Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Sub by ®VIU
Train - OCN
2
00:00:03,501 --> 00:00:07,001
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:16,029 --> 00:00:18,769
THIS DRAMA IS FICTITIOUS AND NAMES, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS,
4
00:00:18,769 --> 00:00:20,769
ENTITIES, AND JOBS ARE UNRELATED TO REAL LIFE.
5
00:00:25,609 --> 00:00:28,209
CURRENT TIME 9:25PM
6
00:00:49,258 --> 00:00:52,728
MUKYEONG STATION
7
00:01:27,568 --> 00:01:29,669
TRACKS
8
00:01:54,928 --> 00:01:57,499
TRAIN
9
00:01:59,669 --> 00:02:01,999
FINAL EPISODE
10
00:02:38,469 --> 00:02:40,109
Mom, come here.
11
00:03:44,939 --> 00:03:47,139
Do you think you'll find her first?
12
00:03:48,539 --> 00:03:50,648
Or do you think I'll kill her before you find her?
13
00:03:57,689 --> 00:04:01,159
The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC.
14
00:04:01,419 --> 00:04:03,928
The suspect used to live nearby.
15
00:04:04,189 --> 00:04:05,659
That's where they're headed.
16
00:04:05,889 --> 00:04:08,398
This is an emergency. Ms. Oh is in danger.
17
00:04:08,699 --> 00:04:10,498
Call Innam Police for backup.
18
00:04:10,868 --> 00:04:12,469
Okay, I will.
19
00:04:13,838 --> 00:04:15,398
Have you located Detective Kang?
20
00:05:01,748 --> 00:05:03,548
What did you do with the file?
21
00:05:17,769 --> 00:05:20,539
Someone, help me! Save me.
22
00:05:21,769 --> 00:05:22,798
Spare me!
23
00:05:24,508 --> 00:05:26,409
How does it feel to die?
24
00:05:26,808 --> 00:05:28,479
I saw my end.
25
00:05:40,859 --> 00:05:42,188
I will take my time...
26
00:05:43,729 --> 00:05:45,758
to think about what I will do with it.
27
00:05:47,459 --> 00:05:49,329
Let me eat first.
28
00:05:53,438 --> 00:05:54,498
Min Jun.
29
00:05:57,769 --> 00:05:58,969
Eat, please.
30
00:06:15,719 --> 00:06:17,188
Why did you give birth to me?
31
00:06:19,258 --> 00:06:20,729
Because I'm your mother.
32
00:06:23,058 --> 00:06:24,599
Why did you abandon me?
33
00:06:28,138 --> 00:06:30,039
Because I'm your mother.
34
00:06:35,609 --> 00:06:36,878
Then,
35
00:06:37,948 --> 00:06:39,448
why won't you stop me?
36
00:06:52,988 --> 00:06:54,729
You have never been...
37
00:06:56,498 --> 00:06:58,529
my mother, even for a moment.
38
00:07:06,169 --> 00:07:08,138
VOICE MEMO
39
00:07:19,149 --> 00:07:20,959
VOICE MEMO
40
00:07:22,618 --> 00:07:23,928
SENDING
41
00:07:23,928 --> 00:07:24,959
SENT
42
00:07:42,479 --> 00:07:43,479
Do you remember...
43
00:07:46,008 --> 00:07:47,678
the questions I asked you before?
44
00:07:49,948 --> 00:07:51,289
Will you live as a cop?
45
00:07:52,789 --> 00:07:54,219
Or will you live as my mom?
46
00:07:55,758 --> 00:07:57,359
Did you really not know...
47
00:07:59,289 --> 00:08:01,198
the answer I wanted from you?
48
00:08:05,229 --> 00:08:07,539
I waited and waited...
49
00:08:09,169 --> 00:08:11,738
for you to put your handcuffs on me.
50
00:08:12,409 --> 00:08:14,308
If you're my mom...
51
00:08:17,349 --> 00:08:19,079
If you truly considered me your son,
52
00:08:21,548 --> 00:08:23,548
you should have stopped me.
53
00:08:26,219 --> 00:08:29,019
Until when will you let me turn into a monster?
54
00:08:32,329 --> 00:08:33,359
I...
55
00:08:34,729 --> 00:08:35,758
must...
56
00:08:37,699 --> 00:08:39,368
protect you.
57
00:08:40,099 --> 00:08:42,738
You haven't been protecting me.
58
00:08:44,469 --> 00:08:46,168
You have been protecting...
59
00:08:46,408 --> 00:08:48,878
your life and yourself!
60
00:09:11,729 --> 00:09:12,768
Ms. Oh.
61
00:09:23,679 --> 00:09:25,508
Will you not stop me even now?
62
00:09:26,309 --> 00:09:28,518
I'm beating up...
63
00:09:28,518 --> 00:09:30,719
your subordinate!
64
00:09:30,719 --> 00:09:32,349
Stop it!
65
00:09:37,488 --> 00:09:38,528
Ms. Oh.
66
00:11:27,638 --> 00:11:29,538
The only thing you gave me...
67
00:11:32,809 --> 00:11:33,878
was...
68
00:11:34,439 --> 00:11:36,339
this disease.
69
00:11:38,709 --> 00:11:39,778
Ms. Oh!
70
00:11:40,979 --> 00:11:43,179
Ms. Oh, are you all right?
71
00:11:47,219 --> 00:11:49,788
Detective Kang.
72
00:12:16,248 --> 00:12:17,288
Ms. Oh.
73
00:12:18,418 --> 00:12:19,488
Drop your gun.
74
00:12:26,628 --> 00:12:28,528
Ms. Oh, why are you doing this?
75
00:12:28,729 --> 00:12:29,799
At times,
76
00:12:30,398 --> 00:12:32,398
you must continue to the end...
77
00:12:34,069 --> 00:12:36,339
even if you know it's a wrong path.
78
00:12:41,339 --> 00:12:44,849
Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was...
79
00:12:49,479 --> 00:12:50,819
Your son...
80
00:12:52,118 --> 00:12:54,118
will kill you.
81
00:12:55,488 --> 00:12:56,559
You just saw that.
82
00:13:05,969 --> 00:13:07,028
Why are you...
83
00:13:09,998 --> 00:13:12,469
going this far to protect me?
84
00:13:29,689 --> 00:13:31,888
You were right.
85
00:13:33,229 --> 00:13:34,699
I could not...
86
00:13:36,658 --> 00:13:38,699
lose you again.
87
00:13:39,528 --> 00:13:40,569
That's why...
88
00:13:42,268 --> 00:13:46,069
I didn't stop you even to the end.
89
00:13:56,418 --> 00:13:57,748
MR. SEO DO WON
90
00:14:16,339 --> 00:14:17,439
You should live.
91
00:14:18,908 --> 00:14:20,339
Do whatever it takes to live.
92
00:14:23,008 --> 00:14:25,179
I turned you into a monster.
93
00:14:26,209 --> 00:14:27,278
So I will end my life.
94
00:15:30,079 --> 00:15:32,549
- Ms. Oh. - I'm going to protect my son...
95
00:15:34,219 --> 00:15:35,549
as long as I'm alive.
96
00:15:36,849 --> 00:15:38,488
I will risk everything I have.
97
00:15:43,118 --> 00:15:44,258
Me too.
98
00:15:47,998 --> 00:15:49,998
I will risk everything I have to protect her.
99
00:15:54,368 --> 00:15:55,738
As long as I'm alive.
100
00:16:00,138 --> 00:16:01,809
If you hurt her even the slightest bit,
101
00:16:03,778 --> 00:16:05,349
your son will die.
102
00:16:21,329 --> 00:16:22,498
Inspector Han, are you okay?
103
00:16:27,498 --> 00:16:29,168
I thought I'd never get to see you again.
104
00:16:32,868 --> 00:16:34,038
It's all over now.
105
00:16:35,209 --> 00:16:36,339
It's finally over.
106
00:16:41,248 --> 00:16:42,378
No.
107
00:16:44,949 --> 00:16:46,319
Not my son.
108
00:16:46,849 --> 00:16:48,258
I did all of it.
109
00:16:49,488 --> 00:16:50,589
No.
110
00:16:51,559 --> 00:16:52,658
No.
111
00:16:58,199 --> 00:16:59,569
I finally understand...
112
00:17:01,969 --> 00:17:03,668
who my last target...
113
00:17:05,839 --> 00:17:07,239
should've been.
114
00:17:10,239 --> 00:17:11,448
I finally understand...
115
00:17:11,609 --> 00:17:12,978
who my last target...
116
00:17:13,309 --> 00:17:14,519
should've been.
117
00:17:16,418 --> 00:17:18,319
The one person...
118
00:17:24,789 --> 00:17:26,059
The one person...
119
00:17:29,128 --> 00:17:30,928
who could make you become miserable.
120
00:17:36,398 --> 00:17:37,539
No.
121
00:17:41,539 --> 00:17:42,809
No!
122
00:17:44,049 --> 00:17:48,218
No!
123
00:18:00,829 --> 00:18:04,069
911 EMERGENCY SERVICES
124
00:18:12,839 --> 00:18:14,178
I won't be able to hold you responsible...
125
00:18:14,178 --> 00:18:15,279
for Seo Kyung's death.
126
00:18:15,978 --> 00:18:17,478
But the stuff you did here...
127
00:18:18,678 --> 00:18:20,849
is enough to have you rot in jail until the day you die.
128
00:18:27,759 --> 00:18:29,158
This is also enough...
129
00:18:30,019 --> 00:18:31,928
to prove that your son is guilty.
130
00:18:34,059 --> 00:18:35,228
He may be dead,
131
00:18:37,599 --> 00:18:38,868
but the truth doesn't change.
132
00:18:59,549 --> 00:19:00,648
You will also...
133
00:19:02,359 --> 00:19:04,128
end up regretting this.
134
00:19:05,859 --> 00:19:09,158
You will spew blood, hunched over in pain,
135
00:19:09,999 --> 00:19:11,898
and hope for your life to end.
136
00:19:14,138 --> 00:19:17,938
You will forever regret that you crossed...
137
00:19:19,269 --> 00:19:20,978
the boundary.
138
00:19:43,015 --> 00:19:44,555
It's finally over.
139
00:19:45,724 --> 00:19:47,555
The night that started all this 12 years ago.
140
00:19:50,924 --> 00:19:52,394
It was a long and tough night...
141
00:19:54,265 --> 00:19:55,434
for both of us.
142
00:19:58,704 --> 00:20:00,735
If you didn't come to this world,
143
00:20:02,174 --> 00:20:04,474
no one would've ever found out the truth.
144
00:20:07,305 --> 00:20:10,275
You changed everything, Mr. Seo.
145
00:20:16,684 --> 00:20:18,525
What do you plan to do now?
146
00:20:19,924 --> 00:20:21,755
You can't go back anymore.
147
00:20:23,855 --> 00:20:26,964
I'm going to live by that person's side.
148
00:20:28,664 --> 00:20:29,765
Wherever that may be,
149
00:20:30,735 --> 00:20:34,204
the only world that matters to me is the world where that person exists.
150
00:20:42,515 --> 00:20:43,815
Are you really okay with it?
151
00:20:47,015 --> 00:20:49,055
I don't remember what you remember.
152
00:20:49,985 --> 00:20:51,684
And we lived in two different worlds.
153
00:20:55,295 --> 00:20:56,525
I'm okay with it.
154
00:21:03,735 --> 00:21:04,864
Thank you...
155
00:21:06,535 --> 00:21:08,105
for coming to meet me.
156
00:21:11,874 --> 00:21:14,775
Thank you for what you did at the station that day.
157
00:21:17,714 --> 00:21:18,815
For saving me.
158
00:21:22,154 --> 00:21:23,654
I'm so relieved...
159
00:21:25,724 --> 00:21:26,954
to have met you.
160
00:21:28,855 --> 00:21:30,595
I was happy to have met you.
161
00:21:34,894 --> 00:21:36,235
You made me happy.
162
00:21:46,505 --> 00:21:47,644
What about you?
163
00:21:52,015 --> 00:21:53,515
Let's talk again next time.
164
00:21:55,315 --> 00:21:56,454
And when we do,
165
00:21:58,085 --> 00:21:59,954
I hope you'll tell me the truth.
166
00:22:20,545 --> 00:22:21,614
From where?
167
00:22:26,085 --> 00:22:27,644
From where should we start over?
168
00:22:32,255 --> 00:22:33,555
Both in my world...
169
00:22:35,124 --> 00:22:36,355
and in this one,
170
00:22:38,924 --> 00:22:40,164
there hasn't been a single moment...
171
00:22:41,735 --> 00:22:43,364
that I haven't loved you.
172
00:22:48,974 --> 00:22:51,674
From where should we start over?
173
00:22:59,745 --> 00:23:01,154
My name is Seo Do Won.
174
00:23:10,325 --> 00:23:11,565
It's the voice analysis results...
175
00:23:11,565 --> 00:23:13,795
of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone.
176
00:23:13,864 --> 00:23:16,595
The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself.
177
00:23:18,464 --> 00:23:21,575
We also detected the victims' DNA from the necklace he had.
178
00:23:24,444 --> 00:23:26,444
He didn't deserve to die like that.
179
00:23:29,714 --> 00:23:33,315
But he's probably burning in the fiery pit by now.
180
00:23:33,785 --> 00:23:37,055
Why do you think Ms. Oh did something so horrible?
181
00:23:37,184 --> 00:23:38,424
Even if she's his mother,
182
00:23:38,555 --> 00:23:40,855
how could she do such a thing just to cover for her son?
183
00:23:43,525 --> 00:23:46,525
Just the first time. It went wrong at the start.
184
00:23:46,694 --> 00:23:49,634
After that, she couldn't get out of the mess.
185
00:23:54,974 --> 00:23:56,005
What's this?
186
00:23:57,404 --> 00:23:59,944
A skeleton was found by the river.
187
00:24:00,105 --> 00:24:01,714
A car was in the water.
188
00:24:01,914 --> 00:24:03,444
That was found in the car.
189
00:24:03,914 --> 00:24:05,714
Is the victim or suspect an officer?
190
00:24:06,785 --> 00:24:08,255
We found a bullet,
191
00:24:08,255 --> 00:24:11,755
so the local police seem to be focusing on that scenario.
192
00:24:12,384 --> 00:24:14,855
If any officer of that level went missing,
193
00:24:14,855 --> 00:24:16,355
wouldn't we have heard?
194
00:24:17,864 --> 00:24:20,664
For now, they're trying to identify the victim.
195
00:24:33,874 --> 00:24:35,144
Inspector Han told me.
196
00:24:35,275 --> 00:24:38,384
That I was able to return thanks to you.
197
00:24:41,255 --> 00:24:42,914
I didn't do it for you.
198
00:24:44,684 --> 00:24:45,884
I did it for me.
199
00:24:47,855 --> 00:24:51,724
If I'm able to see you again, that's good enough for me.
200
00:24:53,295 --> 00:24:54,364
Thank you.
201
00:24:55,335 --> 00:24:57,164
For being a friend many times.
202
00:25:15,855 --> 00:25:18,384
MUKYEONG POLICE STATION
203
00:25:18,724 --> 00:25:20,255
Cooperate with Ilsung Police?
204
00:25:20,684 --> 00:25:21,825
On what case?
205
00:25:22,025 --> 00:25:23,654
It's a simple robbery.
206
00:25:23,654 --> 00:25:25,124
It shouldn't take too long.
207
00:25:28,894 --> 00:25:31,134
Did you eat something? Where are you?
208
00:25:32,404 --> 00:25:33,835
I'm almost home.
209
00:25:33,835 --> 00:25:35,835
I'll come downstairs when you get back.
210
00:25:37,374 --> 00:25:38,374
Okay.
211
00:25:46,914 --> 00:25:49,555
POLICE NEWS
212
00:25:58,825 --> 00:26:00,995
2012 MUKYEONG POLICE STATION SUPERINTENDENT PROMOTION CEREMONY
213
00:26:03,065 --> 00:26:05,335
2012 MUKYEONG POLICE STATION SUPERINTENDENT PROMOTION CEREMONY
214
00:26:31,924 --> 00:26:33,664
LEE JUNG MIN
215
00:26:53,485 --> 00:26:56,755
Hey. The skeleton found by the river.
216
00:26:57,114 --> 00:26:58,654
Compare the DNA to Ms. Oh's.
217
00:28:04,384 --> 00:28:05,424
Who are you?
218
00:28:05,424 --> 00:28:08,124
You shouldn't have taken the ledger.
219
00:28:39,654 --> 00:28:40,785
It can't be.
220
00:28:43,095 --> 00:28:44,194
It's all over.
221
00:29:14,525 --> 00:29:16,495
You will also end up regretting this.
222
00:29:17,595 --> 00:29:21,065
You will spew blood, hunched over in pain,
223
00:29:21,735 --> 00:29:23,765
and hope for your life to end.
224
00:29:26,735 --> 00:29:30,775
You will forever regret that you crossed...
225
00:29:32,245 --> 00:29:34,045
the boundary.
226
00:29:36,444 --> 00:29:37,515
Seo Kyung.
227
00:29:38,545 --> 00:29:39,644
Seo Kyung.
228
00:29:40,684 --> 00:29:41,714
Seo Kyung.
229
00:29:43,214 --> 00:29:44,285
Seo Kyung.
230
00:29:46,325 --> 00:29:47,384
Seo Kyung.
231
00:29:48,624 --> 00:29:49,694
Seo Kyung.
232
00:29:50,355 --> 00:29:51,424
Seo Kyung.
233
00:29:58,134 --> 00:29:59,134
Seo Kyung.
234
00:30:02,605 --> 00:30:03,704
Seo Kyung!
235
00:30:07,775 --> 00:30:08,845
Seo Kyung.
236
00:30:10,474 --> 00:30:11,474
Seo Kyung.
237
00:30:12,045 --> 00:30:13,644
MUKYEONG HOSPITAL
238
00:30:57,924 --> 00:30:59,224
You realized that...
239
00:31:00,595 --> 00:31:02,265
you are lost.
240
00:31:05,805 --> 00:31:07,535
I was waiting for you.
241
00:31:17,075 --> 00:31:18,884
Who on earth are you?
242
00:31:20,345 --> 00:31:22,485
The Ms. Oh of this world was murdered,
243
00:31:23,255 --> 00:31:24,815
and I know you killed her.
244
00:31:27,454 --> 00:31:29,525
Who on earth are you?
245
00:31:30,894 --> 00:31:34,194
I'm an outsider who crossed the boundary...
246
00:31:35,235 --> 00:31:37,735
in order to recover what I lost,
247
00:31:38,335 --> 00:31:40,934
and also a failure who failed to escape...
248
00:31:42,134 --> 00:31:43,335
my fate.
249
00:31:48,545 --> 00:31:49,545
Just like you.
250
00:31:52,545 --> 00:31:54,114
Did you think...
251
00:31:55,985 --> 00:31:58,755
you'd be the only one to cross the boundary?
252
00:32:01,795 --> 00:32:04,924
Who do you think crosses the boundaries between worlds?
253
00:32:08,065 --> 00:32:09,765
People who have...
254
00:32:11,964 --> 00:32:14,204
nothing to lose by not going back.
255
00:32:14,974 --> 00:32:16,704
People who wish to...
256
00:32:18,105 --> 00:32:20,374
evade their gruesome fate.
257
00:32:21,305 --> 00:32:22,575
What do you think...
258
00:32:24,275 --> 00:32:26,245
happened to all those people?
259
00:32:32,085 --> 00:32:33,654
In a despair...
260
00:32:35,555 --> 00:32:38,495
even deeper and darker,
261
00:32:39,864 --> 00:32:41,694
they flail in vain.
262
00:32:43,565 --> 00:32:45,664
Because they realized much too late that...
263
00:32:48,474 --> 00:32:52,474
their fate repeats as it did in their previous world.
264
00:33:00,515 --> 00:33:01,515
That is...
265
00:33:02,815 --> 00:33:05,624
the price of crossing the boundary.
266
00:33:06,654 --> 00:33:07,684
That's nonsense.
267
00:33:09,054 --> 00:33:10,525
You're out of your mind.
268
00:33:10,525 --> 00:33:12,324
You've realized that yourself,
269
00:33:14,724 --> 00:33:16,635
and so you came to see me.
270
00:33:18,434 --> 00:33:19,465
You're wrong.
271
00:33:25,804 --> 00:33:28,275
You and your son did all this.
272
00:33:28,545 --> 00:33:30,545
Lee Sung Wook and my father.
273
00:33:30,675 --> 00:33:32,715
All that happened to me!
274
00:33:35,155 --> 00:33:36,914
Everything's the same as before...
275
00:33:38,014 --> 00:33:39,724
because of you two.
276
00:33:40,585 --> 00:33:41,585
No.
277
00:33:43,855 --> 00:33:45,565
Do you still not get it?
278
00:33:46,724 --> 00:33:49,394
The person who keeps pulling the trigger,
279
00:33:49,494 --> 00:33:52,635
so everything takes its natural course,
280
00:33:55,804 --> 00:33:56,974
is you.
281
00:33:57,605 --> 00:34:01,344
Your presence here and the gaps you filled in...
282
00:34:03,474 --> 00:34:06,184
are disrupting this world.
283
00:34:07,844 --> 00:34:08,985
What...
284
00:34:10,485 --> 00:34:12,224
That's nonsense.
285
00:34:12,385 --> 00:34:14,855
People who aren't supposed to meet crossed paths.
286
00:34:17,324 --> 00:34:20,394
The hidden truth was uncovered.
287
00:34:22,534 --> 00:34:24,934
And a path was created where it shouldn't be.
288
00:34:26,434 --> 00:34:27,565
Who did this all?
289
00:34:32,105 --> 00:34:33,405
I wanted to stop it...
290
00:34:35,315 --> 00:34:36,844
whatever it took...
291
00:34:39,014 --> 00:34:40,144
just like you.
292
00:34:53,065 --> 00:34:56,264
This time, I tried my best...
293
00:34:56,264 --> 00:34:59,434
to the end to defy fate.
294
00:35:08,644 --> 00:35:10,974
But look what happened.
295
00:35:12,585 --> 00:35:13,784
No!
296
00:35:24,454 --> 00:35:27,264
In the end, you will end up...
297
00:35:30,494 --> 00:35:32,235
just like me.
298
00:35:53,985 --> 00:35:55,124
If you...
299
00:35:56,525 --> 00:35:58,925
hadn't crossed over to this world.
300
00:36:00,425 --> 00:36:01,494
If you...
301
00:36:02,594 --> 00:36:05,204
hadn't met Han Seo Kyung.
302
00:36:07,764 --> 00:36:11,005
If you hadn't found Jung Kyung Hee.
303
00:36:11,275 --> 00:36:12,905
The sixth victim.
304
00:36:13,045 --> 00:36:16,675
If you hadn't found Kim Jin Woo.
305
00:36:16,775 --> 00:36:18,144
No, Jin Woo. No.
306
00:36:23,255 --> 00:36:24,615
Everything...
307
00:36:25,525 --> 00:36:27,155
would not have happened.
308
00:36:41,764 --> 00:36:42,905
It was Ji Young's.
309
00:36:43,135 --> 00:36:44,405
When the police called...
310
00:36:44,405 --> 00:36:47,374
and said that Ji Young could be dead...
311
00:36:49,414 --> 00:36:51,074
NAME: PARK TAE KYUNG, REQUESTING CRIMINAL RECORDS
312
00:37:02,855 --> 00:37:06,224
Because of you, everything got disrupted.
313
00:37:07,994 --> 00:37:09,164
And in the end,
314
00:37:10,764 --> 00:37:13,105
you will pay for this...
315
00:37:13,605 --> 00:37:15,735
with Han Seo Kyung's death.
316
00:37:19,105 --> 00:37:22,715
You will never be able to stop it.
317
00:37:27,684 --> 00:37:29,485
Han Seo Kyung will die...
318
00:37:32,855 --> 00:37:36,795
as long as you stay in this world.
319
00:37:38,695 --> 00:37:39,865
RAILROAD CAR REPAIR
320
00:38:07,085 --> 00:38:12,164
SCRAPPED
321
00:38:13,865 --> 00:38:15,934
SCRAPPED
322
00:38:27,704 --> 00:38:31,315
That train is cursed.
323
00:38:31,974 --> 00:38:33,784
You are stuck...
324
00:38:35,244 --> 00:38:38,085
in the infinite loop of fate.
325
00:38:38,954 --> 00:38:44,124
SCRAPPED
326
00:39:18,965 --> 00:39:20,724
MR. SEO DO WON
327
00:39:23,835 --> 00:39:25,264
The person you have reached is not available.
328
00:39:25,365 --> 00:39:27,365
You will be connected to voicemail.
329
00:39:27,905 --> 00:39:30,335
You will be charged after the tone.
330
00:39:40,684 --> 00:39:42,485
Is Mr. Seo at the station?
331
00:39:42,585 --> 00:39:44,215
No. He's not here.
332
00:39:45,014 --> 00:39:46,954
Yes. I'll call you.
333
00:39:51,324 --> 00:39:52,394
Mr. Seo.
334
00:39:53,465 --> 00:39:55,434
You didn't answer your phone. Where have you been?
335
00:39:55,894 --> 00:39:57,394
Inspector Han was looking for you.
336
00:39:59,135 --> 00:40:01,865
Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han.
337
00:40:02,105 --> 00:40:04,534
Who was this scumbag? Was he a robber?
338
00:40:05,105 --> 00:40:06,175
Was it revenge?
339
00:40:06,445 --> 00:40:10,215
I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger.
340
00:40:10,744 --> 00:40:13,045
He won't talk at all.
341
00:40:14,085 --> 00:40:15,914
Lee Jin Sung's ledger?
342
00:40:16,485 --> 00:40:20,385
You know, you handed over the ledger to Inspector Han.
343
00:40:20,385 --> 00:40:21,655
Lee Jin Sung's flash drive.
344
00:40:23,394 --> 00:40:25,965
By the way, I heard it when I went to the hospital earlier.
345
00:40:26,824 --> 00:40:29,835
If you were a second late, she wouldn't have made it.
346
00:40:31,635 --> 00:40:34,264
Well, she's lucky that you went to her right away.
347
00:40:37,335 --> 00:40:39,445
That must be Jae Hyuk.
348
00:40:39,804 --> 00:40:42,074
He said he'd come by to extend his sick leave.
349
00:40:54,855 --> 00:40:57,295
Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo.
350
00:41:11,204 --> 00:41:14,574
The person who keeps pulling the trigger,
351
00:41:14,844 --> 00:41:19,144
so everything takes its natural course, is you.
352
00:41:19,485 --> 00:41:21,085
The gaps you filled in...
353
00:41:21,414 --> 00:41:24,014
are disrupting this world.
354
00:41:39,565 --> 00:41:41,304
You saved no one.
355
00:41:45,545 --> 00:41:49,514
In the end, you won't be able to protect anyone.
356
00:41:54,684 --> 00:41:55,815
You...
357
00:42:01,385 --> 00:42:02,724
shouldn't have come here.
358
00:43:17,343 --> 00:43:18,872
What are you smiling about?
359
00:43:19,213 --> 00:43:20,512
You got hurt.
360
00:43:25,952 --> 00:43:27,352
When I was young,
361
00:43:28,352 --> 00:43:30,323
after my dad passed away,
362
00:43:31,553 --> 00:43:33,662
I'd often dream...
363
00:43:34,193 --> 00:43:35,733
of waking up...
364
00:43:39,432 --> 00:43:43,003
and finding someone by my side.
365
00:43:48,803 --> 00:43:50,773
And? What else?
366
00:43:53,142 --> 00:43:54,883
What else did you dream of?
367
00:44:08,062 --> 00:44:10,693
Tell me everything you've ever wanted to do.
368
00:44:11,133 --> 00:44:13,602
I'll do everything for you.
369
00:44:17,403 --> 00:44:19,443
I'll take my time to think about it.
370
00:44:30,012 --> 00:44:31,012
Inspector Han.
371
00:44:38,792 --> 00:44:39,792
Seo Kyung.
372
00:44:43,432 --> 00:44:44,463
Never again.
373
00:44:47,033 --> 00:44:49,403
I will never let you get hurt like this again.
374
00:44:52,332 --> 00:44:53,472
I promise.
375
00:45:06,053 --> 00:45:07,182
I promise...
376
00:45:08,722 --> 00:45:10,122
that I will...
377
00:45:11,023 --> 00:45:12,153
live for you...
378
00:45:13,992 --> 00:45:15,492
until the day I die.
379
00:45:22,533 --> 00:45:23,733
Can you take a look at this?
380
00:45:26,443 --> 00:45:27,542
It says here...
381
00:45:27,542 --> 00:45:29,843
the estimated time of death is the 23rd.
382
00:45:30,173 --> 00:45:31,542
But this is a bit different.
383
00:45:32,512 --> 00:45:33,542
It was 15km.
384
00:45:36,682 --> 00:45:38,483
Do you think this is where the accident occurred?
385
00:45:47,923 --> 00:45:49,662
Here. Take a look.
386
00:45:51,133 --> 00:45:52,932
This is where it happened.
387
00:45:52,932 --> 00:45:54,602
So I think we should start here.
388
00:45:55,233 --> 00:45:57,472
- Right. - Then we can look here.
389
00:46:11,383 --> 00:46:12,383
It was right there.
390
00:46:13,883 --> 00:46:15,323
In my world,
391
00:46:16,053 --> 00:46:17,823
that was where I first met you.
392
00:46:22,392 --> 00:46:23,392
There?
393
00:46:26,562 --> 00:46:27,932
12 years ago.
394
00:46:28,662 --> 00:46:30,432
The night your father passed away.
395
00:46:37,773 --> 00:46:41,113
KYEONGMU-DONG HILL
396
00:46:50,452 --> 00:46:51,923
I'm guessing my other self who lived here...
397
00:46:53,423 --> 00:46:55,722
didn't offer you an umbrella that night.
398
00:46:57,033 --> 00:46:59,803
That was the turning point of both our worlds.
399
00:47:03,033 --> 00:47:06,403
The world where we met and the world where we didn't meet.
400
00:47:22,622 --> 00:47:23,693
I'll be off now.
401
00:48:04,093 --> 00:48:05,162
See you.
402
00:48:06,803 --> 00:48:07,803
Bye.
403
00:48:21,812 --> 00:48:22,812
See you tomorrow.
404
00:48:55,412 --> 00:48:56,452
An umbrella?
405
00:48:57,253 --> 00:48:58,852
After I finished school,
406
00:48:58,852 --> 00:49:00,653
I was going to drop by the bookstore.
407
00:49:00,823 --> 00:49:02,892
But it suddenly started raining.
408
00:49:02,892 --> 00:49:04,492
And I didn't have an umbrella.
409
00:49:04,653 --> 00:49:07,193
So I just decided to go home.
410
00:49:07,323 --> 00:49:10,463
If you had come home early as usual,
411
00:49:10,992 --> 00:49:12,963
he would've killed you,
412
00:49:12,963 --> 00:49:14,903
and where Seo Jae Chul lay,
413
00:49:14,903 --> 00:49:16,372
you would be lying instead.
414
00:49:17,932 --> 00:49:19,233
Beside your dead father.
415
00:49:57,573 --> 00:49:59,412
MR. SEO DO WON, VOICE MESSAGE
416
00:49:59,412 --> 00:50:01,912
I'm sorry, Inspector Han.
417
00:50:04,113 --> 00:50:06,722
We never should've met.
418
00:50:08,722 --> 00:50:11,892
But meeting you...
419
00:50:12,122 --> 00:50:13,923
was the only good thing...
420
00:50:14,562 --> 00:50:16,832
that happened in my life.
421
00:50:20,963 --> 00:50:23,633
So I don't regret it.
422
00:50:26,472 --> 00:50:30,412
Even if I go back in time and repeat everything again,
423
00:50:32,512 --> 00:50:35,542
I'd still want to meet you.
424
00:50:39,883 --> 00:50:40,923
I'm sorry.
425
00:50:47,792 --> 00:50:49,122
Thank you.
426
00:51:29,363 --> 00:51:31,702
KYEONGMU-DONG HILL
427
00:51:56,733 --> 00:51:59,233
We did meet each other in this world.
428
00:52:01,533 --> 00:52:03,472
And he was also the person who saved me that night.
429
00:52:12,943 --> 00:52:14,512
MR. SEO DO WON, VOICE MESSAGE
430
00:52:14,512 --> 00:52:15,582
MR. SEO DO WON
431
00:52:16,883 --> 00:52:21,023
You have one new voice message.
432
00:52:21,023 --> 00:52:22,452
Press one to listen to the voice message.
433
00:52:41,242 --> 00:52:43,773
INSPECTOR HAN SEO KYUNG
434
00:53:36,733 --> 00:53:42,463
November 5.
435
00:53:43,903 --> 00:53:47,173
August 12.
436
00:53:49,872 --> 00:53:53,943
April 9.
437
00:53:55,142 --> 00:53:58,783
May 11.
438
00:54:02,153 --> 00:54:03,323
My son...
439
00:54:05,823 --> 00:54:07,693
My son died...
440
00:54:08,562 --> 00:54:09,733
four times.
441
00:54:18,403 --> 00:54:21,702
That means there are other worlds.
442
00:54:22,573 --> 00:54:24,273
The worlds you came through.
443
00:54:25,273 --> 00:54:27,383
What's the rule that opens the passages?
444
00:54:33,352 --> 00:54:36,952
November 5.
445
00:54:39,892 --> 00:54:44,062
August 12.
446
00:54:45,432 --> 00:54:47,762
April 9.
447
00:54:54,972 --> 00:54:56,472
If you see him,
448
00:54:58,912 --> 00:55:00,443
you will die.
449
00:55:09,383 --> 00:55:10,452
You can never...
450
00:55:11,892 --> 00:55:13,162
stop it.
451
00:55:15,062 --> 00:55:16,093
No.
452
00:55:16,932 --> 00:55:18,762
That is not my fate.
453
00:55:19,233 --> 00:55:21,702
Meeting him however many times and living.
454
00:55:23,033 --> 00:55:24,503
That is our fate.
455
00:56:09,883 --> 00:56:12,983
- Mr. Woo. - What? Did you lose him?
456
00:56:13,452 --> 00:56:14,923
He's so quick.
457
00:56:46,153 --> 00:56:48,582
- Where did he go? - We just lost him.
458
00:56:49,122 --> 00:56:51,222
Is it someone you know, sir?
459
00:56:52,622 --> 00:56:56,693
Why do you think he ran off when he saw you?
460
00:56:58,992 --> 00:57:01,303
He really looked exactly like Mr. Seo.
461
00:57:02,403 --> 00:57:04,602
- Did you see his face too? - Yes.
462
00:58:08,562 --> 00:58:09,733
Has it ever...
463
00:58:12,033 --> 00:58:13,242
crossed your mind?
464
00:58:18,012 --> 00:58:19,443
That perhaps, somewhere else,
465
00:58:20,642 --> 00:58:22,142
we all live a different life...
466
00:58:22,912 --> 00:58:24,182
with different relationships...
467
00:58:25,012 --> 00:58:27,622
in another world?
468
00:58:31,292 --> 00:58:32,523
I'm sure of one thing.
469
00:58:35,122 --> 00:58:36,392
Wherever and however we met,
470
00:58:37,693 --> 00:58:41,662
we wouldn't be on good terms.
471
00:58:56,852 --> 00:58:59,082
Right now, everything is all messed up.
472
00:59:01,722 --> 00:59:02,852
But...
473
00:59:05,593 --> 00:59:07,193
my name is Han Seo Kyung.
474
00:59:09,093 --> 00:59:10,233
Let's start over...
475
00:59:11,492 --> 00:59:12,733
from there.
476
01:00:29,202 --> 01:00:31,843
TRAIN
477
01:01:25,108 --> 01:01:30,749
THANK YOU FOR WATCHING "TRAIN".
31031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.