:13:15,320 Helga und Erlingur können dir helfen. 112 00:13:15,400 --> 00:13:16,240 Ok. Prima. 113 00:13:17,720 --> 00:13:21,480 -Keine Zeit. Ich habe einen Fall. -30 Jahre alte Knochen. 114 00:13:21,560 --> 00:13:22,760 Dieser Fall hat Vorrang. 115 00:13:22,840 --> 00:13:25,000 Und die Fotos, die an die Presse gingen? 116 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 Jemand muss die Kette oder das Feuerzeug erkennen. 117 00:13:28,560 --> 00:13:32,560 -Magnús, wir müssen dranbleiben. -Ja, wenn es etwas Neues gibt. 118 00:13:32,640 --> 00:13:34,720 In der Zwischenzeit hilfst du Kata. 119 00:13:38,760 --> 00:13:40,520 Helga, kann ich dich sprechen? 120 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Hi. 121 00:13:58,400 --> 00:13:59,240 Hi. 122 00:13:59,720 --> 00:14:03,280 Kannst du mir alles über einen Þór Ingimarsson besorgen? 123 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 -Den Toten? -Ja, er ist vorbestraft. 124 00:14:06,120 --> 00:14:08,000 -Ja, wird erledigt. -Warte. 125 00:14:08,120 --> 00:14:12,400 Dann siehst du das Videomaterial aus dem Hafen und der Umgebung durch. 126 00:14:12,800 --> 00:14:13,760 Kata. 127 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 -Hallo. -Hi. Hast du Zeit? 128 00:14:20,840 --> 00:14:23,320 -Jetzt? -Hast du vom Mord gehört? 129 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 -Ja. Mist. -Triff mich im Laden. 130 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Also... Ok. 131 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Danke. 132 00:14:36,040 --> 00:14:36,880 Hey, Großer. 133 00:14:37,720 --> 00:14:38,560 Ok. 134 00:14:39,640 --> 00:14:40,480 Schön. 135 00:14:41,320 --> 00:14:43,000 -Neue Jacke? -Die hier? 136 00:14:43,840 --> 00:14:44,880 Gebraucht gekauft. 137 00:14:44,960 --> 00:14:47,720 Man muss sich passend anziehen. 138 00:14:48,120 --> 00:14:49,600 Was weißt du über Þór? 139 00:14:50,080 --> 00:14:53,200 Woher hatte er das Geld? Importierte er? 140 00:14:53,280 --> 00:14:57,520 Þór ist ein Arsch. Oder er war ein Arsch. Kommt auf die Sichtweise an. 141 00:15:01,320 --> 00:15:04,120 Stimmt es? Das mit den 50 Stichwunden? 142 00:15:06,840 --> 00:15:11,280 -Hatte er Schulden? -Nein. Er war doch nur ein Niemand. 143 00:15:12,240 --> 00:15:13,920 Daher ist es so abgedreht. 144 00:15:15,320 --> 00:15:17,520 Seltsamer Kerl. Hat nie gearbeitet. 145 00:15:17,600 --> 00:15:20,280 Früher war er Dealer. Ein kleines Licht. 146 00:15:21,280 --> 00:15:25,360 Nichts Bedeutendes. Aber jetzt ist das anders. 147 00:15:26,680 --> 00:15:30,160 Da lebt er wie ein König. Das viele Geld, das stank zum Himmel. 148 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 Dealte er wieder? 149 00:15:32,480 --> 00:15:34,160 Nein. Kaum anzunehmen. 150 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 Dafür war er zu faul. Er war ein Arsch. 151 00:15:39,480 --> 00:15:43,640 Seine Exfrau könnte dir erzählen, was für ein Drecksack der Kerl war. 152 00:15:44,560 --> 00:15:45,400 Ok. 153 00:15:59,320 --> 00:16:01,440 Eine Überraschung war es nicht. 154 00:16:03,440 --> 00:16:05,000 Haben Sie Kontakt mit Þór? 155 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 Ja. Gestern Abend. Ich sagte ihm, 156 00:16:08,280 --> 00:16:10,760 dass er sich nie wieder unserem Sohn nähern solle. 157 00:16:11,280 --> 00:16:15,360 Nach dem letzten Besuch kam er heim und war total high. 158 00:16:15,440 --> 00:16:16,640 Was ist los mit dir? 159 00:16:19,320 --> 00:16:23,240 Von Stoff, der bei Þór rumlag. Dieser Mistkerl. 160 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 Hatte Þór Feinde? 161 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 Er hatte nichts als Feinde. 162 00:16:30,520 --> 00:16:31,960 Wo waren Sie letzte Nacht? 163 00:16:35,960 --> 00:16:39,240 Wollte ich ihn umlegen, hätte ich das längst getan. 164 00:16:42,280 --> 00:16:46,000 Wenn Fannar nicht wäre, hätte ich es vielleicht getan. 165 00:16:49,600 --> 00:16:51,080 Wann ist die Beerdigung? 166 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 Erst kommt die Autopsie. 167 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 Warum fragen Sie? 168 00:16:56,720 --> 00:16:59,440 Ich denke, dass ich mich um den Kram kümmern muss. 169 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Was gibt's? 170 00:17:34,800 --> 00:17:35,640 Verzeihung. 171 00:17:36,720 --> 00:17:37,760 Also, wie geht's? 172 00:17:38,200 --> 00:17:39,040 Gut. 173 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 Gibt's beim Skelett was Neues? 174 00:17:43,040 --> 00:17:47,520 Ja. Wir wissen, dass es ein Junge war, 12 bis 16 Jahre alt. 175 00:17:50,320 --> 00:17:52,760 Was kannst du mir über unseren neuen Freund erzählen? 176 00:17:53,560 --> 00:17:55,320 Über den da? Der ist tot. 177 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Also... 178 00:18:00,280 --> 00:18:03,160 Testergebnis: Alkohol, Amphetamin und Kokain. 179 00:18:04,280 --> 00:18:07,400 Zehn Stichwunden. Sieben vorn, drei im Rücken. 180 00:18:07,880 --> 00:18:10,080 Hier wurde die Arterie durchtrennt. 181 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 Und das Messer? 182 00:18:11,760 --> 00:18:14,720 Lang und schmal. Etwa 15 cm lang. 183 00:18:14,960 --> 00:18:17,480 -Verbrechen aus Leidenschaft? -Scheint so. 184 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 Kann es eine Frau gewesen sein? 185 00:18:19,440 --> 00:18:23,360 Das glaube ich nicht. Für so tiefe Wunden braucht man Kraft. 186 00:18:23,760 --> 00:18:25,360 Und Adrenalin? Wut? 187 00:18:25,440 --> 00:18:29,920 Vielleicht. Aber ich glaube, der Täter war ein Mann. 188 00:18:30,000 --> 00:18:32,880 Schau mal. Hilf mir. Nimm ihn und hilf mir. 189 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 Hilf mal kurz. 190 00:18:38,360 --> 00:18:42,080 Diese Wunde sitzt oben am Rücken. Das Messer wurde so gehalten. 191 00:18:42,760 --> 00:18:44,720 Die Stichwunde ist vertikal. 192 00:18:46,040 --> 00:18:48,520 Der Mörder war so groß wie er oder größer. 193 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 -Können wir loslassen? -Klar doch. Ja. 194 00:18:54,840 --> 00:18:57,760 Diese Stiche sind tiefer. Vielleicht fing es hier an. 195 00:18:58,160 --> 00:18:59,520 Und die Augen? 196 00:18:59,600 --> 00:19:00,440 Ja, die Augen. 197 00:19:00,520 --> 00:19:04,880 So etwas sehe ich nicht oft. Es ist sehr ungewöhnlich. 198 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Wann passierte das? Vor oder nach dem Tod? 199 00:19:08,000 --> 00:19:10,320 Danach. Ein gerader Schnitt durch die Augen. 200 00:19:10,920 --> 00:19:13,240 Warum das Risiko eingehen? Warum nicht abhauen? 201 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 Keine Ahnung. Nicht die Geringste. 202 00:19:17,160 --> 00:19:21,440 Hey, wie ich hörte, übernimmst du heute Abend die Ermittlungsabteilung. 203 00:19:22,280 --> 00:19:25,480 -Stimmt das? -Míró, nicht jetzt. 204 00:19:25,560 --> 00:19:27,320 Das freut mich für dich. 205 00:19:28,400 --> 00:19:29,240 Danke. 206 00:19:29,880 --> 00:19:30,720 Ja? 207 00:19:35,160 --> 00:19:38,080 Mama, ich arbeite. Du hast einen Schlüssel. 208 00:19:38,800 --> 00:19:41,800 Ich dachte, jemand wäre da, um mich zu begrüßen. 209 00:19:41,880 --> 00:19:44,400 Ich... Ich kann Kári nicht erreichen. 210 00:19:44,480 --> 00:19:47,080 -Wir haben das Videomaterial. -Kári ist irgendwo... 211 00:19:47,720 --> 00:19:49,760 Ok, Mama, ich muss los. Tschüss. 212 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 Da sieht man sie. Dort. 213 00:19:53,240 --> 00:19:57,000 Dazu haben wir noch diesen Blickwinkel. Da sieht man sie. 214 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 Da ist ein Dritter. 215 00:19:59,480 --> 00:20:03,040 Aber das ist alles weiter östlich vom Fundort der Leiche entfernt. 216 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 Keine Kamera zeigt mehr vom Hafen? 217 00:20:05,560 --> 00:20:06,520 -Kata? -Ja? 218 00:20:06,600 --> 00:20:09,000 -Íris ist bereit zur Vernehmung. -Danke. 219 00:20:09,920 --> 00:20:13,680 Es muss mehr Kameras geben. Vielleicht in einigen der Firmen. 220 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 -Überprüf das. -Klar. 221 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 Ok. 222 00:20:44,320 --> 00:20:45,440 Deine Hände. 223 00:20:48,480 --> 00:20:49,600 Deine Hände. 224 00:20:54,280 --> 00:20:58,040 Wusstest du, dass man sich die Handteller verletzt, 225 00:20:58,120 --> 00:21:00,200 wenn man mit Gewalt zusticht? 226 00:21:04,200 --> 00:21:06,560 Íris, ich weiß, dass du es nicht warst. 227 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 Aber ich weiß nicht, ob du eine Komplizin bist. 228 00:21:15,440 --> 00:21:16,360 Eine Komplizin? 229 00:21:17,360 --> 00:21:18,400 Das besprachen wir. 230 00:21:20,400 --> 00:21:21,760 Das wären sechs Jahre. 231 00:21:22,520 --> 00:21:26,480 Ja, und noch zwei Jahre dazu für Leichenfledderei. 232 00:21:28,640 --> 00:21:29,920 Leichenfledderei? 233 00:21:32,600 --> 00:21:34,240 Die Brieftasche. Warum? 234 00:21:35,720 --> 00:21:36,840 Welche Brieftasche? 235 00:21:36,920 --> 00:21:38,080 Lüg mich nicht an. 236 00:21:39,400 --> 00:21:40,560 Warum nahmst du sie? 237 00:21:46,520 --> 00:21:47,360 Na ja... 238 00:21:51,680 --> 00:21:52,520 Ich kann nicht. 239 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 Na ja, da war dieser Mann... 240 00:21:58,240 --> 00:22:02,880 Er folgte uns. Ich erzählte Þór davon. Und... 241 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Er hörte nicht auf mich. 242 00:22:09,080 --> 00:22:11,280 Dann schubste er mich. 243 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Ich lief heim. 244 00:22:21,560 --> 00:22:26,360 Dann kam ich zurück und er war tot. 245 00:22:33,120 --> 00:22:36,240 Wie sah er aus? Der Mann, der euch folgte? 246 00:22:39,120 --> 00:22:39,960 Keine Ahnung. 247 00:22:40,960 --> 00:22:41,800 Du weißt es nicht? 248 00:22:55,520 --> 00:22:58,840 Er verschwand einfach und tauchte immer wieder auf. 249 00:23:02,920 --> 00:23:07,400 Aber er war ganz in Schwarz gekleidet. 250 00:23:09,720 --> 00:23:11,000 Es geht mir nicht gut. 251 00:23:17,520 --> 00:23:21,440 Hast du etwas Diazepam oder so? Ernsthaft, ich muss mich... 252 00:23:42,480 --> 00:23:45,680 -Was stinkt hier so? -Sie hat mich vollgekotzt. Mist. 253 00:23:45,760 --> 00:23:47,840 Hör auf zu jammern. Zieh dein T-Shirt aus. 254 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 -Hier? -Ja, zieht das verflixte Ding aus. 255 00:23:50,960 --> 00:23:53,240 Dann musst du ziehen. Zieh schon. 256 00:23:54,400 --> 00:23:55,560 Na bitte. 257 00:24:05,720 --> 00:24:07,160 Schon gut. Komm raus. 258 00:24:11,040 --> 00:24:14,160 Hast du außer Íris und Þór jemanden auf den Videos gesehen? 259 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Nein. 260 00:24:17,720 --> 00:24:20,000 -Was stinkt hier so? -Völlig egal. 261 00:24:20,920 --> 00:24:24,000 Laut Íris wurden sie verfolgt. Schauen wir noch mal? 262 00:24:26,120 --> 00:24:29,440 Die sind wir schon durchgegangen. Es gibt nichts Neues. 263 00:24:30,320 --> 00:24:33,840 Ja, dieser Winkel hier. Ganz nahe beim Hafen. 264 00:24:34,280 --> 00:24:38,320 Wir sehen, wie Íris über die Schulter schaut, ehe sie geht. 265 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 Es könnte sogar möglich sein... 266 00:24:44,240 --> 00:24:45,080 Dennoch. 267 00:24:45,200 --> 00:24:49,320 ...dass ich den Winkel gegenüber vergrößern könnte. 268 00:24:50,320 --> 00:24:52,880 Ich könnte schwören, dass sie zurückblickt. Hier. 269 00:24:53,360 --> 00:24:57,040 Da kommen sie. Íris und Þór. Genau da. Wenn wir anhalten... 270 00:24:57,120 --> 00:24:59,880 -Sie schaut hoch, in diese Gasse. -Ja. 271 00:25:01,320 --> 00:25:03,000 -Zeig mal. -Stimmt, sie schaut zurück. 272 00:25:03,480 --> 00:25:06,320 Dann geht sie, wie auf dem anderen Band. 273 00:25:07,160 --> 00:25:09,520 -Schaut. Da kommt jemand. -Zoom ran. 274 00:25:09,600 --> 00:25:10,440 Ja. Warte. 275 00:25:13,240 --> 00:25:16,400 Das könnte der Verfolger sein, den Íris erwähnte. 276 00:25:17,080 --> 00:25:19,440 Ja, aber dieses Foto nutzt nichts. 277 00:25:19,960 --> 00:25:23,640 Nein, es bestätigt, dass Íris die Wahrheit sagt. 278 00:25:24,320 --> 00:25:25,880 Jemand folgte ihnen. 279 00:25:28,360 --> 00:25:29,440 Meine Damen und Herren! 280 00:25:38,560 --> 00:25:39,800 Ich begrüße Sie alle. 281 00:25:40,880 --> 00:25:45,480 Dass der oberste Polizeichef die Ermittlungsabteilung besucht, ist selten. 282 00:25:45,920 --> 00:25:49,200 Aber ich war hier tätig, als die noch RLR hieß. 283 00:25:49,280 --> 00:25:51,120 Doch das nur so am Rande. 284 00:25:52,000 --> 00:25:55,640 Die Ermittlungsabteilung arbeitet seit einiger Zeit 285 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 ohne Kriminalhauptkommissar. 286 00:25:57,440 --> 00:26:00,760 Polizeichef Magnús hatte die Leitung. 287 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 Mit mustergültigen Ergebnissen. 288 00:26:03,760 --> 00:26:06,200 Aber jetzt sind wir an einen Wendepunkt gekommen. 289 00:26:06,840 --> 00:26:11,240 Ohne weitere Verzögerung gebe ich das Wort an Magnús weiter. 290 00:26:12,560 --> 00:26:14,240 Danke, Vilhjálmur. 291 00:26:15,280 --> 00:26:19,080 Wie alle wissen, mache ich nicht viele Worte. 292 00:26:19,160 --> 00:26:22,000 Also komme ich direkt zur Sache. 293 00:26:23,600 --> 00:26:27,520 Ich möchte die neue Leiterin der Ermittlungsabteilung vorstellen. 294 00:26:29,680 --> 00:26:31,320 Helga, kommst du bitte? 295 00:26:32,640 --> 00:26:36,800 Helgas Karriere begann im Büro des Flughafen-Polizeichefs in Keflavík, 296 00:26:37,400 --> 00:26:40,440 doch über die letzten zehn Jahre leitete sie fantastische Arbeit 297 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 in der Abteilung Drogenfahndung. 298 00:26:43,000 --> 00:26:44,760 -Herzlichen Glückwunsch, Helga. -Danke. 299 00:27:05,120 --> 00:27:06,640 Kann ich dich kurz sprechen? 300 00:27:17,440 --> 00:27:18,640 Was denkst du dir dabei? 301 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 -Wie meinst du das? -Was ich meine? 302 00:27:21,440 --> 00:27:24,680 Sie ist seit ein paar Wochen hier, weiß nicht, wie es hier läuft. 303 00:27:25,320 --> 00:27:27,920 Im Moment ist sie die bessere Wahl. 304 00:27:29,040 --> 00:27:31,280 Die bessere Wahl? 305 00:27:32,920 --> 00:27:35,840 -Was meinst du, wie das wirkt? -Wie das wirkt? 306 00:27:36,320 --> 00:27:40,600 Ja. Ich werde übergangen. Das ist erschreckend klar, Magnús. 307 00:27:41,160 --> 00:27:45,400 Ich bin seit über zehn Jahren hier. Ich habe mehr Arbeitserfahrung... 308 00:27:50,120 --> 00:27:53,800 Ok. Oder spielt bei der Entscheidung die Politik eine Rolle? 309 00:27:54,360 --> 00:27:55,720 Kata, lass das. 310 00:27:56,000 --> 00:27:58,360 -Es geht nicht um Politik. -Blödsinn! 311 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 Vilhjálmur befördert die eigenen Leute. 312 00:28:00,520 --> 00:28:03,880 So wie er zum Landes-Polizeichef befördert wurde! 313 00:28:04,240 --> 00:28:05,760 Die Sache ist gegessen. 314 00:28:06,680 --> 00:28:07,640 Du bist die Nächste. 315 00:28:19,120 --> 00:28:19,960 Alles ok? 316 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 -Klarer ging es nicht? -Ich bin noch dran. 317 00:28:31,320 --> 00:28:32,160 Also... 318 00:28:33,280 --> 00:28:34,120 Egill rief an. 319 00:28:36,800 --> 00:28:39,640 -Er klang gereizt. -Mist! 320 00:29:33,240 --> 00:29:34,920 -Hi, meine Liebe. -Hi. 321 00:29:37,040 --> 00:29:40,800 -Schau, was ich mitgebracht habe. -Danke, mein Lieber. 322 00:29:45,160 --> 00:29:46,320 Wie geht es dir? 323 00:29:47,400 --> 00:29:48,840 Es ging schon mal besser. 324 00:29:49,600 --> 00:29:50,520 Ja, ich weiß. 325 00:29:53,760 --> 00:29:56,800 Tut mir leid. Ich dachte, ich komme da nie raus. 326 00:29:57,640 --> 00:30:03,160 -Ändern sie immer noch ihre Meinung? -Ja. Jetzt soll es ein Hotel werden. 327 00:30:04,040 --> 00:30:05,360 Wie originell. 328 00:30:07,720 --> 00:30:10,840 -Was sehen wir? -Nicht umschalten. Ich will das sehen. 329 00:30:11,960 --> 00:30:15,360 Na gut, aber ich werde etwas essen. 330 00:30:18,040 --> 00:30:20,280 Hi. Es tut mir leid. 331 00:30:23,080 --> 00:30:25,520 -Sie sind schon ewig hier. -Sie? 332 00:30:25,600 --> 00:30:29,080 Ja, Berglind kam mit. Ich konnte sie nicht ausschließen. 333 00:30:30,160 --> 00:30:35,040 -Ich wollte anrufen. Die hockten hier. -Entspann dich, Mama. 334 00:30:35,880 --> 00:30:37,640 Versprich, dass du ruhig bleibst. 335 00:30:45,160 --> 00:30:46,000 Hi. 336 00:30:46,480 --> 00:30:47,840 -Hi. -Bin spät dran. 337 00:30:48,280 --> 00:30:51,560 Schon gut. Wir lassen uns gerade Svavas Kuchen schmecken. 338 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 -Willkommen. -Danke. 339 00:30:59,920 --> 00:31:01,960 Wir wollten doch mit Kári reden? 340 00:31:02,040 --> 00:31:04,960 Ja. Das geht uns alle etwas an. 341 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Stimmt was nicht? 342 00:31:11,120 --> 00:31:11,960 Wo ist Kári? 343 00:31:12,960 --> 00:31:14,320 In seinem Zimmer. 344 00:31:15,080 --> 00:31:17,240 Ok. Dann hole ich ihn besser. 345 00:31:20,840 --> 00:31:24,000 Ok. Warte. Scheiße. Ok. Warte. Los. 346 00:31:24,640 --> 00:31:26,840 Ok. Warte. Ja, rechts von dir! 347 00:31:26,920 --> 00:31:29,160 -Warte. Ok. Knall ihn ab! -Kári? 348 00:31:29,240 --> 00:31:31,400 Er ist da drüben. Da. Scheiße. 349 00:31:31,480 --> 00:31:34,400 -Ich will mit dir reden. -Nur noch eine Minute. 350 00:31:35,000 --> 00:31:38,480 Warte. Knall ihn ab! Mist, hau da ab. 351 00:31:38,560 --> 00:31:41,320 Da rüber! Ja. Warte. Ja! Gut gemacht! 352 00:31:41,800 --> 00:31:43,880 Scheiße! Ok. Knall ihn ab! 353 00:31:45,520 --> 00:31:48,000 Ja. Ja, ich bin tot. 354 00:31:48,880 --> 00:31:51,800 Ok. Warte. Ich muss mit meiner Mutter reden. 355 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 Ok. 356 00:31:59,560 --> 00:32:00,520 Ist alles ok? 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,520 -Ist alles ok? -Ja. 358 00:32:04,600 --> 00:32:05,440 Bestimmt? 359 00:32:08,520 --> 00:32:09,600 Alter? 360 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 Du weißt, du hast einen Schrank. 361 00:32:12,760 --> 00:32:15,320 Was denn? Da arbeite ich noch dran. 362 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 -Dein Vater ist hier. -Ja, ich weiß. 363 00:32:22,080 --> 00:32:24,200 -Mit seiner Freundin. -Ich verstehe. 364 00:32:24,960 --> 00:32:25,800 Ok. 365 00:32:27,720 --> 00:32:31,560 -Wir möchten mit dir reden. -Was? Stimmt was nicht? 366 00:32:31,640 --> 00:32:34,560 Wir wollen uns nur mit dir unterhalten. Komm. 367 00:32:34,640 --> 00:32:36,680 -Was ist denn los? -Komm. 368 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Was war das? 369 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 Was? 370 00:33:00,080 --> 00:33:01,120 Sieh mal nach. 371 00:33:03,960 --> 00:33:04,800 Geh schon! 372 00:33:28,920 --> 00:33:29,760 Ómar? 373 00:33:35,240 --> 00:33:36,080 Ómar! 374 00:33:41,200 --> 00:33:42,840 Ómar! Ómar! 375 00:33:50,800 --> 00:33:51,640 Ómar... 376 00:33:52,680 --> 00:33:53,600 Liebster Ómar. 377 00:33:59,280 --> 00:34:02,320 Kári, mein Junge, als ich jünger war, 378 00:34:03,200 --> 00:34:06,280 so in deinem Alter, wollte ich mich amüsieren und... 379 00:34:07,440 --> 00:34:10,440 Du weißt schon, mit meinen Kumpeln feiern. 380 00:34:11,440 --> 00:34:16,960 Aber ich ließ mich nie zu etwas verführen, was ich später bereut hätte. 381 00:34:17,480 --> 00:34:20,480 -Der Gruppendruck... -Dein Vater glaubt, du trinkst. 382 00:34:20,560 --> 00:34:21,400 Nein. 383 00:34:23,000 --> 00:34:25,680 Uns kannst du es sagen. Die ganze Wahrheit. 384 00:34:26,000 --> 00:34:28,600 Nein, ich trinke nicht. Wie kommst du darauf? 385 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 Eine halbe Flasche Cognac fehlt. 386 00:34:31,120 --> 00:34:33,240 Was soll ich mit ekligem Cognac? 387 00:34:33,320 --> 00:34:36,160 Der war nicht eklig, sondern ausgezeichnet. 388 00:34:37,160 --> 00:34:38,160 Ok, aber nein. 389 00:34:39,080 --> 00:34:40,960 Und die Party, bei der du warst? 390 00:34:41,040 --> 00:34:43,240 Ich war auf keiner Party. Ich war tanzen. 391 00:34:43,720 --> 00:34:48,400 -Da hast du nicht getrunken? -Nein. An der Tür muss man pusten. 392 00:34:49,240 --> 00:34:52,000 Und deine Freunde? Könnten sie eventuell... 393 00:34:55,280 --> 00:34:56,320 Das Büro? 394 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 Ja. Ich muss los. Oma bleibt hier. 395 00:35:01,680 --> 00:35:05,400 -Tut mir leid. Tschüss. -Darf ich auch gehen? 396 00:35:05,480 --> 00:35:07,800 -Ja, aber wir reden später darüber. -Ok. 397 00:35:19,400 --> 00:35:20,760 Wohnst du auch hier? 398 00:35:20,840 --> 00:35:22,720 Nein, nur vorübergehend. 399 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Bei mir wurde Schimmel gefunden. 400 00:35:46,120 --> 00:35:49,400 -Kannst du uns was sagen? -Weißt du, was da drin los ist? 401 00:35:50,960 --> 00:35:53,120 Ich kann keinen Kommentar abgeben. 402 00:35:58,080 --> 00:36:00,520 -Katrín, kann dich dich sprechen? -Später. 403 00:36:00,640 --> 00:36:04,360 Ich will zu ihm. Bringt mich nicht weg. Ómar! 404 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 Warum das Laken? 405 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 -Ach, seine Frau. -Sie wurde kürzlich operiert. 406 00:36:27,080 --> 00:36:29,160 Sie saß im Bett fest, als es passierte. 407 00:36:29,240 --> 00:36:30,360 -Nein. -Doch. 408 00:36:31,480 --> 00:36:33,920 -Wer ist der Tote? -Ómar Karlsson. 409 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 Der Ermittler? 410 00:36:38,720 --> 00:36:41,360 -Einbruch? -Nein. Zumindest keine Spuren. 411 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 Der Mörder muss durch die Tür gekommen sein. 412 00:36:44,160 --> 00:36:46,280 Hier, schau mal. 413 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 -Nein. -Doch. 414 00:36:56,600 --> 00:36:59,080 Katrín. Magnús will dich sprechen. 415 00:37:12,080 --> 00:37:12,920 Hi. 416 00:37:14,160 --> 00:37:15,520 Ist es derselbe Mörder? 417 00:37:16,080 --> 00:37:17,440 Es sieht danach aus. 418 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 Magnús. 419 00:37:24,480 --> 00:37:25,320 Magnús. 420 00:37:26,040 --> 00:37:26,880 Verzeihung. 421 00:37:29,440 --> 00:37:31,360 Die Presse darf es nicht erfahren. 422 00:37:32,240 --> 00:37:35,120 Zwei identische Morde innerhalb von 24 Stunden. 423 00:37:35,200 --> 00:37:38,240 Wir müssen etwas sagen. Die Medien wissen es schon. 424 00:37:38,440 --> 00:37:40,840 Helga arbeitet an einem Entwurf. 425 00:37:40,920 --> 00:37:44,040 Dass es ein Raubüberfall war, der aus dem Ruder lief. 426 00:37:45,680 --> 00:37:49,360 -Seit wann belügen wir die Medien? -Tu, was ich sage, Kata. 427 00:37:49,440 --> 00:37:52,160 Kein Wort über eine Verbindung zwischen den Morden. 428 00:37:52,240 --> 00:37:55,280 -Wir kontrollieren, was bekannt wird. -Aber Magnús... 429 00:37:55,360 --> 00:37:58,280 Falls nicht, kann es eine Anarchie geben. 430 00:38:02,840 --> 00:38:04,720 Wir müssen schnell aufs Revier. 431 00:38:05,120 --> 00:38:08,120 Der Landespolizeichef gibt 'ne Pressekonferenz. 432 00:38:49,040 --> 00:38:49,880 Kata? 433 00:38:55,200 --> 00:38:56,040 Ja? 434 00:39:07,280 --> 00:39:10,320 Man beschloss, Hilfe aus dem Ausland zu holen. 435 00:39:11,800 --> 00:39:12,640 Dem Ausland? 436 00:39:13,600 --> 00:39:14,840 Ja, aus Oslo. 437 00:39:16,200 --> 00:39:18,960 Ist das nicht etwas zu drastisch? 438 00:39:19,040 --> 00:39:22,120 Wie du weißt, haben wir nicht genug Leute. 439 00:39:23,640 --> 00:39:26,080 Etwas Unterstützung kann nie schaden. 440 00:39:30,520 --> 00:39:33,520 Kata, das hat nichts mit dir zu tun. 441 00:39:34,320 --> 00:39:36,480 Du hast unser volles Vertrauen. 442 00:39:38,880 --> 00:39:39,720 Klar doch. 443 00:39:40,640 --> 00:39:44,320 Aber ich behalte die Leitung, bis alles abgeschlossen ist. 444 00:39:47,840 --> 00:39:49,120 Sonst noch etwas? 445 00:39:50,840 --> 00:39:52,160 Nein, im Moment nicht. 446 00:40:03,560 --> 00:40:07,440 Guten Abend und vielen Dank, dass alle so kurzfristig kamen. 447 00:40:08,400 --> 00:40:10,920 Die Polizei ermittelt in zwei Mordfällen. 448 00:40:11,960 --> 00:40:16,360 Es gab zwei Morde innerhalb kurzer Zeit. 449 00:40:16,920 --> 00:40:18,520 Katrín Gunnarsdóttir 450 00:40:18,600 --> 00:40:22,000 leitet die Ermittlungen und wird alle Fragen beantworten. 451 00:40:23,280 --> 00:40:27,640 -Gibt es Verdächtige? -Dazu können wir jetzt nichts sagen. 452 00:40:28,520 --> 00:40:32,000 -Ja? -Gibt es Verbindungen zwischen den Opfern? 453 00:40:32,520 --> 00:40:35,480 Leider kann ich dazu nichts sagen. 454 00:40:36,080 --> 00:40:38,920 Es wurde Unterstützung aus dem Ausland angefordert? 455 00:40:41,800 --> 00:40:46,960 Ja. Ein Detective der norwegischen Polizei ist unterwegs, um bei 456 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 den Ermittlungen zu helfen. 457 00:40:49,760 --> 00:40:52,840 Warum wird in diesem Stadium um Hilfe gebeten? 458 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 Das... 459 00:40:53,880 --> 00:40:57,760 Kann die isländische Polizei mit so einem Fall nicht umgehen? 460 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Ich würde nicht sagen... 461 00:40:59,080 --> 00:41:02,880 Die isländische Polizei arbeitete in vielen Fällen erfolgreich 462 00:41:02,960 --> 00:41:07,200 mit der Polizei in Norwegen zusammen, sowohl hier als auch in Norwegen. 463 00:41:07,520 --> 00:41:09,800 Sieht man die Fälle als Serienmorde an? 464 00:41:10,280 --> 00:41:12,680 Zieht man deswegen Norwegen hinzu? 465 00:41:12,760 --> 00:41:14,240 Wie ich sagen wollte... 466 00:41:14,360 --> 00:41:17,240 Es ist also kein Serienmörder? 467 00:41:17,320 --> 00:41:21,160 -Selma! Wir können unmöglich sagen... -Was ist mit den Augen? 468 00:41:22,080 --> 00:41:25,720 Warum wurden sie zerschnitten? Zeichnet der Mörder sie? 469 00:41:27,760 --> 00:41:29,360 Haben Sie Angst vor weiteren Morden? 470 00:41:30,880 --> 00:41:33,720 Das reicht für heute. Danke fürs Kommen. 471 00:41:33,800 --> 00:41:36,360 Gibt es eine Nachricht für die Allgemeinheit? 472 00:41:36,760 --> 00:41:39,880 Alle Fakten stehen im Bericht, der eben verlesen wurde. 473 00:41:40,200 --> 00:41:41,680 Das war's. Danke. 474 00:41:41,760 --> 00:41:45,240 Werden die Ermittlungen abgeschirmt? 475 00:41:45,920 --> 00:41:47,600 Wer wird hier geschützt? 476 00:41:48,040 --> 00:41:51,240 Wir erfuhren nichts über die Opfer. 477 00:41:53,560 --> 00:41:56,600 Warum reden die Medien über einen Serienmörder? 478 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 Helga? 479 00:41:59,000 --> 00:42:01,920 Ich sprach mit Selma und Helgi, dem RÚV-Nachrichtenchef. 480 00:42:02,000 --> 00:42:03,960 Man weigert sich, Quellen zu nennen. 481 00:42:04,400 --> 00:42:06,800 Verdammte Idioten. 482 00:42:06,960 --> 00:42:10,080 Verstehen sie nicht, dass sie die Ermittlungen behindern? 483 00:45:21,840 --> 00:45:24,320 Untertitel von: Petra Caulfield 33771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.