All language subtitles for Train_K-Drama_E12-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:16,029 --> 00:00:18,769 THIS DRAMA IS FICTITIOUS AND NAMES, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,769 ENTITIES, AND JOBS ARE UNRELATED TO REAL LIFE. 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,209 CURRENT TIME 9:25PM 6 00:00:49,258 --> 00:00:52,728 MUKYEONG STATION 7 00:01:27,568 --> 00:01:29,669 TRACKS 8 00:01:54,928 --> 00:01:57,499 TRAIN 9 00:01:59,669 --> 00:02:01,999 FINAL EPISODE 10 00:02:38,469 --> 00:02:40,109 Mom, come here. 11 00:03:44,939 --> 00:03:47,139 Do you think you'll find her first? 12 00:03:48,539 --> 00:03:50,648 Or do you think I'll kill her before you find her? 13 00:03:57,689 --> 00:04:01,159 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 14 00:04:01,419 --> 00:04:03,928 The suspect used to live nearby. 15 00:04:04,189 --> 00:04:05,659 That's where they're headed. 16 00:04:05,889 --> 00:04:08,398 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 17 00:04:08,699 --> 00:04:10,498 Call Innam Police for backup. 18 00:04:10,868 --> 00:04:12,469 Okay, I will. 19 00:04:13,838 --> 00:04:15,398 Have you located Detective Kang? 20 00:05:01,748 --> 00:05:03,548 What did you do with the file? 21 00:05:17,769 --> 00:05:20,539 Someone, help me! Save me. 22 00:05:21,769 --> 00:05:22,798 Spare me! 23 00:05:24,508 --> 00:05:26,409 How does it feel to die? 24 00:05:26,808 --> 00:05:28,479 I saw my end. 25 00:05:40,859 --> 00:05:42,188 I will take my time... 26 00:05:43,729 --> 00:05:45,758 to think about what I will do with it. 27 00:05:47,459 --> 00:05:49,329 Let me eat first. 28 00:05:53,438 --> 00:05:54,498 Min Jun. 29 00:05:57,769 --> 00:05:58,969 Eat, please. 30 00:06:15,719 --> 00:06:17,188 Why did you give birth to me? 31 00:06:19,258 --> 00:06:20,729 Because I'm your mother. 32 00:06:23,058 --> 00:06:24,599 Why did you abandon me? 33 00:06:28,138 --> 00:06:30,039 Because I'm your mother. 34 00:06:35,609 --> 00:06:36,878 Then, 35 00:06:37,948 --> 00:06:39,448 why won't you stop me? 36 00:06:52,988 --> 00:06:54,729 You have never been... 37 00:06:56,498 --> 00:06:58,529 my mother, even for a moment. 38 00:07:06,169 --> 00:07:08,138 VOICE MEMO 39 00:07:19,149 --> 00:07:20,959 VOICE MEMO 40 00:07:22,618 --> 00:07:23,928 SENDING 41 00:07:23,928 --> 00:07:24,959 SENT 42 00:07:42,479 --> 00:07:43,479 Do you remember... 43 00:07:46,008 --> 00:07:47,678 the questions I asked you before? 44 00:07:49,948 --> 00:07:51,289 Will you live as a cop? 45 00:07:52,789 --> 00:07:54,219 Or will you live as my mom? 46 00:07:55,758 --> 00:07:57,359 Did you really not know... 47 00:07:59,289 --> 00:08:01,198 the answer I wanted from you? 48 00:08:05,229 --> 00:08:07,539 I waited and waited... 49 00:08:09,169 --> 00:08:11,738 for you to put your handcuffs on me. 50 00:08:12,409 --> 00:08:14,308 If you're my mom... 51 00:08:17,349 --> 00:08:19,079 If you truly considered me your son, 52 00:08:21,548 --> 00:08:23,548 you should have stopped me. 53 00:08:26,219 --> 00:08:29,019 Until when will you let me turn into a monster? 54 00:08:32,329 --> 00:08:33,359 I... 55 00:08:34,729 --> 00:08:35,758 must... 56 00:08:37,699 --> 00:08:39,368 protect you. 57 00:08:40,099 --> 00:08:42,738 You haven't been protecting me. 58 00:08:44,469 --> 00:08:46,168 You have been protecting... 59 00:08:46,408 --> 00:08:48,878 your life and yourself! 60 00:09:11,729 --> 00:09:12,768 Ms. Oh. 61 00:09:23,679 --> 00:09:25,508 Will you not stop me even now? 62 00:09:26,309 --> 00:09:28,518 I'm beating up... 63 00:09:28,518 --> 00:09:30,719 your subordinate! 64 00:09:30,719 --> 00:09:32,349 Stop it! 65 00:09:37,488 --> 00:09:38,528 Ms. Oh. 66 00:11:27,638 --> 00:11:29,538 The only thing you gave me... 67 00:11:32,809 --> 00:11:33,878 was... 68 00:11:34,439 --> 00:11:36,339 this disease. 69 00:11:38,709 --> 00:11:39,778 Ms. Oh! 70 00:11:40,979 --> 00:11:43,179 Ms. Oh, are you all right? 71 00:11:47,219 --> 00:11:49,788 Detective Kang. 72 00:12:16,248 --> 00:12:17,288 Ms. Oh. 73 00:12:18,418 --> 00:12:19,488 Drop your gun. 74 00:12:26,628 --> 00:12:28,528 Ms. Oh, why are you doing this? 75 00:12:28,729 --> 00:12:29,799 At times, 76 00:12:30,398 --> 00:12:32,398 you must continue to the end... 77 00:12:34,069 --> 00:12:36,339 even if you know it's a wrong path. 78 00:12:41,339 --> 00:12:44,849 Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was... 79 00:12:49,479 --> 00:12:50,819 Your son... 80 00:12:52,118 --> 00:12:54,118 will kill you. 81 00:12:55,488 --> 00:12:56,559 You just saw that. 82 00:13:05,969 --> 00:13:07,028 Why are you... 83 00:13:09,998 --> 00:13:12,469 going this far to protect me? 84 00:13:29,689 --> 00:13:31,888 You were right. 85 00:13:33,229 --> 00:13:34,699 I could not... 86 00:13:36,658 --> 00:13:38,699 lose you again. 87 00:13:39,528 --> 00:13:40,569 That's why... 88 00:13:42,268 --> 00:13:46,069 I didn't stop you even to the end. 89 00:13:56,418 --> 00:13:57,748 MR. SEO DO WON 90 00:14:16,339 --> 00:14:17,439 You should live. 91 00:14:18,908 --> 00:14:20,339 Do whatever it takes to live. 92 00:14:23,008 --> 00:14:25,179 I turned you into a monster. 93 00:14:26,209 --> 00:14:27,278 So I will end my life. 94 00:15:30,079 --> 00:15:32,549 - Ms. Oh. - I'm going to protect my son... 95 00:15:34,219 --> 00:15:35,549 as long as I'm alive. 96 00:15:36,849 --> 00:15:38,488 I will risk everything I have. 97 00:15:43,118 --> 00:15:44,258 Me too. 98 00:15:47,998 --> 00:15:49,998 I will risk everything I have to protect her. 99 00:15:54,368 --> 00:15:55,738 As long as I'm alive. 100 00:16:00,138 --> 00:16:01,809 If you hurt her even the slightest bit, 101 00:16:03,778 --> 00:16:05,349 your son will die. 102 00:16:21,329 --> 00:16:22,498 Inspector Han, are you okay? 103 00:16:27,498 --> 00:16:29,168 I thought I'd never get to see you again. 104 00:16:32,868 --> 00:16:34,038 It's all over now. 105 00:16:35,209 --> 00:16:36,339 It's finally over. 106 00:16:41,248 --> 00:16:42,378 No. 107 00:16:44,949 --> 00:16:46,319 Not my son. 108 00:16:46,849 --> 00:16:48,258 I did all of it. 109 00:16:49,488 --> 00:16:50,589 No. 110 00:16:51,559 --> 00:16:52,658 No. 111 00:16:58,199 --> 00:16:59,569 I finally understand... 112 00:17:01,969 --> 00:17:03,668 who my last target... 113 00:17:05,839 --> 00:17:07,239 should've been. 114 00:17:10,239 --> 00:17:11,448 I finally understand... 115 00:17:11,609 --> 00:17:12,978 who my last target... 116 00:17:13,309 --> 00:17:14,519 should've been. 117 00:17:16,418 --> 00:17:18,319 The one person... 118 00:17:24,789 --> 00:17:26,059 The one person... 119 00:17:29,128 --> 00:17:30,928 who could make you become miserable. 120 00:17:36,398 --> 00:17:37,539 No. 121 00:17:41,539 --> 00:17:42,809 No! 122 00:17:44,049 --> 00:17:48,218 No! 123 00:18:00,829 --> 00:18:04,069 911 EMERGENCY SERVICES 124 00:18:12,839 --> 00:18:14,178 I won't be able to hold you responsible... 125 00:18:14,178 --> 00:18:15,279 for Seo Kyung's death. 126 00:18:15,978 --> 00:18:17,478 But the stuff you did here... 127 00:18:18,678 --> 00:18:20,849 is enough to have you rot in jail until the day you die. 128 00:18:27,759 --> 00:18:29,158 This is also enough... 129 00:18:30,019 --> 00:18:31,928 to prove that your son is guilty. 130 00:18:34,059 --> 00:18:35,228 He may be dead, 131 00:18:37,599 --> 00:18:38,868 but the truth doesn't change. 132 00:18:59,549 --> 00:19:00,648 You will also... 133 00:19:02,359 --> 00:19:04,128 end up regretting this. 134 00:19:05,859 --> 00:19:09,158 You will spew blood, hunched over in pain, 135 00:19:09,999 --> 00:19:11,898 and hope for your life to end. 136 00:19:14,138 --> 00:19:17,938 You will forever regret that you crossed... 137 00:19:19,269 --> 00:19:20,978 the boundary. 138 00:19:43,015 --> 00:19:44,555 It's finally over. 139 00:19:45,724 --> 00:19:47,555 The night that started all this 12 years ago. 140 00:19:50,924 --> 00:19:52,394 It was a long and tough night... 141 00:19:54,265 --> 00:19:55,434 for both of us. 142 00:19:58,704 --> 00:20:00,735 If you didn't come to this world, 143 00:20:02,174 --> 00:20:04,474 no one would've ever found out the truth. 144 00:20:07,305 --> 00:20:10,275 You changed everything, Mr. Seo. 145 00:20:16,684 --> 00:20:18,525 What do you plan to do now? 146 00:20:19,924 --> 00:20:21,755 You can't go back anymore. 147 00:20:23,855 --> 00:20:26,964 I'm going to live by that person's side. 148 00:20:28,664 --> 00:20:29,765 Wherever that may be, 149 00:20:30,735 --> 00:20:34,204 the only world that matters to me is the world where that person exists. 150 00:20:42,515 --> 00:20:43,815 Are you really okay with it? 151 00:20:47,015 --> 00:20:49,055 I don't remember what you remember. 152 00:20:49,985 --> 00:20:51,684 And we lived in two different worlds. 153 00:20:55,295 --> 00:20:56,525 I'm okay with it. 154 00:21:03,735 --> 00:21:04,864 Thank you... 155 00:21:06,535 --> 00:21:08,105 for coming to meet me. 156 00:21:11,874 --> 00:21:14,775 Thank you for what you did at the station that day. 157 00:21:17,714 --> 00:21:18,815 For saving me. 158 00:21:22,154 --> 00:21:23,654 I'm so relieved... 159 00:21:25,724 --> 00:21:26,954 to have met you. 160 00:21:28,855 --> 00:21:30,595 I was happy to have met you. 161 00:21:34,894 --> 00:21:36,235 You made me happy. 162 00:21:46,505 --> 00:21:47,644 What about you? 163 00:21:52,015 --> 00:21:53,515 Let's talk again next time. 164 00:21:55,315 --> 00:21:56,454 And when we do, 165 00:21:58,085 --> 00:21:59,954 I hope you'll tell me the truth. 166 00:22:20,545 --> 00:22:21,614 From where? 167 00:22:26,085 --> 00:22:27,644 From where should we start over? 168 00:22:32,255 --> 00:22:33,555 Both in my world... 169 00:22:35,124 --> 00:22:36,355 and in this one, 170 00:22:38,924 --> 00:22:40,164 there hasn't been a single moment... 171 00:22:41,735 --> 00:22:43,364 that I haven't loved you. 172 00:22:48,974 --> 00:22:51,674 From where should we start over? 173 00:22:59,745 --> 00:23:01,154 My name is Seo Do Won. 174 00:23:10,325 --> 00:23:11,565 It's the voice analysis results... 175 00:23:11,565 --> 00:23:13,795 of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone. 176 00:23:13,864 --> 00:23:16,595 The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself. 177 00:23:18,464 --> 00:23:21,575 We also detected the victims' DNA from the necklace he had. 178 00:23:24,444 --> 00:23:26,444 He didn't deserve to die like that. 179 00:23:29,714 --> 00:23:33,315 But he's probably burning in the fiery pit by now. 180 00:23:33,785 --> 00:23:37,055 Why do you think Ms. Oh did something so horrible? 181 00:23:37,184 --> 00:23:38,424 Even if she's his mother, 182 00:23:38,555 --> 00:23:40,855 how could she do such a thing just to cover for her son? 183 00:23:43,525 --> 00:23:46,525 Just the first time. It went wrong at the start. 184 00:23:46,694 --> 00:23:49,634 After that, she couldn't get out of the mess. 185 00:23:54,974 --> 00:23:56,005 What's this? 186 00:23:57,404 --> 00:23:59,944 A skeleton was found by the river. 187 00:24:00,105 --> 00:24:01,714 A car was in the water. 188 00:24:01,914 --> 00:24:03,444 That was found in the car. 189 00:24:03,914 --> 00:24:05,714 Is the victim or suspect an officer? 190 00:24:06,785 --> 00:24:08,255 We found a bullet, 191 00:24:08,255 --> 00:24:11,755 so the local police seem to be focusing on that scenario. 192 00:24:12,384 --> 00:24:14,855 If any officer of that level went missing, 193 00:24:14,855 --> 00:24:16,355 wouldn't we have heard? 194 00:24:17,864 --> 00:24:20,664 For now, they're trying to identify the victim. 195 00:24:33,874 --> 00:24:35,144 Inspector Han told me. 196 00:24:35,275 --> 00:24:38,384 That I was able to return thanks to you. 197 00:24:41,255 --> 00:24:42,914 I didn't do it for you. 198 00:24:44,684 --> 00:24:45,884 I did it for me. 199 00:24:47,855 --> 00:24:51,724 If I'm able to see you again, that's good enough for me. 200 00:24:53,295 --> 00:24:54,364 Thank you. 201 00:24:55,335 --> 00:24:57,164 For being a friend many times. 202 00:25:15,855 --> 00:25:18,384 MUKYEONG POLICE STATION 203 00:25:18,724 --> 00:25:20,255 Cooperate with Ilsung Police? 204 00:25:20,684 --> 00:25:21,825 On what case? 205 00:25:22,025 --> 00:25:23,654 It's a simple robbery. 206 00:25:23,654 --> 00:25:25,124 It shouldn't take too long. 207 00:25:28,894 --> 00:25:31,134 Did you eat something? Where are you? 208 00:25:32,404 --> 00:25:33,835 I'm almost home. 209 00:25:33,835 --> 00:25:35,835 I'll come downstairs when you get back. 210 00:25:37,374 --> 00:25:38,374 Okay. 211 00:25:46,914 --> 00:25:49,555 POLICE NEWS 212 00:25:58,825 --> 00:26:00,995 2012 MUKYEONG POLICE STATION SUPERINTENDENT PROMOTION CEREMONY 213 00:26:03,065 --> 00:26:05,335 2012 MUKYEONG POLICE STATION SUPERINTENDENT PROMOTION CEREMONY 214 00:26:31,924 --> 00:26:33,664 LEE JUNG MIN 215 00:26:53,485 --> 00:26:56,755 Hey. The skeleton found by the river. 216 00:26:57,114 --> 00:26:58,654 Compare the DNA to Ms. Oh's. 217 00:28:04,384 --> 00:28:05,424 Who are you? 218 00:28:05,424 --> 00:28:08,124 You shouldn't have taken the ledger. 219 00:28:39,654 --> 00:28:40,785 It can't be. 220 00:28:43,095 --> 00:28:44,194 It's all over. 221 00:29:14,525 --> 00:29:16,495 You will also end up regretting this. 222 00:29:17,595 --> 00:29:21,065 You will spew blood, hunched over in pain, 223 00:29:21,735 --> 00:29:23,765 and hope for your life to end. 224 00:29:26,735 --> 00:29:30,775 You will forever regret that you crossed... 225 00:29:32,245 --> 00:29:34,045 the boundary. 226 00:29:36,444 --> 00:29:37,515 Seo Kyung. 227 00:29:38,545 --> 00:29:39,644 Seo Kyung. 228 00:29:40,684 --> 00:29:41,714 Seo Kyung. 229 00:29:43,214 --> 00:29:44,285 Seo Kyung. 230 00:29:46,325 --> 00:29:47,384 Seo Kyung. 231 00:29:48,624 --> 00:29:49,694 Seo Kyung. 232 00:29:50,355 --> 00:29:51,424 Seo Kyung. 233 00:29:58,134 --> 00:29:59,134 Seo Kyung. 234 00:30:02,605 --> 00:30:03,704 Seo Kyung! 235 00:30:07,775 --> 00:30:08,845 Seo Kyung. 236 00:30:10,474 --> 00:30:11,474 Seo Kyung. 237 00:30:12,045 --> 00:30:13,644 MUKYEONG HOSPITAL 238 00:30:57,924 --> 00:30:59,224 You realized that... 239 00:31:00,595 --> 00:31:02,265 you are lost. 240 00:31:05,805 --> 00:31:07,535 I was waiting for you. 241 00:31:17,075 --> 00:31:18,884 Who on earth are you? 242 00:31:20,345 --> 00:31:22,485 The Ms. Oh of this world was murdered, 243 00:31:23,255 --> 00:31:24,815 and I know you killed her. 244 00:31:27,454 --> 00:31:29,525 Who on earth are you? 245 00:31:30,894 --> 00:31:34,194 I'm an outsider who crossed the boundary... 246 00:31:35,235 --> 00:31:37,735 in order to recover what I lost, 247 00:31:38,335 --> 00:31:40,934 and also a failure who failed to escape... 248 00:31:42,134 --> 00:31:43,335 my fate. 249 00:31:48,545 --> 00:31:49,545 Just like you. 250 00:31:52,545 --> 00:31:54,114 Did you think... 251 00:31:55,985 --> 00:31:58,755 you'd be the only one to cross the boundary? 252 00:32:01,795 --> 00:32:04,924 Who do you think crosses the boundaries between worlds? 253 00:32:08,065 --> 00:32:09,765 People who have... 254 00:32:11,964 --> 00:32:14,204 nothing to lose by not going back. 255 00:32:14,974 --> 00:32:16,704 People who wish to... 256 00:32:18,105 --> 00:32:20,374 evade their gruesome fate. 257 00:32:21,305 --> 00:32:22,575 What do you think... 258 00:32:24,275 --> 00:32:26,245 happened to all those people? 259 00:32:32,085 --> 00:32:33,654 In a despair... 260 00:32:35,555 --> 00:32:38,495 even deeper and darker, 261 00:32:39,864 --> 00:32:41,694 they flail in vain. 262 00:32:43,565 --> 00:32:45,664 Because they realized much too late that... 263 00:32:48,474 --> 00:32:52,474 their fate repeats as it did in their previous world. 264 00:33:00,515 --> 00:33:01,515 That is... 265 00:33:02,815 --> 00:33:05,624 the price of crossing the boundary. 266 00:33:06,654 --> 00:33:07,684 That's nonsense. 267 00:33:09,054 --> 00:33:10,525 You're out of your mind. 268 00:33:10,525 --> 00:33:12,324 You've realized that yourself, 269 00:33:14,724 --> 00:33:16,635 and so you came to see me. 270 00:33:18,434 --> 00:33:19,465 You're wrong. 271 00:33:25,804 --> 00:33:28,275 You and your son did all this. 272 00:33:28,545 --> 00:33:30,545 Lee Sung Wook and my father. 273 00:33:30,675 --> 00:33:32,715 All that happened to me! 274 00:33:35,155 --> 00:33:36,914 Everything's the same as before... 275 00:33:38,014 --> 00:33:39,724 because of you two. 276 00:33:40,585 --> 00:33:41,585 No. 277 00:33:43,855 --> 00:33:45,565 Do you still not get it? 278 00:33:46,724 --> 00:33:49,394 The person who keeps pulling the trigger, 279 00:33:49,494 --> 00:33:52,635 so everything takes its natural course, 280 00:33:55,804 --> 00:33:56,974 is you. 281 00:33:57,605 --> 00:34:01,344 Your presence here and the gaps you filled in... 282 00:34:03,474 --> 00:34:06,184 are disrupting this world. 283 00:34:07,844 --> 00:34:08,985 What... 284 00:34:10,485 --> 00:34:12,224 That's nonsense. 285 00:34:12,385 --> 00:34:14,855 People who aren't supposed to meet crossed paths. 286 00:34:17,324 --> 00:34:20,394 The hidden truth was uncovered. 287 00:34:22,534 --> 00:34:24,934 And a path was created where it shouldn't be. 288 00:34:26,434 --> 00:34:27,565 Who did this all? 289 00:34:32,105 --> 00:34:33,405 I wanted to stop it... 290 00:34:35,315 --> 00:34:36,844 whatever it took... 291 00:34:39,014 --> 00:34:40,144 just like you. 292 00:34:53,065 --> 00:34:56,264 This time, I tried my best... 293 00:34:56,264 --> 00:34:59,434 to the end to defy fate. 294 00:35:08,644 --> 00:35:10,974 But look what happened. 295 00:35:12,585 --> 00:35:13,784 No! 296 00:35:24,454 --> 00:35:27,264 In the end, you will end up... 297 00:35:30,494 --> 00:35:32,235 just like me. 298 00:35:53,985 --> 00:35:55,124 If you... 299 00:35:56,525 --> 00:35:58,925 hadn't crossed over to this world. 300 00:36:00,425 --> 00:36:01,494 If you... 301 00:36:02,594 --> 00:36:05,204 hadn't met Han Seo Kyung. 302 00:36:07,764 --> 00:36:11,005 If you hadn't found Jung Kyung Hee. 303 00:36:11,275 --> 00:36:12,905 The sixth victim. 304 00:36:13,045 --> 00:36:16,675 If you hadn't found Kim Jin Woo. 305 00:36:16,775 --> 00:36:18,144 No, Jin Woo. No. 306 00:36:23,255 --> 00:36:24,615 Everything... 307 00:36:25,525 --> 00:36:27,155 would not have happened. 308 00:36:41,764 --> 00:36:42,905 It was Ji Young's. 309 00:36:43,135 --> 00:36:44,405 When the police called... 310 00:36:44,405 --> 00:36:47,374 and said that Ji Young could be dead... 311 00:36:49,414 --> 00:36:51,074 NAME: PARK TAE KYUNG, REQUESTING CRIMINAL RECORDS 312 00:37:02,855 --> 00:37:06,224 Because of you, everything got disrupted. 313 00:37:07,994 --> 00:37:09,164 And in the end, 314 00:37:10,764 --> 00:37:13,105 you will pay for this... 315 00:37:13,605 --> 00:37:15,735 with Han Seo Kyung's death. 316 00:37:19,105 --> 00:37:22,715 You will never be able to stop it. 317 00:37:27,684 --> 00:37:29,485 Han Seo Kyung will die... 318 00:37:32,855 --> 00:37:36,795 as long as you stay in this world. 319 00:37:38,695 --> 00:37:39,865 RAILROAD CAR REPAIR 320 00:38:07,085 --> 00:38:12,164 SCRAPPED 321 00:38:13,865 --> 00:38:15,934 SCRAPPED 322 00:38:27,704 --> 00:38:31,315 That train is cursed. 323 00:38:31,974 --> 00:38:33,784 You are stuck... 324 00:38:35,244 --> 00:38:38,085 in the infinite loop of fate. 325 00:38:38,954 --> 00:38:44,124 SCRAPPED 326 00:39:18,965 --> 00:39:20,724 MR. SEO DO WON 327 00:39:23,835 --> 00:39:25,264 The person you have reached is not available. 328 00:39:25,365 --> 00:39:27,365 You will be connected to voicemail. 329 00:39:27,905 --> 00:39:30,335 You will be charged after the tone. 330 00:39:40,684 --> 00:39:42,485 Is Mr. Seo at the station? 331 00:39:42,585 --> 00:39:44,215 No. He's not here. 332 00:39:45,014 --> 00:39:46,954 Yes. I'll call you. 333 00:39:51,324 --> 00:39:52,394 Mr. Seo. 334 00:39:53,465 --> 00:39:55,434 You didn't answer your phone. Where have you been? 335 00:39:55,894 --> 00:39:57,394 Inspector Han was looking for you. 336 00:39:59,135 --> 00:40:01,865 Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han. 337 00:40:02,105 --> 00:40:04,534 Who was this scumbag? Was he a robber? 338 00:40:05,105 --> 00:40:06,175 Was it revenge? 339 00:40:06,445 --> 00:40:10,215 I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger. 340 00:40:10,744 --> 00:40:13,045 He won't talk at all. 341 00:40:14,085 --> 00:40:15,914 Lee Jin Sung's ledger? 342 00:40:16,485 --> 00:40:20,385 You know, you handed over the ledger to Inspector Han. 343 00:40:20,385 --> 00:40:21,655 Lee Jin Sung's flash drive. 344 00:40:23,394 --> 00:40:25,965 By the way, I heard it when I went to the hospital earlier. 345 00:40:26,824 --> 00:40:29,835 If you were a second late, she wouldn't have made it. 346 00:40:31,635 --> 00:40:34,264 Well, she's lucky that you went to her right away. 347 00:40:37,335 --> 00:40:39,445 That must be Jae Hyuk. 348 00:40:39,804 --> 00:40:42,074 He said he'd come by to extend his sick leave. 349 00:40:54,855 --> 00:40:57,295 Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo. 350 00:41:11,204 --> 00:41:14,574 The person who keeps pulling the trigger, 351 00:41:14,844 --> 00:41:19,144 so everything takes its natural course, is you. 352 00:41:19,485 --> 00:41:21,085 The gaps you filled in... 353 00:41:21,414 --> 00:41:24,014 are disrupting this world. 354 00:41:39,565 --> 00:41:41,304 You saved no one. 355 00:41:45,545 --> 00:41:49,514 In the end, you won't be able to protect anyone. 356 00:41:54,684 --> 00:41:55,815 You... 357 00:42:01,385 --> 00:42:02,724 shouldn't have come here. 358 00:43:17,343 --> 00:43:18,872 What are you smiling about? 359 00:43:19,213 --> 00:43:20,512 You got hurt. 360 00:43:25,952 --> 00:43:27,352 When I was young, 361 00:43:28,352 --> 00:43:30,323 after my dad passed away, 362 00:43:31,553 --> 00:43:33,662 I'd often dream... 363 00:43:34,193 --> 00:43:35,733 of waking up... 364 00:43:39,432 --> 00:43:43,003 and finding someone by my side. 365 00:43:48,803 --> 00:43:50,773 And? What else? 366 00:43:53,142 --> 00:43:54,883 What else did you dream of? 367 00:44:08,062 --> 00:44:10,693 Tell me everything you've ever wanted to do. 368 00:44:11,133 --> 00:44:13,602 I'll do everything for you. 369 00:44:17,403 --> 00:44:19,443 I'll take my time to think about it. 370 00:44:30,012 --> 00:44:31,012 Inspector Han. 371 00:44:38,792 --> 00:44:39,792 Seo Kyung. 372 00:44:43,432 --> 00:44:44,463 Never again. 373 00:44:47,033 --> 00:44:49,403 I will never let you get hurt like this again. 374 00:44:52,332 --> 00:44:53,472 I promise. 375 00:45:06,053 --> 00:45:07,182 I promise... 376 00:45:08,722 --> 00:45:10,122 that I will... 377 00:45:11,023 --> 00:45:12,153 live for you... 378 00:45:13,992 --> 00:45:15,492 until the day I die. 379 00:45:22,533 --> 00:45:23,733 Can you take a look at this? 380 00:45:26,443 --> 00:45:27,542 It says here... 381 00:45:27,542 --> 00:45:29,843 the estimated time of death is the 23rd. 382 00:45:30,173 --> 00:45:31,542 But this is a bit different. 383 00:45:32,512 --> 00:45:33,542 It was 15km. 384 00:45:36,682 --> 00:45:38,483 Do you think this is where the accident occurred? 385 00:45:47,923 --> 00:45:49,662 Here. Take a look. 386 00:45:51,133 --> 00:45:52,932 This is where it happened. 387 00:45:52,932 --> 00:45:54,602 So I think we should start here. 388 00:45:55,233 --> 00:45:57,472 - Right. - Then we can look here. 389 00:46:11,383 --> 00:46:12,383 It was right there. 390 00:46:13,883 --> 00:46:15,323 In my world, 391 00:46:16,053 --> 00:46:17,823 that was where I first met you. 392 00:46:22,392 --> 00:46:23,392 There? 393 00:46:26,562 --> 00:46:27,932 12 years ago. 394 00:46:28,662 --> 00:46:30,432 The night your father passed away. 395 00:46:37,773 --> 00:46:41,113 KYEONGMU-DONG HILL 396 00:46:50,452 --> 00:46:51,923 I'm guessing my other self who lived here... 397 00:46:53,423 --> 00:46:55,722 didn't offer you an umbrella that night. 398 00:46:57,033 --> 00:46:59,803 That was the turning point of both our worlds. 399 00:47:03,033 --> 00:47:06,403 The world where we met and the world where we didn't meet. 400 00:47:22,622 --> 00:47:23,693 I'll be off now. 401 00:48:04,093 --> 00:48:05,162 See you. 402 00:48:06,803 --> 00:48:07,803 Bye. 403 00:48:21,812 --> 00:48:22,812 See you tomorrow. 404 00:48:55,412 --> 00:48:56,452 An umbrella? 405 00:48:57,253 --> 00:48:58,852 After I finished school, 406 00:48:58,852 --> 00:49:00,653 I was going to drop by the bookstore. 407 00:49:00,823 --> 00:49:02,892 But it suddenly started raining. 408 00:49:02,892 --> 00:49:04,492 And I didn't have an umbrella. 409 00:49:04,653 --> 00:49:07,193 So I just decided to go home. 410 00:49:07,323 --> 00:49:10,463 If you had come home early as usual, 411 00:49:10,992 --> 00:49:12,963 he would've killed you, 412 00:49:12,963 --> 00:49:14,903 and where Seo Jae Chul lay, 413 00:49:14,903 --> 00:49:16,372 you would be lying instead. 414 00:49:17,932 --> 00:49:19,233 Beside your dead father. 415 00:49:57,573 --> 00:49:59,412 MR. SEO DO WON, VOICE MESSAGE 416 00:49:59,412 --> 00:50:01,912 I'm sorry, Inspector Han. 417 00:50:04,113 --> 00:50:06,722 We never should've met. 418 00:50:08,722 --> 00:50:11,892 But meeting you... 419 00:50:12,122 --> 00:50:13,923 was the only good thing... 420 00:50:14,562 --> 00:50:16,832 that happened in my life. 421 00:50:20,963 --> 00:50:23,633 So I don't regret it. 422 00:50:26,472 --> 00:50:30,412 Even if I go back in time and repeat everything again, 423 00:50:32,512 --> 00:50:35,542 I'd still want to meet you. 424 00:50:39,883 --> 00:50:40,923 I'm sorry. 425 00:50:47,792 --> 00:50:49,122 Thank you. 426 00:51:29,363 --> 00:51:31,702 KYEONGMU-DONG HILL 427 00:51:56,733 --> 00:51:59,233 We did meet each other in this world. 428 00:52:01,533 --> 00:52:03,472 And he was also the person who saved me that night. 429 00:52:12,943 --> 00:52:14,512 MR. SEO DO WON, VOICE MESSAGE 430 00:52:14,512 --> 00:52:15,582 MR. SEO DO WON 431 00:52:16,883 --> 00:52:21,023 You have one new voice message. 432 00:52:21,023 --> 00:52:22,452 Press one to listen to the voice message. 433 00:52:41,242 --> 00:52:43,773 INSPECTOR HAN SEO KYUNG 434 00:53:36,733 --> 00:53:42,463 November 5. 435 00:53:43,903 --> 00:53:47,173 August 12. 436 00:53:49,872 --> 00:53:53,943 April 9. 437 00:53:55,142 --> 00:53:58,783 May 11. 438 00:54:02,153 --> 00:54:03,323 My son... 439 00:54:05,823 --> 00:54:07,693 My son died... 440 00:54:08,562 --> 00:54:09,733 four times. 441 00:54:18,403 --> 00:54:21,702 That means there are other worlds. 442 00:54:22,573 --> 00:54:24,273 The worlds you came through. 443 00:54:25,273 --> 00:54:27,383 What's the rule that opens the passages? 444 00:54:33,352 --> 00:54:36,952 November 5. 445 00:54:39,892 --> 00:54:44,062 August 12. 446 00:54:45,432 --> 00:54:47,762 April 9. 447 00:54:54,972 --> 00:54:56,472 If you see him, 448 00:54:58,912 --> 00:55:00,443 you will die. 449 00:55:09,383 --> 00:55:10,452 You can never... 450 00:55:11,892 --> 00:55:13,162 stop it. 451 00:55:15,062 --> 00:55:16,093 No. 452 00:55:16,932 --> 00:55:18,762 That is not my fate. 453 00:55:19,233 --> 00:55:21,702 Meeting him however many times and living. 454 00:55:23,033 --> 00:55:24,503 That is our fate. 455 00:56:09,883 --> 00:56:12,983 - Mr. Woo. - What? Did you lose him? 456 00:56:13,452 --> 00:56:14,923 He's so quick. 457 00:56:46,153 --> 00:56:48,582 - Where did he go? - We just lost him. 458 00:56:49,122 --> 00:56:51,222 Is it someone you know, sir? 459 00:56:52,622 --> 00:56:56,693 Why do you think he ran off when he saw you? 460 00:56:58,992 --> 00:57:01,303 He really looked exactly like Mr. Seo. 461 00:57:02,403 --> 00:57:04,602 - Did you see his face too? - Yes. 462 00:58:08,562 --> 00:58:09,733 Has it ever... 463 00:58:12,033 --> 00:58:13,242 crossed your mind? 464 00:58:18,012 --> 00:58:19,443 That perhaps, somewhere else, 465 00:58:20,642 --> 00:58:22,142 we all live a different life... 466 00:58:22,912 --> 00:58:24,182 with different relationships... 467 00:58:25,012 --> 00:58:27,622 in another world? 468 00:58:31,292 --> 00:58:32,523 I'm sure of one thing. 469 00:58:35,122 --> 00:58:36,392 Wherever and however we met, 470 00:58:37,693 --> 00:58:41,662 we wouldn't be on good terms. 471 00:58:56,852 --> 00:58:59,082 Right now, everything is all messed up. 472 00:59:01,722 --> 00:59:02,852 But... 473 00:59:05,593 --> 00:59:07,193 my name is Han Seo Kyung. 474 00:59:09,093 --> 00:59:10,233 Let's start over... 475 00:59:11,492 --> 00:59:12,733 from there. 476 01:00:29,202 --> 01:00:31,843 TRAIN 477 01:01:25,108 --> 01:01:30,749 THANK YOU FOR WATCHING "TRAIN". 31031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.