All language subtitles for Two Weeks e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,572 --> 00:00:12,332 I'm really sorry, In Hye. But at the moment, there's no one but you from whom I can get help. 2 00:00:13,492 --> 00:00:16,871 I hate that bastard. I hate the very fact that he came back again. 3 00:00:16,872 --> 00:00:18,741 I made it so that Park Jae Gyeong was placed on probation. 4 00:00:18,742 --> 00:00:21,181 Detective Im Seung Woo only got Park Jae Gyeong out. 5 00:00:21,182 --> 00:00:23,131 Find out why he is helping Park Jae Gyeong. 6 00:00:23,132 --> 00:00:26,571 I discovered who helped Jang Tae San, but he's hidden himself already. 7 00:00:26,572 --> 00:00:28,911 The villagers said he was a Mr. Han. 8 00:00:28,912 --> 00:00:29,991 Mr. Han? 9 00:00:29,992 --> 00:00:32,411 "I was really thankful. I love you." 10 00:00:32,412 --> 00:00:35,271 I was thankful and I loved you. 11 00:00:35,272 --> 00:00:38,411 Dad, would the love end just because a person dies? 12 00:00:38,412 --> 00:00:40,381 Have you been in contact with Jang Tae San all this time? 13 00:00:40,382 --> 00:00:45,172 The donor for Soo Jin's bone marrow is Jang Tae San, that person. 14 00:00:47,062 --> 00:00:48,402 Me... 15 00:00:49,582 --> 00:00:52,111 Were you not able to believe in me? 16 00:00:52,112 --> 00:00:53,321 It's not like that. 17 00:00:53,322 --> 00:00:56,402 Then, why on earth did you not tell me? 18 00:00:57,062 --> 00:00:58,682 Soo Jin... 19 00:00:59,292 --> 00:01:01,502 is a daughter to me too. 20 00:01:01,852 --> 00:01:04,371 She's a daughter to me too. 21 00:01:04,372 --> 00:01:09,222 To me too, a daughter. 22 00:01:11,862 --> 00:01:13,812 Did you not know? 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,052 Go! 24 00:01:25,862 --> 00:01:27,692 Go, hurry! 25 00:01:29,752 --> 00:01:31,651 Please let him go, Seung Woo! 26 00:01:31,652 --> 00:01:34,721 I'm sorry, Seung Woo! He's really not a murderer. 27 00:01:34,722 --> 00:01:37,152 Believe me. 28 00:02:02,672 --> 00:02:04,042 Just now... 29 00:02:05,082 --> 00:02:07,252 Did you ask me to believe you? 30 00:02:11,702 --> 00:02:14,432 But how has that bastard treated you 31 00:02:15,592 --> 00:02:17,892 for you to be like this in front of me? 32 00:02:22,102 --> 00:02:25,581 I have someone I'm going to marry. 33 00:02:25,582 --> 00:02:29,652 Soo Jin follows him like a father. 34 00:02:32,032 --> 00:02:35,341 I arrest you for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok. 35 00:02:35,342 --> 00:02:39,922 Soo Jin is a daughter to me too. 36 00:02:52,972 --> 00:02:55,962 Let go now. Jang Tae San... 37 00:02:56,972 --> 00:02:59,772 probably has run away far enough already. 38 00:03:11,742 --> 00:03:13,611 I'm sorry. 39 00:03:13,612 --> 00:03:17,291 I'm a detective and Jang Tae San is... 40 00:03:17,292 --> 00:03:19,851 a murder suspect and a fugitive. 41 00:03:19,852 --> 00:03:24,182 If you tell me, who's a detective, not to catch him, what am I supposed to do? 42 00:03:24,192 --> 00:03:25,641 That person's not a murderer. 43 00:03:25,642 --> 00:03:29,131 Whether he's a real murderer or not, for now, he's a fugitive. 44 00:03:29,132 --> 00:03:31,471 He will come on the day of Soo Jin's surgery. 45 00:03:31,472 --> 00:03:35,141 Since you can catch him then, until then, please wait. 46 00:03:35,142 --> 00:03:36,881 He said if he is caught he'll die. 47 00:03:36,882 --> 00:03:40,992 In the lockup, he said he nearly died in the lockup. 48 00:03:41,002 --> 00:03:45,002 Jang Tae San. You've met him? 49 00:03:45,852 --> 00:03:47,862 We've talked on the phone. 50 00:03:48,772 --> 00:03:51,641 And, that he had escaped because of of Soo Jin's surgery. 51 00:03:51,642 --> 00:03:56,411 That if he's caught, he could die in the lockup, so he said he can't turn himself in. 52 00:03:56,412 --> 00:03:58,392 Did you believe that? 53 00:03:59,272 --> 00:04:00,581 I had no choice but to believe him. 54 00:04:00,582 --> 00:04:03,321 Then, why did you not believe what I said? 55 00:04:03,322 --> 00:04:07,411 Perhaps, did I seem like I'd let the person, who is going to give his bone marrow to Soo Jin, just die? 56 00:04:07,412 --> 00:04:10,421 It's not that I couldn't believe Seung Woo and believed Tae San more... 57 00:04:10,422 --> 00:04:13,712 It's not like that. Don't talk like that. 58 00:04:14,682 --> 00:04:17,891 The person who's going to give the bone marrow to Soo Jin is Tae San. 59 00:04:17,892 --> 00:04:22,122 It's because I believed that person's situation, which was for him not to die. 60 00:04:44,832 --> 00:04:45,472 Occupation 61 00:04:45,473 --> 00:04:47,381 No, did she die, Mi Sook?! 62 00:04:47,382 --> 00:04:47,992 Occupation 63 00:04:47,993 --> 00:04:51,341 My occupation? Manager of a pawn shop. 64 00:04:51,342 --> 00:04:54,103 Dabada Pawn Shop. I don't know whether you might or might not know it. 65 00:04:54,502 --> 00:04:57,282 Garbage of a bastard. 66 00:05:14,672 --> 00:05:17,332 What are you doing there? 67 00:05:21,042 --> 00:05:25,542 Embarrassingly, what are you doing? As an adult too. 68 00:05:30,122 --> 00:05:31,961 In Hye... 69 00:05:31,962 --> 00:05:34,711 How embarrassed she must have been. 70 00:05:34,712 --> 00:05:37,202 How ashamed she must have been. 71 00:05:39,052 --> 00:05:42,132 To that person who had embraced you too... 72 00:05:43,972 --> 00:05:48,782 The truth that I am your father... How embarrassing it must have been. 73 00:05:50,162 --> 00:05:53,832 The fugitive that her fiance was pursuing was me. 74 00:05:54,272 --> 00:05:57,752 I told her not to say anything to anyone. 75 00:05:58,672 --> 00:06:03,692 But, I've made it so that she can't lean on the one person she could depend on. 76 00:06:04,362 --> 00:06:06,402 Really... 77 00:06:07,352 --> 00:06:11,052 Really... A bastard like me... Why? 78 00:06:12,052 --> 00:06:15,061 Why did I live like this? 79 00:06:15,062 --> 00:06:16,531 Huh? 80 00:06:16,532 --> 00:06:20,402 Right? Why did you live like that? 81 00:06:26,682 --> 00:06:29,932 Busan, 8 years ago 82 00:06:35,182 --> 00:06:39,332 Jang Tae San, do you know? 83 00:06:40,762 --> 00:06:46,302 A poisonous snake never lets go of its catch once it has bitten into it. 84 00:06:47,492 --> 00:06:51,031 If you're still, you'll be swallowed nicely. 85 00:06:51,032 --> 00:06:55,592 If you struggle, it will rip you apart with its fangs, then swallow. 86 00:07:02,252 --> 00:07:06,651 If there are arms and legs attached, it'll tear those too. 87 00:07:06,652 --> 00:07:08,991 If there are offspring, 88 00:07:08,992 --> 00:07:11,122 it'll tear up those babies, too. 89 00:07:14,432 --> 00:07:18,332 So if you don't want to kill your girl too, don't think of doing anything else. 90 00:07:18,942 --> 00:07:22,892 Even when you're in prison, don't open your trap! 91 00:07:23,932 --> 00:07:26,521 A poisonous snake 92 00:07:26,522 --> 00:07:30,271 never lets go of the catch once it has bitten into it. 93 00:07:30,272 --> 00:07:33,702 Even if its head is chopped off, it'll definitely eat before it goes. 94 00:07:35,352 --> 00:07:36,802 I... 95 00:07:38,842 --> 00:07:41,662 lived just like that. 96 00:08:13,562 --> 00:08:17,581 I was scary because you were weak. And, 97 00:08:17,582 --> 00:08:22,281 you weren't able to run away from my threats because you lacked courage. 98 00:08:22,282 --> 00:08:28,942 I'm saying that you were the one who made the choice, you pathetic bastard. 99 00:08:28,982 --> 00:08:30,462 That's right. 100 00:08:31,512 --> 00:08:34,091 It was all my fault. 101 00:08:34,092 --> 00:08:36,742 I was fearful and 102 00:08:37,452 --> 00:08:42,391 submitted to your threat. 103 00:08:42,392 --> 00:08:45,322 Then, now? 104 00:08:56,262 --> 00:09:02,752 I don't want to die. And, I also don't want to be caught by the hands of In Hye's fiance. 105 00:09:06,802 --> 00:09:08,492 You... 106 00:09:09,832 --> 00:09:13,082 I don't want to make you live as a murderer's daughter. 107 00:09:18,442 --> 00:09:26,442 Moon Il Seok, I will reveal for sure that you're the real criminal. 108 00:09:30,392 --> 00:09:32,451 Wow. 109 00:09:32,452 --> 00:09:37,162 Instead of you, I should have raised Tae San. 110 00:09:39,682 --> 00:09:41,581 Dae Joon, 111 00:09:41,582 --> 00:09:45,562 did I really not have a good eye for people? 112 00:09:45,612 --> 00:09:47,891 Tae San, this bastard. 113 00:09:47,892 --> 00:09:52,222 Now, he even suspects wiretapping so he, himself, lays a trap first? 114 00:09:54,652 --> 00:09:59,022 And then, he even engages you in a conversation before giving you the slip? 115 00:10:00,342 --> 00:10:05,671 I knew that this bastard Tae San was quick with his body, but I didn't know his head was this extraordinary. 116 00:10:05,672 --> 00:10:11,722 The fact is that Teacher Kim made a mistake, not that Tae San, that punk, is bright. 117 00:10:12,732 --> 00:10:14,832 You made a mistake too. 118 00:10:17,552 --> 00:10:20,122 You didn't find out properly and 119 00:10:21,662 --> 00:10:25,932 you couldn't keep up with the bastard Tae San's head (thinking). 120 00:10:28,852 --> 00:10:33,071 However much, Jang Tae San also did spin his head well. 121 00:10:33,072 --> 00:10:37,121 He said what I knew of him wasn't everything. 122 00:10:37,122 --> 00:10:39,841 With the digital camera in hand, 123 00:10:39,842 --> 00:10:43,342 he will be able to implicate me as the real criminal and then some. 124 00:10:49,842 --> 00:10:53,202 After the Busan stowaway attempt and now this, it's the second time. 125 00:10:53,922 --> 00:10:58,441 How does Park Jae Gyeong know of Jang Tae San's movements every time? 126 00:10:58,442 --> 00:11:01,552 Seo In Hye came to the department store. 127 00:11:02,312 --> 00:11:05,821 The person Jang Tae San was trying to meet was the kid's mother. 128 00:11:05,822 --> 00:11:10,991 Why has a girl who's going to marry a detective come to meet Tae San? 129 00:11:10,992 --> 00:11:14,862 No, no, no, no, no. 130 00:11:19,662 --> 00:11:22,362 Aren't these antibiotics? 131 00:11:23,372 --> 00:11:25,132 Director Im. 132 00:11:25,922 --> 00:11:30,752 On the day that Mi Sook died, you said Tae San went to the hospital, right? 133 00:11:31,592 --> 00:11:33,161 Yes. 134 00:11:33,162 --> 00:11:37,132 So, Dae Ryong sent him directly to the Paju warehouse. 135 00:11:37,692 --> 00:11:39,871 The hospital... 136 00:11:39,872 --> 00:11:41,851 The hospital? 137 00:11:41,852 --> 00:11:45,371 Your dad came to see you without your mom knowing? 138 00:11:45,372 --> 00:11:49,061 Yes, he came today too. 139 00:11:49,062 --> 00:11:50,891 Director Im. 140 00:11:50,892 --> 00:11:55,011 Find out when the date of the surgery for Tae San's daughter was decided. 141 00:11:55,012 --> 00:11:58,492 Why the surgery for Tae San's daughter? 142 00:11:58,822 --> 00:12:01,881 During the time Tae San was shot and running away, 143 00:12:01,882 --> 00:12:05,451 he came to the hospital and left after seeing his daughter. 144 00:12:05,452 --> 00:12:07,202 He left after seeing his daughter... 145 00:12:29,412 --> 00:12:32,631 Soo Jin, are you not feeling well today? 146 00:12:32,632 --> 00:12:34,221 Why is the drawing like that? 147 00:12:34,222 --> 00:12:40,021 Mom, my story about the mountain and the sun is a long story. 148 00:12:40,022 --> 00:12:41,731 But why is the mountain like that? 149 00:12:41,732 --> 00:12:46,462 It became like this because the sun left. 150 00:12:47,092 --> 00:12:51,241 After the sun left, because there was no sun, 151 00:12:51,242 --> 00:12:53,971 it became dark and cold. 152 00:12:53,972 --> 00:12:57,601 That's why even the birds don't come 153 00:12:57,602 --> 00:13:00,361 and the flowers also don't bloom. 154 00:13:00,362 --> 00:13:06,241 But the mountain, because it is a mountain, cannot move. 155 00:13:06,242 --> 00:13:12,431 That's why the mountain alone is unable to budge from that place. 156 00:13:12,432 --> 00:13:17,272 Everyday, in the dark and the cold. 157 00:13:17,782 --> 00:13:23,272 It's sad, right? The mountain must be really lonely, right? 158 00:13:24,472 --> 00:13:29,761 That's right. It's too bad for the mountain that can't move. 159 00:13:29,762 --> 00:13:31,452 Right? 160 00:13:33,722 --> 00:13:36,791 How did my Soo Jin become so smart? 161 00:13:36,792 --> 00:13:40,402 Mom couldn't even think of a story like this. 162 00:13:49,432 --> 00:13:50,252 Hello? 163 00:13:50,253 --> 00:13:54,262 You are Seo In Hye, right? I'm Prosecutor Park Jae Gyeong. 164 00:14:14,572 --> 00:14:18,812 I'm Prosecutor Park Jae Gyeong, the one in charge of Jang Tae San's escape case. 165 00:14:19,752 --> 00:14:21,481 Yes. 166 00:14:21,482 --> 00:14:26,662 Today, you came to the mall to meet Jang Tae San, right? 167 00:14:31,722 --> 00:14:34,221 I know it all. 168 00:14:34,222 --> 00:14:36,821 That Jang Tae San did not commit murder. 169 00:14:36,822 --> 00:14:40,092 That he ran away because of Soo Jin's bone marrow. 170 00:14:40,792 --> 00:14:43,771 I even know why he can't turn himself in. 171 00:14:43,772 --> 00:14:45,431 He's being threatened with death. 172 00:14:45,432 --> 00:14:49,542 That's why he's decided to run away until the day of the surgery. 173 00:14:50,522 --> 00:14:54,762 - I don't really know about that. - You are aware of it. 174 00:14:55,822 --> 00:14:57,731 Don't you get worried? 175 00:14:57,732 --> 00:14:59,861 Soo Jin needs to have the surgery, 176 00:14:59,862 --> 00:15:01,831 but with him going around like that, he might not make it to the day of the surgery. 177 00:15:01,832 --> 00:15:03,821 That person doesn't listen to me. 178 00:15:03,822 --> 00:15:05,941 He just said he'll surely come on the day of the surgery. 179 00:15:05,942 --> 00:15:08,211 It will be more dangerous if he runs around like that and gets caught. 180 00:15:08,212 --> 00:15:11,681 - He said he can't trust anyone. - Of course he'd be like that. 181 00:15:11,682 --> 00:15:13,842 He's gone through too much affliction. 182 00:15:15,462 --> 00:15:19,461 Whether I sleep in the detention with him, or place steely guards, 183 00:15:19,462 --> 00:15:23,601 I will ensure that Soo Jin safely undergoes the surgery. 184 00:15:23,602 --> 00:15:26,232 So, please tell him to turn himself in, with the digital camera. 185 00:15:27,502 --> 00:15:28,482 Digital camera? 186 00:15:28,483 --> 00:15:34,152 If we have the digital camera, we can catch all those who are threatening Jang Tae San. 187 00:15:37,652 --> 00:15:41,842 Can you really make it safe for him? 188 00:15:42,652 --> 00:15:44,582 I will promise you. 189 00:15:46,972 --> 00:15:50,562 If he calls again, I will try to tell him. 190 00:15:51,942 --> 00:15:54,002 Jang Tae San 191 00:15:55,342 --> 00:15:58,242 went to prison eight year ago. 192 00:15:59,062 --> 00:16:02,011 He turned himself, saying he stabbed my father. 193 00:16:02,012 --> 00:16:05,692 It was in August 2005. 194 00:16:06,342 --> 00:16:08,102 Eight years ago. 195 00:16:12,212 --> 00:16:15,931 Did you say eight years ago? 196 00:16:15,932 --> 00:16:19,391 He went in place of the person who is threatening him now. 197 00:16:19,392 --> 00:16:24,882 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 198 00:16:28,692 --> 00:16:33,111 Even Jang Tae San's asking you to not say anything now, 199 00:16:33,112 --> 00:16:35,692 it's probably because of the same reason as back then. 200 00:16:36,152 --> 00:16:41,222 You and Soo Jin, to protect both of you. 201 00:16:53,162 --> 00:16:58,472 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 202 00:17:00,332 --> 00:17:02,722 Be a child's father at this age? 203 00:17:03,852 --> 00:17:05,931 I hate it. 204 00:17:05,932 --> 00:17:08,571 I don't like the baby, so I don't like you too. 205 00:17:08,572 --> 00:17:12,491 No, it's because I started to be tired of you. 206 00:17:12,492 --> 00:17:14,982 That's why I probably hate the baby too, right? 207 00:17:16,602 --> 00:17:19,802 Oh God, how did this happen? 208 00:17:31,482 --> 00:17:33,672 Detective Im Seung Woo. 209 00:17:38,952 --> 00:17:41,902 Hey, Park Jae Gyeong, what are you? What's the meaning of this? 210 00:17:42,472 --> 00:17:44,541 You hid the fact that Soo Jin's bone marrow donor is Jang Tae San? 211 00:17:44,542 --> 00:17:46,812 From me? 212 00:17:48,032 --> 00:17:49,771 Did you hear that from Seo In Hye? 213 00:17:49,772 --> 00:17:51,421 It's a situation in which Soo Jin's life hangs by a thread. 214 00:17:51,422 --> 00:17:55,161 If you had told me that, I wouldn't have shot Jang Tae San. 215 00:17:55,162 --> 00:17:57,031 Do you have any idea what a terrible thing you have done?! 216 00:17:57,032 --> 00:17:59,921 I didn't know then. I didn't know before you shot him. 217 00:17:59,922 --> 00:18:02,391 After that? Why didn't you tell me after that? 218 00:18:02,392 --> 00:18:04,971 Because Seo In Hye didn't tell you. 219 00:18:04,972 --> 00:18:09,611 The part about Soo Jin's bone marrow is for Seo In Hye to say, not for me to butt in. 220 00:18:09,612 --> 00:18:12,731 There's a bastard intending to kill Jang Tae San and shorten Soo Jin's life 221 00:18:12,732 --> 00:18:14,831 but I mustn't know? 222 00:18:14,832 --> 00:18:19,501 I don't know if In Hye couldn't tell me because she was afraid, but that doesn't apply to you, Prosecutor Park. 223 00:18:19,502 --> 00:18:21,521 I even asked you so many times. 224 00:18:21,522 --> 00:18:26,061 You... You kept quiet for the sake of your investigation only. 225 00:18:26,062 --> 00:18:28,331 If I told you, what would you have done, Detective Im? 226 00:18:28,332 --> 00:18:30,821 - Guard... - You probably put guards. 227 00:18:30,822 --> 00:18:34,941 If you want to put guards, you have to talk within the police about the case. 228 00:18:34,942 --> 00:18:36,921 Then, Soo Jin will be in danger too. 229 00:18:36,922 --> 00:18:41,681 You would have let those bastards know why Jang Tae San was on the run. 230 00:18:41,682 --> 00:18:43,242 Those bastards? 231 00:18:48,072 --> 00:18:53,521 I've confirmed it. There's no connection between my father and Jo Seo Hee. 232 00:18:53,522 --> 00:18:55,742 Don't worry and just tell me. 233 00:18:58,762 --> 00:19:03,871 It's not just one person, Jo Seo Hee, who framed Jang Tae San for murder? 234 00:19:03,872 --> 00:19:06,601 Then, that day, the people who nabbed you... 235 00:19:06,602 --> 00:19:09,401 I almost died in Chuncheon. 236 00:19:09,402 --> 00:19:14,461 They are the kind of people who are willing to kill an incumbent prosecutor. 237 00:19:14,462 --> 00:19:17,541 Soo Jin? To catch Jang Tae San, 238 00:19:17,542 --> 00:19:22,611 they wouldn't hesitate, for a second, to kill Soo Jin! 239 00:19:22,612 --> 00:19:27,611 I, who was in the car, came out alive because of Jang Tae San. 240 00:19:27,612 --> 00:19:29,471 But how can I reveal that? 241 00:19:29,472 --> 00:19:32,922 Jang Tae San escaped and I don't have any evidence. 242 00:19:34,192 --> 00:19:39,631 My own testimony? If they could have been caught with something like that, I would have caught them 8 years ago. 243 00:19:39,632 --> 00:19:42,191 I have many boxes filled with investigation files on those people. 244 00:19:42,192 --> 00:19:45,241 But they never leave traces or evidence enough to catch them. 245 00:19:45,242 --> 00:19:47,531 That's why I still haven't caught them. 246 00:19:47,532 --> 00:19:51,002 Didn't you see what she did to me yesterday? 247 00:19:52,332 --> 00:19:54,462 Besides Congresswoman Jo Seo Hee, 248 00:19:55,572 --> 00:19:57,262 who else is it? 249 00:19:58,042 --> 00:19:59,962 Just tell me the name. 250 00:20:01,092 --> 00:20:04,491 The day they decided on the surgery date was the day Jang Tae San went to the hospital. 251 00:20:04,492 --> 00:20:06,311 The day of Oh Mi Sook's death. 252 00:20:06,312 --> 00:20:07,202 Are you sure? 253 00:20:07,203 --> 00:20:09,621 On that day in the lobby, I told (security) that I was pickpocketed. 254 00:20:09,622 --> 00:20:12,342 I checked the CCTV. 255 00:20:13,292 --> 00:20:15,981 Then it fits. 256 00:20:15,982 --> 00:20:20,781 There was a reason when that guy, who is like an earthworm, became as tough as rubber. 257 00:20:20,782 --> 00:20:24,342 The day of Seo Soo Jin's surgery is on the 26th. 258 00:20:25,282 --> 00:20:26,611 The 26th? 259 00:20:26,612 --> 00:20:31,382 If it's the 26th, Chairman, isn't that our D-Day? 260 00:20:32,202 --> 00:20:37,572 Jang Tae San, this bastard. He probably was robbed by me many times in a previous life. 261 00:20:38,112 --> 00:20:40,551 So he is planning to let his daughter have her surgery. 262 00:20:40,552 --> 00:20:43,381 Then, with the digital camera, he wants to have my neck. 263 00:20:43,382 --> 00:20:46,161 Anyway, we have to find Jang Tae San quickly. 264 00:20:46,162 --> 00:20:48,651 Since he is in contact with Seo In Hye, 265 00:20:48,652 --> 00:20:50,461 should we smash that girl to pieces? 266 00:20:50,462 --> 00:20:54,661 Her fiancé is Detective Im Seung Woo. Don't you think it's too dangerous to mess with her rashly? 267 00:20:54,662 --> 00:20:58,602 Her fiancé is Im Seung Woo. 268 00:20:59,622 --> 00:21:03,911 The guy who made Jo Seo Hee fail and rescued Park Jae Gyeong. 269 00:21:03,912 --> 00:21:06,041 It's that Im Seung Woo, you're saying? 270 00:21:06,042 --> 00:21:10,192 Then, don't you think that Detective Im Seung Woo knows something as well, Chairman? 271 00:21:23,932 --> 00:21:25,922 You are Moon Il Seok? 272 00:21:28,072 --> 00:21:29,972 He looks strangely familiar. 273 00:21:31,092 --> 00:21:32,592 Sunbaenim. 274 00:21:33,592 --> 00:21:34,831 You called for me? 275 00:21:34,832 --> 00:21:36,852 Have you ever seen this kind of knife? 276 00:21:38,262 --> 00:21:39,351 No. 277 00:21:39,352 --> 00:21:43,612 We were all wondering where he would have gotten this kind of knife, when he was in such a bad state. 278 00:21:43,632 --> 00:21:46,572 It looks like a killer knife from movies. 279 00:21:47,212 --> 00:21:48,791 Find out where he got it. 280 00:21:48,792 --> 00:21:52,121 Send a photo of the knife by fax to the knife manufacturers. 281 00:21:52,122 --> 00:21:52,602 Yes. 282 00:21:52,603 --> 00:21:56,522 Oh, and... this girl. [Kwon Hee Ok] 283 00:21:57,382 --> 00:22:00,461 Family relations, property ownership, anything that is registered, dig them all up. 284 00:22:00,462 --> 00:22:04,062 There are all documents related to Jang Tae San's case. 285 00:22:05,182 --> 00:22:06,561 Are you going to re-investigate? 286 00:22:06,562 --> 00:22:10,351 Even to his hostages, he said he was not a murderer. 287 00:22:10,352 --> 00:22:14,962 If he was framed, we have to reveal it. 288 00:22:16,932 --> 00:22:17,752 Move quickly. 289 00:22:17,753 --> 00:22:19,182 Okay. 290 00:22:24,722 --> 00:22:26,941 Autopsy Report 291 00:22:26,942 --> 00:22:30,092 In one blow, he hit a vital spot precisely. 292 00:22:38,912 --> 00:22:40,812 It's not the work of the same person. 293 00:22:51,672 --> 00:22:53,612 Where have I seen him? 294 00:23:01,602 --> 00:23:04,852 Soo Jin? To get Jang Tae San, 295 00:23:04,882 --> 00:23:08,142 they're the type of people who can kill Soo Jin without any hesitation! 296 00:23:11,752 --> 00:23:13,842 Yu Il University Hospital 297 00:23:19,052 --> 00:23:22,831 Yes, it's Detective Im Seung Woo with the Yeongdeung-po Police Station. 298 00:23:22,832 --> 00:23:24,291 Hello. 299 00:23:24,292 --> 00:23:26,231 I have something to ask... 300 00:23:26,232 --> 00:23:27,881 If you, Hyungnim... 301 00:23:27,882 --> 00:23:30,891 If we had brought in Tae San's daughter early on, as I had suggested, 302 00:23:30,892 --> 00:23:33,442 it would be basically game over. 303 00:23:34,932 --> 00:23:39,551 Why, you! You are the type who would waste away your life, worrying about the meal you missed yesterday! 304 00:23:39,552 --> 00:23:41,671 So, I'm saying, at least the child's mom... 305 00:23:41,672 --> 00:23:44,771 Detective Im is already suspicious of Congresswoman Jo. 306 00:23:44,772 --> 00:23:47,371 If we touch his girl, it will become too big of a problem. 307 00:23:47,372 --> 00:23:50,461 On top of that, he is the son of the Police Commissioner. 308 00:23:50,462 --> 00:23:51,462 He is not an easy opponent. 309 00:23:51,463 --> 00:23:55,772 If you exclude Cha and Po (Korean Chess Pieces), then how are we going to win this game? 310 00:23:57,562 --> 00:23:59,591 Let's take a pawn. 311 00:23:59,592 --> 00:24:01,422 A pawn? 312 00:24:02,812 --> 00:24:06,541 Chairman, Detective Im from the Yeongdeung-po Police Station is here. 313 00:24:06,542 --> 00:24:08,102 Im Seung Woo? 314 00:24:14,722 --> 00:24:17,221 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3 315 00:24:17,222 --> 00:24:20,072 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3. 316 00:24:36,232 --> 00:24:38,811 I'm Detective Im Seung Woo. 317 00:24:38,812 --> 00:24:40,671 Please sit. 318 00:24:40,672 --> 00:24:43,222 Though I don't know what brings you here. 319 00:24:44,792 --> 00:24:49,112 A few days ago, you donated to the Il University Hospital Children's Cancer Ward, didn't you? 320 00:24:50,692 --> 00:24:53,772 Ahhh... I saw a pretty child. 321 00:24:54,512 --> 00:24:55,731 That's my daughter. 322 00:24:55,732 --> 00:24:59,022 I know that you think of her as your daughter. 323 00:25:01,092 --> 00:25:02,932 Chairman Moon Il Seok, 324 00:25:03,692 --> 00:25:05,401 in this world 325 00:25:05,402 --> 00:25:09,631 other than you, Chairman, does everyone look like a pushover, you son of a b***h? 326 00:25:09,632 --> 00:25:14,331 You're a day-old pup that's very full of spirit, befitting the son of the Police Commissioner. 327 00:25:14,332 --> 00:25:18,941 I don't know the reason why you wasted your money on sponsorship. 328 00:25:18,942 --> 00:25:19,762 With Soo Jin... 329 00:25:19,763 --> 00:25:23,482 "If you touch Seo In Hye, just know you'll die by my hands, you son of a b*tch." 330 00:25:25,902 --> 00:25:29,361 Are we done with business, Detective? 331 00:25:29,362 --> 00:25:34,461 Then I would like to satisfy your curiosity as to why I suddenly wasted my money on sponsorship. 332 00:25:34,462 --> 00:25:37,321 I'm not done with my business, bastard. 333 00:25:37,322 --> 00:25:40,642 If you lay a hand on Soo Jin or In Hye, 334 00:25:41,312 --> 00:25:44,631 I'm going to devote the rest of my life to ruining your life. 335 00:25:44,632 --> 00:25:48,002 What I want is the digital camera that Jang Tae San has. 336 00:25:49,082 --> 00:25:52,081 The digital camera that contains the connection between Moon Il Seok and Jo Seo Hee 337 00:25:52,082 --> 00:25:54,012 is in Jang Tae San's hands. 338 00:25:54,632 --> 00:25:57,301 Mi Sook also died because of that digital camera. 339 00:25:57,302 --> 00:25:58,871 Digital camera? 340 00:25:58,872 --> 00:25:59,981 What are you talking about? 341 00:25:59,982 --> 00:26:02,631 I just want that one digital camera, Detective. 342 00:26:02,632 --> 00:26:04,412 There's nothing else. 343 00:26:05,122 --> 00:26:09,552 If you persuade your woman nicely, and bring the digital camera, 344 00:26:11,842 --> 00:26:15,481 I'll let Jang Tae San live. 345 00:26:15,482 --> 00:26:16,342 What? 346 00:26:16,343 --> 00:26:19,461 I want to kill Jang Tae San, 347 00:26:19,462 --> 00:26:23,732 but I heard that our Soo Jin's lifeline is Jang Tae San's bone marrow. 348 00:26:27,722 --> 00:26:30,561 This chocolate has a calming effect. 349 00:26:30,562 --> 00:26:32,752 Take one. 350 00:26:37,182 --> 00:26:40,372 Are you asking me now to be a mole? 351 00:26:41,722 --> 00:26:44,621 In the language of high quality, it's called a kind of "deal." 352 00:26:44,622 --> 00:26:47,042 I find the digital camera that I want, 353 00:26:48,062 --> 00:26:52,602 and you save the life of our beloved Soo Jin. 354 00:26:53,652 --> 00:26:55,222 Crazy bastard. 355 00:26:57,352 --> 00:26:59,882 You're properly crazed. 356 00:27:03,022 --> 00:27:05,881 You should threaten those who can be threatened, Chairman. 357 00:27:05,882 --> 00:27:08,682 Because there's no evidence, you're being audacious. 358 00:27:09,552 --> 00:27:11,662 But you messed with the wrong person. 359 00:27:15,132 --> 00:27:19,591 From today on, your life is done, you son of b***h. 360 00:27:19,592 --> 00:27:23,471 Before Jang Tae San is caught by your hands, I will catch him first. 361 00:27:23,472 --> 00:27:25,572 And then I'll catch you next. 362 00:27:28,212 --> 00:27:31,432 Detective Im. Detective Im? 363 00:27:35,302 --> 00:27:38,672 Jin Il Do, go to the hospital immediately. Right now! 364 00:27:41,192 --> 00:27:42,922 Sunbaenim! 365 00:27:44,262 --> 00:27:45,721 What's wrong? 366 00:27:45,722 --> 00:27:49,681 Jil Il Do. From now on, don't move an inch from here and guard it. 367 00:27:49,682 --> 00:27:52,732 Don't ask what's wrong. Don't try to know. 368 00:27:53,792 --> 00:27:56,101 Don't even go to the bathroom. 369 00:27:56,102 --> 00:27:58,012 Yes. 370 00:27:58,692 --> 00:28:01,302 This is a list of people who come and go regularly. 371 00:28:02,322 --> 00:28:04,081 Memorize all the names and faces. 372 00:28:04,082 --> 00:28:07,221 If someone says they came to visit the aseptic room, sterilize and follow them in. 373 00:28:07,222 --> 00:28:11,312 Until that visitor comes out, guard the front of that hospital room. 374 00:28:19,392 --> 00:28:21,112 Let's talk. 375 00:28:36,132 --> 00:28:37,882 In Hye, let's... 376 00:28:38,752 --> 00:28:40,642 Let's talk about us later. 377 00:28:41,382 --> 00:28:45,582 Because getting Soo Jin's surgery safely done is more important right now. 378 00:28:46,652 --> 00:28:51,061 If Jang Tae San calls again or comes, please tell him to turn himself in to me. 379 00:28:51,062 --> 00:28:55,472 I'll do whatever I can to investigate and prove his innocence. 380 00:28:56,262 --> 00:28:58,001 Seung Woo... 381 00:28:58,002 --> 00:28:59,692 You have to do precisely that. 382 00:29:00,332 --> 00:29:01,892 You understand? 383 00:29:14,522 --> 00:29:17,712 It's Jang Tae San. Do you remember? 384 00:29:53,332 --> 00:29:57,571 Hey, Seok Do! Hurry over here. Hurry and come over here. 385 00:29:57,572 --> 00:30:00,482 She also sings. 386 00:30:00,502 --> 00:30:03,081 Wow, awesome! 387 00:30:03,082 --> 00:30:05,141 Tell her to undress everything, except for her underwear. 388 00:30:05,142 --> 00:30:06,981 You be quiet. 389 00:30:06,982 --> 00:30:09,142 You've no manners. 390 00:30:10,972 --> 00:30:14,161 Which dance are you best at? 391 00:30:14,162 --> 00:30:16,722 Ah, are you going on a blind date? 392 00:30:17,392 --> 00:30:19,241 Hello? 393 00:30:19,242 --> 00:30:21,182 Yes, yes, Hyungnim. 394 00:30:22,392 --> 00:30:25,862 Tae San? He went out. 395 00:30:26,602 --> 00:30:29,562 I'll go ask where he went. 396 00:30:29,582 --> 00:30:32,341 Yes. 397 00:30:32,342 --> 00:30:33,502 Huh? 398 00:30:36,132 --> 00:30:38,201 Yes, yes, Chairman. 399 00:30:38,202 --> 00:30:41,432 Send him on an errand to Paju storage? For what? 400 00:30:44,172 --> 00:30:46,251 Whatever it is, tell him to bring it? 401 00:30:46,252 --> 00:30:47,712 A taxi? 402 00:30:49,532 --> 00:30:51,781 Hurry and turn it off. 403 00:30:51,782 --> 00:30:53,071 What's wrong? 404 00:30:53,072 --> 00:30:54,631 It's not the time to be doing this. 405 00:30:54,632 --> 00:30:56,521 I said we got a call from President Hwang. 406 00:30:56,522 --> 00:30:59,341 Why, this was going well. You saw it, too, Hyungnim. 407 00:30:59,342 --> 00:31:03,072 When are you going to come to your senses? Do you want to lose the pawn shop? 408 00:31:03,992 --> 00:31:05,791 Find out where Jang Tae San is. 409 00:31:05,792 --> 00:31:06,522 Tae San Hyungnim? 410 00:31:06,523 --> 00:31:09,392 I said to find out where Jang Tae San is! 411 00:31:09,852 --> 00:31:14,701 Seong Joon, how many hours did you draw today? 412 00:31:14,702 --> 00:31:16,282 Six hours. 413 00:31:18,102 --> 00:31:22,102 How many days are left before Mom departs? 414 00:31:24,092 --> 00:31:27,132 The days left for you to depart... 415 00:31:28,252 --> 00:31:30,082 Seven days. 416 00:31:30,922 --> 00:31:32,642 That's right. 417 00:31:32,672 --> 00:31:39,002 After you sleep for seven more days, Mom will go to Seong Joon. 418 00:31:40,682 --> 00:31:45,072 When you come, Mom, will you live in the room next to mine? 419 00:31:45,862 --> 00:31:51,511 If Mom goes, we're going to take Seong Joon's house the way it is 420 00:31:51,512 --> 00:31:54,132 and go to Switzerland. 421 00:31:56,682 --> 00:32:01,552 If Mom comes, are we moving? 422 00:32:01,592 --> 00:32:03,772 Let's move to Cyprus. 423 00:32:06,942 --> 00:32:10,592 That's right, Cyprus. 424 00:32:15,132 --> 00:32:19,042 Mommy, I have to go to study now. 425 00:33:10,622 --> 00:33:13,622 Departure: Korea, Incheon Destination: San Francisco 426 00:33:24,062 --> 00:33:28,062 Departure: San Francisco; Destination: Finland, Helsinki Departure: Finland; Destination: Switzerland 427 00:33:33,182 --> 00:33:36,231 I heard that you had declined the offer to be a mayoral candidate. 428 00:33:36,232 --> 00:33:39,592 Is there a reason why you've decided suddenly to run for office? 429 00:33:41,092 --> 00:33:47,261 In front of my house, there are dozens of post-its every day. 430 00:33:47,262 --> 00:33:51,351 From grandmothers to powerless citizens... 431 00:33:51,352 --> 00:33:54,921 The wishes of people wanting to rely on me, who is worthless, 432 00:33:54,922 --> 00:33:59,541 I cannot ignore them anymore. 433 00:33:59,542 --> 00:34:04,151 There was a rumor that after finishing the Incheon Charity Auction, you had intended to retire from the political world. 434 00:34:04,152 --> 00:34:07,232 Rumors are just rumors. 435 00:34:08,162 --> 00:34:09,792 Retirement? 436 00:34:10,762 --> 00:34:12,911 Congratulations on entering the race to become the Mayor. 437 00:34:12,912 --> 00:34:14,451 - Yes, thank you. - Congratulations. 438 00:34:14,452 --> 00:34:16,721 Yes, please, go ahead. 439 00:34:16,722 --> 00:34:18,772 Yes. 440 00:34:23,652 --> 00:34:26,082 Congratulations, Congresswoman Jo. 441 00:34:27,072 --> 00:34:28,991 Thank you. 442 00:34:28,992 --> 00:34:32,471 What made you do this, Congresswoman Jo? 443 00:34:32,472 --> 00:34:35,791 In your question, a pivotal word is missing. 444 00:34:35,792 --> 00:34:37,421 Prosecutor Park Jae Gyeong. 445 00:34:37,422 --> 00:34:40,141 Ah, so it was like that. 446 00:34:40,142 --> 00:34:45,231 Let me ask you again. In six days, on the day of the charity auction... 447 00:34:45,232 --> 00:34:49,201 Would it be okay for me to attend instead of Chairman Moon Il Sook? 448 00:34:49,202 --> 00:34:53,741 As for the event invitation selection process, please consult the administrative team. 449 00:34:53,742 --> 00:34:55,522 Well then... 450 00:34:58,022 --> 00:35:00,682 Why is she that confident? 451 00:35:01,592 --> 00:35:04,092 Chairman Moon's attendance... 452 00:35:04,532 --> 00:35:06,742 You know about it? 453 00:35:07,492 --> 00:35:09,551 Those who want to rely on me, who is not worthy... 454 00:35:09,552 --> 00:35:12,991 Without consulting you, Chairman, she is even running for the office of mayor. 455 00:35:12,992 --> 00:35:16,932 She will hold the biggest power for 6 days... 456 00:35:17,962 --> 00:35:20,841 Even if Park Jae Gyeong finds the digital camera before the auction, 457 00:35:20,842 --> 00:35:25,502 she will, by using power to buy time, hold the auction at least, then leave, she says? 458 00:35:27,712 --> 00:35:30,341 Then I, who will be left alone, 459 00:35:30,342 --> 00:35:34,691 whether I go bankrupt or get beat up, she doesn't care. 460 00:35:34,692 --> 00:35:35,761 It is that, right? 461 00:35:35,762 --> 00:35:42,461 Without distinguishing means or method, she's thinking of leaving after making the auction succeed. 462 00:35:42,462 --> 00:35:45,491 Find out when Jo Seo Hee will be leaving. 463 00:35:45,492 --> 00:35:49,352 Soo Jin's mother? Okay, just for a moment. 464 00:35:52,492 --> 00:35:53,881 Hello? 465 00:35:53,882 --> 00:35:57,202 Oh, it's me. Jang Tae San. 466 00:35:57,242 --> 00:35:59,571 What happened? Why didn't you come yesterday? 467 00:35:59,572 --> 00:36:04,801 I thought that your phone is being wiretapped, so I called you through the hospital. 468 00:36:04,802 --> 00:36:06,901 My phone? 469 00:36:06,902 --> 00:36:10,611 So that's why the police were in the department store... Will this phone be okay? 470 00:36:10,612 --> 00:36:13,521 This is not the direct line, but one that was redirected by the operator. 471 00:36:13,522 --> 00:36:15,512 It should be okay. 472 00:36:16,032 --> 00:36:17,962 Putting that aside, 473 00:36:19,202 --> 00:36:22,251 do you think you can meet me again today? 474 00:36:22,252 --> 00:36:24,261 Before that, Tae San, 475 00:36:24,262 --> 00:36:26,781 a prosecutor called Park Jae Gyeong came to me yesterday. 476 00:36:26,782 --> 00:36:29,552 She said that she'll help you, if you surrender. 477 00:36:33,592 --> 00:36:35,361 I can't surrender. 478 00:36:35,362 --> 00:36:38,601 Don't go around and be in danger. Just surrender and receive help. 479 00:36:38,602 --> 00:36:42,971 She says she'll clear your false accusation charges. She seems trustworthy. 480 00:36:42,972 --> 00:36:46,761 That, I'll think about after I find something first. 481 00:36:46,762 --> 00:36:48,631 Then, for now, let's meet and talk. 482 00:36:48,632 --> 00:36:52,182 Well, let's meet at Gwangumcheong Station. 483 00:36:56,652 --> 00:37:01,161 In the lobby in front of the station, there's the cafe that we went to when we came to Seoul. 484 00:37:01,162 --> 00:37:03,841 Let's meet there. I'll head out now. 485 00:37:03,842 --> 00:37:05,781 You don't know if you might be under surveillance. 486 00:37:05,782 --> 00:37:08,141 It will be okay as long as I enter the store, then leave later. 487 00:37:08,142 --> 00:37:09,801 I'll go at 3 pm. 488 00:37:09,802 --> 00:37:12,171 Okay, I understand. 489 00:37:12,172 --> 00:37:14,461 Carefully... 490 00:37:14,462 --> 00:37:15,601 Department Chief, what do you think? 491 00:37:15,602 --> 00:37:19,082 Prosecutor Park, you seem to persuade people quite well. 492 00:37:20,612 --> 00:37:25,392 It would be nice if all of this ended today. 493 00:37:26,602 --> 00:37:28,711 You're going to tell the detectives to stay out of this, right? 494 00:37:28,712 --> 00:37:31,101 If I don't want the information to go to Moon Il Seok, I'll have to do that. 495 00:37:31,102 --> 00:37:35,551 Without letting the police know, I am thinking of having only prosecution team's criminal investigators accompany me. 496 00:37:35,552 --> 00:37:39,112 Still, you will have to have a person tail Seo In Hye. 497 00:37:40,282 --> 00:37:44,831 Kim Min Soo. Seo In Hye doesn't know Section Chief Kim's face. 498 00:37:44,832 --> 00:37:47,422 From the moment she comes out, put a tail on her. 499 00:37:47,992 --> 00:37:51,541 Mom has to head out to the store. 500 00:37:51,542 --> 00:37:53,671 I might be a bit late today. 501 00:37:53,672 --> 00:37:55,742 You're lying. 502 00:37:57,242 --> 00:38:03,202 Until my surgery, it's okay if you don't go everyday. 503 00:38:04,012 --> 00:38:05,371 My really, really pretty Soo Jin... 504 00:38:05,372 --> 00:38:08,232 I won't be pretty Soo Jin. 505 00:38:09,622 --> 00:38:13,281 Just because you don't want to, you're not pretty? When you are already pretty? 506 00:38:13,282 --> 00:38:15,841 Mom, are you really my mother? 507 00:38:15,842 --> 00:38:20,002 Why do you always leave me alone and go out for a long time? 508 00:38:23,122 --> 00:38:27,802 Where are you going? What is it about? 509 00:38:32,072 --> 00:38:33,752 I'm sorry. 510 00:38:34,302 --> 00:38:38,841 My nice daughter, can't you just let this go for today? 511 00:38:38,842 --> 00:38:42,462 Is it that important? 512 00:38:43,862 --> 00:38:47,731 Then, it's about someone really important? 513 00:38:47,732 --> 00:38:50,151 He's a person who will save you. 514 00:38:50,152 --> 00:38:52,521 So he's a really, really important person. 515 00:38:52,522 --> 00:38:57,591 When your surgery is over, I will tell you everything. 516 00:38:57,592 --> 00:38:59,241 Really? 517 00:38:59,242 --> 00:39:04,372 Will you tell me everything, even what I ask you? 518 00:39:06,152 --> 00:39:08,262 I will do that. 519 00:39:10,312 --> 00:39:14,762 So, give Mom a break, okay? 520 00:39:18,222 --> 00:39:20,522 Enjoy your meal. 521 00:39:24,922 --> 00:39:29,022 Manager, is it okay for you to be out like this at this hour? 522 00:39:29,862 --> 00:39:34,342 Jung Woo, I'm going to ask you for a difficult favor. 523 00:41:25,162 --> 00:41:29,712 Go to the very first door in the 3rd car and stand by the door. 524 00:41:38,252 --> 00:41:41,252 She got on the subway to Donghwa. 525 00:42:07,122 --> 00:42:09,712 Yes, I understand. 526 00:42:58,512 --> 00:43:01,781 Is this tiresome chase finally coming to an end? 527 00:43:01,782 --> 00:43:05,301 The real chase begins now. 528 00:43:05,302 --> 00:43:10,061 But do you think that Seo In Hye still has feelings left for Jang Tae San? 529 00:43:10,062 --> 00:43:12,782 She seems to persuade him to turn himself in rather well. 530 00:43:13,532 --> 00:43:16,751 Jang Tae San called through the aseptic room, right? 531 00:43:16,752 --> 00:43:21,282 In front of her daughter, she continuously asked him to turn himself in, right? 532 00:43:21,302 --> 00:43:22,681 What about it? 533 00:43:22,682 --> 00:43:24,431 It's a bit weird. 534 00:43:24,432 --> 00:43:28,592 He's the child's father. Would she have said such things in front of the child? 535 00:43:29,582 --> 00:43:31,461 It's 1 minute to arrival. 536 00:43:31,462 --> 00:43:33,282 Let's go. 537 00:43:55,412 --> 00:43:58,092 Get off, then quickly get back in again. 538 00:44:25,312 --> 00:44:27,702 I have a reservation. 539 00:44:34,052 --> 00:44:36,872 Ride the number 5615 taxi. 540 00:44:38,992 --> 00:44:41,932 I'm the one who made the reservation. 541 00:44:49,022 --> 00:44:51,222 I'm sorry. I'm in the middle of doing my official duty. 542 00:44:52,202 --> 00:44:54,391 So, she gave you the slip? 543 00:44:54,392 --> 00:44:56,031 It was like an espionage tactic. 544 00:44:56,032 --> 00:44:58,001 Is Seo In Hye really a civilian? 545 00:44:58,002 --> 00:44:59,301 She got off, 546 00:44:59,302 --> 00:45:02,201 turned suddenly like this, and got back on right away. 547 00:45:02,202 --> 00:45:05,502 After giving us the slip, she must have gone to find the digital camera. 548 00:45:06,502 --> 00:45:09,102 I can't understand Seo In Hye. 549 00:45:10,512 --> 00:45:15,142 That means, Jang Tae San and Seo In Hye already met yesterday. 550 00:45:34,062 --> 00:45:36,072 Welcome. 551 00:45:36,682 --> 00:45:39,151 Hi. Are you Ms. Jang Young Ja, by any chance? 552 00:45:39,152 --> 00:45:40,831 Yes. 553 00:45:40,832 --> 00:45:42,352 Who are you? 554 00:45:43,142 --> 00:45:45,661 I'm sorry that you've had a tough time, but 555 00:45:45,662 --> 00:45:49,171 I came to retrieve a digital camera that Mr. Go Man Seok borrowed. 556 00:45:49,172 --> 00:45:50,651 A digital camera? 557 00:45:50,652 --> 00:45:54,162 Didn't you go on a trip with Mr. Go Man Seok? 558 00:45:55,222 --> 00:45:58,292 But, who are you? 559 00:45:59,922 --> 00:46:02,321 How do you know my Man Seok? 560 00:46:02,322 --> 00:46:04,671 Say that you are a regular customer at Man Seok's car center ("car repair shop"). 561 00:46:04,672 --> 00:46:06,842 I am a regular customer at Mr. Man Seok's car repair shop. 562 00:46:06,902 --> 00:46:09,602 Ah. Oh! 563 00:46:09,632 --> 00:46:12,072 Man Seok said it was from Jang Tae San- 564 00:46:12,902 --> 00:46:15,901 He told me that he borrowed it from a hyung he lived with. 565 00:46:15,902 --> 00:46:18,602 If she says Man Seok borrowed it from me, then, 566 00:46:19,612 --> 00:46:20,962 No. 567 00:46:21,002 --> 00:46:24,401 When I left my car at his shop, my camera was inside. 568 00:46:24,402 --> 00:46:28,501 Man Seok asked if he could borrow it for the trip, so I said go ahead. 569 00:46:28,502 --> 00:46:31,201 It's a digital camera with a convex lens. 570 00:46:31,202 --> 00:46:33,821 I see. 571 00:46:33,822 --> 00:46:37,911 But what should I do? My friend said she was going to throw it away. 572 00:46:37,912 --> 00:46:38,602 What do you mean throw it away? 573 00:46:38,603 --> 00:46:43,101 I'm sorry. We thought the owner would not be able to use it again... 574 00:46:43,102 --> 00:46:45,692 I will ask her where she dumped it. 575 00:46:50,812 --> 00:46:52,831 I'm really sorry, In Hye, 576 00:46:52,832 --> 00:46:56,291 but you are the only one from whom I can ask for help right now. 577 00:46:56,292 --> 00:46:58,811 Tell me. What is the evidence that you're talking about? 578 00:46:58,812 --> 00:47:01,781 It's a digital camera. And, it's probably with Man Seok's girlfriend. 579 00:47:01,782 --> 00:47:05,991 But, Yeong Ja knows my face. 580 00:47:05,992 --> 00:47:09,742 What digital camera? What's in that digital camera to make it "evidence"? 581 00:47:09,772 --> 00:47:11,592 That digital camera is 582 00:47:13,262 --> 00:47:16,811 the reason why Oh Mi Sook died, the reason why I was framed for murder, and 583 00:47:16,812 --> 00:47:18,582 the reason... 584 00:47:19,792 --> 00:47:21,951 they are trying to kill me. 585 00:47:21,952 --> 00:47:25,482 If you find the camera, can you clear yourself of the false accusations? 586 00:47:27,362 --> 00:47:30,442 I'm not sure if it will clear the false accusations of murder against me, but 587 00:47:32,132 --> 00:47:36,932 if I want to do that, I need to reveal the true culprit. 588 00:47:37,562 --> 00:47:38,791 I need to look at the camera to know. 589 00:47:38,792 --> 00:47:40,831 Exactly, who are those people trying to kill you? 590 00:47:40,832 --> 00:47:43,272 You don't need to know that. 591 00:47:46,212 --> 00:47:48,192 Asking you to do this kind of thing is already 592 00:47:49,092 --> 00:47:50,842 shameful. 593 00:47:52,252 --> 00:47:55,972 Do I just go see Ms. Yeong Ja and ask for the camera? That's all? 594 00:47:58,412 --> 00:47:59,692 Before that, 595 00:48:00,952 --> 00:48:02,872 you need to do some acting for me. 596 00:48:04,312 --> 00:48:08,211 Tell me what and how should I do it. 597 00:48:08,212 --> 00:48:09,362 Yes. 598 00:48:09,422 --> 00:48:11,222 Thanks, student. 599 00:48:14,012 --> 00:48:16,951 She has to study and will finish at 8, 600 00:48:16,952 --> 00:48:19,531 so she says to come to school after then. 601 00:48:19,532 --> 00:48:22,801 Here's the address and the student's phone number. 602 00:48:22,802 --> 00:48:23,901 Thank you. 603 00:48:23,902 --> 00:48:27,802 - When you leave, give this to Yeong Ja. - Ah. 604 00:48:29,392 --> 00:48:30,982 Here... 605 00:48:31,572 --> 00:48:36,331 This is what Mr. Man Seok had left with me. He was going to give it to you, Ms. Yeong Ja. 606 00:48:36,332 --> 00:48:40,332 He even left something like this with you? 607 00:49:05,352 --> 00:49:07,892 Hard working Seo In Hye. 608 00:49:15,202 --> 00:49:17,902 In Hye. Seo In Hye! 609 00:49:19,722 --> 00:49:24,891 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 610 00:49:24,892 --> 00:49:26,882 What are you doing? 611 00:49:27,812 --> 00:49:31,731 What is this? Your girlfriend is singing you "Happy Birthday"... 612 00:49:31,732 --> 00:49:34,691 Today isn't my birthday. 613 00:49:34,692 --> 00:49:35,891 It's not? 614 00:49:35,892 --> 00:49:38,952 I peeked at your driver's license and it's today, no? 615 00:49:39,992 --> 00:49:41,821 The day when my mom asked the neighbor ajumma 616 00:49:41,822 --> 00:49:45,072 to register my birth was today. 617 00:49:45,502 --> 00:49:47,002 I see. 618 00:49:47,412 --> 00:49:49,612 Then, when is your real birthday? 619 00:49:49,692 --> 00:49:51,971 Since you are not telling me your birthday... 620 00:49:51,972 --> 00:49:54,741 You treated me on my birthday last year... 621 00:49:54,742 --> 00:49:57,301 Why won't you tell me your birthday? 622 00:49:57,302 --> 00:49:59,721 What's so important about something like a birthday? 623 00:49:59,722 --> 00:50:01,372 I said I'm fine. 624 00:50:02,302 --> 00:50:06,502 I spent all day making seaweed soup and some dishes and brought them here. 625 00:50:07,242 --> 00:50:11,682 Then, let's celebrate it as a Christmas Eve party and eat. 626 00:50:12,312 --> 00:50:15,732 Do you know how delicious is the seaweed soup I make? 627 00:50:16,692 --> 00:50:18,422 I'm sorry, In Hye, but 628 00:50:19,932 --> 00:50:21,222 I hate seaweed soup. 629 00:50:22,222 --> 00:50:23,222 I'm sorry. 630 00:50:23,992 --> 00:50:25,182 How come? 631 00:50:28,952 --> 00:50:30,462 Okay, then. 632 00:50:32,302 --> 00:50:36,072 What is this? Are you giving this to me? 633 00:50:37,062 --> 00:50:38,062 Yeah. 634 00:50:39,772 --> 00:50:41,961 I prepared your birthday gift, too. 635 00:50:41,962 --> 00:50:45,552 Since you said it's not your birthday, let's say it's a Christmas present. 636 00:50:47,442 --> 00:50:48,472 Open it. 637 00:50:51,062 --> 00:50:53,192 What could be this small? 638 00:51:02,982 --> 00:51:04,732 It's a ring? 639 00:51:08,202 --> 00:51:11,002 Why did you buy the ring first? 640 00:51:13,222 --> 00:51:15,911 You can't wait (for me to buy you a ring). 641 00:51:15,912 --> 00:51:20,402 The ring is something extra. This is the real gift. 642 00:51:21,782 --> 00:51:23,312 What's this? 643 00:51:25,552 --> 00:51:27,512 Is it a letter? 644 00:51:56,772 --> 00:52:01,431 I hold you tight in my arms, fearing that I might lose you. 645 00:52:01,432 --> 00:52:07,991 What kind of magic gave the treasure of the world into my two slender arms? 646 00:52:07,992 --> 00:52:12,882 My precious person, Jang Tae San, thanks for coming into the world. 647 00:52:28,072 --> 00:52:29,972 This is the first time. 648 00:52:31,772 --> 00:52:34,532 A person said it was right for me to born. 649 00:52:36,702 --> 00:52:37,942 It's the first time. 650 00:52:42,052 --> 00:52:43,502 What are you talking about? 651 00:52:49,212 --> 00:52:53,512 My real birthday is September 22nd. 652 00:52:56,772 --> 00:52:58,912 It's the date my mom passed away. 653 00:53:00,882 --> 00:53:05,682 Your mom passed on your birthday? 654 00:53:06,442 --> 00:53:08,632 She committed suicide. 655 00:53:16,872 --> 00:53:21,142 She was abandoned by my father when she had me. 656 00:53:22,572 --> 00:53:24,392 She was always tired of 657 00:53:25,892 --> 00:53:28,292 me and her life. 658 00:53:30,052 --> 00:53:35,042 She prepared seaweed soup and Japchae for my birthday. 659 00:53:37,402 --> 00:53:38,752 Then, she left (died). 660 00:53:41,122 --> 00:53:44,532 Hey, that can't be. 661 00:53:46,702 --> 00:53:49,262 Your mother just forgot. 662 00:54:01,882 --> 00:54:03,912 The fact that it was her son's birthday, 663 00:54:05,452 --> 00:54:09,112 she just forgot at that moment. 664 00:54:10,672 --> 00:54:15,202 It must've been really tough for her to even forget that. 665 00:55:19,402 --> 00:55:21,801 Excuse me. 666 00:55:21,802 --> 00:55:24,712 Some lady came here just now, right? 667 00:55:24,752 --> 00:55:25,872 What did she say? 668 00:55:25,902 --> 00:55:27,102 Why? 669 00:55:27,122 --> 00:55:31,762 In front of Yeong Ja's shop, take the 3840 (plate number) taxi and come to the coffee shop at Shin Wol intersection. 670 00:55:32,102 --> 00:55:35,712 I don't know if you remember, but there's... 671 00:55:35,752 --> 00:55:38,431 The cafe that we went to when we came to Seoul for a trip. 672 00:55:38,432 --> 00:55:40,561 That cafe is equipped with laptops. 673 00:55:40,562 --> 00:55:44,512 I will reserve a spot on the laptop, so go there 674 00:55:46,312 --> 00:55:48,591 and contact me here. 675 00:55:48,592 --> 00:55:50,992 Excuse me, sir, could I borrow your cell phone for a second? 676 00:56:02,082 --> 00:56:04,822 Reserved 677 00:56:06,512 --> 00:56:08,232 Why isn't she coming? 678 00:56:12,402 --> 00:56:16,722 I think I'm going to be a little late. Wait there until I contact you. 679 00:56:20,632 --> 00:56:22,641 Here's what you asked for. 680 00:56:22,642 --> 00:56:24,642 Thank you, Jeong Ho. 681 00:56:38,412 --> 00:56:41,572 Why are you so late. Is there something wrong? 682 00:56:42,562 --> 00:56:44,642 You're looking at me right now, right? 683 00:56:47,432 --> 00:56:49,442 After you see this, come out to the back. 684 00:56:51,562 --> 00:56:53,172 Thank you. 685 00:57:00,602 --> 00:57:01,482 In Hye... 686 00:57:01,483 --> 00:57:02,602 Get in. Quickly! 687 00:57:16,662 --> 00:57:19,031 What's going on? You didn't find the camera? 688 00:57:19,032 --> 00:57:21,561 Yeong Ja's friend said that she sold the camera on the internet. 689 00:57:21,562 --> 00:57:25,171 I got the time and location to meet the college student who bought the digital camera. 690 00:57:25,172 --> 00:57:28,012 Oh, I thought something was up. 691 00:57:28,972 --> 00:57:30,702 But why were you so late? 692 00:57:36,742 --> 00:57:39,272 Just tell me where and what time you decided to meet and stop the car. 693 00:57:39,282 --> 00:57:43,571 It's at a college. What are you going to do if you go alone and you get recognized and caught? 694 00:57:43,572 --> 00:57:44,971 I'll go meet the student and get it for you. 695 00:57:44,972 --> 00:57:47,502 I've put on a disguise, so it's okay. I'll do it. 696 00:57:48,942 --> 00:57:51,402 Just tell me where and what time. 697 00:57:53,972 --> 00:57:56,071 Seo In Hye, I said to stop the car! 698 00:57:56,072 --> 00:57:58,742 I don't want you to get involved. 699 00:58:11,862 --> 00:58:14,702 You said it was at a college. Why did you come here? 700 00:58:16,712 --> 00:58:19,602 Are you scared that I might take you to my fiance? 701 00:58:22,162 --> 00:58:24,131 The agreed upon time is in the evening. 702 00:58:24,132 --> 00:58:26,672 Can you walk around in the light until then? 703 00:58:30,702 --> 00:58:32,702 You're still kind of the same, Seo In Hye. 704 00:58:33,512 --> 00:58:35,793 I thought you would have completely changed because of me. 705 00:58:36,832 --> 00:58:39,262 You're still the same in a lot of areas too, Oppa. 706 00:58:40,242 --> 00:58:44,172 Your insides are still the same, so why did only your outside change? 707 00:58:47,112 --> 00:58:48,802 I'm sorry. 708 00:58:49,602 --> 00:58:53,212 It was really awkward for you yesterday, wasn't it? 709 00:58:54,402 --> 00:58:55,872 About what? 710 00:58:57,402 --> 00:59:00,572 You should've told me before. 711 00:59:02,202 --> 00:59:04,642 That your fiance was a detective. 712 00:59:05,272 --> 00:59:07,042 What if I had told you? 713 00:59:11,642 --> 00:59:13,302 Shamelessly, 714 00:59:14,832 --> 00:59:17,172 I wouldn't have asked for your help. 715 00:59:18,442 --> 00:59:21,102 Then who were you going to ask for help? 716 00:59:24,102 --> 00:59:25,932 For putting you in that position, 717 00:59:26,642 --> 00:59:28,302 I'm sorry. 718 00:59:32,672 --> 00:59:34,931 For what are you sorry? 719 00:59:34,932 --> 00:59:38,092 If you're sorry, then you shouldn't have done things that would make you sorry. 720 00:59:38,472 --> 00:59:40,182 Oppa, why are you...?! 721 00:59:40,212 --> 00:59:43,972 Why are you so stupid?! Why are you so bad?! 722 01:00:12,442 --> 01:00:14,002 You... 723 01:00:14,832 --> 01:00:18,702 Did you board the fishing boat 8 years ago? 724 01:00:20,872 --> 01:00:23,142 Why did you get on that fishing boat? 725 01:00:25,542 --> 01:00:27,212 In Hye. 726 01:00:27,272 --> 01:00:29,771 Why did you decide my life as you saw fit? 727 01:00:29,772 --> 01:00:35,302 If you did that, who said I would have emigrated with my parents and lived well? 728 01:00:40,672 --> 01:00:43,062 What have you heard that you're like this? 729 01:00:44,232 --> 01:00:45,502 You, then... 730 01:00:47,332 --> 01:00:49,702 I heard you didn't get on the fishing boat. 731 01:00:50,742 --> 01:00:52,432 Me and Soo Jin, 732 01:00:54,002 --> 01:00:56,042 you didn't throw us away. 733 01:01:07,642 --> 01:01:11,031 Okay. Let's say that you did that then. 734 01:01:11,032 --> 01:01:13,201 But why didn't you tell me when you met me again? 735 01:01:13,202 --> 01:01:18,061 Why don't you explain? Why don't you say anything? 736 01:01:18,062 --> 01:01:21,801 Why did you accept my contempt? Why? 737 01:01:21,802 --> 01:01:25,282 You should have kept watch outside the surgery room, like the gangster bastard you are. 738 01:01:28,542 --> 01:01:30,342 You should have, at least, made an excuse. 739 01:01:31,932 --> 01:01:34,201 It's been eight years. 740 01:01:34,202 --> 01:01:38,112 You could've said there was a reason why you could only do what you did eight years ago. 741 01:01:38,142 --> 01:01:40,142 Why didn't you say that? 742 01:01:44,862 --> 01:01:47,002 Because it's the past. 743 01:01:48,782 --> 01:01:50,442 It's all in the past. 744 01:01:51,472 --> 01:01:53,442 I hate you, but 745 01:01:54,142 --> 01:01:57,142 you must still think that you're doing this for me. Still. 746 01:02:05,482 --> 01:02:08,342 In this world, there is no such thing as 747 01:02:10,242 --> 01:02:11,562 "there was no other choice." 748 01:02:17,072 --> 01:02:18,661 And then? 749 01:02:18,662 --> 01:02:22,211 What did my mom say at that time? 750 01:02:22,212 --> 01:02:24,662 She stared... 751 01:02:25,602 --> 01:02:27,502 Stared at me for a while, 752 01:02:28,672 --> 01:02:30,321 then, nodded her head. 753 01:02:30,322 --> 01:02:33,101 Is that all? 754 01:02:33,102 --> 01:02:35,732 Even after she received a proposal? 755 01:02:38,362 --> 01:02:41,931 And then? What happened next? 756 01:02:41,932 --> 01:02:43,942 Your mom... 757 01:02:46,472 --> 01:02:49,141 I hugged her. In a manly way. 758 01:02:49,142 --> 01:02:50,572 Wow. 759 01:02:50,642 --> 01:02:53,871 Is it that fun to hear the dating stories about your mom and me? 760 01:02:53,872 --> 01:02:57,632 Because even if I ask mom, she won't tell me. 761 01:02:58,342 --> 01:02:59,372 Soo Jin. 762 01:02:59,402 --> 01:03:00,572 Yes? 763 01:03:03,532 --> 01:03:05,312 Ahjussi, 764 01:03:07,342 --> 01:03:11,662 if I'm this way, am I not good enough to be your father? 765 01:03:11,702 --> 01:03:15,201 I love your mom and I love you very much. 766 01:03:15,202 --> 01:03:20,742 I'm very strong so I can protect your mom and Soo Jin until I die. 767 01:03:22,112 --> 01:03:25,841 I.. I think so. 768 01:03:25,842 --> 01:03:27,502 You think so? 769 01:03:28,172 --> 01:03:31,972 Hey but what's with "I think so"? 770 01:03:32,942 --> 01:03:37,402 Umm.. that... that... 771 01:03:38,872 --> 01:03:41,701 Ahjussi, my ears are hot. 772 01:03:41,702 --> 01:03:43,402 Your ears are hot? 773 01:03:44,042 --> 01:03:46,872 Are you having a fever? Are you having a fever, Soo Jin? 774 01:03:46,932 --> 01:03:50,301 No, because I've been on the phone for an hour, 775 01:03:50,302 --> 01:03:53,002 the phone is very hot. 776 01:03:53,872 --> 01:03:56,902 Wow, it's already been an hour. 777 01:03:58,272 --> 01:04:03,731 He said Jang Tae San told him about this ring. 778 01:04:03,732 --> 01:04:04,941 Same with the digital camera. 779 01:04:04,942 --> 01:04:09,072 So report it then. He killed Man Seok. 780 01:04:09,532 --> 01:04:11,771 You think you might know Jang Tae San's whereabouts? 781 01:04:11,772 --> 01:04:17,242 A woman came and delivered to me an item that only Jang Tae San would know. 782 01:04:23,372 --> 01:04:26,062 Thank you. Go carefully. 783 01:04:26,122 --> 01:04:27,372 Umm... 784 01:04:28,002 --> 01:04:29,812 When I was renewing my cell phone... 785 01:04:29,842 --> 01:04:33,142 It's okay, your help today was enough. 786 01:04:33,912 --> 01:04:38,471 I'm not give this to you for your own sake. It's because I feel nervous. 787 01:04:38,472 --> 01:04:41,871 There could be a time where I have to contact you for Soo Jin's surgery. 788 01:04:41,872 --> 01:04:47,302 Whether you found the digital camera or are coming safely on the day of surgery, you have to contact me. 789 01:04:50,172 --> 01:04:51,802 It's only six days. 790 01:04:53,142 --> 01:04:56,881 In here, I put in my new phone number. 791 01:04:56,882 --> 01:04:59,322 This is not registered as my cellphone, that's why it's safe. 792 01:05:03,182 --> 01:05:05,432 Okay, then. 793 01:05:05,472 --> 01:05:07,182 I'll use it for 6 days. 794 01:05:13,802 --> 01:05:16,212 Give this to Soo Jin. 795 01:05:17,972 --> 01:05:20,541 Soo Jin can't put this on. 796 01:05:20,542 --> 01:05:23,462 All her hair fell out, so she's wearing a beanie. 797 01:05:25,012 --> 01:05:26,542 Later. 798 01:05:27,202 --> 01:05:32,202 Later, when her hair grows again, put it on her then. 799 01:05:35,272 --> 01:05:37,112 Is it a bit out of style? 800 01:05:38,542 --> 01:05:40,432 I'll give it to her in advance. 801 01:05:43,472 --> 01:05:45,132 I'll be going. 802 01:05:52,742 --> 01:05:54,112 Hold on... 803 01:05:55,372 --> 01:05:58,312 Once you find the digital camera, contact me. 804 01:05:58,332 --> 01:06:00,371 Okay, I will. 805 01:06:00,372 --> 01:06:02,931 Hurry and go in. Soo Jin will probably be waiting. 806 01:06:02,932 --> 01:06:04,372 Today, 807 01:06:05,232 --> 01:06:08,491 she's been alone and lonely for too long. 808 01:06:08,492 --> 01:06:11,232 Okay. I'll be going. 809 01:06:34,072 --> 01:06:34,712 Hello? 810 01:06:34,713 --> 01:06:36,762 You're Shin Hyun Woo, right? 811 01:06:36,812 --> 01:06:40,001 I called you earlier. I'm the person picking up the camera. 812 01:06:40,002 --> 01:06:41,641 Here. 813 01:06:41,642 --> 01:06:44,572 Oh wait, I have to confirm something. 814 01:06:44,972 --> 01:06:47,361 This, look here. 815 01:06:47,362 --> 01:06:51,112 The video doesn't work? I'm not the one who broke it. 816 01:06:51,172 --> 01:06:52,462 I know. 817 01:06:52,472 --> 01:06:56,832 But it turned out it's a weird camera that the video never worked to begin with. 818 01:06:56,842 --> 01:06:58,101 I know. 819 01:06:58,102 --> 01:07:00,091 I'm serious. 820 01:07:00,092 --> 01:07:02,532 I can confirm it for you at the camera repair shop. 821 01:07:02,572 --> 01:07:04,972 I said I get it, punk! 822 01:07:05,002 --> 01:07:07,102 You talk a lot. 823 01:07:08,832 --> 01:07:10,712 Well, he does have a conscience. 67470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.