All language subtitles for Train_K-Drama_E11-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Sub by ®VIU Train - OCN 2 00:00:03,501 --> 00:00:07,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,397 THIS DRAMA IS FICTITIOUS AND NAMES, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 4 00:00:18,397 --> 00:00:20,866 ENTITIES, AND JOBS ARE UNRELATED TO REAL LIFE. 5 00:00:21,436 --> 00:00:24,866 Starting right now, I plan to play one last game. 6 00:00:24,866 --> 00:00:26,467 Why did you suddenly decide to turn yourself in? 7 00:00:26,467 --> 00:00:28,336 If you carefully look at each step, 8 00:00:28,336 --> 00:00:31,476 everything is bound to be connected at some point. 9 00:00:31,476 --> 00:00:34,976 Who angered you to project your rage onto the victims? 10 00:00:34,976 --> 00:00:37,686 This is all worth it. I wanted to see that look on your face. 11 00:00:37,686 --> 00:00:40,357 I wanted to see you flustered and hopeless. 12 00:00:40,357 --> 00:00:41,957 Do you know why I'm doing this? 13 00:00:41,957 --> 00:00:44,186 Because I'm going crazy, thanks to you. 14 00:00:44,186 --> 00:00:45,457 It's hereditary. 15 00:00:45,457 --> 00:00:48,327 He and his mother will become like his grandma. 16 00:00:48,327 --> 00:00:50,027 It's not 7. It's 8. 17 00:00:50,027 --> 00:00:52,427 I killed another woman three days ago. 18 00:00:52,427 --> 00:00:55,266 Find her before the body disappears forever. 19 00:00:55,266 --> 00:00:57,967 Who knows? This time, you might find it first. 20 00:00:57,967 --> 00:01:00,306 Find the bodies. That's our only way. 21 00:01:00,306 --> 00:01:01,876 He kept a piece of jewelry with him. 22 00:01:01,876 --> 00:01:04,276 It means there's a target he wanted from the get-go. 23 00:01:04,276 --> 00:01:06,776 A special someone he wants to kill. 24 00:01:06,776 --> 00:01:08,716 The many people you killed. 25 00:01:08,716 --> 00:01:10,386 Lee Jin Sung and Seo Kyung. 26 00:01:10,386 --> 00:01:12,616 You will pay the price for it. 27 00:01:12,616 --> 00:01:14,517 What nonsense are you on about? I killed whom? 28 00:01:14,517 --> 00:01:16,657 The things he did... 29 00:01:16,657 --> 00:01:18,657 are happening again here. 30 00:01:18,657 --> 00:01:19,826 I'll stop him this time. 31 00:01:20,127 --> 00:01:21,226 Whatever it takes. 32 00:01:21,226 --> 00:01:24,226 PREVIOUSLY 33 00:02:06,466 --> 00:02:07,806 Are you okay? 34 00:02:08,606 --> 00:02:10,847 There's... There's a dead body. 35 00:02:48,317 --> 00:02:49,946 I haven't seen you before. 36 00:02:51,117 --> 00:02:52,247 Who are you? 37 00:02:54,986 --> 00:02:58,426 She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung. 38 00:03:00,127 --> 00:03:03,867 How do you think Mr. Seo is doing... 39 00:03:04,196 --> 00:03:05,326 these days? 40 00:03:06,266 --> 00:03:07,567 I don't know. 41 00:03:08,497 --> 00:03:10,437 He seems a little different recently. 42 00:03:10,437 --> 00:03:12,907 But then sometimes he's just the same. 43 00:03:16,377 --> 00:03:17,847 DIRECTOR OF DETECTIVE DIVISION, OH MI SOOK 44 00:03:32,856 --> 00:03:34,257 After I stopped, 45 00:03:34,257 --> 00:03:36,856 I saw that for some reason the other door was open too. 46 00:03:55,817 --> 00:03:56,946 You crossed over... 47 00:03:58,386 --> 00:03:59,587 the boundary. 48 00:04:02,416 --> 00:04:03,587 So, Do Won, 49 00:04:04,726 --> 00:04:07,396 do you have evidence to back up your story? 50 00:04:26,576 --> 00:04:28,477 MAY 12, 2020, JOHN DOE 3 51 00:04:35,817 --> 00:04:37,586 MAY 12, 2020, LEE SEUNG HO, MALE 52 00:04:43,057 --> 00:04:44,567 Find the body, whatever it takes. 53 00:04:47,367 --> 00:04:48,867 Only then can we catch him. 54 00:07:03,266 --> 00:07:05,136 I told you, Do Won. 55 00:07:07,107 --> 00:07:09,007 To live in silence. 56 00:07:12,107 --> 00:07:13,107 Ms. Oh. 57 00:07:18,016 --> 00:07:19,016 Why... 58 00:07:21,156 --> 00:07:24,187 At times, you must continue... 59 00:07:26,127 --> 00:07:28,497 even if you know... 60 00:07:30,227 --> 00:07:32,227 it's a wrong path. 61 00:08:03,526 --> 00:08:06,096 TRAIN 62 00:08:07,567 --> 00:08:08,696 MUKYEONG HOSPITAL 63 00:08:08,737 --> 00:08:10,067 EPISODE 11 64 00:08:35,457 --> 00:08:36,497 What happened? 65 00:08:37,827 --> 00:08:39,566 When he was looking for Seok Min Jun's hideout, 66 00:08:41,066 --> 00:08:42,266 there was an accident. 67 00:08:43,497 --> 00:08:44,837 It's nothing. 68 00:08:46,467 --> 00:08:48,176 I'm lucky that it's nothing serious. 69 00:08:48,536 --> 00:08:51,546 What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn. 70 00:08:53,007 --> 00:08:54,747 They have to operate on his leg. 71 00:08:54,947 --> 00:08:56,046 Be quiet. 72 00:08:57,176 --> 00:08:59,316 It's a good thing I went in instead of you. 73 00:08:59,546 --> 00:09:01,386 If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive. 74 00:09:03,056 --> 00:09:04,886 What on earth happened? 75 00:09:07,426 --> 00:09:08,796 There was a fire. 76 00:09:10,026 --> 00:09:11,627 They are trying to find out the cause now. 77 00:09:13,727 --> 00:09:15,497 Do you think Seok Min Jun was behind it? 78 00:09:15,737 --> 00:09:16,837 When I looked into it, 79 00:09:17,607 --> 00:09:20,676 I found out the warehouse belongs to his father's company. 80 00:09:21,707 --> 00:09:23,176 He was probably trying to destroy the evidence. 81 00:09:23,176 --> 00:09:24,306 So it had to be his doing. 82 00:09:24,477 --> 00:09:25,546 Anyway, 83 00:09:26,447 --> 00:09:28,316 I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse. 84 00:09:31,416 --> 00:09:32,886 Even if there were bloodstains, DNA, 85 00:09:36,217 --> 00:09:38,757 or other pieces of evidence, the fire probably... 86 00:09:52,566 --> 00:09:53,566 Ms. Oh. 87 00:10:02,947 --> 00:10:04,117 How are you feeling? 88 00:10:08,416 --> 00:10:09,487 I'm all right. 89 00:10:11,886 --> 00:10:13,627 Last night around 9pm, 90 00:10:13,627 --> 00:10:15,796 there was a fire at a warehouse... 91 00:10:15,796 --> 00:10:17,766 located in Inkyeong-dong. 92 00:10:18,327 --> 00:10:21,497 From this fire, a police officer who was at the warehouse... 93 00:10:21,497 --> 00:10:23,396 was hurt and is now being treated for the injury. 94 00:10:23,497 --> 00:10:25,507 In order to find out the cause of the fire, 95 00:10:25,507 --> 00:10:27,636 the police and the fire department... 96 00:10:27,636 --> 00:10:29,536 have launched an investigation. 97 00:11:14,617 --> 00:11:15,816 This is quite rewarding. 98 00:11:16,286 --> 00:11:18,227 I wanted to see that look on your face. 99 00:11:18,757 --> 00:11:20,026 That flustered look... 100 00:11:21,257 --> 00:11:23,026 when you're cornered. 101 00:11:25,666 --> 00:11:28,566 Is this how you are going to... 102 00:11:29,036 --> 00:11:31,007 threaten me? 103 00:11:32,436 --> 00:11:34,306 Do you know why I am doing this? 104 00:11:43,676 --> 00:11:46,916 I'm going crazy thanks to you. 105 00:11:52,556 --> 00:11:54,296 I wanted to ask you one last time. 106 00:11:54,296 --> 00:11:56,556 The question I have been asking for 12 years. 107 00:11:58,627 --> 00:12:00,367 What will you choose this time? 108 00:12:08,406 --> 00:12:10,707 So is this your answer to my question? 109 00:12:23,016 --> 00:12:25,357 I'll go back to work as soon as I get discharged. 110 00:12:25,786 --> 00:12:28,857 For the time being, rest up and focus on getting better. 111 00:12:30,727 --> 00:12:32,526 Don't worry about anything else. 112 00:12:34,837 --> 00:12:35,837 Well, 113 00:12:36,837 --> 00:12:38,007 Wasn't Mr. Seo... 114 00:12:38,737 --> 00:12:40,837 at the scene with you yesterday? 115 00:12:41,676 --> 00:12:44,276 No. Only the two of us went to the warehouse. 116 00:12:45,977 --> 00:12:47,776 Actually, I was wondering why he hadn't called. 117 00:12:47,776 --> 00:12:49,016 Let me call him now. 118 00:12:51,186 --> 00:12:52,916 I haven't been able to reach him. 119 00:12:53,487 --> 00:12:56,386 So you guys don't know where Mr. Seo is, right? 120 00:13:00,457 --> 00:13:02,926 We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now. 121 00:13:02,926 --> 00:13:04,266 Let's wait and see. 122 00:13:05,367 --> 00:13:07,426 You don't think something happened to him, right? 123 00:13:11,166 --> 00:13:12,536 You go ahead without me. 124 00:13:13,607 --> 00:13:14,607 Okay. 125 00:13:26,146 --> 00:13:27,386 I heard you, 126 00:13:28,117 --> 00:13:29,217 loud and clear. 127 00:13:30,357 --> 00:13:31,426 My answer... 128 00:13:32,656 --> 00:13:34,457 will never change. 129 00:13:35,127 --> 00:13:36,857 I will risk everything I have... 130 00:13:38,127 --> 00:13:39,566 to protect you. 131 00:13:39,926 --> 00:13:41,237 This is awful though. 132 00:13:42,697 --> 00:13:43,837 Even until the last moment, 133 00:13:45,367 --> 00:13:47,166 you gave me the wrong answer. 134 00:13:54,107 --> 00:13:55,217 Did you find it? 135 00:13:56,176 --> 00:13:57,247 Okay. Thanks. 136 00:13:59,717 --> 00:14:01,186 They located Mr. Seo's car. 137 00:14:01,186 --> 00:14:02,757 It was in the parking lot at Ilsung Station. 138 00:14:03,786 --> 00:14:05,857 - "Ilsung Station"? - Yes. 139 00:14:21,007 --> 00:14:24,036 Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police. 140 00:14:25,176 --> 00:14:27,077 I want you to publish an article. 141 00:14:27,717 --> 00:14:30,987 It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains. 142 00:14:39,426 --> 00:14:42,257 MUKYEONG STATION 143 00:14:42,257 --> 00:14:44,597 NOTICE: DO NOT TRESPASS AFTER MAY 3, 2015... 144 00:14:44,597 --> 00:14:47,766 STATIONMASTER OF MUKYEONG STATION 145 00:15:40,447 --> 00:15:42,117 Luckily, the bullet grazed your shoulder. 146 00:15:42,117 --> 00:15:45,286 The wound isn't severe, so let's keep observing it for now. 147 00:15:45,627 --> 00:15:46,627 Okay. 148 00:15:53,097 --> 00:15:55,766 You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go! 149 00:15:56,837 --> 00:15:59,036 Are you trying to make me faint? 150 00:15:59,636 --> 00:16:01,837 You just vanished without leaving a message. Where have you been? 151 00:16:01,837 --> 00:16:03,477 And how did you get hurt? 152 00:16:09,877 --> 00:16:11,016 Where's Ms. Oh? 153 00:16:11,587 --> 00:16:12,587 What? 154 00:16:15,056 --> 00:16:16,117 Ms. Oh. 155 00:16:17,656 --> 00:16:19,227 Where is she? 156 00:16:25,896 --> 00:16:28,237 MUKYEONG POLICE STATION 157 00:16:28,237 --> 00:16:33,766 "THE POLICE FIND SEVENTH VICTIM AT MUKYEONG STATION AGAIN" 158 00:16:33,766 --> 00:16:37,847 MUKYEONG DAILY 159 00:16:44,416 --> 00:16:45,916 PERSONAL DETAILS 160 00:16:47,487 --> 00:16:49,587 Darn it. This is driving me crazy. 161 00:16:49,587 --> 00:16:52,457 PERSONAL DETAILS, NAME: HWANG HEE KYUNG, DECEASED 162 00:16:54,186 --> 00:16:55,227 My gosh. 163 00:16:56,957 --> 00:16:59,396 Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here. 164 00:17:00,127 --> 00:17:01,266 What? 165 00:17:01,967 --> 00:17:03,436 MUKYEONG POLICE STATION 166 00:17:06,207 --> 00:17:08,407 Mr. Seo. 167 00:17:08,407 --> 00:17:09,477 Mr. Seo. 168 00:17:10,437 --> 00:17:13,407 DIRECTOR OF DETECTIVE DIVISION 169 00:17:17,516 --> 00:17:18,616 Who are you? 170 00:17:19,316 --> 00:17:20,487 What's going on? 171 00:17:20,586 --> 00:17:21,657 I'm sorry, sir. 172 00:17:21,657 --> 00:17:23,657 He's our team leader, and he just returned to work. 173 00:17:24,016 --> 00:17:25,126 I apologize, sir. 174 00:17:29,257 --> 00:17:31,897 SERIOUS CRIME TEAM 3 175 00:17:31,897 --> 00:17:33,727 She quit? When? 176 00:17:34,697 --> 00:17:35,697 Not too long ago. 177 00:17:36,197 --> 00:17:39,036 She resigned due to health problems, but we don't know anything specific. 178 00:17:39,366 --> 00:17:41,536 But she was worried about you until the day she left. 179 00:17:41,876 --> 00:17:43,937 What in the world happened? 180 00:17:43,937 --> 00:17:45,276 Do you know how worried we were? 181 00:17:45,276 --> 00:17:47,106 Jin Woo never took a day off. 182 00:17:47,106 --> 00:17:50,247 He searched all over the place for you with Inspector Lee. 183 00:17:50,247 --> 00:17:51,687 Where have you been? 184 00:17:53,147 --> 00:17:54,346 Mr. Seo. 185 00:17:57,417 --> 00:17:58,526 I need to check something. 186 00:17:59,487 --> 00:18:00,687 I need to meet Ms. Oh. 187 00:18:04,096 --> 00:18:05,167 Mr. Seo. 188 00:18:09,737 --> 00:18:10,796 Ms. Oh. 189 00:18:12,036 --> 00:18:13,137 Ms. Oh! 190 00:18:16,836 --> 00:18:22,846 SAMWON GAS, OVERDUE BILL, OH MI SOOK 191 00:19:11,727 --> 00:19:15,237 Did you lie to me for 12 years, 192 00:19:17,366 --> 00:19:18,467 Ms. Oh? 193 00:19:58,346 --> 00:19:59,876 MUKYEONG STATION 194 00:20:14,356 --> 00:20:16,457 MUKYEONG STATION 195 00:20:31,376 --> 00:20:32,477 What's going on? 196 00:20:35,917 --> 00:20:38,187 MUKYEONG POLICE STATION 197 00:21:06,447 --> 00:21:08,546 I only found his car at the train station. 198 00:21:08,546 --> 00:21:09,677 He's not home either. 199 00:21:11,247 --> 00:21:12,616 I wonder where he went. 200 00:21:19,326 --> 00:21:20,427 Didn't it... 201 00:21:22,126 --> 00:21:23,356 rain last night? 202 00:21:23,626 --> 00:21:24,766 On rainy nights, 203 00:21:25,796 --> 00:21:27,126 at 9:35pm, 204 00:21:27,397 --> 00:21:29,997 Train 8210 arrives at Mukyeong Station. 205 00:21:31,507 --> 00:21:32,836 Why are you suddenly asking about the weather? 206 00:21:40,677 --> 00:21:42,116 WEATHER 207 00:21:46,846 --> 00:21:50,056 TODAY'S HOURLY WEATHER FORECAST 208 00:21:50,056 --> 00:21:52,987 Spring is over already, but it's raining every day. 209 00:21:58,026 --> 00:22:00,697 Inspector Han. Are you going somewhere? 210 00:22:07,437 --> 00:22:11,306 ILSUNG STATION 211 00:22:28,526 --> 00:22:29,657 Seo Kyung. 212 00:22:31,497 --> 00:22:32,566 Do you... 213 00:22:34,266 --> 00:22:35,366 not know me? 214 00:22:37,967 --> 00:22:39,306 What are you doing? 215 00:22:39,306 --> 00:22:41,637 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 216 00:22:42,437 --> 00:22:43,536 That I'm mad. 217 00:22:45,647 --> 00:22:46,806 It's not over yet. 218 00:22:46,947 --> 00:22:49,647 As long as she's alive in whatever form, 219 00:22:51,076 --> 00:22:52,947 that will be enough for me. 220 00:22:53,616 --> 00:22:54,687 I'm sorry. 221 00:22:57,457 --> 00:22:58,856 I'm sorry I wasn't here. 222 00:22:59,786 --> 00:23:00,987 I'm sorry I left you all alone. 223 00:23:03,397 --> 00:23:04,526 I'm sorry. 224 00:23:04,526 --> 00:23:06,427 I didn't mind leaving my world behind. 225 00:23:08,167 --> 00:23:09,796 Seeing her alive... 226 00:23:11,066 --> 00:23:13,207 Even if she doesn't remember me, 227 00:23:13,637 --> 00:23:14,977 even if she doesn't know me, 228 00:23:15,836 --> 00:23:18,806 I wanted to live like that in this world, 229 00:23:20,046 --> 00:23:21,177 next to her. 230 00:23:35,697 --> 00:23:37,497 Mr. Seo, you're okay, right? 231 00:23:38,766 --> 00:23:39,927 You're coming back, right? 232 00:23:45,637 --> 00:23:48,707 This stop is Mukyeong Station, 233 00:23:48,876 --> 00:23:50,177 the final destination of this train. 234 00:24:16,397 --> 00:24:18,907 Where is Train 8210? 235 00:24:19,637 --> 00:24:20,806 "TRAIN OPERATING PAST ITS LIFESPAN, IS IT DUE TO SAFETY IGNORANCE? 236 00:24:20,806 --> 00:24:23,036 We need to be careful these days because the government... 237 00:24:23,076 --> 00:24:24,276 is carrying out inspections. 238 00:24:24,306 --> 00:24:26,306 And on top of that, this article got published today. 239 00:24:28,147 --> 00:24:30,677 So you're just going to scrap it? 240 00:24:30,747 --> 00:24:33,187 We were planning to do it anyway. 241 00:24:33,316 --> 00:24:36,157 We've been delaying it, but it's been decided today. 242 00:24:36,157 --> 00:24:37,917 We're going to scrap it tomorrow. 243 00:24:48,566 --> 00:24:49,596 LEE JUNG MIN 244 00:24:52,907 --> 00:24:54,566 Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung. 245 00:24:55,276 --> 00:24:58,306 Something happened to Mr. Seo. 246 00:25:00,940 --> 00:25:02,380 Do Won disappeared? 247 00:25:03,610 --> 00:25:07,180 If they scrap the train, he might never be able to come back. 248 00:25:07,380 --> 00:25:08,620 We need to find a way. 249 00:25:10,589 --> 00:25:12,690 MUKYEONG POLICE STATION 250 00:25:16,759 --> 00:25:18,230 Are you really not going to tell me... 251 00:25:18,799 --> 00:25:20,130 what happened? 252 00:25:20,799 --> 00:25:22,130 It was a 38 revolver, right? 253 00:25:23,329 --> 00:25:24,670 The gun that killed Seo Kyung. 254 00:25:28,269 --> 00:25:29,640 I found out... 255 00:25:30,640 --> 00:25:31,779 who killed Seo Kyung. 256 00:25:33,710 --> 00:25:36,650 But there's nothing I can do. 257 00:25:38,420 --> 00:25:39,650 This time, I really need to stop her. 258 00:25:42,620 --> 00:25:44,019 But there's no way for me to go back. 259 00:25:47,220 --> 00:25:48,630 What is it... 260 00:25:49,730 --> 00:25:51,460 that you're going through? 261 00:25:57,269 --> 00:25:58,539 It's what you asked for. 262 00:26:02,769 --> 00:26:04,269 DELETED FROM FAMILY REGISTRY 263 00:26:08,650 --> 00:26:10,579 MIN JUN, SON OF OH MI SOOK 264 00:26:12,279 --> 00:26:15,690 Did you know that Ms. Oh had a son? 265 00:26:18,559 --> 00:26:19,660 I checked... 266 00:26:20,489 --> 00:26:22,089 where Ms. Oh went. 267 00:29:21,839 --> 00:29:22,910 Ms. Oh. 268 00:29:24,269 --> 00:29:25,440 Ms. Oh! 269 00:29:32,950 --> 00:29:34,549 Do Won... 270 00:30:17,390 --> 00:30:18,660 It wasn't... 271 00:30:20,730 --> 00:30:21,759 for me, was it? 272 00:30:25,499 --> 00:30:26,769 What you wanted to protect... 273 00:30:28,239 --> 00:30:30,069 12 years ago. 274 00:30:31,339 --> 00:30:32,710 It wasn't me, was it? 275 00:30:35,950 --> 00:30:37,579 You wanted to protect... 276 00:30:39,349 --> 00:30:41,720 your son, the real murderer. 277 00:30:45,460 --> 00:30:46,920 Answer me. 278 00:30:48,559 --> 00:30:52,130 When did all this begin? 279 00:30:57,069 --> 00:30:58,839 I wonder where... 280 00:30:59,999 --> 00:31:03,069 everything went wrong. 281 00:31:04,140 --> 00:31:07,509 When I got pregnant with the child of a married man, 282 00:31:07,839 --> 00:31:11,549 and when I decided to have him and raise him on my own. 283 00:31:11,910 --> 00:31:14,650 Whatever choice I had to make, 284 00:31:14,950 --> 00:31:16,950 I did not hesitate. 285 00:31:23,059 --> 00:31:24,230 I didn't know... 286 00:31:25,660 --> 00:31:28,499 what my life... 287 00:31:29,130 --> 00:31:31,900 had prepared for me. 288 00:31:39,640 --> 00:31:43,279 Only around the time my mother died... 289 00:31:44,450 --> 00:31:45,579 did I realize that... 290 00:31:45,980 --> 00:31:48,049 my mother who was sick for years... 291 00:31:48,420 --> 00:31:50,650 had a rare genetic disorder. 292 00:31:51,150 --> 00:31:52,660 And that illness... 293 00:31:54,259 --> 00:31:55,329 was passed to me... 294 00:31:58,630 --> 00:32:00,160 and to my child. 295 00:32:01,299 --> 00:32:04,499 That's when I found out. 296 00:32:12,710 --> 00:32:14,509 You lose your memory, 297 00:32:14,880 --> 00:32:16,480 your personality, 298 00:32:18,680 --> 00:32:20,849 and then you die. 299 00:32:23,789 --> 00:32:24,950 My son... 300 00:32:27,660 --> 00:32:30,489 thinks that I abandoned him. 301 00:32:34,059 --> 00:32:35,059 But I... 302 00:32:36,470 --> 00:32:39,499 didn't have the courage to look after a child... 303 00:32:39,839 --> 00:32:44,640 who could show symptoms at any day. 304 00:32:48,309 --> 00:32:49,809 You're a good boy, Min Jun. 305 00:32:50,549 --> 00:32:51,610 Yes, you are. 306 00:32:52,779 --> 00:32:54,650 I'll call you, okay? 307 00:32:55,049 --> 00:32:57,220 Mom, don't go. 308 00:33:05,829 --> 00:33:08,360 Mom! 309 00:33:09,900 --> 00:33:13,300 Mom! Don't go! 310 00:33:13,740 --> 00:33:15,940 Mom! 311 00:33:16,869 --> 00:33:19,139 Don't go! 312 00:33:22,749 --> 00:33:23,749 Ms. Oh. 313 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 We got the fingerprint results. 314 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 Did you? 315 00:33:28,990 --> 00:33:31,990 It's the boiler repairman who was here earlier in the day. 316 00:33:33,519 --> 00:33:36,559 Should we interview him as a witness? 317 00:33:39,829 --> 00:33:41,429 Do you have the autopsy results? 318 00:33:41,429 --> 00:33:42,929 Cause of death was asphyxiation. 319 00:33:43,230 --> 00:33:44,769 He was strangled to death, 320 00:33:44,769 --> 00:33:46,269 then hit on the head. 321 00:33:48,340 --> 00:33:49,539 Overkill. 322 00:33:50,710 --> 00:33:52,679 - What's the murder weapon? - A necklace. 323 00:33:52,940 --> 00:33:53,980 A necklace? 324 00:33:55,849 --> 00:33:57,610 It was in the jewelry box that was emptied. 325 00:33:57,710 --> 00:33:59,219 He was strangled with this. 326 00:33:59,219 --> 00:34:00,480 The killer took it. 327 00:34:26,039 --> 00:34:28,240 TETRABENAZINE TABLETS 328 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Yes. 329 00:34:43,889 --> 00:34:44,889 It's me. 330 00:34:45,730 --> 00:34:46,860 I killed him. 331 00:34:55,300 --> 00:34:57,639 This pill bottle. 332 00:34:58,980 --> 00:35:00,480 You left it on purpose. 333 00:35:03,780 --> 00:35:06,650 To make me come to you. 334 00:35:09,619 --> 00:35:10,690 Why? 335 00:35:17,630 --> 00:35:19,659 "Why did you do such a thing?" 336 00:35:21,960 --> 00:35:23,599 Shouldn't you ask me that first? 337 00:35:25,099 --> 00:35:27,240 If you're really my mother. 338 00:35:34,240 --> 00:35:35,440 What are you... 339 00:35:36,579 --> 00:35:37,949 planning to do now? 340 00:35:40,420 --> 00:35:41,719 What are you afraid of? 341 00:35:42,179 --> 00:35:44,219 The fact that your son killed a man? 342 00:35:44,219 --> 00:35:45,219 Or... 343 00:35:46,960 --> 00:35:48,559 the fact that you're investigating... 344 00:35:49,530 --> 00:35:51,289 a murder your son committed? 345 00:36:03,269 --> 00:36:04,809 The choice is yours. 346 00:36:05,139 --> 00:36:06,880 Will you continue to live as a cop? 347 00:36:07,940 --> 00:36:10,679 Or will you live as my mother even if it's for a moment? 348 00:36:19,090 --> 00:36:20,389 The culprit of the murder... 349 00:36:21,760 --> 00:36:23,260 is my father. 350 00:36:26,099 --> 00:36:27,559 I'll go to the station and explain everything. 351 00:36:28,929 --> 00:36:30,369 I'll say that my father is the culprit. 352 00:36:31,869 --> 00:36:33,070 And I have the evidence too. 353 00:36:42,809 --> 00:36:43,909 No, Do Won. 354 00:36:48,480 --> 00:36:52,190 Do you want to live the rest of your life as a killer's son? 355 00:36:57,389 --> 00:36:58,929 Even so, I can't hide the truth. 356 00:37:00,400 --> 00:37:01,499 I can't do that. 357 00:37:01,760 --> 00:37:03,099 And how will that change anything? 358 00:37:05,099 --> 00:37:07,039 Your father is already dead, Do Won. 359 00:37:08,170 --> 00:37:10,340 He can't even be punished for what he did. 360 00:37:16,409 --> 00:37:17,650 Then, what do I do now? 361 00:37:21,579 --> 00:37:23,150 What should I do now? 362 00:37:36,329 --> 00:37:38,400 You stopped me because your son's fingerprints... 363 00:37:39,300 --> 00:37:40,800 might have been on the necklace, right? 364 00:37:44,440 --> 00:37:47,079 Until when were you going to deceive me? 365 00:37:48,740 --> 00:37:50,010 Until I die... 366 00:37:50,809 --> 00:37:53,179 after living my whole life in pure torment? 367 00:37:53,179 --> 00:37:55,150 When I realized what I had done, 368 00:37:55,990 --> 00:37:59,960 it was already too late. 369 00:38:07,329 --> 00:38:10,269 I dream about that guy I hit with my car every night. 370 00:38:11,369 --> 00:38:12,740 Does it really not bother you? 371 00:38:16,570 --> 00:38:19,280 - I'll turn myself in. - Stop the car. 372 00:38:20,179 --> 00:38:23,110 I'll go to the police station now and turn myself in. 373 00:38:23,980 --> 00:38:25,210 I'll tell them what you did. 374 00:38:26,780 --> 00:38:29,749 Goodness. You're so pathetic. 375 00:39:05,860 --> 00:39:07,590 Do you think things would have been different... 376 00:39:08,090 --> 00:39:09,260 if your son hadn't been in an accident? 377 00:39:09,860 --> 00:39:10,960 No. 378 00:39:13,130 --> 00:39:15,329 You would have never been able to stop yourself. 379 00:39:16,469 --> 00:39:19,740 Even now, you are walking into the endless abyss... 380 00:39:20,670 --> 00:39:22,869 because of your son. 381 00:39:25,639 --> 00:39:29,380 Ms. Oh, you don't deserve to die. 382 00:39:31,079 --> 00:39:32,249 Bear the pain... 383 00:39:33,449 --> 00:39:36,090 in the abyss you voluntarily walked into. 384 00:39:38,650 --> 00:39:39,719 Do... 385 00:39:50,030 --> 00:39:51,230 Do Won... 386 00:40:04,409 --> 00:40:07,679 The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago... 387 00:40:09,019 --> 00:40:10,650 - is in that house. - What? 388 00:40:11,550 --> 00:40:14,219 Find the jewelry that disappeared from the scene 12 years ago. 389 00:40:15,860 --> 00:40:18,329 Ms. Oh will know where that is. 390 00:40:22,570 --> 00:40:23,929 Where are you going now? 391 00:40:29,269 --> 00:40:31,940 I must go back. Inspector Han is in danger. 392 00:40:38,079 --> 00:40:39,650 Hey, who's Inspector Han? 393 00:40:43,920 --> 00:40:44,990 Let's go. 394 00:40:49,659 --> 00:40:52,559 MUKYEONG STATION 395 00:41:13,179 --> 00:41:14,219 I'm sorry. 396 00:41:17,019 --> 00:41:18,289 I'm sorry I wasn't here. 397 00:41:19,389 --> 00:41:20,559 I'm sorry I left you all alone. 398 00:41:22,960 --> 00:41:24,059 I'm sorry. 399 00:41:24,059 --> 00:41:26,360 In your world, 400 00:41:27,530 --> 00:41:29,230 did you meet me? 401 00:41:33,369 --> 00:41:34,499 I was just curious. 402 00:41:34,999 --> 00:41:36,369 Just like you said, 403 00:41:36,940 --> 00:41:38,840 did anyone look out for me? 404 00:41:39,710 --> 00:41:42,380 You'd better remember this. 405 00:41:43,380 --> 00:41:44,449 Just wait. 406 00:41:44,710 --> 00:41:47,880 You'll see it again on the finger of someone... 407 00:41:49,050 --> 00:41:50,320 very close to you. 408 00:42:06,969 --> 00:42:08,699 INSPECTOR HAN SEO KYUNG 409 00:42:09,309 --> 00:42:11,210 You're outside of the cellular network coverage area. 410 00:42:16,449 --> 00:42:18,179 MR. SEO DO WON 411 00:42:18,179 --> 00:42:19,349 The person you have reached is not available. 412 00:42:19,349 --> 00:42:21,150 You will be connected to voicemail. 413 00:42:51,210 --> 00:42:52,309 Mr. Seo. 414 00:43:05,889 --> 00:43:07,030 Seo Kyung. 415 00:44:04,768 --> 00:44:05,938 Hello. 416 00:44:28,958 --> 00:44:31,598 I thought we would never meet again here. 417 00:44:31,927 --> 00:44:33,228 Let me tell you in advance. 418 00:44:33,927 --> 00:44:35,467 I came prepared. 419 00:44:36,438 --> 00:44:38,368 But I won't have to use this... 420 00:44:38,967 --> 00:44:42,038 because your last target isn't... 421 00:44:42,637 --> 00:44:43,808 me. 422 00:44:46,378 --> 00:44:47,547 It's your mother. 423 00:44:48,107 --> 00:44:51,148 Your last target is your mother who abandoned you. 424 00:44:53,487 --> 00:44:55,817 "When will this illness destroy me?" 425 00:44:56,757 --> 00:44:58,217 "When will I lose my memory..." 426 00:44:58,217 --> 00:45:01,058 "and the ability to control my own body?" 427 00:45:01,058 --> 00:45:03,228 "Today? Tomorrow?" 428 00:45:03,898 --> 00:45:05,458 When your mother abandoned you... 429 00:45:05,458 --> 00:45:07,668 and left you feeling scared, 430 00:45:08,268 --> 00:45:10,237 you probably asked yourself this. 431 00:45:10,868 --> 00:45:12,137 "Was I abandoned because of my illness?" 432 00:45:12,237 --> 00:45:14,038 "Did my mom abandon me..." 433 00:45:14,607 --> 00:45:16,407 "because she was scared I might become like my grandmother?" 434 00:45:35,458 --> 00:45:36,998 You're a good boy, Min Jun. 435 00:45:37,757 --> 00:45:38,757 Yes, you are. 436 00:45:39,027 --> 00:45:41,868 I'll call you, okay? 437 00:45:42,368 --> 00:45:44,567 Mom, don't go. 438 00:45:45,237 --> 00:45:46,438 Mom! 439 00:45:47,907 --> 00:45:48,938 Shut your mouth. 440 00:45:49,878 --> 00:45:53,447 You saw your mother in the patients you killed. 441 00:45:56,717 --> 00:45:58,777 Those who came to you feeling miserable... 442 00:45:58,777 --> 00:46:01,047 after having abandoned their children or family. 443 00:46:01,447 --> 00:46:03,558 I don't deserve to be a mother. 444 00:46:03,987 --> 00:46:06,288 The person you were actually killing... 445 00:46:06,458 --> 00:46:09,958 The person you really wanted to kill was actually your mother. 446 00:46:11,128 --> 00:46:12,598 The person who gave birth to you. 447 00:46:15,898 --> 00:46:17,598 This time, things won't go your way... 448 00:46:18,197 --> 00:46:19,567 because I'm going to stop you. 449 00:46:30,277 --> 00:46:31,748 You still don't know... 450 00:46:34,447 --> 00:46:35,817 who my mother is. 451 00:46:42,288 --> 00:46:45,027 That leaves us with the very last game. 452 00:46:58,607 --> 00:47:00,677 The person who gave me this illness. 453 00:47:00,978 --> 00:47:02,947 The person who never fails to repay me. 454 00:47:03,748 --> 00:47:06,118 Do you think you'll find her first? 455 00:47:08,118 --> 00:47:10,458 Or do you think I'll kill her before you find her? 456 00:47:13,357 --> 00:47:14,357 MUKYEONG PSYCHIATRIC CLINIC 457 00:47:16,228 --> 00:47:18,757 Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere. 458 00:47:19,257 --> 00:47:20,668 Make sure not to lose him. 459 00:47:21,228 --> 00:47:22,527 Yes, ma'am. 460 00:47:22,938 --> 00:47:26,637 But didn't his family register get lost in the fire? 461 00:47:27,237 --> 00:47:29,878 Do you think we'll be able to find his birth mother? 462 00:47:32,007 --> 00:47:33,378 We'll have to find it somehow. 463 00:47:34,177 --> 00:47:36,578 Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared. 464 00:47:38,677 --> 00:47:39,688 Detective Kang. 465 00:47:40,947 --> 00:47:43,217 Someone left their world because of me. 466 00:47:43,657 --> 00:47:45,487 I need to stop Seok Min Jun... 467 00:47:46,487 --> 00:47:48,288 for the sake of that person. 468 00:47:48,958 --> 00:47:50,228 I must stop him at all costs. 469 00:47:56,868 --> 00:47:59,567 No! Someone, help me! 470 00:48:03,208 --> 00:48:04,708 How does it feel to die? 471 00:48:04,708 --> 00:48:06,478 No. Don't do it. 472 00:48:06,478 --> 00:48:07,907 - That's how I felt all my life. - Stop it. 473 00:48:07,907 --> 00:48:10,848 Please spare me. Spare me! 474 00:48:10,848 --> 00:48:12,317 I saw my end. 475 00:48:12,317 --> 00:48:13,317 VOICE MEMO 476 00:48:14,418 --> 00:48:16,118 VOICE MEMO 477 00:48:16,387 --> 00:48:19,387 SEOK MIN JUN 478 00:48:31,368 --> 00:48:32,637 What are you trying to do? 479 00:48:35,808 --> 00:48:38,277 I was thinking about who I should... 480 00:48:38,808 --> 00:48:40,078 send this voice memo to. 481 00:48:41,507 --> 00:48:42,607 Who should I send it to? 482 00:48:44,277 --> 00:48:45,348 Han Seo Kyung? 483 00:48:49,148 --> 00:48:50,458 It looks like she's going to find out... 484 00:48:51,958 --> 00:48:53,527 who you are soon. 485 00:48:55,628 --> 00:48:56,898 If you want to stop me, 486 00:48:58,027 --> 00:48:59,998 come meet me at that house right now. 487 00:49:25,757 --> 00:49:27,188 Gosh, where did he go? 488 00:50:31,487 --> 00:50:32,487 Sir. 489 00:50:36,598 --> 00:50:38,398 It was murder, not suicide. 490 00:50:38,898 --> 00:50:40,027 This person was shot. 491 00:50:42,498 --> 00:50:43,967 There's no license plate. 492 00:50:44,737 --> 00:50:46,237 It's going to be hard to identify this person. 493 00:50:46,237 --> 00:50:48,808 My gosh, this is going to be a headache. 494 00:51:10,998 --> 00:51:11,998 What's that? 495 00:51:13,368 --> 00:51:14,368 It's a police shoulder patch. 496 00:51:20,837 --> 00:51:22,208 MS. LEE JUNG MIN 497 00:51:24,438 --> 00:51:25,478 Ms. Lee. 498 00:51:26,547 --> 00:51:27,607 I'm at the site. 499 00:51:27,607 --> 00:51:29,447 We found a skeleton by the river. 500 00:51:33,217 --> 00:51:35,887 I think this person on the force. Probably a superintendent. 501 00:51:40,228 --> 00:51:42,558 What? You want me to come where? 502 00:51:43,498 --> 00:51:45,898 MUKYEONG POLICE STATION 503 00:51:46,668 --> 00:51:50,038 I'm looking for the person who leased out... 504 00:51:50,038 --> 00:51:51,998 your father's house in 1993. 505 00:51:52,197 --> 00:51:54,637 May I check the lease agreement? 506 00:51:54,967 --> 00:51:56,637 I'll come to you right now. 507 00:52:01,007 --> 00:52:03,007 If there aren't any documents left, 508 00:52:03,447 --> 00:52:05,578 he could at least tell me anything he remembers. 509 00:52:10,288 --> 00:52:11,558 He passed away? 510 00:52:14,788 --> 00:52:15,987 I see. 511 00:52:24,697 --> 00:52:26,067 May I help you? 512 00:52:26,768 --> 00:52:28,567 Where's Mr. Seo Do Won? 513 00:52:31,237 --> 00:52:33,878 Oh, I see. 514 00:52:34,547 --> 00:52:37,277 I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral. 515 00:52:37,317 --> 00:52:38,717 Do you not know when he'll be back? 516 00:52:38,947 --> 00:52:40,587 He'll be back soon. 517 00:52:41,047 --> 00:52:44,087 Once he comes back, I'll tell him you came by. 518 00:52:44,087 --> 00:52:46,157 Okay. Oh, right. 519 00:52:48,487 --> 00:52:51,197 He asked me for this. Can you please give this to him? 520 00:52:52,357 --> 00:52:53,927 NATIONAL FORENSIC SERVICE 521 00:52:53,927 --> 00:52:55,927 It's a list of patients who have Huntington's disease. 522 00:53:25,828 --> 00:53:28,527 Min Jun! 523 00:53:29,067 --> 00:53:31,168 Please don't die! 524 00:53:37,677 --> 00:53:38,677 I... 525 00:53:39,777 --> 00:53:41,478 I will risk everything... 526 00:53:42,308 --> 00:53:43,817 to protect you... 527 00:53:45,878 --> 00:53:47,118 every single time. 528 00:53:50,717 --> 00:53:52,487 LIST OF PATIENTS WITH HUNTINGTON'S DISEASE 529 00:53:53,728 --> 00:53:57,458 A woman in her 50s or 60s. 530 00:54:00,128 --> 00:54:03,598 OH MI SOOK 531 00:54:13,208 --> 00:54:14,578 LIST OF PATIENTS WITH HUNTINGTON'S DISEASE 532 00:54:14,578 --> 00:54:16,208 OH MI SOOK 533 00:54:16,777 --> 00:54:20,447 By the way, that wasn't his family name. 534 00:54:20,447 --> 00:54:22,047 - Pardon? - He didn't have... 535 00:54:22,047 --> 00:54:24,257 a unique family name like that. 536 00:54:26,217 --> 00:54:29,328 Oh Min Jun. I think that was his name. 537 00:54:37,168 --> 00:54:39,598 POLICE OFFICER PERSONNEL INFORMATION 538 00:54:41,038 --> 00:54:42,668 OH MI SOOK 539 00:54:42,668 --> 00:54:43,777 BIRTHDAY: AUGUST 15, 1964 540 00:54:44,107 --> 00:54:45,237 Ms. Oh? 541 00:54:53,947 --> 00:54:55,248 DETECTIVE KANG JOON YOUNG 542 00:55:00,927 --> 00:55:03,087 The person you have reached is not available. 543 00:55:07,567 --> 00:55:11,038 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 544 00:55:11,268 --> 00:55:13,768 The suspect used to live nearby. 545 00:55:14,007 --> 00:55:15,407 That's where they're headed. 546 00:55:15,668 --> 00:55:18,177 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 547 00:55:18,438 --> 00:55:20,277 Call Innam Police for backup. 548 00:55:20,677 --> 00:55:22,248 Okay, I will. 549 00:55:24,248 --> 00:55:26,447 Do you think you'll find her first? 550 00:55:27,918 --> 00:55:30,018 Or do you think I'll kill her before you find her? 551 00:55:39,357 --> 00:55:41,927 CURRENT TIME 9:25PM 552 00:55:43,067 --> 00:55:46,297 Right then, I was saying a foolish prayer. 553 00:55:49,168 --> 00:55:51,878 That I must do whatever it takes to go back. 554 00:55:55,578 --> 00:55:58,348 That this time, I must protect you. 555 00:56:45,628 --> 00:56:48,728 MUKYEONG STATION 556 00:57:15,157 --> 00:57:17,697 I should have realized it sooner. 557 00:57:18,357 --> 00:57:21,228 The overlapping worlds, the repeating fates. 558 00:57:26,668 --> 00:57:28,668 The one sending you to your death once again... 559 00:57:29,768 --> 00:57:30,907 was me. 560 00:57:34,140 --> 00:57:38,890 Sub by ®VIU Train - OCN 561 00:57:38,891 --> 00:57:43,641 Synced by ParkMinYoung℠ 562 00:58:02,308 --> 00:58:04,777 TRAIN 563 00:58:05,177 --> 00:58:07,208 I feel like the same things keep happening. 564 00:58:07,447 --> 00:58:09,547 That scares me so much. 565 00:58:09,648 --> 00:58:12,177 I'm afraid I'll lose everything again. 566 00:58:12,177 --> 00:58:14,447 I do not believe it can be "unplanned". 567 00:58:14,717 --> 00:58:16,817 If you carefully look at each step, 568 00:58:16,987 --> 00:58:19,987 everything is bound to be connected at some point. 569 00:58:19,987 --> 00:58:21,828 Connected at some point. 570 00:58:21,828 --> 00:58:24,228 A train. Another world. 571 00:58:24,228 --> 00:58:27,967 You will forever regret that you crossed... 572 00:58:29,268 --> 00:58:31,067 the boundary. 39011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.