Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,046 --> 00:00:04,949
Co-produced by
TOHO AND SHINSEI EIGASHA
2
00:00:07,286 --> 00:00:13,226
TOHO CO., LTD.
3
00:00:19,665 --> 00:00:25,502
OUR NATION'S MILITARY HAS ALWAYS
SERVED AT THE DISCRETION OF THE EMPEROR
4
00:00:25,604 --> 00:00:27,573
- IMPERIAL EDICT TO OUR SOLDIERS
5
00:00:28,006 --> 00:00:33,946
UNDER THE FLAG OF THE RISING SUN
6
00:00:39,852 --> 00:00:43,789
Produced by
SEISHI MATSUMARU and SHOHEI TOKIZANE
7
00:00:44,022 --> 00:00:47,959
Based on the book by
SHOJI YUKI
8
00:00:48,260 --> 00:00:52,857
Screenplay by KANETO SHINDO,
NORIO OSADA and KINJI FUKASAKU
9
00:00:53,121 --> 00:00:55,352
Cinematography by
HIROSHI SEGAWA
10
00:00:55,483 --> 00:00:57,714
Production design by
TATSUYA IRINO
11
00:00:58,036 --> 00:01:00,505
Music by
HIKARU HAYASHI
12
00:01:30,135 --> 00:01:32,070
CAST
13
00:01:32,404 --> 00:01:36,000
TETSURO TAMBA
14
00:01:36,308 --> 00:01:39,904
SACHIKO HIDARI
15
00:01:40,145 --> 00:01:44,515
ISAO NATSUYAGI
SHINJIRO EBARA
16
00:01:44,750 --> 00:01:49,640
SANAE NAKAHARA, YUMIKO FUJITA
NOBORU MITANI, TAKETOSHI NAITO
17
00:02:12,102 --> 00:02:15,601
KANEMON NAKAMURA
18
00:02:17,349 --> 00:02:21,719
Directed by
KINJI FUKASAKU
19
00:02:23,156 --> 00:02:27,614
NATIONAL MONUMENT TO FALLEN SOLDIERS
Twenty-sixyears after the war,
20
00:02:28,128 --> 00:02:31,401
it still pains our hearts
21
00:02:31,557 --> 00:02:37,326
to recall the many who fell in battle,
those who lost their lives
22
00:02:37,664 --> 00:02:41,045
to the ravages of war,
23
00:02:41,234 --> 00:02:44,485
and the families they left behind.
24
00:02:44,592 --> 00:02:45,890
EMPEROR AND CONSORT
25
00:02:46,331 --> 00:02:49,561
I stand here before
the citizens of our nation,
26
00:02:49,823 --> 00:02:54,922
praying for world peace
and our national progress,
27
00:02:55,617 --> 00:03:00,555
in solemn tribute to
those who perished.
28
00:03:02,973 --> 00:03:07,468
AND YET, AMONG THE THREE MILLION
JAPANESE MILITARY CASUALTIES
29
00:03:07,593 --> 00:03:12,772
SOME ARE DENIED A PLACE AMONG
OUR HONORED HEROES
30
00:03:12,965 --> 00:03:15,264
SERGEANT KATSUO TOGASHI
JAPANESE ARMY
31
00:03:15,429 --> 00:03:19,031
DESERTED IN THE FACE OF THE ENEMY
IN AUGUST, 1945, ON NEW GUINEA
32
00:03:19,160 --> 00:03:20,788
EXECUTED
33
00:03:21,941 --> 00:03:25,062
1971
34
00:03:26,612 --> 00:03:29,093
MINISTRY OF WELFARE
35
00:03:30,877 --> 00:03:35,097
REJECTED
CLAIM OF SAKIE TOGASHI
36
00:03:41,170 --> 00:03:43,503
RESEARCH SECTION CHIEF
37
00:03:58,249 --> 00:04:00,611
I've kept you waiting.
38
00:04:04,666 --> 00:04:09,126
You've been filing claims
since 1952,
39
00:04:09,364 --> 00:04:12,442
when the Survivor Benefits law
first passed.
40
00:04:13,866 --> 00:04:18,903
I was transferred here in April,
so your case is new to me.
41
00:04:20,108 --> 00:04:23,078
You file your claims
on the anniversary of defeat.
42
00:04:23,221 --> 00:04:25,012
That's right.
43
00:04:25,334 --> 00:04:26,859
Is there a reason?
44
00:04:27,950 --> 00:04:32,684
It's unclear exactly when
my husband died...
45
00:04:33,922 --> 00:04:39,065
So I chose August 15th
for the anniversary of his death.
46
00:04:39,913 --> 00:04:41,882
Please look at this.
47
00:04:43,579 --> 00:04:48,689
DEATH NOTIFICATION
NEXT OF KIN: SAKIE TOGASHI
48
00:04:48,846 --> 00:04:50,704
...DATE OF_______, AUGUST
49
00:04:50,881 --> 00:04:54,033
DIED IN COMBAT
(TEXT REVISED) DECEASED...
50
00:05:00,141 --> 00:05:05,205
Honey, there's another
new Section Chief.
51
00:05:06,694 --> 00:05:12,292
How many times do I have to tell
this same story over and over again?
52
00:05:20,961 --> 00:05:23,919
How can I forget the moment
53
00:05:24,306 --> 00:05:26,576
when I first got that notice...
54
00:05:28,274 --> 00:05:30,662
1946
55
00:05:32,406 --> 00:05:34,340
Didn't my husband die in combat?
56
00:05:34,500 --> 00:05:36,711
Well, it's just...
57
00:05:36,826 --> 00:05:40,043
Why was it changed from "died in combat"
to plain "deceased"?
58
00:05:40,213 --> 00:05:44,396
Well, for instance,
if he died of illness...
59
00:05:44,659 --> 00:05:47,825
If he'd been ill, they'd write
something like "Combat-related..."
60
00:05:47,996 --> 00:05:50,835
Besides, this notice isn't dated.
61
00:05:51,066 --> 00:05:53,855
I won't accept this crazy postcard.
62
00:05:54,970 --> 00:05:57,075
The truth is...
63
00:05:58,898 --> 00:06:01,396
Togashi san was executed.
64
00:06:02,044 --> 00:06:03,569
Executed?
65
00:06:06,589 --> 00:06:10,071
We'd only been married for 6 months.
66
00:06:10,611 --> 00:06:11,909
TEMPORARY DRAFT NOTICE
67
00:06:12,085 --> 00:06:14,573
1942
68
00:06:15,516 --> 00:06:16,984
Don't you worry.
69
00:06:18,002 --> 00:06:20,606
I'll be fine.
70
00:06:21,324 --> 00:06:23,536
Look after yourself.
71
00:06:24,851 --> 00:06:28,439
Here I'm leaving you to fend
for yourself when you're pregnant...
72
00:06:28,779 --> 00:06:30,247
Honey.
73
00:06:47,274 --> 00:06:50,005
I wept in the toilet.
74
00:06:50,837 --> 00:06:55,468
I couldn't bear to let you see me cry.
75
00:07:02,479 --> 00:07:06,143
Five months later,
Tomoko was born.
76
00:07:06,751 --> 00:07:09,155
Did you ever get the picture I sent?
77
00:07:09,404 --> 00:07:11,305
WAR ENDS
78
00:07:12,434 --> 00:07:15,960
AUGUST 15, 1945
79
00:07:17,255 --> 00:07:20,124
Finally, the war had ended
80
00:07:20,791 --> 00:07:23,366
and I was sure you'd come home...
81
00:07:28,674 --> 00:07:30,192
I couldn't even die,
82
00:07:31,797 --> 00:07:34,199
because of Tomoko.
83
00:07:43,628 --> 00:07:46,649
Why's she workin' her ass off
like that?
84
00:07:46,781 --> 00:07:48,909
She has to wear herself out
to get any sleep.
85
00:07:49,017 --> 00:07:51,680
A widow with youthful passion.
86
00:07:55,716 --> 00:07:58,050
APRIL, 1952
87
00:08:00,538 --> 00:08:04,534
MILITARY FAMILY
SURVIVOR BENEFITS LAW ENACTED
88
00:08:06,560 --> 00:08:09,495
My husband died in the war, too.
89
00:08:09,755 --> 00:08:12,557
How come I don't deserve
what the others get?
90
00:08:12,667 --> 00:08:14,966
Well, that's because in your case,
91
00:08:15,076 --> 00:08:18,410
Togashi san died
following a court-martial.
92
00:08:18,513 --> 00:08:22,099
And just who saw my husband's
court-martial?
93
00:08:22,250 --> 00:08:27,550
Nobody saw it, but the government,
the Welfare Ministry, sent a notice.
94
00:08:27,748 --> 00:08:29,512
Please don't say that.
95
00:08:29,624 --> 00:08:32,518
Please let me see the Village Chief!
Please!
96
00:08:35,822 --> 00:08:37,381
Thank you.
97
00:08:38,488 --> 00:08:41,510
And your family now?
98
00:08:42,804 --> 00:08:45,638
My daughter has married.
99
00:08:47,382 --> 00:08:50,051
- And grandchildren?
- Yes.
100
00:08:50,285 --> 00:08:52,190
That must be a comfort.
101
00:08:53,131 --> 00:08:58,760
Until my husband can rest in peace,
I'll have no comfort.
102
00:08:59,450 --> 00:09:01,495
I can understand your feelings.
103
00:09:02,133 --> 00:09:06,315
However, under current law,
104
00:09:06,919 --> 00:09:11,971
survivors of court-martialed soldiers
receive no benefits at all.
105
00:09:13,135 --> 00:09:16,268
And your particular case
falls into that category...
106
00:09:16,422 --> 00:09:22,089
I don't come back year after year
because I want military benefits.
107
00:09:22,871 --> 00:09:27,793
I'm here because I want to know the truth-
was he really executed for desertion?
108
00:09:28,383 --> 00:09:30,635
That's why I come.
109
00:09:30,995 --> 00:09:36,457
But it's all here in the military records
of war casualties... You saw it.
110
00:09:36,758 --> 00:09:41,856
But I hear that the military patched
together those records of the dead...
111
00:09:42,177 --> 00:09:44,268
in the confusion,
right after the war.
112
00:09:44,365 --> 00:09:46,334
I've heard they're unreliable.
113
00:09:46,459 --> 00:09:48,237
Who says so?
114
00:09:49,036 --> 00:09:54,270
The captain said so
in the letter he wrote me.
115
00:09:55,367 --> 00:09:59,276
Oh, this man
I've received a petition from him, too...
116
00:09:59,464 --> 00:10:03,458
This petition is based on
pure speculation...
117
00:10:03,594 --> 00:10:06,076
Also, according to the colonel,
118
00:10:06,364 --> 00:10:09,596
there's no record of
the court-martial's verdict.
119
00:10:09,872 --> 00:10:11,042
See?
120
00:10:11,434 --> 00:10:15,166
Apparently, all classified documents
were burned at the end of the war.
121
00:10:15,263 --> 00:10:18,846
If that's true, there's no proof
that he was sentenced to death.
122
00:10:20,352 --> 00:10:25,191
Which is why we have to trust this
military record of casualties.
123
00:10:25,374 --> 00:10:28,958
Unless you've got some other
persuasive evidence.
124
00:10:29,077 --> 00:10:30,612
That's exactly right.
125
00:10:31,114 --> 00:10:36,109
I really understand how you feel, but
until you prove your husband's innocence,
126
00:10:36,509 --> 00:10:40,784
I'm in no place to overturn
my predecessor's decision.
127
00:10:49,707 --> 00:10:51,972
As I left the house this morning,
128
00:10:52,702 --> 00:10:55,135
this is what my daughter said.
129
00:10:55,503 --> 00:10:58,792
Mom, why don't you give it a rest?
130
00:10:59,079 --> 00:11:01,101
They'll never listen to you anyway.
131
00:11:01,278 --> 00:11:03,823
Besides, do you know
what people say?
132
00:11:04,264 --> 00:11:07,412
She's got some nerve
begging for her husband's pension.
133
00:11:07,513 --> 00:11:08,913
In the old days,
134
00:11:09,023 --> 00:11:14,739
the whole village would have shunned
a deserter's family forever.
135
00:11:15,866 --> 00:11:18,589
But this is what I said to her.
136
00:11:19,145 --> 00:11:22,172
"You can't stop other people
from talking."
137
00:11:23,616 --> 00:11:26,544
It's not like it's anything new.
138
00:11:27,449 --> 00:11:29,768
Back when my daughter married...
139
00:11:35,610 --> 00:11:37,670
Watch your step.
140
00:11:37,914 --> 00:11:40,910
Don't go peeping at those newlyweds.
141
00:11:41,207 --> 00:11:43,898
If it's too much for you,
come to me.
142
00:11:43,987 --> 00:11:46,417
I'll be happy to give you some advice!
143
00:11:51,410 --> 00:11:54,167
They may just have been joking,
144
00:11:54,939 --> 00:11:57,784
but it hit me hard.
145
00:12:15,895 --> 00:12:19,217
People congratulated me
over my son-in-law,
146
00:12:21,403 --> 00:12:25,196
but it all only made me realize
how horribly I miss him.
147
00:12:43,921 --> 00:12:45,562
My love...
148
00:12:54,226 --> 00:12:56,290
My love!
149
00:13:16,254 --> 00:13:18,780
I'll never give up.
150
00:13:20,252 --> 00:13:25,478
Because if I give up,
my husband will never rest in peace.
151
00:13:30,082 --> 00:13:33,450
It's been 26 years since he died.
152
00:13:36,271 --> 00:13:39,002
All the other survivors,
153
00:13:41,338 --> 00:13:44,831
attend the War Memorial Service
with the Emperor
154
00:13:45,216 --> 00:13:48,152
and offer chrysanthemums...
155
00:13:51,915 --> 00:13:54,350
Why is it only my husband,
156
00:13:56,508 --> 00:13:58,977
without a shred of evidence...
157
00:14:02,949 --> 00:14:04,599
I, too...
158
00:14:07,268 --> 00:14:10,238
would like to join the Emperor...
159
00:14:12,585 --> 00:14:16,044
and offer a chrysanthemum
for my husband.
160
00:14:53,375 --> 00:14:55,867
I was remiss...
161
00:14:56,421 --> 00:14:58,151
The truth is,
162
00:14:58,628 --> 00:15:01,700
we also take this matter
very seriously...
163
00:15:02,263 --> 00:15:06,200
and sent inquiries to everyone
from your husband's unit.
164
00:15:07,123 --> 00:15:11,720
But unfortunately, we haven't received
any meaningful responses.
165
00:15:12,586 --> 00:15:18,389
However, there are 4 men here,
who never answered our inquiries.
166
00:15:19,301 --> 00:15:21,930
I'm sure each has his own reasons,
167
00:15:22,619 --> 00:15:25,755
but if you contact them directly,
as his widow,
168
00:15:25,907 --> 00:15:29,071
perhaps they'd be willing to share
new information with you.
169
00:15:30,497 --> 00:15:32,285
Why don't you try to meet them?
170
00:15:48,877 --> 00:15:52,143
TSUGUO TERAJIMA
FORMER PRIVATE FIRST CLASS, ARMY
171
00:16:15,493 --> 00:16:17,240
Excuse me.
172
00:16:18,955 --> 00:16:20,733
Excuse me.
173
00:16:36,390 --> 00:16:40,130
I never got any letter
from the Ministry of Welfare.
174
00:16:41,759 --> 00:16:46,527
What are those bureaucrats thinking
when they say that?
175
00:16:46,975 --> 00:16:50,104
If I had gotten anything,
I would've written right back.
176
00:16:51,604 --> 00:16:56,440
Because I owe my very life
to Togashi san.
177
00:16:57,422 --> 00:16:58,890
To my husband?
178
00:17:00,545 --> 00:17:03,747
Yes, that's right.
179
00:17:05,493 --> 00:17:08,395
What an awful front that was.
180
00:17:09,059 --> 00:17:11,619
1943
181
00:17:12,000 --> 00:17:13,427
On New Guinea, then,
182
00:17:13,568 --> 00:17:18,228
the Americans and Australians
had begun fighting back.
183
00:17:19,648 --> 00:17:25,246
Our unit shipped out from La Paul
as reinforcements...
184
00:17:25,480 --> 00:17:29,220
But as we were crossing
the Dampier Straits...
185
00:17:43,847 --> 00:17:45,782
DESTROYERS-3 SUNK
186
00:17:46,852 --> 00:17:48,786
TRANSPORT SHIPS-7 SUNK
187
00:17:49,821 --> 00:17:51,756
WEAPONS AND ORDNANCE-2,500 TONS SUNK
188
00:17:52,817 --> 00:17:55,412
PERSONNEL - 3,600 DROWNED
189
00:17:58,630 --> 00:18:02,728
Our strategy was impossible
from the start.
190
00:18:03,366 --> 00:18:08,658
Less than 800 of our men
made it ashore.
191
00:18:09,468 --> 00:18:11,994
We attempted to locate
192
00:18:12,130 --> 00:18:15,350
the established defensive units.
193
00:18:38,111 --> 00:18:42,577
In this situation, we could
all depend on Sgt. Togashi.
194
00:18:43,321 --> 00:18:45,327
Don't shoot.
195
00:18:46,051 --> 00:18:47,644
Don't shoot.
196
00:18:48,315 --> 00:18:49,442
Don't move.
197
00:18:49,531 --> 00:18:51,304
Sgt. Togashi!
198
00:18:51,509 --> 00:18:53,535
Our scouts are in danger,
rescue them.
199
00:18:53,668 --> 00:18:55,374
- No point.
- What?
200
00:18:56,486 --> 00:18:58,874
Yank's surrounded us,
wants to flush us out.
201
00:18:59,007 --> 00:19:01,757
- Move now, we're in their hands.
- How do you know?
202
00:19:02,036 --> 00:19:03,036
Experience.
203
00:19:03,109 --> 00:19:05,408
You mean to abandon our troops!
204
00:19:05,497 --> 00:19:07,874
Your carelessness
made us easy targets.
205
00:19:11,003 --> 00:19:12,277
Listen up!
206
00:19:12,362 --> 00:19:15,736
Our platoon will attack the enemy
on their flank, attacking at...
207
00:19:15,874 --> 00:19:18,159
The River Styx
Stay put or you're dead.
208
00:19:18,373 --> 00:19:19,660
Damn you!
209
00:19:23,098 --> 00:19:26,218
Insubordination
I'll have you court-martialed.
210
00:19:26,968 --> 00:19:29,210
The rest of you, follow me.
211
00:19:30,874 --> 00:19:33,351
The plateau ahead is your objective
212
00:19:33,492 --> 00:19:34,562
Attack!
213
00:19:48,437 --> 00:19:50,283
There's no winning in dying.
214
00:19:53,761 --> 00:19:58,927
Thanks to him, not a single man
in our unit died.
215
00:19:59,246 --> 00:20:03,695
But it was the beginning
of hell on earth...
216
00:20:12,953 --> 00:20:16,794
SEPTEMBER, 1943
U.S. ARMY LANDS ON EASTERN LAE
217
00:20:19,429 --> 00:20:21,979
AUSTRALIAN AIR UNITS
ATTACK WESTERN LAE
218
00:20:24,411 --> 00:20:26,317
JAPANESE ARMY ABANDONS LAE
219
00:20:28,899 --> 00:20:31,482
2,200 DIE OF STARVATION IN MOUNTAINS
220
00:20:33,576 --> 00:20:36,182
OCTOBER, 1943
U.S. ARMY ATTACKS FINSCHHAFEN
221
00:20:38,791 --> 00:20:40,726
AUSTRALIANS LAND ON CAPE ANT
222
00:20:42,464 --> 00:20:45,036
JANUARY, 1944
U.S. ARMY LANDS ON CAPE GUNBI
223
00:20:47,459 --> 00:20:49,394
JAPANESE ARMY RETREATS TO MADANG
224
00:20:51,471 --> 00:20:54,724
3,500 STARVE IN MOUNTAINS
225
00:21:01,472 --> 00:21:05,371
APRIL, 1944-JAPANESE
DEFEATED AT HANSA, WEWAK, AITAPE
226
00:21:08,654 --> 00:21:09,894
At that time,
227
00:21:10,038 --> 00:21:14,987
our unit was stranded
in the jungle.
228
00:21:15,959 --> 00:21:20,841
The minute we walked out of there,
the enemy would've picked us off.
229
00:21:21,316 --> 00:21:24,042
We were out of ammunition
and food,
230
00:21:24,479 --> 00:21:29,154
and a third of our men, suffering
from malnutrition or malaria,
231
00:21:29,363 --> 00:21:33,494
could neither move forward
nor retreat.
232
00:21:34,996 --> 00:21:39,287
Those of us who were sick,
whispered among ourselves...
233
00:21:40,902 --> 00:21:43,811
Piss your pants,
you've only got 3 days left.
234
00:21:44,176 --> 00:21:47,510
Can't speak, it's 2 days.
235
00:21:48,139 --> 00:21:50,709
Can't blink means you’re dead,
236
00:21:51,613 --> 00:21:53,377
tomorrow.
237
00:21:58,860 --> 00:21:59,944
How's it going?
238
00:22:01,282 --> 00:22:03,012
Don't you need to piss?
239
00:22:04,492 --> 00:22:07,577
Up we go, here we go.
240
00:22:13,893 --> 00:22:15,521
You OK?
241
00:22:20,418 --> 00:22:22,819
We finally got orders
for an offensive.
242
00:22:23,662 --> 00:22:25,072
Tonight.
243
00:22:26,023 --> 00:22:29,868
Any man who can't walk...
You understand.
244
00:22:30,218 --> 00:22:32,336
Suicide, isn't it?
245
00:22:34,374 --> 00:22:35,775
Yeah, right.
246
00:22:37,392 --> 00:22:40,706
Will it be grenades or cyanide?
247
00:22:40,928 --> 00:22:43,172
- Air.
- Air?
248
00:22:45,133 --> 00:22:47,118
They take an empty syringe...
249
00:22:47,499 --> 00:22:49,551
and force air into your heart.
250
00:22:55,931 --> 00:22:57,559
Is that how you want to die?
251
00:22:59,547 --> 00:23:01,430
If not, just beat it.
252
00:23:02,701 --> 00:23:06,035
I hear there are still Japanese troops
30 kilos west of us.
253
00:23:06,220 --> 00:23:08,553
- You'll manage.
- But...
254
00:23:08,633 --> 00:23:11,204
Just listen to me
You've got a chance, take it.
255
00:23:17,048 --> 00:23:20,041
If you decide you're better off dead,
use this.
256
00:23:20,668 --> 00:23:23,399
It sure beats an empty syringe.
257
00:23:24,765 --> 00:23:25,985
See you.
258
00:23:29,127 --> 00:23:30,652
Sergeant.
259
00:23:31,271 --> 00:23:36,008
That was the last I ever saw
of Sgt. Togashi.
260
00:23:36,448 --> 00:23:38,076
Which means,
261
00:23:39,120 --> 00:23:43,203
my husband didn't desert, did he?
262
00:23:44,021 --> 00:23:45,512
Right.
263
00:23:46,385 --> 00:23:50,360
I'm the one who deserted.
264
00:23:52,331 --> 00:23:55,266
Togashi san died nobly in battle.
265
00:23:56,396 --> 00:24:01,912
I'm sure with his instincts,
he charged the enemy brilliantly.
266
00:24:08,595 --> 00:24:10,750
Charge!
267
00:24:11,986 --> 00:24:17,687
Would you mind telling the Ministry
of Welfare the story you just told me?
268
00:24:18,432 --> 00:24:20,054
You mean, me?
269
00:24:20,328 --> 00:24:23,617
Yes, I'd be grateful.
270
00:24:24,241 --> 00:24:25,640
But...
271
00:24:26,314 --> 00:24:30,082
it's not like I saw him
die in combat.
272
00:24:30,294 --> 00:24:32,890
I doubt they'd take it as proof.
273
00:24:33,074 --> 00:24:35,773
But you're a living witness.
274
00:24:36,043 --> 00:24:39,031
Nobody's going to accuse you of lying.
275
00:24:39,310 --> 00:24:42,507
Please, Terajima san.
276
00:24:48,198 --> 00:24:49,984
It's been 10 years...
277
00:24:50,500 --> 00:24:54,517
since I moved to this place,
278
00:24:54,762 --> 00:24:56,993
a virtual garbage heap.
279
00:24:58,422 --> 00:25:02,419
On the map, it's part of Tokyo,
280
00:25:02,876 --> 00:25:07,587
but I have no citizen's rights
Legally, I don't exist...
281
00:25:10,070 --> 00:25:15,341
I've never been to town,
not once since I came here.
282
00:25:16,399 --> 00:25:19,028
I have no need to go.
283
00:25:19,603 --> 00:25:24,985
I hate seeing people, talking to them,
in the city that's so cleaned up.
284
00:25:25,293 --> 00:25:28,023
No, I don't have the confidence.
285
00:25:29,437 --> 00:25:30,758
But...
286
00:25:31,054 --> 00:25:33,461
But Terajima san, you can't...
287
00:25:35,026 --> 00:25:40,658
I would like to help you and repay
the debt I owe Togashi san,
288
00:25:41,303 --> 00:25:44,187
but I must ask you to spare me this.
289
00:25:50,376 --> 00:25:55,337
I'm sure you'll meet
with the other men.
290
00:25:56,883 --> 00:26:01,480
But no matter what anyone says,
Togashi san died nobly in combat.
291
00:26:03,459 --> 00:26:06,265
That's what I believe.
292
00:26:10,113 --> 00:26:13,277
TOMOTAKA AKIBA
FORMER CORPORAL, ARMY
293
00:26:14,999 --> 00:26:16,520
Wanna fight!
294
00:26:18,475 --> 00:26:20,179
You really shouldn't.
295
00:26:22,833 --> 00:26:24,352
Say there.
296
00:26:24,554 --> 00:26:26,546
Say there I know how you feel.
297
00:26:26,665 --> 00:26:29,192
- Bully.
- I'm not a bully.
298
00:26:29,359 --> 00:26:31,385
I really do know how you feel.
299
00:26:31,512 --> 00:26:35,316
But you see,
Japan lost the war, 26 years ago.
300
00:26:35,882 --> 00:26:37,908
What?
What'd you say!
301
00:26:38,001 --> 00:26:40,300
I said, Japan lost, 26 years ago.
302
00:26:40,460 --> 00:26:42,770
Lost? You idiot!
303
00:26:43,064 --> 00:26:45,431
When did Japan ever lose a war?
304
00:26:45,561 --> 00:26:48,441
The Sino and Russian wars,
Manchurian Incident, all victories.
305
00:26:48,616 --> 00:26:51,083
After that, we got creamed.
306
00:26:51,509 --> 00:26:54,840
- Creamed?
- It's true. Ask anyone here.
307
00:26:56,460 --> 00:26:59,134
- Did we really lose?
- No, we didn't!
308
00:26:59,289 --> 00:27:00,757
Listen to what he says.
309
00:27:00,865 --> 00:27:03,460
- What country are you from?
- He says we didn't lose.
310
00:27:03,560 --> 00:27:07,094
He's just lying,
go ask the guy behind him.
311
00:27:07,218 --> 00:27:09,414
- Did we really lose?
- We sure did.
312
00:27:10,834 --> 00:27:13,201
- He must be an enemy man.
- Are you nuts!
313
00:27:13,303 --> 00:27:15,670
How dare you insult
our paying customers!
314
00:27:15,743 --> 00:27:17,442
Then, what have I been doing
all this time?
315
00:27:18,041 --> 00:27:21,307
You've been pointing
the tip of your rifle,
316
00:27:21,411 --> 00:27:24,904
charging at airplanes
on South Pacific Islands.
317
00:27:25,015 --> 00:27:26,598
What an idiot.
318
00:27:28,549 --> 00:27:30,504
I said, I understand.
319
00:27:30,612 --> 00:27:32,653
What's this draft notice, then?
320
00:27:44,825 --> 00:27:47,643
I definitely remember
the name, Togashi.
321
00:27:47,950 --> 00:27:50,598
Can't place the face...
322
00:27:51,785 --> 00:27:54,778
Don't you think you met him?
323
00:27:54,923 --> 00:27:58,599
We were in the same unit,
so no doubt I did meet him.
324
00:27:59,513 --> 00:28:02,642
Back in those days,
everybody looked alike.
325
00:28:03,048 --> 00:28:06,438
Skinny necks, bulging eyes,
326
00:28:07,042 --> 00:28:09,375
hollowed out cheeks.
327
00:28:09,930 --> 00:28:11,334
Besides,
328
00:28:11,447 --> 00:28:15,943
no one had enough humanity left
to recognize anyone's face.
329
00:28:16,085 --> 00:28:19,441
But Terajima san told me,
330
00:28:20,022 --> 00:28:23,339
he charged nobly
and died in combat.
331
00:28:23,560 --> 00:28:25,927
Well, that's fine, then.
332
00:28:26,184 --> 00:28:30,645
But he didn't actually see him die...
333
00:28:31,900 --> 00:28:34,563
I want to know the truth.
334
00:28:34,739 --> 00:28:39,074
Well, he's not going to
badmouth his Sergeant.
335
00:28:39,341 --> 00:28:41,776
But that doesn't help you much, right?
336
00:28:41,977 --> 00:28:44,215
Does that mean you know the truth?
337
00:28:45,005 --> 00:28:47,744
No, not necessarily.
338
00:28:48,484 --> 00:28:50,578
But from what I remember,
339
00:28:50,749 --> 00:28:54,494
back then, nobody was nobly charging
anything, even when they wanted to.
340
00:28:55,157 --> 00:28:58,877
So there was no offensive,
no charging the enemy?
341
00:28:59,233 --> 00:29:01,462
Not even close.
342
00:29:01,588 --> 00:29:03,627
We were in no condition.
343
00:29:06,987 --> 00:29:11,479
In our unit, there were 12 cannons
344
00:29:11,673 --> 00:29:14,233
worthless, every last one of them,
345
00:29:14,325 --> 00:29:18,519
1 working machine gun out of 48.
346
00:29:19,172 --> 00:29:24,048
Only two thirds of us even
had standard-issue rifles.
347
00:29:24,820 --> 00:29:29,073
The rest had bamboo spears
They ordered us to fight with spears.
348
00:29:32,545 --> 00:29:36,707
So back then, you did exactly
what you do on the stage now.
349
00:29:36,837 --> 00:29:38,738
Weapons and ammo weren't the worst,
350
00:29:38,901 --> 00:29:40,631
we didn't even have any chow.
351
00:29:40,736 --> 00:29:44,691
They say tea will stave off hunger,
but there was no water in the jungle.
352
00:29:44,973 --> 00:29:47,314
What a ridiculous war.
353
00:29:47,476 --> 00:29:50,474
The big shots in charge of tactics
didn't have a clue.
354
00:29:50,646 --> 00:29:52,230
There was no way we could win.
355
00:30:07,238 --> 00:30:09,526
As defeats mounted,
some were captured,
356
00:30:09,844 --> 00:30:12,145
others abandoned the front lines.
357
00:30:12,976 --> 00:30:14,945
But the division big-shots...
358
00:30:15,045 --> 00:30:18,410
No matter!
Kill any man who tries to escape.
359
00:30:18,613 --> 00:30:20,082
Who needs a court-martial!
360
00:30:22,466 --> 00:30:23,941
But the thing is...
361
00:30:24,763 --> 00:30:27,746
it wasn't just the enlisted men
that ran.
362
00:30:28,544 --> 00:30:30,359
Officers were right there with 'em.
363
00:30:30,452 --> 00:30:32,113
Scum!
364
00:30:32,522 --> 00:30:35,793
You scum! You're an officer!
Have you no shame!
365
00:30:36,124 --> 00:30:38,502
Deserters get the firing squad!
366
00:30:42,264 --> 00:30:45,047
Butterflies! Butterflies!
367
00:30:45,767 --> 00:30:47,616
Mommy!
368
00:30:48,561 --> 00:30:51,151
Acting like you've lost your mind.
369
00:30:53,856 --> 00:30:55,552
Asshole!
370
00:30:56,247 --> 00:30:57,977
Fool!
371
00:30:58,421 --> 00:31:00,946
Get back to the front!
372
00:31:01,943 --> 00:31:05,782
The soldiers who couldn't fight
or run away,
373
00:31:06,558 --> 00:31:09,758
had no choice but to wander
into the jungle.
374
00:31:10,335 --> 00:31:13,977
And that's where we caught
and ate them...
375
00:31:14,964 --> 00:31:18,401
Snakes and lizards,
go without saying.
376
00:31:18,659 --> 00:31:22,426
Worms, spiders, every last insect.
377
00:31:22,821 --> 00:31:25,586
As long as it was alive, it was OK.
378
00:31:26,634 --> 00:31:31,126
When it came to food,
it was every man for himself.
379
00:31:31,408 --> 00:31:33,309
A mouse!
380
00:31:51,428 --> 00:31:53,488
The strong ones
381
00:31:53,670 --> 00:31:58,011
went high into the mountains
to raid local farmers.
382
00:32:08,945 --> 00:32:10,592
Impossible!
383
00:32:14,676 --> 00:32:17,435
It's impossible
my husband could have...
384
00:32:17,875 --> 00:32:22,677
I'm not saying everyone
did that stuff.
385
00:32:24,361 --> 00:32:27,356
I know, I remember.
386
00:32:27,965 --> 00:32:32,302
It was... a little before
the end of the war.
387
00:32:33,685 --> 00:32:37,858
I was on my way to Regimental HQ
to collect orders.
388
00:32:44,446 --> 00:32:46,129
- What!
- Potato thieves!
389
00:33:16,613 --> 00:33:18,241
How dare you!
390
00:33:18,707 --> 00:33:21,438
You accuse my husband
of stealing potatoes!
391
00:33:21,918 --> 00:33:24,797
Where's your proof! Proof!
392
00:33:26,090 --> 00:33:28,360
I have no proof.
393
00:33:28,825 --> 00:33:32,115
But I'm positive it was a Sergeant.
394
00:33:32,462 --> 00:33:36,593
That's the only case I can remember
395
00:33:37,400 --> 00:33:39,869
of anyone being executed,
396
00:33:40,603 --> 00:33:43,009
right before the end of the war.
397
00:33:45,608 --> 00:33:47,157
Awful...
398
00:33:49,387 --> 00:33:50,514
Awful...
399
00:33:58,038 --> 00:34:00,845
Sir, it's about time.
400
00:34:07,211 --> 00:34:11,579
Ma'am, please don't
hold it against me.
401
00:34:12,725 --> 00:34:15,889
There's no definite proof.
402
00:34:17,207 --> 00:34:19,656
That's a nightmare I reeled in,
403
00:34:20,058 --> 00:34:24,801
by forcing myself
to relive those memories.
404
00:34:26,005 --> 00:34:30,500
It's just possible
that everything I've said,
405
00:34:32,122 --> 00:34:34,682
is just bits of my comedy routine.
406
00:34:46,646 --> 00:34:50,879
Here I am alive and well...
407
00:34:51,391 --> 00:34:54,418
but this is just the dregs of my life.
408
00:34:55,011 --> 00:35:00,221
My real life...
ended over there...
409
00:35:17,176 --> 00:35:20,772
Mom, why won't you give it a rest?
410
00:35:21,771 --> 00:35:25,833
You may have your heart set on this,
but what's the point?
411
00:35:31,874 --> 00:35:33,447
Honey.
412
00:35:34,677 --> 00:35:37,764
Which of them is telling the truth?
413
00:35:39,999 --> 00:35:43,163
One says you charged nobly,
414
00:35:44,635 --> 00:35:47,056
the other called you a potato thief.
415
00:35:47,470 --> 00:35:50,900
You should've called it quits
after you got the noble story.
416
00:35:51,160 --> 00:35:53,493
But you had to wander all over.
417
00:35:54,470 --> 00:35:57,981
What if you get sick?
Dad'll never rest in peace.
418
00:36:11,267 --> 00:36:12,701
What are you doing?
419
00:36:14,390 --> 00:36:17,502
I'm going back to Tokyo
first thing in the morning.
420
00:36:18,906 --> 00:36:21,347
- I may have to stay the night.
- Mom!
421
00:36:22,232 --> 00:36:24,463
Let her do what she likes.
422
00:36:27,406 --> 00:36:31,741
I know best
how to give Dad his peace.
423
00:36:33,191 --> 00:36:37,069
He won't rest in peace
until the truth is told.
424
00:36:39,308 --> 00:36:42,574
NOBUYUKI OCHI
FORMER MILITARY POLICE SERGEANT
425
00:37:05,600 --> 00:37:08,420
Excuse me, are you Ochi san?
426
00:37:09,267 --> 00:37:10,143
Yes.
427
00:37:14,453 --> 00:37:16,714
I'm...
428
00:37:17,947 --> 00:37:19,558
Is that so?
429
00:37:21,190 --> 00:37:25,589
But I can hardly tell you,
430
00:37:25,792 --> 00:37:27,738
which story is true.
431
00:37:31,590 --> 00:37:34,890
At least I want to know,
432
00:37:35,547 --> 00:37:38,023
whether he was executed.
433
00:37:38,248 --> 00:37:42,781
- You said he was Togashi san?
- Yes, Sgt. Togashi.
434
00:37:43,746 --> 00:37:46,672
I don't remember any Sgt. Togashi.
435
00:37:48,505 --> 00:37:51,148
As far as Sergeants go...
436
00:37:54,791 --> 00:37:57,422
Oh, my, a guest.
437
00:37:58,013 --> 00:38:01,081
- My wife.
- I'm imposing.
438
00:38:01,197 --> 00:38:03,742
Oh, please, don't get up.
439
00:38:04,449 --> 00:38:06,324
Oh, I'm worn out.
440
00:38:06,485 --> 00:38:09,460
I was up all last night
working a party.
441
00:38:09,639 --> 00:38:13,964
Waitressing this way is hard labor.
442
00:38:14,243 --> 00:38:17,492
I snuck in a nap at the restaurant.
443
00:38:18,440 --> 00:38:22,507
Excuse me, but I have to lie down.
Enjoy your visit.
444
00:38:30,716 --> 00:38:31,965
She's lying.
445
00:38:35,315 --> 00:38:39,445
My wife is seeing the chef
at a fancy restaurant.
446
00:38:40,547 --> 00:38:43,265
I'm sure she was with him again
last night.
447
00:38:44,261 --> 00:38:47,273
Hey! How dare you,
in front of a guest!
448
00:38:47,473 --> 00:38:51,029
Tell me, isn't it written
all over her face?
449
00:38:51,314 --> 00:38:54,307
How can you joke about it?
Last night, I...
450
00:39:01,507 --> 00:39:06,536
I'm starting to wonder
if there's any point in living...
451
00:39:07,309 --> 00:39:11,138
Maybe I would've been better off
if I'd faced a firing squad back then.
452
00:39:11,313 --> 00:39:12,337
Firing squad?
453
00:39:13,500 --> 00:39:16,937
The Australians captured me,
charged me as a war criminal.
454
00:39:17,431 --> 00:39:20,230
I talked my way out of it
and made it home...
455
00:39:20,614 --> 00:39:24,915
Back here, the Americans harassed me
for being ex-military police.
456
00:39:25,549 --> 00:39:29,111
Got so I couldn't get to sleep
without a drink.
457
00:39:29,879 --> 00:39:31,780
Remember "bomb"?
458
00:39:32,722 --> 00:39:34,987
That postwar black market booze.
459
00:39:35,892 --> 00:39:39,060
The stuff finally got to my eyes.
460
00:39:45,234 --> 00:39:48,036
But getting back to our conversation.
461
00:39:49,381 --> 00:39:53,409
The truth is, when I got that letter
from the Ministry,
462
00:39:54,001 --> 00:39:56,207
I hesitated whether or not
to tell them...
463
00:39:56,379 --> 00:39:59,247
Do you know something?
464
00:40:00,292 --> 00:40:02,336
Towards the end of the war,
465
00:40:02,578 --> 00:40:05,660
there was one incident
I've never been able to forget.
466
00:40:06,423 --> 00:40:07,950
But...
467
00:40:19,452 --> 00:40:22,286
I'm sorry, this is all I have.
468
00:40:23,439 --> 00:40:25,075
So...
469
00:40:26,318 --> 00:40:28,404
what kind of incident was it?
470
00:40:28,984 --> 00:40:31,181
I must warn you.
471
00:40:32,199 --> 00:40:34,950
It's not a very pleasant tale.
472
00:40:39,952 --> 00:40:44,981
And there's no certainty
that your husband was involved.
473
00:40:45,430 --> 00:40:50,851
All I'm sure of is that
the man was definitely a Sergeant.
474
00:40:54,288 --> 00:40:56,255
Won't you have one?
475
00:40:58,577 --> 00:41:02,107
Please, please tell me.
476
00:41:04,524 --> 00:41:07,419
He killed his buddy and ate him.
477
00:41:11,770 --> 00:41:14,238
AUGUST, 1945
478
00:41:14,678 --> 00:41:18,048
I don't remember the name of
the place or the unit,
479
00:41:18,458 --> 00:41:21,155
but about 10 starving soldiers
480
00:41:21,470 --> 00:41:25,703
were stationed at a look-out
on the beach.
481
00:41:27,660 --> 00:41:29,574
And one day...
482
00:41:40,393 --> 00:41:43,158
You say it's meat? What meat?
483
00:41:43,494 --> 00:41:45,000
Wild boar.
484
00:41:58,609 --> 00:42:01,233
Where'd you catch it?
Around here?
485
00:42:03,128 --> 00:42:05,495
In this heat, it'll rot in no time.
486
00:42:08,684 --> 00:42:12,109
If you've got any salt,
I'll trade this for it.
487
00:42:13,882 --> 00:42:16,133
The trade took no time at all...
488
00:42:16,942 --> 00:42:20,169
and they stewed it with rice
and ate it.
489
00:42:32,274 --> 00:42:34,521
But this Sergeant
490
00:42:34,710 --> 00:42:36,974
refused to tell
491
00:42:37,228 --> 00:42:41,025
where he'd caught the wild boar,
or where his unit was stationed.
492
00:42:41,326 --> 00:42:44,228
One private got suspicious
and followed him.
493
00:42:44,903 --> 00:42:50,521
He probably figured on
stumbling on a good catch.
494
00:43:00,923 --> 00:43:06,561
But that private
was never seen again.
495
00:43:11,914 --> 00:43:14,440
Then, 3 or 4 days later,
496
00:43:14,808 --> 00:43:19,100
the same Sergeant came back
to trade meat for salt.
497
00:43:23,365 --> 00:43:24,872
Hey, it's rotten.
498
00:43:25,794 --> 00:43:27,952
Cook it up and it'll be fine.
499
00:43:29,148 --> 00:43:32,397
Trade it for some salt
and next time I'll pickle it for you.
500
00:43:32,526 --> 00:43:34,456
Where are all these wild boars?
501
00:43:48,649 --> 00:43:52,271
The Sergeant confessed
relatively quickly.
502
00:43:53,576 --> 00:43:56,683
He had deserted with a buddy,
503
00:43:57,077 --> 00:44:01,014
but he'd killed him in a rage
over a stolen potato.
504
00:44:02,245 --> 00:44:05,178
He got so hungry,
505
00:44:05,968 --> 00:44:07,795
he ate his friend's buttocks...
506
00:44:10,906 --> 00:44:12,195
Stop it!
507
00:44:19,224 --> 00:44:20,563
So...
508
00:44:21,567 --> 00:44:24,088
that private that never returned...
509
00:44:24,319 --> 00:44:26,880
Turned him into
the second tin of meat.
510
00:44:29,825 --> 00:44:34,317
Was that Sergeant executed?
511
00:44:35,572 --> 00:44:36,831
Yes.
512
00:44:38,269 --> 00:44:40,872
- Did you kill him?
- No,
513
00:44:41,168 --> 00:44:43,700
I just attended.
514
00:44:47,176 --> 00:44:48,770
Did he...
515
00:44:49,520 --> 00:44:52,192
mention his family before he died?
516
00:44:52,515 --> 00:44:54,075
Nothing.
517
00:44:54,834 --> 00:44:57,927
But he did have one photograph.
518
00:44:58,570 --> 00:45:01,114
A photograph of what?
519
00:45:02,383 --> 00:45:06,450
I think it was a young woman
holding a baby.
520
00:45:13,235 --> 00:45:17,052
Did that Sergeant look like him?
521
00:45:18,850 --> 00:45:20,207
I'm...
522
00:45:23,397 --> 00:45:26,404
I'm sorry, how thoughtless of me.
523
00:45:27,384 --> 00:45:29,044
That's all right.
524
00:45:31,276 --> 00:45:34,068
Every soldier who fought
on that front,
525
00:45:35,329 --> 00:45:38,989
learned just how terrible
human beings can be.
526
00:45:40,652 --> 00:45:42,849
In those days,
when a soldier died,
527
00:45:43,000 --> 00:45:47,474
his buddies would burn his little finger,
for ashes to bring home.
528
00:45:47,973 --> 00:45:50,396
Whenever I smelled burning flesh,
529
00:45:51,713 --> 00:45:54,568
before I'd had a chance
to cover my nose,
530
00:45:55,567 --> 00:45:58,747
I couldn't stop my own
hunger pangs.
531
00:46:00,672 --> 00:46:05,224
I was hardly any different
from that Sergeant.
532
00:46:35,174 --> 00:46:37,521
My husband, eating a man.
533
00:46:38,377 --> 00:46:40,021
Just stupid.
534
00:46:41,213 --> 00:46:42,646
Just stupid.
535
00:46:50,355 --> 00:46:52,551
It can't be true, my love.
536
00:46:55,225 --> 00:46:57,516
Everybody's lying.
537
00:47:07,870 --> 00:47:11,419
Nobody knows... the real truth.
538
00:47:13,005 --> 00:47:14,693
Say something?
539
00:47:20,930 --> 00:47:24,685
How dare you!
Cut it out!
540
00:47:25,057 --> 00:47:26,810
That hurts.
541
00:47:27,502 --> 00:47:29,079
Stop it.
542
00:47:31,149 --> 00:47:33,599
You disgust me.
543
00:47:34,266 --> 00:47:36,534
I said, no! No!
544
00:47:36,702 --> 00:47:39,934
Nobody knows what happened, shit!
Nobody!
545
00:47:40,046 --> 00:47:41,612
Stop!
546
00:47:44,594 --> 00:47:47,787
TADAHIKO OHASHI
FORMER 2ND LIEUTENANT, ARMY
547
00:47:48,998 --> 00:47:52,297
"On a journey,
with grass for my pillow,
548
00:47:52,499 --> 00:47:55,771
for my beloved I yearn,
disturbed as scythed rushes".
549
00:47:59,208 --> 00:48:01,006
This poem,
550
00:48:01,444 --> 00:48:05,723
describes the turbulent emotions
of a traveler,
551
00:48:06,087 --> 00:48:07,885
remembering his wife at home,
552
00:48:08,507 --> 00:48:11,677
pining for her everyday.
553
00:48:11,829 --> 00:48:13,406
That's the subject of this poem.
554
00:48:52,419 --> 00:48:54,149
I had...
555
00:48:54,980 --> 00:48:57,506
completely forgotten about it.
556
00:48:58,500 --> 00:49:03,520
In my exhaustion,
I suppose I lost the will to recall it.
557
00:49:04,128 --> 00:49:08,668
I stand in awe of
your persistent obsession.
558
00:49:16,268 --> 00:49:19,260
What was the meaning of our youth?
559
00:49:21,173 --> 00:49:23,815
When I began teaching,
after my repatriation,
560
00:49:24,142 --> 00:49:26,270
it was all I could think about.
561
00:49:27,596 --> 00:49:32,877
The meaning of my life
and my friends' lives, lost to the war.
562
00:49:34,920 --> 00:49:38,113
A precious sacrifice,
that was essential,
563
00:49:38,441 --> 00:49:40,042
for a new and peaceful Japan.
564
00:49:40,792 --> 00:49:43,694
That was the only answer I could find.
565
00:49:44,563 --> 00:49:47,461
Young people know nothing of war.
566
00:49:47,632 --> 00:49:50,035
Nothing of its horrors.
567
00:49:50,769 --> 00:49:53,432
If I have a right
to teach anyone anything,
568
00:49:54,373 --> 00:49:59,414
it is only to convey the misery
of war to new generations...
569
00:50:10,874 --> 00:50:11,960
BLOODY MAY DAY
570
00:50:16,344 --> 00:50:17,352
REARMAMENT
571
00:50:25,080 --> 00:50:26,910
MASSACRE
572
00:50:33,390 --> 00:50:34,410
PATRIOTISM
573
00:50:58,203 --> 00:51:00,035
Is this what we fought for?
574
00:51:00,839 --> 00:51:02,705
Is this what we fought for?
575
00:51:03,583 --> 00:51:06,044
I kept asking myself.
576
00:51:07,746 --> 00:51:09,271
However,
577
00:51:10,315 --> 00:51:12,614
ultimately, I could do nothing.
578
00:51:17,282 --> 00:51:20,013
U.S. BASES OUT OF JAPAN
579
00:51:20,242 --> 00:51:24,889
SUPPORT THE FIGHT
AGAINST NARITA AIRPORT
580
00:51:25,026 --> 00:51:26,517
ANTI-WAR
581
00:51:26,777 --> 00:51:29,264
Comrades, the actions
we are about to take,
582
00:51:29,568 --> 00:51:31,647
in the face off...
583
00:51:31,809 --> 00:51:34,779
Everything overwhelms me.
584
00:51:35,874 --> 00:51:37,809
I can't keep up.
585
00:51:38,486 --> 00:51:41,964
In my exhaustion,
I was only falling behind.
586
00:51:47,979 --> 00:51:51,557
I did answer
the Ministry's letter of inquiry.
587
00:51:52,724 --> 00:51:58,347
But I doubt anyone actually
paid any attention to my response.
588
00:51:59,158 --> 00:52:02,698
When it's time to take responsibility,
they have no integrity.
589
00:52:04,103 --> 00:52:06,095
If the truth is not clear,
590
00:52:06,238 --> 00:52:08,909
they should interpret
in favor of the deceased
591
00:52:10,120 --> 00:52:15,044
26 years later, they're still wondering
whether someone deserted or not.
592
00:52:16,240 --> 00:52:20,268
In the meantime, a Class-A war criminal
has become Prime Minister...
593
00:52:21,953 --> 00:52:24,582
During the war or today,
594
00:52:24,856 --> 00:52:27,825
people from the bottom of the heap,
never rest in peace.
595
00:52:46,162 --> 00:52:48,550
The people who died on that island,
596
00:52:49,097 --> 00:52:51,123
were all the same.
597
00:52:52,000 --> 00:52:55,562
No one can discriminate against them
or judge them.
598
00:52:56,751 --> 00:53:00,684
Those who fell under enemy fire,
those who took their own lives,
599
00:53:01,663 --> 00:53:04,965
those who were executed,
those who starved to death,
600
00:53:06,248 --> 00:53:08,676
they all died in combat.
601
00:53:10,919 --> 00:53:13,718
My husband wasn't like everyone else.
602
00:53:19,205 --> 00:53:23,505
Why was he executed?
That's what I want to know.
603
00:53:23,765 --> 00:53:25,734
I want to know the truth.
604
00:53:30,814 --> 00:53:34,307
After the war, a certain incident
came to light.
605
00:53:35,944 --> 00:53:38,880
It wasn't desertion
in the face of enemy fire.
606
00:53:41,210 --> 00:53:43,421
Some soldiers conspired...
607
00:53:43,687 --> 00:53:45,781
to murder their superior officer.
608
00:53:48,524 --> 00:53:50,533
In my unit,
609
00:53:51,476 --> 00:53:53,666
there was a 2nd Lieutenant, Goto.
610
00:53:55,430 --> 00:54:00,318
2nd Lt. Goto had graduated from the
same Home Guard training unit as I.
611
00:54:00,732 --> 00:54:04,818
He always swaggered around,
Eager to be taken seriously
612
00:54:05,073 --> 00:54:08,404
by non-commissioned officers
and military academy graduates.
613
00:54:10,468 --> 00:54:11,685
One day,
614
00:54:12,384 --> 00:54:16,701
an American pilot crash landed
near Goto's command post.
615
00:54:22,710 --> 00:54:24,748
Go ahead! Kill him!
616
00:54:25,000 --> 00:54:28,841
Major Senda, the Division
Staff Officer gave the order.
617
00:54:41,910 --> 00:54:46,852
He should have known better,
but Goto volunteered to decapitate him.
618
00:54:47,353 --> 00:54:48,638
No, perhaps,
619
00:54:49,213 --> 00:54:52,445
Senda singled Goto out,
620
00:54:52,768 --> 00:54:55,712
as a way of toughening up
someone from the Home Guard.
621
00:56:09,841 --> 00:56:11,712
You! M.P.
622
00:56:11,952 --> 00:56:13,535
Finish it!
623
00:56:13,884 --> 00:56:15,826
Move!
624
00:56:56,209 --> 00:57:01,183
After that, Goto seemed to become
increasingly hysterical.
625
00:57:01,516 --> 00:57:02,988
Scum!
626
00:57:08,356 --> 00:57:09,789
Get up!
627
00:57:10,025 --> 00:57:14,025
Forcing his men
to unnecessary hard labor,
628
00:57:14,396 --> 00:57:17,241
striking and kicking them
for no reason.
629
00:57:29,313 --> 00:57:33,512
He took personal control of
the food supply, hoarding it for himself.
630
00:57:40,198 --> 00:57:42,827
He dragged a terminal
malarial patient out to work,
631
00:57:43,817 --> 00:57:45,845
killing him.
632
00:57:47,174 --> 00:57:50,440
When the Sergeant protested,
unable to tolerate it,
633
00:57:51,131 --> 00:57:54,646
You dare to oppose
your superior officer!
634
00:58:28,412 --> 00:58:30,404
The way it's going,
635
00:58:31,680 --> 00:58:34,275
that 2nd Lieutenant's going to kill us.
636
00:59:26,359 --> 00:59:28,260
That Sergeant...
637
00:59:29,297 --> 00:59:31,857
Are you saying he was my husband?
638
00:59:33,687 --> 00:59:37,421
Why? You weren't there
when it happened!
639
00:59:39,031 --> 00:59:41,020
But the details of this incident...
640
00:59:41,817 --> 00:59:44,316
were disclosed after the war.
641
00:59:44,473 --> 00:59:46,489
AUGUST 15, 1945
642
00:59:46,634 --> 00:59:49,269
When word of the war's end spread,
643
00:59:50,057 --> 00:59:53,857
men who'd abandoned the front,
began to creep out of the jungle.
644
00:59:54,765 --> 00:59:56,426
"It's finally over".
645
00:59:57,258 --> 00:59:59,067
We were all so relieved,
646
00:59:59,154 --> 01:00:02,981
as we gathered at the former
Division HQ.
647
01:00:04,348 --> 01:00:06,044
Among the men,
648
01:00:06,189 --> 01:00:10,622
there were 5 who had survived
2nd Lieutenant Goto's command.
649
01:00:18,697 --> 01:00:20,723
Where's 2nd Lieutenant Goto?
650
01:00:21,471 --> 01:00:24,213
What happened to your 2nd Lt.!
651
01:00:25,208 --> 01:00:28,042
- He took his own life.
- Crap!
652
01:00:28,411 --> 01:00:31,210
You think you can fool me
with that crap!
653
01:00:32,093 --> 01:00:33,933
Major Senda was terrified...
654
01:00:34,098 --> 01:00:38,145
that his botched execution of
the prisoner would come to light.
655
01:00:38,698 --> 01:00:43,059
When one of the men confessed to
2nd Lt. Goto's murder...
656
01:00:59,885 --> 01:01:02,582
Executed for murdering
a superior officer.
657
01:01:03,580 --> 01:01:06,516
There was no court-martial.
658
01:01:07,184 --> 01:01:09,517
Without even a trial...
659
01:01:11,304 --> 01:01:13,830
The war was already over...
660
01:01:15,258 --> 01:01:16,886
Unbelievable.
661
01:01:18,828 --> 01:01:20,142
I can't believe it.
662
01:01:21,470 --> 01:01:23,626
Before he executed the 5 men,
663
01:01:24,467 --> 01:01:26,775
Senda apparently told them,
664
01:01:27,118 --> 01:01:29,467
"I swear, 30 years from now.
665
01:01:29,606 --> 01:01:33,077
Japan will rise from her ashes,
to take revenge,
666
01:01:33,227 --> 01:01:36,006
against the bestial Americans
and English.
667
01:01:36,746 --> 01:01:40,615
But our motherland
has no need of traitors like you,
668
01:01:40,717 --> 01:01:46,100
who murdered
their own superior officer!"
669
01:02:22,273 --> 01:02:23,989
My love.
670
01:02:24,561 --> 01:02:26,997
How furious you must have been.
671
01:02:29,499 --> 01:02:32,751
I've needed you, my love.
672
01:02:33,837 --> 01:02:35,938
For 26 years,
673
01:02:36,673 --> 01:02:40,323
I've needed you each and every day.
674
01:02:45,659 --> 01:02:48,494
Hurry, Grandpa.
675
01:02:48,925 --> 01:02:50,901
Coming, coming.
676
01:02:51,507 --> 01:02:55,721
TAKEO SENDA FORMER MAJOR, ARMY
Senda evaded prosecution as a war criminal...
677
01:02:57,314 --> 01:02:59,943
and returned home safely.
678
01:03:00,955 --> 01:03:02,617
Until recently,
679
01:03:02,698 --> 01:03:05,566
he was a Board member of
the Southeast Asian Development Corp.
680
01:03:06,456 --> 01:03:09,427
Now, he's retired
to a life of leisure.
681
01:03:10,511 --> 01:03:15,725
I've heard that he's even writing
a memoir about the New Guinea front.
682
01:03:20,504 --> 01:03:25,014
I met him once by accident.
683
01:03:27,878 --> 01:03:30,201
My stomach churned with rage.
684
01:03:30,959 --> 01:03:32,811
I wanted to kill him,
685
01:03:32,973 --> 01:03:34,441
with all my heart.
686
01:03:34,733 --> 01:03:36,616
I got close enough to look at him.
687
01:03:38,526 --> 01:03:40,608
He barely even noticed me.
688
01:03:41,124 --> 01:03:43,101
He had no recollection.
689
01:03:44,427 --> 01:03:46,592
I could do nothing.
690
01:03:47,731 --> 01:03:49,022
That's right.
691
01:03:50,548 --> 01:03:52,916
I was powerless.
692
01:03:53,295 --> 01:03:54,682
Let's go.
693
01:04:05,469 --> 01:04:07,535
That's a misunderstanding.
694
01:04:07,751 --> 01:04:11,928
Either that, or malicious
slander against my record.
695
01:04:12,240 --> 01:04:15,226
It's true, the men were executed.
696
01:04:15,423 --> 01:04:20,937
But they were sentenced to death
by court-martial under military law.
697
01:04:21,197 --> 01:04:24,402
Then, where's the court-martial verdict?
698
01:04:24,651 --> 01:04:28,646
I have no idea where it would be
after all these years.
699
01:04:28,872 --> 01:04:33,351
Either it was lost in the chaos
at the end of the war, or...
700
01:04:33,550 --> 01:04:36,580
it was destroyed with other
classified military documents.
701
01:04:36,760 --> 01:04:40,782
In any event, it's noted
in the military records of war deaths.
702
01:04:41,000 --> 01:04:43,204
You know that record's useless.
703
01:04:43,598 --> 01:04:47,162
If that's the way you think,
we have nothing to discuss.
704
01:04:47,315 --> 01:04:49,089
For what crime was he executed?
705
01:04:49,215 --> 01:04:53,169
Murder of a superior officer, of course,
as well as collective desertion.
706
01:04:53,309 --> 01:04:55,565
"Collective" implies a group.
707
01:04:55,675 --> 01:04:59,806
But all it says in the military records
is "desertion".
708
01:05:00,046 --> 01:05:04,187
Some kind of error,
perhaps a clerical error or some such.
709
01:05:05,340 --> 01:05:08,970
Were the operations of the former
Imperial Army really that sloppy!
710
01:05:11,370 --> 01:05:15,590
I understand how you must feel
and I do feel sorry for you.
711
01:05:15,936 --> 01:05:20,383
But there's nothing to be done
He violated the law.
712
01:05:20,724 --> 01:05:24,695
I had no direct role
in that court-martial.
713
01:05:24,995 --> 01:05:29,679
However, I believe that the sentence
of execution was merited.
714
01:05:29,866 --> 01:05:32,131
I still believe that, today.
715
01:05:32,510 --> 01:05:36,303
At the time, our soldiers
were in a state of shock.
716
01:05:36,506 --> 01:05:40,797
Understandable, given their faith
in the Imperial Army's invincibility.
717
01:05:41,044 --> 01:05:43,568
But we officers...
718
01:05:43,780 --> 01:05:48,108
could not afford to abandon ourselves
to grief over our defeat.
719
01:05:48,318 --> 01:05:51,742
We had lost,
but we had to uphold order
720
01:05:51,933 --> 01:05:54,008
for the sake of patriotism and honor.
721
01:05:54,224 --> 01:05:59,610
For those reasons, the trial
and executions were inevitable.
722
01:05:59,829 --> 01:06:02,744
We swallowed our tears
and carried them out.
723
01:06:02,922 --> 01:06:06,389
In fact, after that,
discipline was restored...
724
01:06:06,711 --> 01:06:12,548
and Japanese soldiers were able
to return home with honor.
725
01:06:16,016 --> 01:06:21,976
You're saying you made my husband
an example to others, a sacrifice...
726
01:06:22,082 --> 01:06:23,710
Not at all.
727
01:06:24,145 --> 01:06:27,775
We have to maintain order
under any circumstances.
728
01:06:28,091 --> 01:06:32,744
Don't we owe the postwar
recovery and prosperity,
729
01:06:32,962 --> 01:06:36,884
our new found stature among
the world powers in the line of battle,
730
01:06:37,051 --> 01:06:41,790
entirely to the firm imposition
of national order?
731
01:06:42,105 --> 01:06:45,086
Unfortunately, your husband...
732
01:06:45,523 --> 01:06:48,609
murdered his superior officer.
733
01:06:49,801 --> 01:06:53,456
He may have had good reason,
but when you kill, you are judged.
734
01:06:53,750 --> 01:06:57,140
This is true even in
our present democracy.
735
01:06:57,921 --> 01:06:59,402
You...
736
01:07:00,323 --> 01:07:03,191
You're telling me
you didn't kill anyone!
737
01:07:03,727 --> 01:07:08,256
Not with your own hands, but you ordered
others to, in the Emperor's name!
738
01:07:08,364 --> 01:07:12,509
Japan fought the war
as an entire nation.
739
01:07:12,720 --> 01:07:15,156
Don't confuse the two.
740
01:07:17,459 --> 01:07:21,092
- Grandpa, what's wrong?
- Nothing at all.
741
01:07:21,604 --> 01:07:22,604
Here.
742
01:07:29,402 --> 01:07:32,964
It may be impossible
to ask that you forget.
743
01:07:33,323 --> 01:07:38,644
However, if we are to move on,
we must also learn to forget.
744
01:07:38,862 --> 01:07:42,264
If we're obsessed with the past,
we are powerless.
745
01:07:42,699 --> 01:07:43,826
Not for me...
746
01:07:43,923 --> 01:07:47,860
For the record and my own honor,
let me add the following:
747
01:07:48,188 --> 01:07:51,554
2nd Lt. Goto murdered
that American prisoner himself.
748
01:07:51,714 --> 01:07:53,273
I had nothing to do with it.
749
01:07:53,409 --> 01:07:57,101
To claim I executed witnesses
to cover it up
750
01:07:57,172 --> 01:07:58,880
is outrageous slander.
751
01:07:59,082 --> 01:08:01,813
Also, we did not execute all 5.
752
01:08:04,590 --> 01:08:08,054
Only the 3 actively
involved in the murder.
753
01:08:08,299 --> 01:08:10,771
The other 2 went to prison.
754
01:08:11,127 --> 01:08:13,549
One of them died of an illness there.
755
01:08:13,730 --> 01:08:17,116
I hear the other made it
home safely.
756
01:08:17,300 --> 01:08:20,979
I believe his name was
Private First Class Terajima.
757
01:08:21,987 --> 01:08:23,750
Private First Class Terajima?
758
01:08:28,804 --> 01:08:34,015
But no matter what anyone says,
Togashi san died nobly in combat.
759
01:08:34,294 --> 01:08:37,967
That's right...
It's coming back now.
760
01:08:38,131 --> 01:08:43,242
It was Terajima who confessed that
Togashi and others were murderers.
761
01:08:51,726 --> 01:08:53,505
That's right.
762
01:08:54,666 --> 01:08:58,262
I'm the one who revealed the crime.
763
01:08:59,584 --> 01:09:04,079
All I cared about was getting out alive
so I betrayed my buddies.
764
01:09:04,631 --> 01:09:07,585
So you made up that whole story?
765
01:09:10,254 --> 01:09:13,190
To escape responsibility
for what you did,
766
01:09:13,857 --> 01:09:16,038
you lied to me?
767
01:09:17,177 --> 01:09:20,022
You have every right to accuse me.
768
01:09:20,396 --> 01:09:21,991
But...
769
01:09:22,999 --> 01:09:26,125
there's more to the story than that.
770
01:09:29,873 --> 01:09:31,432
Will you hear me out?
771
01:09:35,979 --> 01:09:39,547
When we heard that
the war was over,
772
01:09:39,766 --> 01:09:45,458
Togashi's squad was posted at a
look-out 10 kms from HQ.
773
01:09:46,589 --> 01:09:49,007
We had eaten everything
we possibly could,
774
01:09:49,165 --> 01:09:52,703
and were one step away
from starvation.
775
01:09:53,973 --> 01:09:59,435
So, when we got the order
to assemble at Division HQ
776
01:10:00,044 --> 01:10:03,562
no one had the will
to get up and start.
777
01:10:04,793 --> 01:10:08,920
For a while,
we just lay around blankly
778
01:10:10,847 --> 01:10:15,161
in my case, particularly,
malaria and malnutrition
779
01:10:15,551 --> 01:10:18,988
had reduced me to such a state,
I couldn't even walk.
780
01:10:21,265 --> 01:10:25,664
Then, suddenly,
2nd Lieutenant Goto turned up.
781
01:10:33,110 --> 01:10:34,349
Salute.
782
01:10:36,201 --> 01:10:39,933
Listen up, our platoon
is launching an offensive.
783
01:10:40,243 --> 01:10:42,111
Take up your weapons.
784
01:10:44,113 --> 01:10:47,369
We've been ordered to assemble
at Division HQ.
785
01:10:47,595 --> 01:10:50,740
No need for that!
Defeat is just a rumor!
786
01:10:52,255 --> 01:10:54,979
"God's land is immortal,
the Imperial Army invincible!"
787
01:10:55,124 --> 01:10:57,627
We will fight to the bitter end!
788
01:10:57,794 --> 01:11:00,821
We'll cut off every last enemy head!
789
01:11:02,265 --> 01:11:04,325
Why are you looking at me like that!
790
01:11:05,034 --> 01:11:07,003
Why don't you pick up your guns?
791
01:11:07,103 --> 01:11:10,439
You bastards would rather lose the war?
792
01:11:10,707 --> 01:11:13,267
Don't you care what happens to Japan?
793
01:11:13,710 --> 01:11:15,838
How about it, Sgt. Togashi!
794
01:11:16,679 --> 01:11:17,772
Say something!
795
01:11:18,717 --> 01:11:23,045
You scum! Challenging my authority
because I'm from the Home Guard!
796
01:11:24,754 --> 01:11:26,861
I love my country!
797
01:11:27,724 --> 01:11:30,159
I love it more than any of you scum!
798
01:11:32,228 --> 01:11:34,254
Why are you lying around!
799
01:11:34,964 --> 01:11:36,523
Get up!
800
01:11:37,133 --> 01:11:38,931
I said, get up!
801
01:11:39,402 --> 01:11:40,927
Get up!
802
01:11:42,305 --> 01:11:46,087
You bastard!
A soldier like you...
803
01:11:56,152 --> 01:11:57,923
Scum!
804
01:12:00,223 --> 01:12:02,385
I'm your superior officer!
805
01:12:02,492 --> 01:12:04,092
Cut it out.
806
01:13:00,569 --> 01:13:02,202
Then, what happened?
807
01:13:15,309 --> 01:13:18,473
Sergeant, sir, you've...
The 2nd Lieutenant...
808
01:13:29,114 --> 01:13:32,989
The 2nd Lt. killed himself.
Went mad when he heard of our defeat.
809
01:13:34,119 --> 01:13:37,418
Got that?
The 2nd Lt. killed himself.
810
01:14:16,320 --> 01:14:18,084
And then,
811
01:14:18,663 --> 01:14:23,825
Togashi san and the other 3
left for Division Headquarters.
812
01:14:26,838 --> 01:14:29,205
They left you to die.
813
01:14:29,975 --> 01:14:33,580
Each of them could barely walk.
814
01:14:36,690 --> 01:14:41,458
Of course they left me behind,
I couldn't take a step on my own.
815
01:14:46,224 --> 01:14:50,003
They said they'd send someone to get me
when they got to HQ.
816
01:14:52,438 --> 01:14:58,339
I had no choice but to trust them,
and wait...
817
01:15:30,001 --> 01:15:32,184
It's salty.
818
01:15:33,738 --> 01:15:38,191
There was something so delicious
left in my own body.
819
01:15:40,044 --> 01:15:43,173
This was a new discovery.
820
01:15:44,616 --> 01:15:48,517
And with that,
I felt such hunger.
821
01:15:55,385 --> 01:15:57,141
I wonder...
822
01:15:59,564 --> 01:16:02,124
if I can eat this...
823
01:17:22,404 --> 01:17:25,704
I ate a man...
824
01:17:26,918 --> 01:17:31,356
A man...
825
01:17:33,825 --> 01:17:37,455
But the world didn't change.
826
01:17:49,190 --> 01:17:53,423
So you ate a man, so what?
827
01:17:56,105 --> 01:18:00,448
I'm going to live
I'm going to get out of here.
828
01:18:21,339 --> 01:18:23,790
I'd gone and eaten it.
829
01:18:26,411 --> 01:18:31,481
The meat of the man
your husband had killed.
830
01:18:39,884 --> 01:18:44,845
Thanks to that, I found
the strength to get up and walk.
831
01:18:46,905 --> 01:18:52,813
By the time I straggled into
Division Headquarters the next day,
832
01:18:53,504 --> 01:18:59,344
Senda was already interrogating
Togashi and the others.
833
01:19:01,345 --> 01:19:04,645
Of course they accused me, too.
834
01:19:05,306 --> 01:19:09,639
They threatened me with a firing squad
unless I told the truth.
835
01:19:12,190 --> 01:19:15,957
I was desperate to live.
836
01:19:17,035 --> 01:19:22,631
Besides, if I told them
that the 2nd Lt. had gone mad,
837
01:19:22,934 --> 01:19:26,837
Togashi and the others' sentences
would be lighter.
838
01:19:27,705 --> 01:19:32,040
That's what I told myself
as I confessed everything.
839
01:19:32,917 --> 01:19:36,354
Leaving out, of course
that I'd eaten human flesh.
840
01:19:38,850 --> 01:19:43,124
But, Togashi and the others
were executed.
841
01:19:46,483 --> 01:19:50,420
Corporal Nakamura,
who wasn't involved directly,
842
01:19:51,040 --> 01:19:53,532
died of disease
before he got home.
843
01:19:55,494 --> 01:20:00,558
I'm the only one
who made it back to Japan.
844
01:20:05,009 --> 01:20:08,776
Tokyo was a vast,
burned out wasteland.
845
01:20:09,988 --> 01:20:14,187
People were living among the ruins
without shame or inhibition,
846
01:20:14,586 --> 01:20:17,920
their naked and
raw humanity exposed.
847
01:20:19,057 --> 01:20:24,069
I found that so comforting.
848
01:20:25,630 --> 01:20:28,545
"Everyone's just like me".
849
01:20:29,400 --> 01:20:33,264
I forgot all about eating human flesh,
and betraying my comrades,
850
01:20:34,414 --> 01:20:38,257
and I felt utterly at peace.
851
01:20:39,673 --> 01:20:42,484
But that didn't last for long.
852
01:20:44,006 --> 01:20:46,388
Order was soon restored.
853
01:20:46,413 --> 01:20:47,857
MILITARY PROCUREMENT BOOM
854
01:20:51,522 --> 01:20:55,438
As the streets, the houses
and how people dressed,
855
01:20:56,091 --> 01:20:58,273
rapidly improved,
856
01:21:00,666 --> 01:21:02,969
I found myself...
857
01:21:03,216 --> 01:21:07,066
all alone,
left behind like an idiot.
858
01:21:09,407 --> 01:21:13,438
And the terrible memories
of eating flesh
859
01:21:13,633 --> 01:21:16,623
and betraying my comrades,
860
01:21:18,057 --> 01:21:22,375
began to weigh on my heart,
day and night.
861
01:21:25,210 --> 01:21:27,405
I ran away.
862
01:21:29,637 --> 01:21:32,687
The world was after me
and I ran away.
863
01:21:38,052 --> 01:21:43,159
And I settled into
this Korean shanty-town.
864
01:21:44,609 --> 01:21:47,263
But this place, too,
865
01:21:47,793 --> 01:21:50,677
won't last another month.
866
01:22:14,138 --> 01:22:17,526
The kind of place
where I feel at home,
867
01:22:18,276 --> 01:22:22,665
the carefree world
of burned out ruins
868
01:22:23,833 --> 01:22:29,059
no longer even exists in Japan.
869
01:22:36,945 --> 01:22:38,709
Terajima san.
870
01:22:41,580 --> 01:22:46,022
Please tell me how my husband
spent his final hours.
871
01:22:47,907 --> 01:22:50,250
Didn't Ochi san tell you?
872
01:22:53,356 --> 01:22:54,402
Ochi san?
873
01:22:55,772 --> 01:23:00,293
Ochi san was the military policeman
who executed him.
874
01:23:30,122 --> 01:23:31,422
My...
875
01:23:32,683 --> 01:23:34,043
You...
876
01:23:34,996 --> 01:23:36,928
I remember.
877
01:23:39,272 --> 01:23:42,394
Your husband...
878
01:23:44,296 --> 01:23:47,820
That night, after you came,
he was run over by a truck.
879
01:23:56,958 --> 01:24:00,354
That night, oddly, he got drunk
before going to work.
880
01:24:02,446 --> 01:24:05,346
They say he crossed on a red light.
881
01:24:06,774 --> 01:24:11,059
He was such a cautious man
I wonder what happened...
882
01:24:13,024 --> 01:24:17,683
Of course he was blind,
so he couldn't see the light...
883
01:24:20,156 --> 01:24:21,624
Madam, the photograph.
884
01:24:21,827 --> 01:24:24,605
Oh, dear, I forgot.
885
01:24:25,679 --> 01:24:29,514
It happened so quickly,
this was the only photo.
886
01:25:04,695 --> 01:25:06,687
Togashi san,
887
01:25:07,915 --> 01:25:11,760
before he died,
apparently he told Ochi,
888
01:25:13,521 --> 01:25:15,038
he wanted some rice.
889
01:25:19,923 --> 01:25:21,180
Rice?
890
01:25:21,378 --> 01:25:25,545
That's right, I'm Japanese
I want to eat white rice.
891
01:25:26,707 --> 01:25:28,321
I can't rest in peace on this!
892
01:25:31,348 --> 01:25:33,872
- Any rice left?
- Not sure...
893
01:25:44,018 --> 01:25:46,783
You can't execute me
until I've had rice!
894
01:26:45,496 --> 01:26:47,624
This is all we've got.
895
01:26:48,792 --> 01:26:50,784
You'll have to make do with it.
896
01:30:30,753 --> 01:30:32,338
Which way is Japan?
897
01:31:41,709 --> 01:31:44,454
Sakai, Kobari, hold out your hands!
898
01:31:44,612 --> 01:31:47,707
Your hands! Listen!
899
01:31:48,598 --> 01:31:53,211
They drafted us together
and we'll stick together in death.
900
01:31:53,347 --> 01:31:54,897
Emperor!
901
01:32:23,758 --> 01:32:26,383
He called out to the Emperor?
902
01:32:29,598 --> 01:32:32,625
You think he meant to say"Banzai,"
to honor him?
903
01:32:32,923 --> 01:32:36,406
No, it didn't sound that way to me.
904
01:32:38,083 --> 01:32:41,053
It was almost an accusation...
905
01:32:42,031 --> 01:32:45,398
Like a protest.
906
01:32:45,780 --> 01:32:48,306
That's how he cried out...
907
01:32:59,202 --> 01:33:03,663
What happened to the families
of the men who died with my husband?
908
01:33:05,500 --> 01:33:08,766
Private First Class Sakai's widow...
909
01:33:10,238 --> 01:33:13,600
married Sakai's younger brother.
910
01:33:18,922 --> 01:33:24,520
They're farmers,
deep in the mountains up north.
911
01:33:25,462 --> 01:33:31,311
They don't want to remember
anything about the past, at all.
912
01:33:56,442 --> 01:34:00,790
Private Kobari came from Hiroshima.
913
01:34:04,335 --> 01:34:07,305
They say he lost his parents,
his whole family,
914
01:34:07,545 --> 01:34:10,540
to the atomic bomb.
915
01:35:02,009 --> 01:35:05,377
The government didn't ask
anybody's permission to start the war,
916
01:35:06,764 --> 01:35:12,051
but we're the ones stuck
paying for all of it.
917
01:35:30,368 --> 01:35:32,269
REJECTED CLAIM
OF SAKIE TOGASHI
918
01:35:38,955 --> 01:35:42,464
My love, it turns out,
919
01:35:44,092 --> 01:35:48,359
we can't have the Emperor
dedicating any flowers to you.
920
01:35:50,107 --> 01:35:55,068
Besides, no matter what anyone does,
921
01:35:56,322 --> 01:35:59,451
your spirit will never rest in peace.
922
01:36:01,921 --> 01:36:04,117
JAPANESE SOLDIERS DEATHS
IN THE PACIFIC WAR
923
01:36:04,223 --> 01:36:08,251
COMBAT-2.2 MILLION
NON COMBAT-.9 MILLION
924
01:36:08,361 --> 01:36:13,322
TOTAL 3.1 MILLION
925
01:36:18,605 --> 01:36:22,303
THE END
926
01:36:22,502 --> 01:36:25,006
English subtitles by
LINDA HOAGLUND70435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.