Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,999
Don't let Jang Tae San
be caught by the police.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,679
Don't kill him before you
find the digital camera.
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,450
Don't let them find out your identity.
4
00:00:15,560 --> 00:00:18,539
Go to Busan. There's a boat leaving
for the Philippines tomorrow.
5
00:00:18,540 --> 00:00:20,139
Are you saying I should stow away?
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,899
You won't be able to hold out in this
country with Moon Il Seok looking for you.
7
00:00:22,900 --> 00:00:26,709
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the
bastard connected with him is an important figure.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,229
Moon Il Seok and Jo Seo
Hee are not the end.
9
00:00:29,230 --> 00:00:32,149
It won't end until I die. It
won't end until you guys die.
10
00:00:32,150 --> 00:00:34,069
The mother of Jang Tae San's daughter is
11
00:00:34,070 --> 00:00:37,319
Detective Im Seung Woo's fiance.
12
00:00:37,320 --> 00:00:41,209
Even if I die, I want to
die after saving Soo Jin.
13
00:00:41,210 --> 00:00:44,730
Soo Jin's Dad, don't die.
14
00:00:45,660 --> 00:00:47,639
I'm taking a boat to the
Philippines tonight.
15
00:00:47,640 --> 00:00:51,069
I'll be back before the day
of the surgery, so don't worry.
16
00:00:51,070 --> 00:00:53,269
We found her. We found
17
00:00:53,270 --> 00:00:55,980
Jang Tae San's girl.
18
00:01:01,140 --> 00:01:02,650
Episode 7
19
00:01:05,510 --> 00:01:07,139
Who is it?
20
00:01:07,140 --> 00:01:10,599
Is Soo Jin here?
21
00:01:10,600 --> 00:01:13,030
Yes. That's me.
22
00:01:27,570 --> 00:01:29,649
You're Soo Jin, I see.
23
00:01:29,650 --> 00:01:32,119
Yes. Who are you?
24
00:01:32,120 --> 00:01:36,509
Is your dad's name Jang Tae San?
25
00:01:36,510 --> 00:01:38,080
Yes.
26
00:01:40,010 --> 00:01:41,919
I see.
27
00:01:41,920 --> 00:01:44,109
You're Jang Tae San's daughter.
28
00:01:44,110 --> 00:01:47,309
Are you my dad's friend?
29
00:01:47,310 --> 00:01:50,720
You're way older than my dad though.
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,349
You look a lot like your dad.
31
00:01:57,350 --> 00:01:59,689
I look like my dad too?
32
00:01:59,690 --> 00:02:02,750
I thought I only look like my mom.
33
00:02:05,900 --> 00:02:09,359
Where's your mom?
I have something to say to her.
34
00:02:09,360 --> 00:02:12,389
Mom is with the doctor...
35
00:02:12,390 --> 00:02:15,369
Oh by the way, Ahjussi,
36
00:02:15,370 --> 00:02:17,219
you can't tell my mom that
37
00:02:17,220 --> 00:02:20,289
I met my dad.
38
00:02:20,290 --> 00:02:21,090
Huh?
39
00:02:21,091 --> 00:02:25,869
Mom doesn't know that I met Dad.
40
00:02:25,870 --> 00:02:27,739
What do you mean your mom doesn't know?
41
00:02:27,740 --> 00:02:32,630
You said you were close with my dad.
How come you don't even know that?
42
00:02:35,070 --> 00:02:38,869
Your dad came to see you
without your mom knowing?
43
00:02:38,870 --> 00:02:42,159
Yes. He came today too.
44
00:02:42,160 --> 00:02:43,329
Today?
45
00:02:43,330 --> 00:02:44,560
Yes.
46
00:02:45,700 --> 00:02:49,659
Tell me again.
47
00:02:49,660 --> 00:02:52,409
Tae San came here today? Today?
48
00:02:52,410 --> 00:02:55,310
He came just a while ago.
49
00:02:56,520 --> 00:03:00,389
You call my dad Tae San.
50
00:03:00,390 --> 00:03:01,499
Just a while ago?
51
00:03:01,500 --> 00:03:05,009
But Ahjussi, why are you asking?
52
00:03:05,010 --> 00:03:07,719
Did my dad send you?
53
00:03:07,720 --> 00:03:10,769
Did he send you to tell me something?
54
00:03:10,770 --> 00:03:12,139
Chairman.
55
00:03:12,140 --> 00:03:16,559
By the way, what does my dad do?
56
00:03:16,560 --> 00:03:18,770
I'll see you again.
57
00:03:21,070 --> 00:03:22,619
Huh?
58
00:03:22,620 --> 00:03:27,259
Dad's friend won't tell me anything either.
59
00:03:27,260 --> 00:03:29,529
Why did he come?
60
00:03:29,530 --> 00:03:31,759
I just saw a cute child.
61
00:03:31,760 --> 00:03:34,489
I'm getting silly since
I don't have a child.
62
00:03:34,490 --> 00:03:37,409
Yes. The hospital ward
manager is waiting inside.
63
00:03:37,410 --> 00:03:38,120
Let's go then.
64
00:03:38,121 --> 00:03:39,730
This way.
65
00:03:48,860 --> 00:03:52,060
If you want to save Soo Jin,
66
00:03:53,140 --> 00:03:58,570
not just your fiance, don't tell anybody
about the link between me and Soo Jin.
67
00:04:12,950 --> 00:04:14,289
Thank you for
68
00:04:14,290 --> 00:04:17,339
making such great donations.
69
00:04:17,340 --> 00:04:21,889
After looking around, Secretary Im is
praiseworthy since he recommended this hospital.
70
00:04:21,890 --> 00:04:23,670
See you later.
71
00:04:28,260 --> 00:04:29,649
Seong Woo.
72
00:04:29,650 --> 00:04:30,929
Chairman.
73
00:04:30,930 --> 00:04:32,969
The bone marrow is mostly received
from the bone marrow bank.
74
00:04:32,970 --> 00:04:34,949
In Hye.
75
00:04:34,950 --> 00:04:35,530
Looks like Jang Tae San...
76
00:04:35,531 --> 00:04:37,210
Quiet.
77
00:04:38,740 --> 00:04:40,269
Why are you here?
78
00:04:40,270 --> 00:04:43,350
I... I came to see Soo Jin,
79
00:04:44,140 --> 00:04:46,860
and I have to something to tell you too.
80
00:04:58,690 --> 00:05:03,400
You probably haven't slept for days.
What did you want to say?
81
00:05:12,430 --> 00:05:15,240
Did the child's father go to the military?
82
00:05:18,060 --> 00:05:21,029
I really didn't want to talk about
83
00:05:21,030 --> 00:05:25,070
Soo Jin's biological father until I die.
84
00:05:33,450 --> 00:05:38,059
I'm taking a boat to the Philippines
since everybody thinks I'm dead.
85
00:05:38,060 --> 00:05:38,580
So...
86
00:05:38,581 --> 00:05:41,110
What happened to the escapee case?
87
00:05:42,070 --> 00:05:46,270
The news said that he
escaped after getting shot.
88
00:05:46,910 --> 00:05:48,530
Oh.
89
00:05:49,740 --> 00:05:51,710
He seems to be dead.
90
00:05:54,180 --> 00:05:54,960
In Hye...
91
00:05:54,961 --> 00:05:58,490
Then you can rest a bit.
92
00:06:03,390 --> 00:06:05,070
Why are you looking at me like that?
93
00:06:06,260 --> 00:06:08,469
You look too comfortable.
94
00:06:08,470 --> 00:06:10,830
Soo Jin's biological father died,
95
00:06:11,970 --> 00:06:13,820
but you look so normal.
96
00:06:16,870 --> 00:06:19,319
I just need to wait for
Soo Jin's operation.
97
00:06:19,320 --> 00:06:21,250
Why would I not be comfortable?
98
00:06:22,390 --> 00:06:24,579
Why did you call me?
99
00:06:24,580 --> 00:06:26,610
You said you had something to tell me.
100
00:06:35,390 --> 00:06:37,060
It was about
101
00:06:39,560 --> 00:06:41,860
Soo Jin's dad.
102
00:06:43,270 --> 00:06:45,269
Soo Jin's dad?
103
00:06:45,270 --> 00:06:47,220
But I've decided to tell you later.
104
00:06:47,900 --> 00:06:50,510
I'll tell you...
105
00:06:51,560 --> 00:06:53,820
after Soo Jin's operation.
106
00:07:06,980 --> 00:07:08,570
Thank you.
107
00:07:12,810 --> 00:07:18,110
Thank you for not asking me
about that person even once.
108
00:07:19,550 --> 00:07:21,080
And...
109
00:07:24,330 --> 00:07:25,930
I'm sorry.
110
00:07:28,080 --> 00:07:30,050
I'm sorry I couldn't tell you first.
111
00:07:37,190 --> 00:07:38,950
Director Im.
112
00:07:41,050 --> 00:07:43,079
How does that woman seem to you?
113
00:07:43,080 --> 00:07:44,100
Huh?
114
00:07:46,140 --> 00:07:47,479
She looks happy.
115
00:07:47,480 --> 00:07:50,840
Her face looks like she doesn't care
if Jang Tae San is dead or not.
116
00:07:53,260 --> 00:07:59,380
If it's Tae San's bone marrow, there's no
way she could laugh and talk carefreely.
117
00:08:00,290 --> 00:08:04,569
I don't think he would give the digital
camera to a girl whose lover is a detective.
118
00:08:04,570 --> 00:08:09,750
Otherwise, she wouldn't have let her
lover chase Tae San and even shoot him.
119
00:08:10,690 --> 00:08:12,570
Why are you saying that?
120
00:08:17,570 --> 00:08:21,399
Tae San is alive.
121
00:08:21,400 --> 00:08:23,229
He's alive?
122
00:08:23,230 --> 00:08:25,279
Call Jang Tae Joo.
123
00:08:25,280 --> 00:08:27,570
Why is that brat not
doing his work properly?
124
00:08:28,680 --> 00:08:30,320
Kim
125
00:08:40,210 --> 00:08:45,000
It would be great if
Jang Tae San was alive.
126
00:08:54,910 --> 00:08:57,229
Soo Jin, sorry for coming late.
127
00:08:57,230 --> 00:09:00,979
What are you doing? You vomited
a while ago. Are you having a hard time?
128
00:09:00,980 --> 00:09:06,909
Mom, can I ask you just one thing?
129
00:09:06,910 --> 00:09:10,690
It's about what you hate most.
But can I ask you just one thing?
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,719
Da...
131
00:09:13,720 --> 00:09:15,000
Oh!
132
00:09:23,630 --> 00:09:24,699
Ahjussi.
133
00:09:24,700 --> 00:09:28,259
Hello. You got prettier since
I saw you 3 days ago.
134
00:09:28,260 --> 00:09:32,309
Mom said you're really busy.
135
00:09:32,310 --> 00:09:35,780
Did you catch the bad guy, the murderer?
136
00:09:38,260 --> 00:09:42,299
Why is this? It feels like
I haven't seen you in a long time,
137
00:09:42,300 --> 00:09:47,349
but there's still 10 days left.
Why does it seem so long?
138
00:09:47,350 --> 00:09:50,079
That's because you want to
marry Mom soon, right?
139
00:09:50,080 --> 00:09:51,639
Ding dong ding.
140
00:09:51,640 --> 00:09:53,869
Do you like Mom that much?
141
00:09:53,870 --> 00:09:56,669
That's... Deng.
142
00:09:56,670 --> 00:10:00,689
I was wrong? You don't like my Mom anymore?
143
00:10:00,690 --> 00:10:03,309
It's not because of your mom,
144
00:10:03,310 --> 00:10:08,319
but because I want to hear you
call me Dad soon.
145
00:10:08,320 --> 00:10:09,879
Dad?
146
00:10:09,880 --> 00:10:13,989
You said you would call me Dad
when I married your mom.
147
00:10:13,990 --> 00:10:15,449
You promised me.
148
00:10:15,450 --> 00:10:17,580
Oh, I did?
149
00:10:18,470 --> 00:10:20,440
Oh yeah, that's right.
150
00:10:23,560 --> 00:10:24,870
I'm sorry,
151
00:10:25,820 --> 00:10:27,070
Soo Jin.
152
00:10:45,400 --> 00:10:47,130
How can that little thing
153
00:10:47,760 --> 00:10:49,420
smile like that?
154
00:10:50,250 --> 00:10:51,680
Even though she's in pain.
155
00:10:56,190 --> 00:10:58,990
Who does she resemble
that she's so thoughtful?
156
00:11:33,370 --> 00:11:35,060
Ah, yes, it's Im Seung Woo.
157
00:11:35,090 --> 00:11:38,120
Have you found Jang Tae San's corpse yet?
158
00:11:40,380 --> 00:11:42,450
Please let me know right away
when you find it.
159
00:11:42,470 --> 00:11:43,740
Yes.
160
00:11:49,550 --> 00:11:51,700
Where did everyone go?
161
00:11:57,760 --> 00:12:00,229
This customer's phone is off...
162
00:12:00,230 --> 00:12:04,370
Ji Il Do, this kid. He's sleeping
with his phone off?
163
00:12:08,350 --> 00:12:10,680
This customer's phone is off...
164
00:12:12,700 --> 00:12:14,320
Hey, Kim Soon Kyung!
165
00:12:14,330 --> 00:12:16,389
Did our whole team all go home to sleep?
166
00:12:16,390 --> 00:12:17,589
Ah, no.
167
00:12:17,590 --> 00:12:20,719
Squad Chief Yang had an urgent operation,
so he's gone to stake out.
168
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
So he said they will keep the phones off.
169
00:12:22,110 --> 00:12:24,799
If it was an urgent situation,
why didn't they call me at all?
170
00:12:24,800 --> 00:12:27,170
I only know that much.
171
00:12:34,410 --> 00:12:37,909
Aigoo, I'm so frustrated.
172
00:12:37,910 --> 00:12:40,240
My mouth smells unpleasant.
173
00:12:41,500 --> 00:12:42,930
Chew gum to freshen your breath.
174
00:12:45,040 --> 00:12:47,990
Yeah, let's just chew gum.
175
00:12:48,780 --> 00:12:53,399
The mouth that should talk isn't opening up at all. And
the mouth that would ask questions isn't allowed to open.
176
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
That mouth!
177
00:12:55,180 --> 00:12:57,220
Let's just use it to eat.
178
00:13:04,400 --> 00:13:07,580
5 hours ago
179
00:13:12,970 --> 00:13:16,120
It's me, I'll call back in five minutes.
180
00:13:18,990 --> 00:13:21,330
Prosecutor, there's a signal.
181
00:13:23,380 --> 00:13:26,719
There's only one boat that's going to the
Philippines today. It's departing from Busan.
182
00:13:26,720 --> 00:13:28,919
Taking Section Chief Do and Section Kim
along with me, we three can quietly...
183
00:13:28,920 --> 00:13:30,899
Three won't be enough.
184
00:13:30,900 --> 00:13:31,880
What if you guys lose him that way?
185
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
If we request police cooperation formally,
186
00:13:33,970 --> 00:13:35,359
the information will be leaked immediately.
187
00:13:35,360 --> 00:13:38,559
Do it unofficially the way you like to.
Unofficially.
188
00:13:38,560 --> 00:13:42,640
You are a punk who's good at using unofficial means.
Why wouldn't your brain turn in these situations?
189
00:13:43,390 --> 00:13:46,809
You mean the wiretapping
that you don't know about?
190
00:13:46,810 --> 00:13:49,950
Thanks to that, we found Jang Tae San.
191
00:13:51,770 --> 00:13:53,389
So,
192
00:13:53,390 --> 00:13:56,889
when you take your team of detectives,
leave out Detective Im and go.
193
00:13:56,890 --> 00:13:58,939
Because his emotions are involved,
he could overturn everything.
194
00:13:58,940 --> 00:14:02,860
The detectives might contact him.
How will I leave him out?
195
00:14:06,510 --> 00:14:07,710
Chief.
196
00:14:09,880 --> 00:14:14,629
We're out to capture a fugitive, how can we contact
each other without a phone or walkie-talkie?
197
00:14:14,630 --> 00:14:17,260
We don't need a phone or walkie-talkie.
198
00:14:21,190 --> 00:14:25,770
Okay fine, but you have
to keep your promise.
199
00:14:27,730 --> 00:14:30,719
Once we catch Jang Tae
Sang, you'll just know.
200
00:14:30,720 --> 00:14:32,259
We don't have time. Hurry
and get in the car.
201
00:14:32,260 --> 00:14:35,890
Wait, wait, you even rented a car?
202
00:14:40,590 --> 00:14:43,020
5:42 PM
203
00:15:01,750 --> 00:15:05,119
The news, from that side, is they're
out of their minds because
204
00:15:05,120 --> 00:15:06,619
they're still looking for
Jang Tae San's body.
205
00:15:06,620 --> 00:15:07,949
What?
206
00:15:07,950 --> 00:15:11,970
You mean that the police don't know
that Jang Tae San is still alive?
207
00:15:12,940 --> 00:15:13,900
Sir,
208
00:15:13,901 --> 00:15:17,099
Prosecutor Park Jae Gyeong's team
disappeared without Detective Im.
209
00:15:17,100 --> 00:15:18,270
What?
210
00:15:44,720 --> 00:15:47,670
You've changed a lot, Busan.
211
00:17:04,490 --> 00:17:06,090
Taxi!
212
00:17:08,800 --> 00:17:10,240
Taxi, taxi!
213
00:17:11,750 --> 00:17:14,060
Ah Ahjumma!
214
00:17:17,810 --> 00:17:21,130
Excuse me! Please wait!
215
00:17:27,280 --> 00:17:29,529
I'm sorry, but I'm very late.
216
00:17:29,530 --> 00:17:32,660
Please give me a ride up to
Eun Sae Won Dae. I'll pay you.
217
00:17:33,140 --> 00:17:35,840
It's because I can't seem to get a taxi...
218
00:17:39,560 --> 00:17:42,270
Oh, you are that person!
219
00:17:45,750 --> 00:17:48,580
I have to be there in 10 minutes.
220
00:17:53,890 --> 00:17:55,420
Miss...
221
00:18:16,230 --> 00:18:17,750
Thank you!
222
00:18:18,830 --> 00:18:20,530
Excuse me, my helmet...
223
00:18:25,430 --> 00:18:28,139
What do I do? Hey!
224
00:18:28,140 --> 00:18:32,350
This, this, this, this. Ah I don't know.
225
00:19:04,520 --> 00:19:05,750
You crazy bastard.
226
00:19:06,560 --> 00:19:08,760
Why are you thinking useless thoughts?
227
00:19:17,900 --> 00:19:21,300
I have someone I'm going to marry.
228
00:19:21,350 --> 00:19:24,560
Soo Jin thinks of him as a father.
229
00:19:24,600 --> 00:19:27,089
I know someone who can help.
The man I'm going to marry...
230
00:19:27,090 --> 00:19:28,660
The person she's going to marry...
231
00:19:29,770 --> 00:19:32,090
seems like a good person.
232
00:19:38,790 --> 00:19:40,310
That's good.
233
00:19:42,210 --> 00:19:44,110
Did you call for a driver?
234
00:19:46,480 --> 00:19:51,810
If they ask, "did you call for a driver?", give
them the car key and just say you're going there.
235
00:19:57,950 --> 00:20:02,030
Yes. I'm going to DalMatYi Hill.
[DalMatYi = Viewing the moon]
236
00:20:05,210 --> 00:20:07,990
11:10 PM
237
00:20:20,830 --> 00:20:23,380
It's really Jang Tae San.
238
00:20:23,870 --> 00:20:25,909
Once we confirm that he's
aboard the boat, then we move.
239
00:20:25,910 --> 00:20:26,600
Yes, I understand.
240
00:20:26,620 --> 00:20:27,679
Prosecutor.
241
00:20:27,680 --> 00:20:31,730
How did you know that Jang Tae
San was going to board the boat?
242
00:20:31,760 --> 00:20:35,269
If we disclose the identity of the
informant, who would become an informant?
243
00:20:35,270 --> 00:20:36,840
Isn't that right?
244
00:20:38,980 --> 00:20:40,679
Hurry and move!
245
00:20:40,680 --> 00:20:42,440
What is he doing? Go get him!
246
00:20:44,590 --> 00:20:46,240
Jang Tae San! Jang Tae San!
247
00:21:05,560 --> 00:21:07,420
Come in.
248
00:21:41,130 --> 00:21:42,940
Go inside.
249
00:21:57,460 --> 00:22:01,580
There might be an inspection before we
depart so stay there and keep quiet.
250
00:22:01,970 --> 00:22:03,990
Here's water and bread.
251
00:22:05,050 --> 00:22:07,880
It would be better if you
settle(urinate) things with this.
252
00:22:10,890 --> 00:22:13,510
Excuse me, wait!
253
00:22:14,610 --> 00:22:18,120
So that I can clean my wound, could you
close it after five more minutes?
254
00:22:19,590 --> 00:22:22,270
Ahjussi! Ahjussi!
255
00:23:17,980 --> 00:23:20,850
The medicine is effective.
256
00:23:40,720 --> 00:23:42,870
Having them believe that I am dead,
257
00:23:42,910 --> 00:23:45,379
I will board the boat bound
for the Philippines.
258
00:23:45,380 --> 00:23:48,650
I will return on the day of
the surgery, so don't worry.
259
00:23:54,300 --> 00:23:55,929
Mom?
260
00:23:55,930 --> 00:23:59,480
Should I tell you about
the story I'm writing?
261
00:24:00,480 --> 00:24:01,729
Sure.
262
00:24:01,730 --> 00:24:06,920
A long, long, long time ago a mountain
and the sun were in love.
263
00:24:07,830 --> 00:24:12,370
They loved each other so so
much, but they broke up.
264
00:24:13,590 --> 00:24:16,810
Why did they break up when
they loved each other so much?
265
00:24:16,840 --> 00:24:21,420
So, the sun always came
to see the mountain.
266
00:24:21,440 --> 00:24:25,889
Because the sun liked the mountain so much
that the sun didn't go home.
267
00:24:25,890 --> 00:24:27,180
So?
268
00:24:27,210 --> 00:24:29,839
So, that's why...
269
00:24:29,840 --> 00:24:32,970
The sun was always next to the mountain.
270
00:24:32,990 --> 00:24:35,030
The trees weren't able to sleep,
271
00:24:35,060 --> 00:24:39,939
and the flowers and the
birds couldn't sleep.
272
00:24:39,940 --> 00:24:41,780
That's right.
273
00:24:42,420 --> 00:24:43,839
So what happened?
274
00:24:43,840 --> 00:24:47,310
So without a choice, the mountain
275
00:24:47,350 --> 00:24:51,689
was hot, warm and was sweating.
276
00:24:51,690 --> 00:24:55,050
And got mad at the sun,
wanting to go to sleep.
277
00:24:56,030 --> 00:25:01,140
But the truth was, even if the mountain was not able
to sleep for 100 nights, the mountain liked the sun.
278
00:25:03,310 --> 00:25:07,699
So the sun was so mad that they broke up?
279
00:25:07,700 --> 00:25:10,240
Right? That could be what happened, right?
280
00:25:11,160 --> 00:25:14,530
Did the sun leave? Where did she go?
281
00:25:15,110 --> 00:25:18,060
She probably went to the moon.
282
00:25:18,560 --> 00:25:22,350
The story is so sad beyond words, right?
283
00:25:31,750 --> 00:25:34,550
They said going there
would take three days.
284
00:25:34,970 --> 00:25:37,930
If I sleep and eat for 3 days,
285
00:25:41,180 --> 00:25:45,260
everything will get better.
286
00:26:04,840 --> 00:26:06,609
I'm Prosecutor Park Jae Gyeong
of the Southern District.
287
00:26:06,610 --> 00:26:10,630
Jang Tae San, you are being arrested for the murders
of Oh Mi Sook and Go Man Seok and for escaping.
288
00:26:12,250 --> 00:26:16,100
What should I do? What should I do?
289
00:26:29,610 --> 00:26:32,940
Don't move. Don't move, let's go quietly.
290
00:26:34,260 --> 00:26:35,869
Be careful!
291
00:26:35,870 --> 00:26:37,549
Don't make a move!
292
00:26:37,550 --> 00:26:39,270
That!
293
00:26:43,670 --> 00:26:46,239
Stay still, bastard!
294
00:26:46,240 --> 00:26:47,140
Let go of me!
295
00:26:47,141 --> 00:26:50,649
Seriously today, I'm
receiving without asking.
296
00:26:50,650 --> 00:26:52,430
No!
297
00:26:52,490 --> 00:26:55,719
You have the right to request a
lawyer and to remain silent.
298
00:26:55,720 --> 00:26:58,840
You have the right to refuse to make
incriminating statements against yourself.
299
00:27:08,150 --> 00:27:10,299
Slowly. Slowly.
300
00:27:10,300 --> 00:27:12,259
Careful. Be careful.
301
00:27:12,260 --> 00:27:13,629
Be careful.
302
00:27:13,630 --> 00:27:15,440
Hold him tight, tight!
303
00:27:17,140 --> 00:27:18,719
Hey there...
304
00:27:18,720 --> 00:27:20,399
Hey, hold him tight!
305
00:27:20,400 --> 00:27:23,000
I told you to hold him tight!
306
00:27:31,550 --> 00:27:35,039
Convoying him separately, we can find out in advance whether
he's seen the digital camera and where it might be.
307
00:27:35,040 --> 00:27:37,209
As soon as we come back to Seoul, we'll
go find the digital camera immediately,
308
00:27:37,210 --> 00:27:40,119
and we will arrest Moon Il Seok
and Jo Seo Hee immediately.
309
00:27:40,120 --> 00:27:44,360
You have to make Jang Tae San believe in you. He went
through a lot so he won't be able to believe anyone.
310
00:27:44,840 --> 00:27:48,220
Let him know that we know
about his daughter's surgery.
311
00:27:49,510 --> 00:27:50,690
Yes.
312
00:27:51,590 --> 00:27:53,160
Tightly!
313
00:27:57,030 --> 00:27:58,419
You've worked hard.
314
00:27:58,420 --> 00:28:00,410
We will do the questioning.
315
00:28:00,430 --> 00:28:02,220
See you in Seoul.
316
00:28:02,850 --> 00:28:06,330
Because you're a prosecutor at a young age,
you're meddling too much.
317
00:28:06,370 --> 00:28:09,379
While one person drives and
the other person escorts,
318
00:28:09,380 --> 00:28:11,850
what are you going to
do if he escapes again?
319
00:28:13,190 --> 00:28:14,579
I'm not that reckless.
320
00:28:14,580 --> 00:28:16,760
Was I brought here because
I'm being nominal?
321
00:28:16,800 --> 00:28:19,829
Even though I wasn't sure,
but to catch Jang Tae San,
322
00:28:19,830 --> 00:28:21,259
I just shut my mouth to come here.
323
00:28:21,260 --> 00:28:25,560
Do we look like hunting dogs that bite when
told to bite and fetch when told to fetch?
324
00:28:26,310 --> 00:28:29,469
If you were that confident,
you should have came alone to catch him.
325
00:28:29,470 --> 00:28:31,110
Aishh!
326
00:28:33,560 --> 00:28:36,679
How... how could you say such things?
327
00:28:36,680 --> 00:28:37,789
What are you doing? Hurry and take him.
328
00:28:37,790 --> 00:28:39,730
Fine.
329
00:28:40,610 --> 00:28:44,770
Instead, don't ask Jang Tae San anything.
330
00:28:45,700 --> 00:28:47,560
Why don't you give us that cellphone?
331
00:28:47,580 --> 00:28:49,050
Yeah.
332
00:28:50,300 --> 00:28:51,489
Give it.
333
00:28:51,490 --> 00:28:52,740
I understand.
334
00:28:59,580 --> 00:29:01,050
Here you go.
335
00:29:01,510 --> 00:29:03,630
Put him in. Here, move out of the way.
336
00:29:04,690 --> 00:29:06,890
- Detective Kim.
- Ah, yes.
337
00:29:23,280 --> 00:29:24,889
Hey, Jin Il Do, you kid.
Where are you right now?
338
00:29:24,890 --> 00:29:26,349
I'm sorry, sunbaenim.
339
00:29:26,350 --> 00:29:29,249
The prosecutor took our
phones, so we had no choice.
340
00:29:29,250 --> 00:29:31,139
Who? Prosecutor Park?
341
00:29:31,140 --> 00:29:33,669
Yes. She said never to let you know.
342
00:29:33,670 --> 00:29:37,039
Ah! And we caught Jang Tae San!
343
00:29:37,040 --> 00:29:39,819
Hey! Did you take some
drugs or are you drunk?
344
00:29:39,820 --> 00:29:41,340
How could you catch Jang
Tae San, who's dead?
345
00:29:41,380 --> 00:29:44,489
He's alive. We caught him as he
was about to stow away from Busan.
346
00:29:44,490 --> 00:29:46,219
Jang Tae San is alive?
347
00:29:46,220 --> 00:29:47,269
I already said so.
348
00:29:47,270 --> 00:29:50,580
We're taking off now, I will talk
to you once we get to Seoul.
349
00:29:57,530 --> 00:30:00,520
He was alive and was about to stow away?
350
00:30:01,360 --> 00:30:03,670
He wasn't dead.
351
00:30:10,470 --> 00:30:12,660
Not to let me know?
352
00:30:16,740 --> 00:30:18,630
Detective Im Seung Woo
353
00:30:32,190 --> 00:30:37,020
How did you know that I boarded that boat?
354
00:30:38,430 --> 00:30:40,670
I knew cause I could, so
keep your mouth shut.
355
00:30:47,920 --> 00:30:50,060
Other than from In Hye...
356
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
How else did she find out?
357
00:30:57,000 --> 00:31:01,489
Go to Busan. Tomorrow night,
there's a ship leaving for Philippines.
358
00:31:01,490 --> 00:31:04,140
Son of a b***h!
359
00:31:05,870 --> 00:31:08,030
What do I do now?
360
00:31:12,900 --> 00:31:16,770
Getting scared? Don't worry.
361
00:31:16,830 --> 00:31:19,600
It's all finished now.
362
00:31:31,710 --> 00:31:37,739
To stay alive, he seems to have held onto
every boulder he was somewhat caught on.
363
00:31:37,740 --> 00:31:40,470
It's ragged.
364
00:31:41,790 --> 00:31:45,010
This jerk does a good job hitting
people on the back of their heads.
365
00:31:52,720 --> 00:31:56,350
No one is...
366
00:32:01,100 --> 00:32:05,599
Stop trying to contact us. In just two,
three hours, we'll arrive in Seoul.
367
00:32:05,600 --> 00:32:08,670
Hey, Park Jae Gyeong!
368
00:32:09,200 --> 00:32:12,419
She told me not to inform you for sure.
369
00:32:12,420 --> 00:32:15,139
She left me out. Why?
370
00:32:15,140 --> 00:32:16,370
Why?
371
00:32:17,540 --> 00:32:19,230
Why?
372
00:32:44,790 --> 00:32:47,100
Aish.
373
00:32:52,110 --> 00:32:54,820
Don't even dream of it.
374
00:33:05,570 --> 00:33:09,419
About 5 km ahead, I heard there was an accident
at the traffic barrier 20 minutes ago.
375
00:33:09,420 --> 00:33:12,799
It seems like it'll take a
really long time to clear.
376
00:33:12,800 --> 00:33:16,160
- Then let's go through the national highway.
- Just go through the national highway.
377
00:33:16,840 --> 00:33:19,010
Yes, I got it.
378
00:33:39,760 --> 00:33:42,869
Ahjussi, please lower the window.
379
00:33:42,870 --> 00:33:44,369
Ah, I'm sorry.
380
00:33:44,370 --> 00:33:46,110
3:50 A.M.
381
00:34:42,190 --> 00:34:44,619
Section Chief, let's pass that car.
382
00:34:44,620 --> 00:34:46,630
Yes, I got it.
383
00:34:57,990 --> 00:34:59,750
What is that?
384
00:35:23,710 --> 00:35:25,060
What is this?
385
00:35:25,750 --> 00:35:28,659
Please hold on to Jang Tae San!
386
00:35:28,660 --> 00:35:32,700
This jerk! What is this? This jerk!
387
00:35:41,860 --> 00:35:44,710
Get out, you bastard.
388
00:36:48,950 --> 00:36:51,620
Is it an accident?
389
00:37:24,540 --> 00:37:26,670
- I'm police.
- Excuse me?
390
00:37:29,510 --> 00:37:32,440
Look here! Look here!
391
00:37:46,780 --> 00:37:48,840
What's with this guy?
392
00:38:01,070 --> 00:38:03,289
They're all broken.
393
00:38:03,290 --> 00:38:07,599
He tied our hands and feet. He did everything
he could so we couldn't chase him.
394
00:38:07,600 --> 00:38:10,009
Hey, Jin Il Do! Stop and get any car!
395
00:38:10,010 --> 00:38:11,759
Borrow the cell phone and call 112!
(emergency service number).
396
00:38:11,760 --> 00:38:14,709
You must not. We have to wait
for Prosecutor to call.
397
00:38:14,710 --> 00:38:17,679
What the heck are you saying?!
398
00:38:17,680 --> 00:38:21,390
We received a blow and had
the fugitive got taken away!
399
00:38:22,090 --> 00:38:24,599
This is not only about
Jang Tae San's escape, but
400
00:38:24,600 --> 00:38:28,799
it's also involved with the Prosecutor's secret
undercover investigation. This can't be revealed yet.
401
00:38:28,800 --> 00:38:30,759
Secret undercover investigation?
402
00:38:30,760 --> 00:38:34,309
Then you mean Oh Mi Sook and Jang Tae
San are involved in some situation?
403
00:38:34,310 --> 00:38:36,039
I can't say more than this.
404
00:38:36,040 --> 00:38:41,469
For today's operation, only you, Prosecutor,
me; the 4 people here knew about it.
405
00:38:41,470 --> 00:38:44,639
Then what are you saying?
Do you mean we have a mole along us?
406
00:38:44,640 --> 00:38:46,449
We can't rule out that possibility.
407
00:38:46,450 --> 00:38:49,409
All of our phones were
taken by Prosecutor Park.
408
00:38:49,410 --> 00:38:50,989
But, after we caught Jang Tae San,
she gave them back.
409
00:38:50,990 --> 00:38:55,899
I don't know where you people got the
information that Jang Tae San'll stow away, but
410
00:38:55,900 --> 00:38:57,839
do you think that information was
know only to Prosecutor Park?
411
00:38:57,840 --> 00:39:02,520
Also, Prosecutor could have been followed.
412
00:39:04,110 --> 00:39:05,269
Ah...
413
00:39:05,270 --> 00:39:06,999
That's right.
414
00:39:07,000 --> 00:39:08,799
She could've been followed.
415
00:39:08,800 --> 00:39:12,549
If so, that's more reason why we have to keep it
as a secret that prosecutor is chasing someone.
416
00:39:12,550 --> 00:39:16,039
Are you sure that Prosecutor
Park went after them?
417
00:39:16,040 --> 00:39:19,979
Chief, what should we really
do about this situation?
418
00:39:19,980 --> 00:39:21,799
Exactly what kind of people are they, that
419
00:39:21,800 --> 00:39:25,749
they can do an operation that is out of a
Hollywood movie and made a mess.
420
00:39:25,750 --> 00:39:27,009
But...
421
00:39:27,010 --> 00:39:31,750
All of our phones are messed up,
how can Prosecutor contact us?
422
00:39:44,000 --> 00:39:46,350
I have my phone here.
423
00:39:50,600 --> 00:39:53,909
Section Chief, don't say anything.
424
00:39:53,910 --> 00:39:56,570
You can't say anything.
425
00:40:27,090 --> 00:40:28,229
Thanks for your trouble.
426
00:40:28,230 --> 00:40:30,219
We have two flat tires
on the driver's side.
427
00:40:30,220 --> 00:40:31,539
Please take a look, it's badly dented.
428
00:40:31,540 --> 00:40:33,630
Yes. I understand.
429
00:40:41,400 --> 00:40:45,449
Sunbaenim, how did you
know how to get here?
430
00:40:45,450 --> 00:40:47,680
What happened here? Was there an accident?
431
00:40:54,400 --> 00:40:56,710
What about Jang Tae San?
432
00:41:02,450 --> 00:41:07,839
So, without seeing the model of the car
or their faces, six people went down?
433
00:41:07,840 --> 00:41:10,959
Don't even say anything. That
skill, who in five minutes...
434
00:41:10,960 --> 00:41:13,349
What am I saying, five minutes?
More like three.
435
00:41:13,350 --> 00:41:16,750
It was like we were spellbound by a ghost.
436
00:41:21,260 --> 00:41:22,689
Hey, Jin Il Do.
437
00:41:22,690 --> 00:41:23,390
Yes?
438
00:41:23,391 --> 00:41:26,649
Starting from here, look for the first
CCTV, both up and down lanes.
439
00:41:26,650 --> 00:41:28,619
Meantime, look for a side road.
440
00:41:28,620 --> 00:41:29,410
Side road?
441
00:41:29,411 --> 00:41:33,569
A tear gas gun that I've never seen,
a gun with a silencer, and cell phone.
442
00:41:33,570 --> 00:41:38,300
If he's someone who's careful with evidence, he
would have chosen a street with no CCTV cameras.
443
00:41:40,200 --> 00:41:43,950
But.. I don't have a car.
444
00:41:45,270 --> 00:41:47,230
Okay, then I will...
445
00:41:48,170 --> 00:41:50,509
Excuse me. Earlier, when
the accident happened...
446
00:41:50,510 --> 00:41:54,239
There's a woman claiming to be
a police officer who took my car.
447
00:41:54,240 --> 00:41:55,619
What are you saying?
448
00:41:55,620 --> 00:41:59,279
Well you see, earlier when the
accident happened, there were gunshots
449
00:41:59,280 --> 00:42:01,729
and it was really chaotic. I...
450
00:42:01,730 --> 00:42:04,819
I drove off for a while then came back.
451
00:42:04,820 --> 00:42:06,749
Wait a second. Did you report it?
452
00:42:06,750 --> 00:42:08,219
What?
453
00:42:08,220 --> 00:42:10,430
I did not.
- When was that...
454
00:42:13,430 --> 00:42:16,599
Ajusshi, were you drunk driving?
455
00:42:16,600 --> 00:42:17,450
No, I did not.
456
00:42:17,451 --> 00:42:18,809
Do you have a blackbox camera in your car?
457
00:42:18,810 --> 00:42:20,399
Yes.
458
00:42:20,400 --> 00:42:23,760
I'm a police officer. Hand over your phone.
459
00:42:28,340 --> 00:42:30,590
There's no digital camera in here.
460
00:42:32,140 --> 00:42:34,440
Look through Jang Tae San.
461
00:43:34,330 --> 00:43:38,009
Where did they go?
462
00:43:38,010 --> 00:43:40,149
Once they get the digital camera,
they will kill Jang Tae San.
463
00:43:40,150 --> 00:43:42,959
I have to find him before they kill him!
464
00:43:42,960 --> 00:43:47,640
In order for them to find Jang Tae San and take the digital
camera, it needs to be a location people wouldn't notice.
465
00:43:48,520 --> 00:43:52,199
A location where they received a call from Busan, planned
everything in four hours, and were able to find quickly.
466
00:43:52,200 --> 00:43:55,239
A location that people wouldn't notice. A
location that people wouldn't notice would be...
467
00:43:55,240 --> 00:43:57,940
That kind of location...
468
00:44:16,870 --> 00:44:19,280
Moon Il Seok Cleanup Operations
469
00:44:37,170 --> 00:44:39,009
She going towards Chungcheon right now.
470
00:44:39,010 --> 00:44:39,940
What about the Squad Chief?
471
00:44:39,941 --> 00:44:42,689
He's tailing our car from behind.
472
00:44:42,690 --> 00:44:45,089
I get it. Keep on looking for
anything that stands out.
473
00:44:45,090 --> 00:44:47,980
Yes, I understand, sunbaenim.
474
00:44:49,230 --> 00:44:50,970
Chief.
475
00:44:53,560 --> 00:44:57,379
But why does Prosecutor Park just keep on
going without even calling us.
476
00:44:57,380 --> 00:45:00,209
Find a payphone in the area
and call us at the least!
477
00:45:00,210 --> 00:45:03,900
If she's in a situation where she
can't call, she's tailing them well.
478
00:45:46,210 --> 00:45:49,110
It's been a long time, Tae San.
479
00:45:57,410 --> 00:45:59,429
This bastard.
480
00:45:59,430 --> 00:46:03,990
Why do you go around stealing other people's
things and causing them so much trouble?
481
00:46:06,450 --> 00:46:08,439
Hand the digital camera over.
482
00:46:08,440 --> 00:46:09,410
Digital camera?
483
00:46:09,411 --> 00:46:12,550
Why is he asking me for the digital camera?
484
00:46:14,060 --> 00:46:17,179
Was it while finding the digital camera
that they killed Man Seok?
485
00:46:17,180 --> 00:46:21,109
You son of a b***h! Where do you plan to use your
busted-up mouth that you're keeping it shut?
486
00:46:21,110 --> 00:46:24,249
And why are you staring a hole through
the gun with your eyeballs?
487
00:46:24,250 --> 00:46:27,689
The digital camera that
you got from Oh Mi Sook,
488
00:46:27,690 --> 00:46:30,869
where are you hiding it?
489
00:46:30,870 --> 00:46:31,400
I don't know...
490
00:46:31,401 --> 00:46:34,919
If you say you don't know, I'll grab
your tongue and pull it out.
491
00:46:34,920 --> 00:46:39,039
So they still haven't
found the digital camera?
492
00:46:39,040 --> 00:46:41,820
They can't find the digital camera.
493
00:46:42,690 --> 00:46:49,250
If you left it with someone, give me the
name. If you hid it, tell me the place.
494
00:46:50,310 --> 00:46:53,930
I'll make your leaving very easy for you.
495
00:46:55,230 --> 00:46:58,809
As if twice isn't enough, you get fooled
a third time, you stupid bastard.
496
00:46:58,810 --> 00:47:01,689
You must get out of here
alive, Jang Tae San.
497
00:47:01,690 --> 00:47:05,860
Let's not be struck again
by that bastard, Tae San.
498
00:47:06,670 --> 00:47:11,799
Flea ran away and goby ran away,
so you wanted to run away too?
499
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Stow away?
500
00:47:14,750 --> 00:47:20,580
Since you've lived in Busan for 20 years, it seems
there are still people willing to help you, eh?
501
00:47:23,040 --> 00:47:25,799
Why is it me?
502
00:47:25,800 --> 00:47:27,429
Why are you doing this to me?
503
00:47:27,430 --> 00:47:28,340
What?
504
00:47:28,341 --> 00:47:31,079
The first time, I did as I was told.
505
00:47:31,080 --> 00:47:34,319
The second time, let's just say it was
because I can't do what you ordered me to.
506
00:47:34,320 --> 00:47:35,589
Let's just say?
507
00:47:35,590 --> 00:47:38,869
Although I haven't done anything wrong,
508
00:47:38,870 --> 00:47:42,760
this time, what is the reason?
509
00:47:43,440 --> 00:47:44,360
This time?
510
00:47:44,361 --> 00:47:47,349
Why are you being like this to me?
For the third time.
511
00:47:47,350 --> 00:47:52,970
Because it's the third time, is it
my fault? Of course it's yours.
512
00:47:53,920 --> 00:47:55,319
It's my fault?
513
00:47:55,320 --> 00:47:59,729
The first time, you did as told.
Same goes for the second time.
514
00:47:59,730 --> 00:48:01,629
You didn't say anything against it.
515
00:48:01,630 --> 00:48:05,430
You threatened me. Instead of me,
516
00:48:06,960 --> 00:48:08,969
you threatened to kill someone else.
517
00:48:08,970 --> 00:48:10,599
So, did I kill that woman?
518
00:48:10,600 --> 00:48:13,059
If I didn't go to jail for you,
you would have killed her.
519
00:48:13,060 --> 00:48:16,149
That's why I'm asking.
Did I kill that woman?
520
00:48:16,150 --> 00:48:18,499
Did I kill her?
521
00:48:18,500 --> 00:48:21,019
I didn't even cut a finger.
522
00:48:21,020 --> 00:48:25,960
You said with your own mouth that you would gain courage
and that you would walk into the cell yourself.
523
00:48:26,710 --> 00:48:31,579
Then, if that time I said
I definitely won't do it,
524
00:48:31,580 --> 00:48:35,940
if I said I don't want to do
it, what would you have done?
525
00:48:38,650 --> 00:48:42,209
I would've killed that woman. And you too.
526
00:48:42,210 --> 00:48:44,069
If you would've done it like that,
what nonsense are you saying now?
527
00:48:44,070 --> 00:48:50,590
If I was you, I would've pledged my
allegiance before killing you and that girl.
528
00:48:52,170 --> 00:48:57,209
While you got into fights to get rid of your anger at being
abandoned by your mother, you came to work under me.
529
00:48:57,210 --> 00:48:58,749
I am someone
530
00:48:58,750 --> 00:49:03,529
who took the corn and potatoes from my older
brother, older sister, and younger sibling,
531
00:49:03,530 --> 00:49:07,429
and lived without starving
when I was seven.
532
00:49:07,430 --> 00:49:11,770
You don't even have an axe to protect
your stuff, who are you to blame?
533
00:49:15,620 --> 00:49:16,999
You're saying it's my fault?
534
00:49:17,000 --> 00:49:21,539
You were scared of me and
you were soft-hearted.
535
00:49:21,540 --> 00:49:26,259
You could not run away from my threats
and you were a coward.
536
00:49:26,260 --> 00:49:30,360
You were the one who made the choice,
you good for nothing brat.
537
00:49:30,400 --> 00:49:35,379
Then, why didn't you ask me this time?
538
00:49:35,380 --> 00:49:39,439
Jang Tae San, you. Can I kill you?
539
00:49:39,440 --> 00:49:41,539
Can I frame you for murder?
540
00:49:41,540 --> 00:49:44,880
Can I kill you, can you die?!
541
00:49:45,500 --> 00:49:49,209
Why didn't you threaten me
earlier this time around?
542
00:49:49,210 --> 00:49:51,749
Because you were that kind of guy.
543
00:49:51,750 --> 00:49:54,759
Someone who can't do as told.
544
00:49:54,760 --> 00:49:57,349
Someone who can't do anything.
545
00:49:57,350 --> 00:50:00,720
Because you just did what
I told you to, twice.
546
00:50:02,530 --> 00:50:06,529
Hey, brat. If you lived like
a person, would this happen?
547
00:50:06,530 --> 00:50:09,549
Look at the way you lived, brat.
548
00:50:09,550 --> 00:50:13,670
A so-called man doesn't have
any ambitions or venom in him.
549
00:50:14,700 --> 00:50:19,699
You went around saying it with your own mouth.
It's okay if I die today or even tomorrow.
550
00:50:19,700 --> 00:50:23,570
To someone like you, why would I let you
choose and give you a chance?
551
00:50:25,580 --> 00:50:29,330
Was I that laughable?
552
00:50:33,270 --> 00:50:37,080
Fine, do you have any more questions?
553
00:50:39,440 --> 00:50:43,710
If I give you the digital
camera, what will you do?
554
00:50:50,170 --> 00:50:52,660
Are you trying to negotiate
with me right now?
555
00:50:52,720 --> 00:50:56,230
If you can't find the digital
camera, you can't kill me.
556
00:50:56,260 --> 00:51:00,700
If you let me live, I'll
give you the digital camera.
557
00:51:00,740 --> 00:51:03,289
This little bastard thinks he's all that.
558
00:51:03,290 --> 00:51:07,839
You think you're a match for me because
I'm talking to you for the last time, huh?
559
00:51:07,840 --> 00:51:12,880
If I give you the digital camera, it's obvious you're
going to kill me. Would I really give it to you?
560
00:51:15,780 --> 00:51:20,120
Our Tae San got some courage
after he's been shot with a gun.
561
00:51:21,610 --> 00:51:25,350
Alright, let's see it.
Where did you get shot?
562
00:51:43,810 --> 00:51:46,560
Whoever did it, treated it well.
563
00:52:01,770 --> 00:52:06,010
There's nothing wrong with
the wound. Who did it for you?
564
00:52:16,090 --> 00:52:19,180
This, who did it for you?
565
00:52:22,770 --> 00:52:24,630
I did it.
566
00:52:28,370 --> 00:52:30,010
Bring this bastard's backpack.
567
00:52:35,980 --> 00:52:39,379
Why isn't the car here? Is
it perhaps not this place?
568
00:52:39,380 --> 00:52:41,490
Did we target the wrong place?
569
00:53:18,370 --> 00:53:20,390
Aren't these antibiotics?
570
00:53:20,430 --> 00:53:22,989
Wow, even antibiotics?
571
00:53:22,990 --> 00:53:25,969
You can't buy antibiotics
without getting a prescription.
572
00:53:25,970 --> 00:53:27,510
That's what I'm saying.
573
00:53:30,010 --> 00:53:31,570
That's what I'm saying.
574
00:53:34,010 --> 00:53:35,790
That's what I'm saying.
575
00:53:43,840 --> 00:53:45,120
Who is it?
576
00:53:46,520 --> 00:53:48,380
I said it's me!
577
00:53:50,440 --> 00:53:52,850
Why do you think it can't be me?
578
00:53:52,870 --> 00:53:57,219
While escaping for six days,
I broke through Seoul.
579
00:53:57,220 --> 00:54:01,129
Then came back to Seoul,
to Pocheon, and to Busan!
580
00:54:01,130 --> 00:54:04,170
I went to the hospital with my own
feet and got treatment and a prescription.
581
00:54:05,810 --> 00:54:06,910
Is that so?
582
00:54:11,480 --> 00:54:12,660
Come here.
583
00:54:14,450 --> 00:54:18,490
Search all the medical care centers, hospitals, and
pharmacies around that area and find out who it is.
584
00:54:18,510 --> 00:54:23,120
You must figure out whether the bastard is from
here, or if he went up to Seoul to help him.
585
00:54:23,150 --> 00:54:28,279
Hyungnim, what's the point of sending Teacher
Kim up? It just makes it more chaotic.
586
00:54:28,280 --> 00:54:32,170
After taking the little kid,
can't we just make a bargain?
587
00:54:32,230 --> 00:54:34,979
Would he lay down his life for
a kid he didn't even raise?
588
00:54:34,980 --> 00:54:36,940
The digital camera is his life line.
589
00:54:38,120 --> 00:54:39,230
Go.
590
00:54:44,330 --> 00:54:47,530
He may have left the digital
camera to that bastard.
591
00:54:48,850 --> 00:54:52,489
And you, you bastard, by trying
to open that guy's mouth,
592
00:54:52,490 --> 00:54:55,260
do you think I would use the kid?
593
00:55:18,460 --> 00:55:21,030
Before he figures it all out, tell me.
594
00:55:21,860 --> 00:55:24,270
Where's the digital camera?!
595
00:55:49,430 --> 00:55:52,800
Hey! Hey!
596
00:55:59,110 --> 00:56:00,929
This little...
597
00:56:55,140 --> 00:56:57,150
Hyungnim!
598
00:56:59,170 --> 00:57:02,240
Prosecutor Park Jae
Gyeong is right outside.
599
00:57:11,130 --> 00:57:14,689
Congressman Choi Wook Knok, himself was exempted and
his son was also exempted from military service.
600
00:57:14,690 --> 00:57:18,239
Congresswoman will most likely check up on
that, but there's so much real estate left.
601
00:57:18,240 --> 00:57:21,609
That's why we thought you could
be in charge of the chairman fleet,
602
00:57:21,610 --> 00:57:24,070
and use some of your strength.
603
00:57:24,100 --> 00:57:25,939
The chairman fleet?
604
00:57:25,940 --> 00:57:26,969
Yes.
605
00:57:26,970 --> 00:57:30,989
There's no reason for you to retire
right after the charity auction.
606
00:57:30,990 --> 00:57:34,150
No, I will do it.
607
00:57:43,870 --> 00:57:47,490
It seems like an urgent call,
why aren't you picking up?
608
00:57:51,560 --> 00:57:52,490
Do you know you've called
at the wrong time?
609
00:57:52,491 --> 00:57:54,760
We've caught Park Jae Gyeong here.
610
00:57:55,540 --> 00:57:56,540
Who?
611
00:57:59,280 --> 00:58:03,170
Jang Tae San was alive and
he tried to stow away,
612
00:58:03,190 --> 00:58:06,029
so you took him when he
was being transfered.
613
00:58:06,030 --> 00:58:08,130
But Park Jae Gyeong chased him?
614
00:58:08,580 --> 00:58:11,820
She's already captured him?
615
00:58:12,430 --> 00:58:13,650
For not telling you earlier...
616
00:58:13,680 --> 00:58:17,840
She was probably trying to capture and settle
things with Jang Tae San without me knowing.
617
00:58:18,750 --> 00:58:21,549
You can get angry later. What
would you like me to do?
618
00:58:21,550 --> 00:58:25,539
Chairman Moon, you first cause all the trouble and
then you just come to me with questions, don't you?
619
00:58:25,540 --> 00:58:27,669
Fortunately, she didn't see my face,
620
00:58:27,670 --> 00:58:30,619
so we can just quietly leave
her in front of a house.
621
00:58:30,620 --> 00:58:32,130
There was no one behind, either.
622
00:58:32,170 --> 00:58:36,809
So what if you leave her there? Would the now mentally
stable Park Jae Gyeong quietly overlook this?
623
00:58:36,810 --> 00:58:39,210
What are you going to do if
she catches you and investigates you?
624
00:58:39,250 --> 00:58:41,379
There are only nine days left
until the charity auction.
625
00:58:41,380 --> 00:58:44,460
Do you not know what will happen
if you don't attend that day?
626
00:58:44,490 --> 00:58:45,690
Then...
627
00:58:45,710 --> 00:58:47,300
Kill her.
628
00:58:50,140 --> 00:58:51,639
She's a current prosecutor.
629
00:58:51,640 --> 00:58:53,409
Current prosecutor...
630
00:58:53,410 --> 00:58:56,219
Trying to avenge her father's wrongful death,
challenging an impossible investigation,
631
00:58:56,220 --> 00:58:59,630
and murdered. The headlines will be fine.
632
00:59:04,260 --> 00:59:06,569
Find the car that Park Jae Gyeong came in,
633
00:59:06,570 --> 00:59:08,470
and throw it in the river.
634
00:59:27,430 --> 00:59:30,930
You really have no fears,
you little flower.
635
00:59:31,650 --> 00:59:34,719
You also really have no fears.
636
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
What?
637
00:59:36,970 --> 00:59:39,969
You dare kidnap a prosecutor
of The Republic of Korea?
638
00:59:39,970 --> 00:59:42,520
You're only a prosecutor
as long as you're alive.
639
00:59:43,730 --> 00:59:45,600
You're saying you're going to kill me?
640
00:59:46,340 --> 00:59:48,350
A current prosecutor?
641
00:59:48,850 --> 00:59:50,560
Do you think I came alone?
642
00:59:50,590 --> 00:59:51,770
Ah, you're so noisy.
643
00:59:51,790 --> 00:59:54,709
Who told you I was going to Busan?
644
00:59:54,710 --> 00:59:58,919
I'll go after I learn who told
you and how they figured it out.
645
00:59:58,920 --> 01:00:00,570
This, this, this...
646
01:00:00,580 --> 01:00:03,170
Look at this little flower's guts.
647
01:00:05,240 --> 01:00:08,509
From leaving Busan at 12:12,
648
01:00:08,510 --> 01:00:11,870
if you take the bus and come
up this way, it takes four hours.
649
01:00:11,890 --> 01:00:14,789
One dump truck, one normal truck,
650
01:00:14,790 --> 01:00:20,710
two jeep cars, two cars.
Prepare five license plates, as used cars.
651
01:00:21,500 --> 01:00:25,020
Prepare five specialists and four
assistants who are not related to you.
652
01:00:27,220 --> 01:00:29,810
Bring them over by 2:30.
653
01:00:30,610 --> 01:00:32,020
Funny, isn't it?
654
01:00:34,870 --> 01:00:36,550
Escort her.
655
01:00:39,590 --> 01:00:41,789
You have to tell me who you
got the call from, too.
656
01:00:41,790 --> 01:00:45,810
You're going to kill me anyways.
Let me know that and then die.
657
01:00:47,290 --> 01:00:50,730
I don't like wagging my tail even to a ghost.
(Meaning he doesn't want to tell anybody)
658
01:01:18,490 --> 01:01:22,499
Yeah, Jin Il Do. Where did
Prosecutor Park go before coming here?
659
01:01:22,500 --> 01:01:23,760
Yeah, twenty minutes ago.
660
01:01:24,610 --> 01:01:26,160
Okay, look for her again.
661
01:01:43,070 --> 01:01:45,370
You've both said your
greetings already, right?
662
01:01:49,710 --> 01:01:51,550
Prosecutor?
663
01:01:51,620 --> 01:01:55,849
You punk, does she still look
like a prosecutor in your eyes?
664
01:01:55,850 --> 01:01:58,550
Park Ho Sik's daughter.
Do you not remember?
665
01:01:59,560 --> 01:02:01,230
Park Ho Sik...
666
01:02:09,730 --> 01:02:13,660
Please pay attention that the defendant Jang Tae San, as a
day laborer for the first time on the day of the incident,
667
01:02:13,670 --> 01:02:18,069
was on the Yangji Prada
reconstruction site.
668
01:02:18,070 --> 01:02:23,069
The fact is that he first learned about the strike
of the Tenant Union when he arrived at the scene.
669
01:02:23,070 --> 01:02:26,589
By looking at the fact that the
laborers gave up their work and
670
01:02:26,590 --> 01:02:29,379
returned home because of the
Tenant Union's strong opposition.
671
01:02:29,380 --> 01:02:32,999
For the defendant Jang Tae San
to murder the victim Park Ho Sik,
672
01:02:33,000 --> 01:02:35,410
a reason could not be found.
673
01:02:35,440 --> 01:02:36,940
This screen shows the evidence.
674
01:02:39,690 --> 01:02:41,149
The defendant Jang Tae San,
675
01:02:41,150 --> 01:02:44,479
received this scar from the knife he
suddenly held out in front of Park Ho Sik.
676
01:02:44,480 --> 01:02:47,999
If you look at the location and direction
of this scar, after receiving the scar,
677
01:02:48,000 --> 01:02:51,960
you can assure yourselves of the fact
that the defendant stabbed Park Ho Sik.
678
01:02:53,310 --> 01:02:55,769
This is an animated simulation of the event that occurred,
and was seen in the eyes of the defendant's witnesses
679
01:02:55,770 --> 01:02:59,150
Kang Yong Joon, Kim Moon
Soo, and Hwang Dae Joon.
680
01:02:59,940 --> 01:03:03,329
The one that is white and to the right
of the screen is the victim Park Ho Sik.
681
01:03:03,330 --> 01:03:06,589
The one on the opposite side in
blue is the defendant Jang Tae San.
682
01:03:06,590 --> 01:03:08,429
As you can see, the victim Park Ho Sik
683
01:03:08,430 --> 01:03:12,899
wounded the defendant Jang Tae San's
shoulder and fell on his front side.
684
01:03:12,900 --> 01:03:16,329
Although the defendant Jang Tae San
did stab Park Ho Sik and killed him,
685
01:03:16,330 --> 01:03:19,830
it is seen as something any human would do
instinctively out of fear to protect oneself.
686
01:03:19,870 --> 01:03:23,559
And because he knew of that fact, he turned
himself in in four days after the incident.
687
01:03:23,560 --> 01:03:26,970
That's not it! The person
who stabbed my father
688
01:03:26,990 --> 01:03:29,659
was not that person!
689
01:03:29,660 --> 01:03:31,530
It was that person!
690
01:03:32,290 --> 01:03:33,670
I...
691
01:03:34,070 --> 01:03:35,950
I saw it.
692
01:03:35,960 --> 01:03:38,139
I saw it!
693
01:03:38,140 --> 01:03:42,530
My father... also said it was Moon Il Seok!
694
01:03:43,150 --> 01:03:44,949
Wait a minute, attorney...
695
01:03:44,950 --> 01:03:47,629
Jang Tae San! It isn't you!
696
01:03:47,630 --> 01:03:49,519
You weren't the one who stabbed him!
697
01:03:49,520 --> 01:03:51,459
You didn't stab him!
698
01:03:51,460 --> 01:03:53,970
Say something!
699
01:04:02,310 --> 01:04:05,049
That's why she's chasing you like this.
700
01:04:05,050 --> 01:04:07,079
To catch you and throw you back.
701
01:04:07,080 --> 01:04:09,450
To avenge what happened to her father.
702
01:04:12,350 --> 01:04:13,490
Tae San...
703
01:04:14,050 --> 01:04:17,560
It's been really disgusting
all this time, hasn't it?
704
01:04:19,590 --> 01:04:21,410
You suffered a lot.
705
01:04:27,720 --> 01:04:29,810
Shoot her.
706
01:04:29,820 --> 01:04:31,780
If you do that, then I'll save you.
707
01:04:33,560 --> 01:04:37,329
The only reason I had to
kill you was because of her.
708
01:04:37,330 --> 01:04:39,520
Because the bitch was chasing me.
709
01:04:40,090 --> 01:04:42,719
But as long as she goes away,
710
01:04:42,720 --> 01:04:46,600
well, there's really no
reason for me to kill you.
711
01:04:54,000 --> 01:04:56,899
That woman is a current prosecutor.
712
01:04:56,900 --> 01:04:59,009
You're telling me to kill
a current prosecutor?
713
01:04:59,010 --> 01:05:01,620
I'll let you get on the boat
you couldn't ride today,
714
01:05:01,660 --> 01:05:05,749
so whether it be the Philippines or anywhere
else, live outside of this country.
715
01:05:05,750 --> 01:05:09,150
You were going to leave
to live, weren't you?
716
01:05:10,520 --> 01:05:11,730
But...
717
01:05:12,730 --> 01:05:17,559
I can only send you off with a
reassured heart if I see you kill her.
718
01:05:17,560 --> 01:05:23,170
That's the only way you can live like you're
dead, quietly with your mouth shut, right?
719
01:05:28,420 --> 01:05:34,400
This is the last present I'm giving to you.
720
01:05:51,700 --> 01:05:53,340
Make your choice.
721
01:05:53,870 --> 01:05:57,520
Kill her, leave the digital
camera, and leave,
722
01:05:58,190 --> 01:06:01,520
or slowly rot to death with the bitch.
723
01:06:37,550 --> 01:06:42,430
Once I kill this woman, the digital camera,
724
01:06:43,850 --> 01:06:46,150
I will go out and find it for you.
725
01:06:51,730 --> 01:06:53,000
Go ahead.
726
01:07:48,620 --> 01:07:50,679
~ Preview ~
727
01:07:50,680 --> 01:07:52,809
Are you angry because
Jang Tae San is alive,
728
01:07:52,810 --> 01:07:54,339
or are you angry because
you couldn't catch him?
729
01:07:54,340 --> 01:07:58,219
Throw away all the emotions you have about
Jang Tae San. Since he could be framed.
730
01:07:58,220 --> 01:08:01,979
If you had Park Jae Gyeong and Jang Tae
San together, the game should be over!
731
01:08:01,980 --> 01:08:05,109
There are only nine days left now!
Only nine days!
732
01:08:05,110 --> 01:08:08,189
Why are you thinking that I'm going to send it to
the police station or the prosecutor's office?
733
01:08:08,190 --> 01:08:13,070
There's plenty of broadcasting companies and the press.
Also countless of internet cafes to upload the video.
734
01:08:13,120 --> 01:08:14,529
You don't have the digital camera, do you?
735
01:08:14,530 --> 01:08:18,669
Is your name Tae San?
736
01:08:18,670 --> 01:08:21,670
Seo... In... Hye.
737
01:08:21,700 --> 01:08:23,380
I'm Seo In Hye.
738
01:08:23,850 --> 01:08:26,929
That person, isn't he Jang Tae San?
739
01:08:26,930 --> 01:08:29,260
Escaped fugitive?!
59464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.