Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,794 --> 00:00:11,794
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:28,609 --> 00:01:31,275
♪ B-I-N-G-O, B-I-N-G-O ♪
3
00:01:31,409 --> 00:01:33,209
♪ B-I-N-G-O ♪
4
00:01:33,342 --> 00:01:37,309
♪ Y Bingo era su nombre-o ♪
5
00:01:37,442 --> 00:01:40,342
¿Cómo estás ahí atrás, linda?
6
00:01:40,476 --> 00:01:42,042
¿Sigues enfermo? ¿Vas a vomitar?
7
00:01:42,175 --> 00:01:43,242
Un poco.
8
00:01:43,375 --> 00:01:45,108
Ya casi llegamos, cariño.
9
00:01:45,242 --> 00:01:47,609
Cual es la diferencia
entre el Día de los Caídos
10
00:01:47,742 --> 00:01:49,108
y el Día de los Veterinarios?
11
00:01:49,242 --> 00:01:50,943
- ¡Te refieres al Día de los Veteranos!
- Veterano.
12
00:01:51,075 --> 00:01:52,809
- Día de los Veteranos...
- Día de los Veteranos.
13
00:01:52,943 --> 00:01:56,042
... es cuando celebramos todos los
soldados que lucharon por nuestro país.
14
00:01:56,175 --> 00:02:03,042
Memorial Day es el día que recordamos a todos
los soldados que murieron por nuestro país.
15
00:02:03,175 --> 00:02:04,776
Cariño, tu papá era un veterano.
16
00:02:04,909 --> 00:02:06,209
Luchó en la Guerra del Golfo.
17
00:02:06,342 --> 00:02:08,542
¿Hubo una guerra por un golfo?
18
00:02:08,676 --> 00:02:10,209
¡Es un lugar!
19
00:02:10,342 --> 00:02:11,909
Me alegro de que no murieras.
20
00:02:12,042 --> 00:02:15,042
- Yo también, cariño.
- ¡Mi tres!
21
00:02:15,175 --> 00:02:17,108
Podemos ir a pescar
cuando lleguemos, papá?
22
00:02:17,242 --> 00:02:18,476
Oh, cariño, cuando lleguemos allí
23
00:02:18,609 --> 00:02:20,375
Voy a colgar ese cartel
alrededor de mi cuello,
24
00:02:20,509 --> 00:02:23,375
porque tu y yo
nos vamos a pescar, cariño.
25
00:02:23,509 --> 00:02:25,642
¿Puedes poner los gusanos?
en los ganchos para mí?
26
00:02:25,776 --> 00:02:26,809
Odio la parte de gusanos.
27
00:02:26,943 --> 00:02:28,542
¡Te tengo cubierto!
28
00:02:36,242 --> 00:02:37,876
- ¿Estamos listos?
- Oh Dios.
29
00:02:38,008 --> 00:02:39,476
Oye, Lucky.
30
00:02:39,609 --> 00:02:41,609
♪ 100 botellas de cerveza
En la pared ♪
31
00:02:41,742 --> 00:02:44,175
♪ 100 botellas de cerveza ♪
32
00:02:44,309 --> 00:02:46,709
♪ Elimina uno
Pásalo ♪
33
00:02:46,843 --> 00:02:48,476
Fui a la mierda, papá.
34
00:02:48,609 --> 00:02:50,809
♪ 99 botellas
de cerveza en la pared ♪
35
00:02:50,943 --> 00:02:53,108
♪ 99 botellas de cerveza ♪
36
00:02:53,242 --> 00:02:55,509
♪ Uno se cayó, se fue a la mierda ♪
37
00:02:55,642 --> 00:02:58,742
♪ 98 botellas de cerveza
En la pared ♪
38
00:03:17,242 --> 00:03:19,776
♪ Happy Campin 'RV Park ♪
39
00:03:24,909 --> 00:03:26,275
¡Calma!
40
00:03:28,409 --> 00:03:30,943
Oye, sí señor
Tengo una reserva.
41
00:03:31,075 --> 00:03:33,309
Debería estar bajo Paul
Paul Michaelson.
42
00:03:33,442 --> 00:03:34,943
¿Cuántos?
43
00:03:35,075 --> 00:03:37,242
Oh, solo yo, mi esposa y yo.
Mi esposa, Wendy.
44
00:03:37,375 --> 00:03:40,042
Mami, mi juego está muerto
tienes un cargador?
45
00:03:40,175 --> 00:03:41,843
Sí, pero solo un segundo, masca.
46
00:03:41,975 --> 00:03:44,943
- Y nuestra hija Taylor.
- Si.
47
00:03:45,075 --> 00:03:47,509
- ¿Qué edad tiene el niño?
- Diez, y no te olvides de Lucky.
48
00:03:47,642 --> 00:03:50,742
- Sí, Lucky es nuestro perro.
- Será mejor que tengas a Lucky con una maldita correa,
49
00:03:50,876 --> 00:03:53,442
- o tendrá mala suerte.
- ¡Correcto!
50
00:03:53,576 --> 00:03:57,075
Te pondré en el sitio 10
justo enfrente del lago.
51
00:03:57,209 --> 00:03:59,509
- Pega esto en tu tablero.
- Gracias.
52
00:03:59,642 --> 00:04:01,175
- No hay música alta después de las 9.
- Gracias.
53
00:04:01,309 --> 00:04:03,409
- Gracias.
- Pasa con tarjeta de crédito.
54
00:04:03,542 --> 00:04:05,943
- Bueno.
- Mi tienda cierra a las 6.
55
00:04:06,075 --> 00:04:09,175
La hora de salida es a las 11 en punto
o te cobraré otro día.
56
00:04:09,309 --> 00:04:12,042
Tienes mucha gente
aquí en Acción de Gracias?
57
00:04:12,175 --> 00:04:13,776
Demonios, estamos bastante ocupados como siempre.
58
00:04:13,909 --> 00:04:16,576
Tenemos 12 sitios y tienes 40
millas de la ciudad más cercana.
59
00:04:16,709 --> 00:04:19,409
Estás justo en el medio
de Shitsville, Estados Unidos.
60
00:04:19,542 --> 00:04:23,042
Vienes aquí buscando un
fiesta, estás en el lugar equivocado.
61
00:04:23,943 --> 00:04:26,275
- ¡Gracias!
- Encantador.
62
00:04:26,409 --> 00:04:28,642
¡Vamos, Lucky!
63
00:04:56,709 --> 00:04:58,242
Estas bien
64
00:05:00,742 --> 00:05:02,442
Supongo que sí.
65
00:05:02,576 --> 00:05:05,909
Oye, asegúrate de cuidar tu cabeza
en el tobogán esta vez!
66
00:05:06,042 --> 00:05:10,676
Sí, los nueve puntos que recibí al final
el tiempo me enseñó esa lección, ¡gracias!
67
00:05:10,809 --> 00:05:13,242
Y Taylor, asegúrate
para ponerte las botas de pesca,
68
00:05:13,375 --> 00:05:15,509
no necesitamos un RV
lleno de barro esta vez.
69
00:05:15,642 --> 00:05:17,142
¡Está bien, mamá!
70
00:05:19,809 --> 00:05:21,442
¡Hermoso!
71
00:05:21,576 --> 00:05:25,242
Quieres ir a pagarle al abuelo
mientras termino de conectarme aquí?
72
00:05:25,375 --> 00:05:27,375
Seguro, ¿me haces hacer el trabajo sucio?
73
00:05:27,509 --> 00:05:29,909
Si. Oye.
74
00:05:30,042 --> 00:05:32,042
Me alegra
estamos haciendo esto.
75
00:05:32,175 --> 00:05:35,108
¿Ya sabes?
Fue agradable escapar.
76
00:05:35,242 --> 00:05:36,676
Algo de tiempo en familia.
77
00:05:37,843 --> 00:05:39,576
Será bueno para nosotros.
78
00:05:40,275 --> 00:05:41,676
Bien por Taylor también.
79
00:05:43,476 --> 00:05:44,676
- Hon.
- Si.
80
00:05:44,809 --> 00:05:47,909
Tu solo tenias tus manos
en la tubería de alcantarillado.
81
00:05:48,042 --> 00:05:49,542
Mierda.
82
00:05:49,676 --> 00:05:51,042
Literalmente.
83
00:05:52,476 --> 00:05:55,709
Oye, Taylor,
Ponte una chaqueta, ¿eh?
84
00:05:55,843 --> 00:06:00,142
Y alimentar al perro
antes de ir al lago, ¿de acuerdo?
85
00:06:04,476 --> 00:06:05,476
Tay!
86
00:06:05,609 --> 00:06:07,209
Taylor!
87
00:06:07,342 --> 00:06:10,209
Papá, quieres que le dé de comer a Lucky
antes de ir al lago?
88
00:06:10,342 --> 00:06:12,509
¡Eso seria genial!
89
00:06:13,876 --> 00:06:16,008
♪ Diez botellas de cerveza
En la pared ♪
90
00:06:16,142 --> 00:06:17,476
♪ Diez botellas de cerveza ♪
91
00:07:33,342 --> 00:07:35,242
¿Hola?
92
00:08:03,209 --> 00:08:04,542
Tengo que tener cuidado con esos.
93
00:08:04,676 --> 00:08:06,108
Si.
94
00:08:06,975 --> 00:08:08,442
Hombre.
95
00:08:08,576 --> 00:08:10,108
Bonito sombrero.
96
00:08:10,242 --> 00:08:12,409
Me fui a pescar.
97
00:08:12,542 --> 00:08:14,242
Ir de pesca.
98
00:08:14,375 --> 00:08:17,275
Sí, me lo imaginé.
99
00:08:18,342 --> 00:08:19,943
Si.
100
00:08:20,075 --> 00:08:22,442
Uh, sacar a mi hija.
101
00:08:22,576 --> 00:08:23,609
Aw.
102
00:08:23,742 --> 00:08:25,342
Muy lindo.
103
00:08:25,476 --> 00:08:27,175
¡Tranquilo, Lucky!
104
00:08:28,042 --> 00:08:30,075
Ni siquiera le gusta mucho el pescado.
105
00:08:30,209 --> 00:08:34,075
Quiero decir, a ella le gusta el pescado
simplemente, simplemente no comiéndolos.
106
00:08:34,209 --> 00:08:35,742
Excepto palitos de pescado,
ella se los comerá,
107
00:08:35,876 --> 00:08:39,242
pero, uh, tenemos que decirle
son nuggets de pollo.
108
00:08:39,375 --> 00:08:42,375
Oh, maestro del engaño.
109
00:08:42,509 --> 00:08:45,442
Cuando tengo hijos
No quiero mentir nunca.
110
00:08:45,576 --> 00:08:50,175
No hay santa claus
sin conejito de Pascua, sin hada de los dientes.
111
00:08:50,309 --> 00:08:53,075
Quiero decir, ¿por qué empezar la vida?
siendo mentido?
112
00:08:53,209 --> 00:08:54,142
Ya es bastante difícil.
113
00:08:54,275 --> 00:08:56,342
No lo sé, es ...
114
00:08:57,576 --> 00:08:59,609
Soy Miranda.
115
00:08:59,742 --> 00:09:02,008
Soy paul.
116
00:09:03,943 --> 00:09:05,709
¿Hace mucho que estás aquí, Miranda?
117
00:09:05,843 --> 00:09:07,809
Desde ayer.
118
00:09:07,943 --> 00:09:10,742
Hermoso ... aquí.
119
00:09:10,876 --> 00:09:11,975
Encantador.
120
00:09:12,108 --> 00:09:13,042
Precioso lago.
121
00:09:16,876 --> 00:09:19,876
Sí, ese es nuestro chico malo
al lado.
122
00:09:20,008 --> 00:09:21,409
Es un alquiler.
123
00:09:21,542 --> 00:09:24,342
Oh, bien, sí, te quedas
para Acción de Gracias o ...?
124
00:09:24,476 --> 00:09:27,776
Podríamos. Es tan pacífico
y tranquilo aquí.
125
00:09:27,909 --> 00:09:29,676
Eso es lo que escucho.
126
00:09:29,809 --> 00:09:33,442
Bueno, si atrapamos algo,
puedes venir a cenar.
127
00:09:33,576 --> 00:09:35,175
Por supuesto.
128
00:09:35,309 --> 00:09:36,876
Siempre que mi marido esté invitado.
129
00:09:37,008 --> 00:09:39,309
Oh, mi esposa no lo permitiría
cualquier otra forma.
130
00:09:41,175 --> 00:09:42,442
Encantada de conocerte.
131
00:09:42,576 --> 00:09:44,309
Igualmente.
132
00:09:52,008 --> 00:09:53,309
¿Como estuvo?
133
00:09:53,442 --> 00:09:55,943
¡Caro, 68 dólares la noche!
134
00:09:56,075 --> 00:09:57,642
- Ni siquiera tienen cable.
- Jesús.
135
00:09:57,776 --> 00:10:00,776
Recuerda cuando usamos
acampar con 15 dólares?
136
00:10:00,909 --> 00:10:02,609
No. No lo hago.
137
00:10:02,742 --> 00:10:03,909
Sí, los gusanos también están activos
138
00:10:04,042 --> 00:10:05,542
Dios, cabrones caros.
139
00:10:05,676 --> 00:10:08,609
Y pensé que nosotros tres
podría hacer s'mores esta noche.
140
00:10:08,742 --> 00:10:09,709
te quiero.
141
00:10:09,843 --> 00:10:12,375
Aw, te amo s'mores.
142
00:10:12,509 --> 00:10:17,342
Sra. Corn-Corny corn Paul
vino a la ciudad.
143
00:10:19,108 --> 00:10:20,676
Oh, esto va a estar bien.
144
00:10:20,809 --> 00:10:22,609
A Taylor le encantará estar aquí.
145
00:10:22,742 --> 00:10:24,542
¡Hay un columpio!
146
00:10:24,676 --> 00:10:26,375
Sí, mira eso.
147
00:10:26,509 --> 00:10:29,042
Y mira, incluso hay
algunas lanchas a motor aquí.
148
00:10:29,175 --> 00:10:31,242
Oh no lo se
si es una buena idea.
149
00:10:31,375 --> 00:10:34,876
¿Recuerdas ese crucero con cena?
subimos a ese barco?
150
00:10:35,008 --> 00:10:38,209
- Oh Dios.
- Sabes, ella proyectil vomitó sobre ese.
151
00:10:38,342 --> 00:10:41,809
Oh Dios, lo había olvidado
todo sobre eso, Jesucristo.
152
00:10:41,943 --> 00:10:45,342
¡El rostro de esa mujer! Oh!
153
00:10:45,476 --> 00:10:48,008
Cristo, eso fue como algo
de El exorcista
154
00:10:48,142 --> 00:10:49,509
Era.
155
00:10:49,642 --> 00:10:50,975
El rostro de esa mujer.
156
00:10:51,108 --> 00:10:52,742
Oh, mierda.
157
00:10:54,642 --> 00:10:56,576
- Hola, Lucky. No no no.
- ¡Oye, Lucky!
158
00:10:56,709 --> 00:10:59,042
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- No, no, no, cariño. No puedes.
159
00:10:59,175 --> 00:11:01,642
Cariño, Taylor, no puedes irte
¡Suerte afuera, nena!
160
00:11:01,776 --> 00:11:03,476
¡Tiene que estar con correa!
161
00:11:03,609 --> 00:11:07,242
Dulces, ese viejo
se va a enojar tanto!
162
00:11:10,442 --> 00:11:12,909
Vamos gatito
¡Hace frío aquí afuera!
163
00:11:13,075 --> 00:11:14,742
Vamos a ir
si vamos a ir!
164
00:11:14,876 --> 00:11:16,309
Todo bien.
165
00:11:16,442 --> 00:11:19,175
Voy a hacer el almuerzo
mientras ustedes están pescando.
166
00:11:19,309 --> 00:11:20,843
Cuanto tiempo piensas
vas a ser
167
00:11:20,975 --> 00:11:22,909
Creo que vamos a ser
tal vez una hora,
168
00:11:23,042 --> 00:11:24,008
algo como eso.
169
00:11:24,142 --> 00:11:25,075
- Si.
- Ya sabes.
170
00:11:25,209 --> 00:11:27,242
¡Vamos, Tay!
171
00:11:30,676 --> 00:11:32,576
Taylor!
172
00:11:32,709 --> 00:11:35,375
Espero que no se haya encerrado
en el baño de nuevo.
173
00:11:35,509 --> 00:11:36,676
¡Hola, Taylor!
174
00:11:36,809 --> 00:11:38,742
Taylor, cariño!
175
00:11:46,509 --> 00:11:48,676
- Ella no está ahí.
- ¿Eh?
176
00:11:48,809 --> 00:11:50,476
- Pablo.
- ¿Qué?
177
00:11:50,609 --> 00:11:52,008
Ella no está ahí.
178
00:11:52,142 --> 00:11:54,576
Wendy ... tiene que serlo.
179
00:11:54,709 --> 00:11:55,909
Taylor!
180
00:11:56,042 --> 00:11:57,242
Ella no es.
181
00:11:57,375 --> 00:12:00,476
- ¡Taylor!
- No, no, ey, ey, ey.
182
00:12:00,609 --> 00:12:01,843
Yo la encontraré.
183
00:12:01,975 --> 00:12:03,676
¡Hola, Taylor!
184
00:12:03,809 --> 00:12:05,975
Taylor!
185
00:12:06,943 --> 00:12:08,609
¿Qué?
186
00:12:08,742 --> 00:12:10,008
¡Oye!
187
00:12:11,108 --> 00:12:13,943
- Ella es ...
- Paul, ella no está ahí.
188
00:12:14,075 --> 00:12:16,375
Ella salió cuando subí
¿a la oficina?
189
00:12:16,509 --> 00:12:17,709
No lo sé.
190
00:12:17,843 --> 00:12:21,142
Quiero decir que estaba del otro lado
de la RV, yo ...
191
00:12:21,275 --> 00:12:24,042
- ¡Taylor!
- No la escuché salir.
192
00:12:24,175 --> 00:12:26,709
Taylor!
193
00:12:30,509 --> 00:12:32,242
Probablemente solo se esté escondiendo
¿Derecha?
194
00:12:32,375 --> 00:12:34,576
- Oh, escondido, ¿eh?
- No pudo haber ido muy lejos.
195
00:12:34,709 --> 00:12:37,042
Si ella se esconde
ella estará en un gran problema.
196
00:12:37,175 --> 00:12:38,709
Aquí, aquí, la letrina.
197
00:12:38,843 --> 00:12:40,609
Taylor!
198
00:12:42,175 --> 00:12:43,409
Taylor!
199
00:12:43,542 --> 00:12:45,042
Taylor!
200
00:12:46,042 --> 00:12:47,876
¿Pablo?
201
00:12:57,709 --> 00:12:59,576
¿Donde esta ella?
202
00:13:00,409 --> 00:13:03,209
Ella es ... Ella tiene que ser ...
203
00:13:03,975 --> 00:13:05,642
aquí en alguna parte.
204
00:13:05,776 --> 00:13:08,609
- ¿A dónde podría ir?
- ¡Taylor!
205
00:13:09,676 --> 00:13:12,042
- Cheque...
- ¡Taylor!
206
00:13:12,876 --> 00:13:14,709
Ella tiene que estar cerca.
207
00:13:14,843 --> 00:13:16,742
Taylor!
208
00:13:18,509 --> 00:13:19,542
Taylor!
209
00:13:20,742 --> 00:13:22,342
¡Oye, Tay!
210
00:13:24,175 --> 00:13:27,542
¡Taylor, sal!
211
00:13:27,676 --> 00:13:29,442
Taylor!
212
00:13:31,042 --> 00:13:32,876
Taylor!
213
00:13:43,108 --> 00:13:46,642
- Tenemos una niña pequeña ...
- Ya me informaron antes del viaje.
214
00:13:46,776 --> 00:13:49,175
Vamos al sur
y el extremo oeste del lago.
215
00:13:49,309 --> 00:13:51,509
Están sonando en el teléfono
para el condado de Franklin,
216
00:13:51,642 --> 00:13:53,209
- Veamos si conseguimos un helicóptero.
- Hecho.
217
00:13:53,342 --> 00:13:55,476
¿Alguna noticia sobre ese corredor?
218
00:13:55,609 --> 00:13:58,175
Encontré su sangre en el bosque
a pocos kilómetros de la prisión.
219
00:13:58,309 --> 00:14:01,008
- Sospecho que está herido.
- Bien, más despacio.
220
00:14:01,142 --> 00:14:02,275
Está bien, ¿algo más?
221
00:14:02,409 --> 00:14:04,075
El FBI llamó por el convicto.
222
00:14:04,209 --> 00:14:06,542
Le hablé de la chica
preguntó si necesitábamos ayuda.
223
00:14:06,676 --> 00:14:09,476
Si, bueno tu le dices
Lo tengo cubierto.
224
00:14:09,609 --> 00:14:11,776
- ¿Padres?
- Sí.
225
00:14:11,909 --> 00:14:13,442
Ni una palabra para ellos
sobre el prisionero
226
00:14:13,576 --> 00:14:15,409
hasta que recibamos actualizaciones
¿todo bien?
227
00:14:15,542 --> 00:14:16,776
Ellos ya lo saben.
228
00:14:16,909 --> 00:14:18,709
Bueno, mierda.
229
00:14:22,975 --> 00:14:26,042
Sr. Michaelson, Sra. Michaelson,
230
00:14:26,175 --> 00:14:27,509
Sheriff Baker.
231
00:14:27,642 --> 00:14:29,442
Voy a estar corriendo
la investigación.
232
00:14:29,576 --> 00:14:31,876
¿Crees que el prisionero
tuvo algo que ver con esto?
233
00:14:32,008 --> 00:14:33,642
Bueno, puedo ver por qué
estarías preocupado,
234
00:14:33,776 --> 00:14:36,476
pero lo ultimo que un corredor
que ha sido disparado va a querer
235
00:14:36,609 --> 00:14:38,008
es recoger a un niño
y frenarlo.
236
00:14:38,142 --> 00:14:39,742
¿Le dispararon?
237
00:14:39,876 --> 00:14:41,576
Si.
238
00:14:41,709 --> 00:14:46,108
Lo prometo, siempre seré como
transparente y tan honesto como puedo ser.
239
00:14:46,242 --> 00:14:47,843
Tienes un socio aquí.
240
00:14:47,975 --> 00:14:49,909
Pasaremos por esto.
241
00:14:50,042 --> 00:14:52,309
La encontraremos juntos.
242
00:14:52,442 --> 00:14:53,542
Si.
243
00:14:53,676 --> 00:14:55,576
¿Te importa si me siento?
244
00:14:55,709 --> 00:14:57,742
Si seguro.
245
00:15:00,742 --> 00:15:04,576
Sé que es duro,
pero si puedes intentar recordar
246
00:15:05,709 --> 00:15:08,375
Ahora conozco a la Sra. Michaelson
estaba en la tienda,
247
00:15:08,509 --> 00:15:12,209
y el Sr. Michaelson, escuché
estabas del otro lado,
248
00:15:12,342 --> 00:15:13,909
conectando el RV,
¿está bien?
249
00:15:14,042 --> 00:15:16,375
- Si.
- ¿Recuerdas haber escuchado algo?
250
00:15:16,509 --> 00:15:17,642
No.
251
00:15:17,776 --> 00:15:19,309
¿Una puerta tal vez, pasos?
252
00:15:19,442 --> 00:15:20,909
- Nada.
- ¿Una voz, gritos?
253
00:15:21,042 --> 00:15:22,476
Yo estaba del otro lado
de la RV,
254
00:15:22,609 --> 00:15:26,108
Lo estoy conectando
Consigo mis cañas de pescar,
255
00:15:26,242 --> 00:15:30,309
Giro de vuelta,
Veo a otro campista.
256
00:15:30,442 --> 00:15:33,975
Y eso seria
Señorita Miranda Hudson.
257
00:15:34,108 --> 00:15:36,008
- Supongo que sí.
- Ella nos dio una declaración.
258
00:15:36,142 --> 00:15:39,442
Ella dijo que ella y su esposo están viajando.
en todo el país durante un par de semanas.
259
00:15:39,576 --> 00:15:42,075
Bueno, no lo vi, quiero decir,
260
00:15:42,209 --> 00:15:43,909
vio algo?
261
00:15:44,042 --> 00:15:45,642
Dijo que estaba en su RV
viendo la televisión.
262
00:15:45,776 --> 00:15:49,275
¿Qué pasa con los demás?
¿Alguien más vio algo?
263
00:15:49,409 --> 00:15:51,843
No recibimos muchas visitas aquí
en el invierno.
264
00:15:51,975 --> 00:15:54,776
Es un poco una forma
como puedes ver.
265
00:15:54,909 --> 00:15:59,008
Aparte del Sr. y la Sra. Hudson
y el propietario, Tom Henry,
266
00:15:59,142 --> 00:16:03,008
y jardinero
llamado Justin Knowles.
267
00:16:04,175 --> 00:16:05,742
Él estaba ahí.
268
00:16:05,876 --> 00:16:07,209
Estaba justo ahí, lo vi.
269
00:16:07,342 --> 00:16:11,409
Condujo por aquí
en su Gator, cosa.
270
00:16:11,542 --> 00:16:15,075
Él era, mierda, era solo
justo después de la desaparición.
271
00:16:15,209 --> 00:16:16,876
Quiero decir, haz ...
272
00:16:17,008 --> 00:16:19,175
Bueno, cuestionamos a ambos,
273
00:16:19,309 --> 00:16:22,175
y Tom dice que la última vez que
vio fue cuando se detuvo.
274
00:16:22,876 --> 00:16:24,642
Podrían haber mentido.
275
00:16:25,642 --> 00:16:26,909
No los conocemos.
276
00:16:27,042 --> 00:16:29,943
Mira, no hay evidencia
de juego sucio aquí.
277
00:16:30,075 --> 00:16:32,709
Todo bien.
Habiendo dicho eso,
278
00:16:32,843 --> 00:16:36,309
He pedido que nadie se vaya
hasta que investiguemos más.
279
00:16:36,442 --> 00:16:39,975
Ahora el Sr. Henry y el Sr. Knowles, viven
en la propiedad, eso no es un problema.
280
00:16:40,108 --> 00:16:46,175
Pero no tengo ningún derecho legal a
detener a los Hudson sin motivo.
281
00:16:46,309 --> 00:16:47,909
No claro que no.
282
00:16:48,042 --> 00:16:51,809
Pero se han ofrecido a quedarse un tiempo.
Ayuda con tu hija.
283
00:16:51,943 --> 00:16:54,975
El único consejo que puedo darte
Mantente lo más calmado que puedas.
284
00:16:55,108 --> 00:16:57,642
La mayor parte del tiempo
estos niños simplemente se alejan.
285
00:16:57,776 --> 00:17:01,576
¿Cuánto tiempo crees que va a sobrevivir?
en el bosque acabando de vagar?
286
00:17:01,709 --> 00:17:04,542
Estamos trayendo una unidad móvil.
Vamos a tapar toda la zona.
287
00:17:04,676 --> 00:17:07,375
Vamos a tener equipos de búsqueda
trabajando toda la noche.
288
00:17:07,509 --> 00:17:10,476
¿Bueno? Quiero que ustedes dos se queden
aquí en caso de que vuelva.
289
00:17:10,609 --> 00:17:14,642
¿Por qué? No crees
deberíamos estar mirando contigo?
290
00:17:14,776 --> 00:17:16,275
Si, que vamos a hacer?
291
00:17:16,409 --> 00:17:18,542
Te dije que seré honesto
contigo, y lo haré.
292
00:17:18,676 --> 00:17:21,142
Este corredor
está armado y es peligroso.
293
00:17:21,275 --> 00:17:23,509
Ahora no creo
tiene a tu hija, yo no.
294
00:17:23,642 --> 00:17:26,175
No te quiero en el
bosques mientras corre suelto.
295
00:17:26,309 --> 00:17:28,409
Quédate aquí,
Haré que mis hombres te protejan.
296
00:17:32,442 --> 00:17:33,909
Toma esto.
297
00:17:34,042 --> 00:17:35,542
Tan pronto como recibamos alguna actualización,
298
00:17:35,676 --> 00:17:38,509
Haré que el equipo te llame
y avisarle de inmediato.
299
00:17:39,542 --> 00:17:43,008
Si necesitas algo,
Llámame.
300
00:17:43,142 --> 00:17:45,175
En cualquier momento.
301
00:17:49,375 --> 00:17:54,242
Treinta y dos años he estado
en este departamento llega mayo,
302
00:17:54,375 --> 00:17:56,975
y nunca he perdido un hijo.
303
00:17:57,642 --> 00:17:58,676
Ni uno.
304
00:18:01,209 --> 00:18:02,476
Y no planeo hacerlo.
305
00:18:03,876 --> 00:18:06,108
La encontraremos.
306
00:18:06,876 --> 00:18:09,108
- ¿Bueno?
- Si.
307
00:18:22,275 --> 00:18:23,876
Fácil, fácil, shh, shh.
308
00:18:24,008 --> 00:18:25,409
Está bien.
309
00:18:42,409 --> 00:18:44,776
Deberíamos estar ahí fuera
buscando también.
310
00:18:48,309 --> 00:18:52,542
Hay un equipo
de la policía, Wendy.
311
00:18:54,509 --> 00:18:56,275
Solo para.
312
00:18:59,175 --> 00:19:01,375
La están buscando.
313
00:19:03,809 --> 00:19:05,542
La encontrarán.
314
00:19:29,375 --> 00:19:31,175
Por favor.
315
00:19:32,542 --> 00:19:33,576
Por favor, Paul.
316
00:19:39,809 --> 00:19:42,142
Tenemos que buscarla.
317
00:19:44,776 --> 00:19:49,042
Y si
el convicto la tiene?
318
00:20:25,008 --> 00:20:27,442
Tenemos que escabullirnos por la policía.
319
00:20:34,576 --> 00:20:36,075
Si nos ven ...
320
00:20:38,242 --> 00:20:40,108
ellos nos detendrán.
321
00:20:57,975 --> 00:20:59,242
Taylor!
322
00:20:59,375 --> 00:21:01,909
Taylor!
323
00:21:02,042 --> 00:21:04,709
- ¡Taylor!
- ¡Taylor!
324
00:21:04,843 --> 00:21:06,476
Taylor!
325
00:21:06,609 --> 00:21:08,008
Taylor!
326
00:21:08,142 --> 00:21:10,008
Taylor!
327
00:21:10,676 --> 00:21:11,776
Taylor!
328
00:21:11,909 --> 00:21:14,309
Taylor!
329
00:21:15,142 --> 00:21:17,142
Taylor!
330
00:21:18,843 --> 00:21:20,509
¿Que es eso?
331
00:21:22,008 --> 00:21:24,242
Parece una fogata.
332
00:21:39,375 --> 00:21:42,442
Ese es el,
dijeron que le habían disparado.
333
00:21:42,576 --> 00:21:45,309
Wendy, para
tenemos que llamar a la policía.
334
00:21:45,442 --> 00:21:47,609
No, ya se habrá ido para entonces.
335
00:21:47,742 --> 00:21:49,409
Tenemos que retenerlo aquí.
336
00:21:49,542 --> 00:21:50,776
Cogeré el arma.
337
00:21:50,909 --> 00:21:52,042
Wendy.
338
00:21:52,175 --> 00:21:54,609
Espera, detente.
339
00:21:54,742 --> 00:21:55,809
Wendy, detente.
340
00:21:58,776 --> 00:22:02,375
Shh, shh.
341
00:22:30,242 --> 00:22:31,709
Dame el arma.
342
00:22:32,742 --> 00:22:34,042
Wendy, dame el ...
343
00:22:39,275 --> 00:22:41,509
¿Se enteró que?
344
00:22:41,642 --> 00:22:44,175
Suena así
vino del otro lado del lago.
345
00:22:44,309 --> 00:22:45,709
Lleva a tus hombres allí ahora.
346
00:22:45,843 --> 00:22:47,275
¡Movámonos!
347
00:23:52,275 --> 00:23:53,509
Tenemos que decírselo.
348
00:23:53,642 --> 00:23:55,209
¿Decirles qué?
349
00:23:56,309 --> 00:23:58,742
- La verdad.
- No podemos hacer eso.
350
00:23:58,876 --> 00:24:01,042
Tenemos que.
351
00:24:05,742 --> 00:24:08,209
Fue un accidente.
352
00:24:08,342 --> 00:24:10,242
Cariño, podrías decirles.
353
00:24:11,409 --> 00:24:13,709
Podrías decirles que un tipo lo intentó
para atacarte
354
00:24:13,843 --> 00:24:16,042
y sabes...
355
00:24:16,175 --> 00:24:19,576
es un convicto fugitivo
por el amor de Dios.
356
00:24:19,709 --> 00:24:22,008
Eh, ¿quién lo va a extrañar?
357
00:24:22,142 --> 00:24:23,509
Les hice un favor.
358
00:24:23,642 --> 00:24:25,242
Pablo.
359
00:24:27,809 --> 00:24:30,375
Tenemos que decirles la verdad.
360
00:24:33,542 --> 00:24:36,242
Te llevarán lejos, Wendy.
361
00:24:36,375 --> 00:24:39,542
No voy a dejar
que pasa, ¿de acuerdo?
362
00:24:39,676 --> 00:24:43,542
Tu entiendes que yo haría
cualquier cosa para evitar que eso suceda.
363
00:24:43,676 --> 00:24:48,309
No voy a perder
los dos, ¿de acuerdo?
364
00:24:50,975 --> 00:24:53,409
Tenemos que mantenernos unidos en esto.
365
00:24:55,375 --> 00:24:58,375
Esa es la única manera
vamos a superar esto.
366
00:24:59,975 --> 00:25:02,642
Tenemos que decirles la verdad.
367
00:25:05,442 --> 00:25:08,209
Sr. y Sra. Michaelson.
368
00:25:08,342 --> 00:25:09,409
¿Hola?
369
00:25:24,108 --> 00:25:26,975
Es el sheriff, ¿hola?
370
00:25:43,242 --> 00:25:45,075
¿Alguien en casa?
371
00:25:45,209 --> 00:25:47,542
¡Sí, espera!
372
00:25:51,008 --> 00:25:54,108
Oye, Sheriff, ¿cómo estás?
373
00:25:54,242 --> 00:25:56,209
¿Quieres entrar?
374
00:25:56,342 --> 00:26:00,409
Wendy está en la parte de atrás
vestirse, entonces.
375
00:26:00,542 --> 00:26:01,809
Oh si.
376
00:26:01,943 --> 00:26:04,742
Sí, fue una noche larga
ya sabes.
377
00:26:04,876 --> 00:26:06,476
Si, como estas?
378
00:26:06,609 --> 00:26:07,642
¿Quieres un café?
379
00:26:07,776 --> 00:26:08,943
Gracias, si.
380
00:26:09,075 --> 00:26:11,242
Azúcar si tienes.
381
00:26:11,375 --> 00:26:12,476
Hago.
382
00:26:16,342 --> 00:26:19,476
Yo todavía tengo que dormirme.
383
00:26:19,609 --> 00:26:20,809
Si.
384
00:26:25,108 --> 00:26:26,609
¿Hay noticias?
385
00:26:26,742 --> 00:26:29,576
Esperemos hasta que tu esposa
sale, y todos podemos hablar.
386
00:26:29,709 --> 00:26:31,509
Así es más fácil.
387
00:26:31,642 --> 00:26:33,175
Bueno.
388
00:26:39,843 --> 00:26:41,075
¿Que es eso?
389
00:26:41,776 --> 00:26:43,342
¿Que es que?
390
00:26:44,509 --> 00:26:47,676
- Esa cafetera.
- Oh esto...
391
00:26:47,809 --> 00:26:49,843
Estaba pensando en conseguir uno
de esos para mi esposa.
392
00:26:49,975 --> 00:26:52,075
Ya sabes,
No sé qué es eso.
393
00:26:52,209 --> 00:26:54,542
Algo que mi esposa recogió
ya sabes.
394
00:26:54,676 --> 00:26:56,876
Ni siquiera lo se
de dónde diablos lo consiguió.
395
00:26:57,008 --> 00:26:59,142
Um, puedo agregar un poco de azúcar.
396
00:26:59,275 --> 00:27:02,242
Creo que tengo
solo queda lo suficiente aquí.
397
00:27:04,008 --> 00:27:06,275
Aquí vamos.
398
00:27:07,709 --> 00:27:09,275
Bueno.
399
00:27:11,075 --> 00:27:11,943
Aqui tienes.
400
00:27:12,075 --> 00:27:13,008
¡Mierda!
401
00:27:13,142 --> 00:27:14,108
¡Lo siento mucho!
402
00:27:14,242 --> 00:27:16,876
- ¡Dios Jesus!
- Todo bien.
403
00:27:17,008 --> 00:27:19,309
- Lo siento mucho.
- Todo está bien.
404
00:27:19,442 --> 00:27:26,008
Dios, estoy tan nervioso
esta mañana.
405
00:27:29,676 --> 00:27:31,008
Noche dura, hombre.
406
00:27:31,142 --> 00:27:32,509
Sólo usted sabe.
407
00:27:36,776 --> 00:27:38,008
Alguacil.
408
00:27:38,142 --> 00:27:39,609
¿Como estas?
409
00:27:40,975 --> 00:27:42,142
¿Por qué no te sientas?
410
00:27:42,275 --> 00:27:44,342
Sentémonos todos por un minuto.
411
00:27:57,108 --> 00:28:01,542
Bueno, encontramos
el preso fugitivo.
412
00:28:05,843 --> 00:28:07,108
Alguacil.
413
00:28:07,242 --> 00:28:09,342
Lo detuvieron en un autobús ...
414
00:28:10,909 --> 00:28:13,142
tratando de cruzar las fronteras estatales.
415
00:28:14,442 --> 00:28:17,843
Le preguntó,
y no hay indicios de que
416
00:28:17,975 --> 00:28:21,642
tiene algo que ver con el
desaparición de tu hija.
417
00:28:22,642 --> 00:28:25,108
- Oh, gracias a Dios.
- Hmm.
418
00:28:25,909 --> 00:28:27,275
Si.
419
00:28:30,909 --> 00:28:32,142
Bueno.
420
00:28:32,275 --> 00:28:35,843
Ambos escucharon
ese disparo de anoche,
421
00:28:35,975 --> 00:28:37,476
pero lo miramos
esta mañana,
422
00:28:37,609 --> 00:28:39,242
y en el lado sur
del lago,
423
00:28:39,375 --> 00:28:41,876
encontramos el cuerpo de una caravana.
424
00:28:42,008 --> 00:28:43,943
Ha sido asesinado.
425
00:28:44,075 --> 00:28:45,975
Espera, no entiendo.
426
00:28:46,108 --> 00:28:47,943
Encontraste una caravana ...
427
00:28:48,075 --> 00:28:49,275
Sobreviviente.
428
00:28:49,409 --> 00:28:51,509
Era un fin de semana de supervivencia, chicos.
429
00:28:51,642 --> 00:28:53,342
Vienen aquí
de vez en cuando,
430
00:28:53,476 --> 00:28:57,108
pasar el fin de semana intentando
para sobrevivir de la tierra.
431
00:28:57,242 --> 00:28:59,142
A veces un poco más.
432
00:29:00,342 --> 00:29:01,909
UH Huh.
433
00:29:02,042 --> 00:29:07,075
Entonces, ¿crees que hay algunos
tipo de conexión entre ...
434
00:29:07,209 --> 00:29:09,476
Ahora mismo, lo estamos tratando
como dos casos separados.
435
00:29:09,609 --> 00:29:11,242
Esa es la mejor manera
para hacerlo.
436
00:29:11,375 --> 00:29:14,008
No hay indicio
hay alguna conexión.
437
00:29:14,142 --> 00:29:17,476
Tu hija está ahí fuera
la vamos a encontrar.
438
00:29:17,609 --> 00:29:19,142
Por supuesto.
439
00:29:19,275 --> 00:29:21,476
Sí, quiero decir, qué más, sí.
440
00:29:21,609 --> 00:29:24,709
Voy a necesitar que bajes
a la estación.
441
00:29:24,843 --> 00:29:27,709
Bueno. Bueno, ¿para qué, por qué?
442
00:29:27,843 --> 00:29:31,309
Bueno, tenemos que presentar una
informe oficial de persona desaparecida.
443
00:29:31,442 --> 00:29:33,142
Han pasado más de 24 horas.
444
00:29:33,275 --> 00:29:36,142
Trae algunas fotos
algunos videos.
445
00:29:36,275 --> 00:29:38,676
Cualquier cosa que crea que podría ayudar.
446
00:29:40,075 --> 00:29:41,642
Por supuesto.
447
00:29:41,776 --> 00:29:43,309
Estaremos ahí.
448
00:29:44,209 --> 00:29:45,742
Estaremos ahí.
449
00:29:50,609 --> 00:29:53,476
... tomar un grupo de búsqueda alrededor
al otro lado del lago.
450
00:29:54,809 --> 00:29:56,742
¿Qué he hecho?
¿Qué he hecho?
451
00:29:56,876 --> 00:29:59,442
¿Qué he hecho?
Maté a un hombre. Maté a un hombre.
452
00:29:59,576 --> 00:30:02,509
Maté ... maté a un hombre inocente.
Oh, Dios mío, maté ...
453
00:30:02,642 --> 00:30:05,075
No hay nada que podamos hacer
sobre eso, me oyes?
454
00:30:05,209 --> 00:30:06,742
Maté a un hombre inocente.
455
00:30:06,876 --> 00:30:09,042
Taylor no está.
456
00:30:09,175 --> 00:30:11,843
Tenemos que concentrarnos en eso, ¿de acuerdo?
457
00:30:11,975 --> 00:30:16,375
Oye, oye
fue un accidente, ¿de acuerdo?
458
00:30:21,609 --> 00:30:25,476
Yo, uh ... realmente lamento escuchar
sobre tu hija.
459
00:30:25,609 --> 00:30:28,175
Si, si, gracias.
460
00:30:28,309 --> 00:30:31,442
Soy Justin.
Yo cuido este lugar.
461
00:30:34,709 --> 00:30:36,642
- Justin, soy Paul.
- Pablo.
462
00:30:36,776 --> 00:30:38,509
Esta es mi esposa, Wendy.
463
00:30:40,275 --> 00:30:42,542
Ustedes deben estar bastante desanimados.
464
00:30:42,676 --> 00:30:45,342
Quiero decir, la policía me preguntó
si vi algo raro
465
00:30:45,476 --> 00:30:48,042
y solo estaba tirando basura
en el Gator, ya sabes.
466
00:30:48,175 --> 00:30:51,975
No vi nada. Fue como ...
Es como cualquier otro día, ¿sabes?
467
00:30:52,108 --> 00:30:54,008
Gracias.
468
00:30:54,742 --> 00:30:56,442
¿Qué edad tenía ella?
469
00:30:57,642 --> 00:30:59,209
Diez.
470
00:31:03,742 --> 00:31:04,975
¿Por qué?
471
00:31:06,509 --> 00:31:09,075
¿Por qué preguntaste cuántos años tenía?
472
00:31:09,209 --> 00:31:10,642
¿Por qué dijiste "era"?
473
00:31:10,776 --> 00:31:13,375
Él dijo "¿Qué edad tenía ella?"
¿Es eso lo que acaba de preguntar?
474
00:31:13,509 --> 00:31:16,042
- ¿Qué edad tenía mi hija?
- No, no, no quise decir eso.
475
00:31:16,175 --> 00:31:18,108
Estaba pensando, um ...
476
00:31:18,242 --> 00:31:20,008
No sé por qué dije eso.
477
00:31:20,142 --> 00:31:21,709
Muy bien, gracias, Justin.
478
00:31:21,843 --> 00:31:24,242
Está bien, de todos modos, si ustedes
necesito algo o lo que sea,
479
00:31:24,375 --> 00:31:27,375
Estoy en mi tráiler en el sitio cuatro
por ahí, está bien.
480
00:31:28,909 --> 00:31:30,409
Bueno.
481
00:31:30,542 --> 00:31:33,309
Escuché sobre el campista muerto
eso es bastante jodido.
482
00:31:34,909 --> 00:31:36,409
Lo siento lo siento.
483
00:32:56,008 --> 00:32:57,142
Que esta pasando?
484
00:32:57,275 --> 00:32:59,409
¿Qué ... qué está pasando?
485
00:32:59,542 --> 00:33:02,676
Si, venimos a llenar
un informe de personas desaparecidas, está bien,
486
00:33:02,809 --> 00:33:06,142
- pero siento que ustedes nos tratan como criminales aquí.
- Sí, sí.
487
00:33:06,275 --> 00:33:07,776
Procedimiento estándar, me temo.
488
00:33:07,909 --> 00:33:09,042
Yo se que no
me siento muy bien.
489
00:33:09,175 --> 00:33:11,108
¿Te sientes muy bien?
Es solo ...
490
00:33:11,242 --> 00:33:12,676
¿No es esto una pérdida de tiempo?
491
00:33:12,809 --> 00:33:15,375
- Quiero decir, esta vez aquí ...
- Estamos peinando el lago.
492
00:33:15,509 --> 00:33:17,642
Hay mucho terreno que cubrir.
Lo haremos.
493
00:33:17,776 --> 00:33:20,876
- ¿Cuéntanos cómo esto recupera a nuestra hija?
- Si.
494
00:33:21,008 --> 00:33:22,342
Quiero sacar su cara.
495
00:33:22,476 --> 00:33:24,609
Cuantos más ojos la busquen,
el mejor.
496
00:33:24,742 --> 00:33:26,175
Y mejor que venga de ti.
497
00:33:26,309 --> 00:33:28,809
La gente tiende a escuchar
un poco más de esa manera.
498
00:33:28,943 --> 00:33:31,042
Que ... que eres
¿hablando sobre?
499
00:33:31,175 --> 00:33:32,409
Conferencia de prensa.
500
00:33:32,542 --> 00:33:35,576
Jeffrey Michaelson,
ese tu padre?
501
00:33:35,709 --> 00:33:36,843
Mi hermano.
502
00:33:36,975 --> 00:33:38,242
Todo bien.
503
00:33:38,375 --> 00:33:40,075
Podría querer dar
tu familia una llamada,
504
00:33:40,209 --> 00:33:41,975
hágales saber lo que está pasando.
505
00:33:42,843 --> 00:33:44,075
Oh.
506
00:33:46,042 --> 00:33:47,609
En este momento,
no tenemos indicaciones
507
00:33:47,742 --> 00:33:49,409
que Taylor Michaelson
ha sido secuestrado
508
00:33:49,542 --> 00:33:51,142
o que haya algún juego sucio.
509
00:33:51,275 --> 00:33:53,108
El homicidio en el bosque
es un caso separado
510
00:33:53,242 --> 00:33:55,075
hasta que encontremos una conexión
eso dice lo contrario.
511
00:33:55,209 --> 00:33:57,175
Si eres parte de un fuego
o una reserva policial
512
00:33:57,309 --> 00:34:00,409
y me gustaría ser voluntario para unirse
la búsqueda, comuníquese con mi oficina.
513
00:34:00,542 --> 00:34:02,209
Los Michaelson quisieran
Hacer una declaración.
514
00:34:03,742 --> 00:34:06,075
Rezamos a dios
que nuestra hija Taylor
515
00:34:06,209 --> 00:34:08,175
vuelve a nosotros ileso.
516
00:34:08,309 --> 00:34:10,309
haría cualquier cosa
para recuperar a mi hija.
517
00:34:10,442 --> 00:34:12,576
¡Ah, joder! Joder, joder
joder, joder, joder.
518
00:34:24,975 --> 00:34:27,509
Oye, Jeffrey, es tu hermano.
519
00:34:27,642 --> 00:34:30,709
Escucha, Wendy y yo estamos teniendo
un pequeño problema con Taylor.
520
00:34:30,843 --> 00:34:32,576
Entonces...
521
00:34:35,008 --> 00:34:38,309
Así que llámame, está bien.
522
00:34:38,442 --> 00:34:40,008
Por favor.
523
00:35:06,342 --> 00:35:07,509
Shh.
524
00:35:07,642 --> 00:35:09,642
¡Suerte!
525
00:35:09,776 --> 00:35:11,275
- ¡Suerte, oye, Lucky!
- ¡Oye!
526
00:35:11,409 --> 00:35:12,809
Hola, lo siento.
527
00:35:12,943 --> 00:35:15,242
Espero no interrumpir.
528
00:35:15,375 --> 00:35:16,943
Pensamos que tal vez ustedes chicos
podría tener hambre,
529
00:35:17,075 --> 00:35:19,042
así que te trajimos algo de cena.
530
00:35:19,175 --> 00:35:20,909
- Guau.
- Soy Eric.
531
00:35:21,042 --> 00:35:23,509
- Hola.
- Ya conociste a mi esposa, Miranda.
532
00:35:23,642 --> 00:35:26,576
Sí. Sí.
533
00:35:27,476 --> 00:35:29,309
Gracias. Wendy.
Soy Wendy. Hola.
534
00:35:29,442 --> 00:35:31,309
Es lo mínimo que podemos hacer.
535
00:35:31,442 --> 00:35:33,642
Siéntase libre de unirse a nosotros
si tu quieres.
536
00:35:33,776 --> 00:35:35,142
Oh, no, gracias.
537
00:35:35,275 --> 00:35:37,342
No queremos entrometernos.
538
00:35:37,476 --> 00:35:40,676
Además, la policía nos dijo que
podríamos ayudar a buscar esta noche.
539
00:35:40,809 --> 00:35:42,042
Eric es un bombero de reserva ...
540
00:35:42,175 --> 00:35:43,442
Medio tiempo.
541
00:35:43,576 --> 00:35:45,342
Soy músico.
542
00:35:45,476 --> 00:35:47,609
¡Oye, oye, tranquilo!
Lamento eso.
543
00:35:47,742 --> 00:35:50,776
Está bien. No estoy realmente
una gran persona de perros. Pueden decirlo.
544
00:35:50,909 --> 00:35:55,142
Mira, solo podemos
imagina lo difícil que debe ser esto.
545
00:35:55,275 --> 00:35:58,309
Entonces si hay algo
que necesitas, nosotros ...
546
00:36:00,342 --> 00:36:01,843
Gracias, chicos, gracias.
547
00:36:01,975 --> 00:36:04,442
Nosotros realmente...
Nosotros realmente lo apreciamos.
548
00:36:04,576 --> 00:36:07,242
- Háznoslo saber.
- Por supuesto. Gracias por la ayuda.
549
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
UH Huh.
550
00:36:17,375 --> 00:36:19,609
¿Qué está pasando, Wendy?
551
00:36:19,742 --> 00:36:21,709
Nuestra hija falta
552
00:36:21,843 --> 00:36:24,209
y estas invitando
Señorita Congeniality para cenar!
553
00:36:24,342 --> 00:36:26,943
Oye, oye, que diablos
de que hablas, Wendy?
554
00:36:27,075 --> 00:36:28,776
Estoy tratando de ser un buen chico.
555
00:36:28,909 --> 00:36:30,609
- ¿Agradable?
- Si.
556
00:36:31,943 --> 00:36:33,442
¿Agradable?
557
00:36:33,576 --> 00:36:36,342
No crees que vi el camino
que la miraste? ¿Eh?
558
00:36:36,476 --> 00:36:39,108
No crees que tal vez
si no te distraes
559
00:36:39,242 --> 00:36:41,409
- nuestra hija todavía no ...
- ¡De acuerdo, para, para!
560
00:36:41,542 --> 00:36:43,075
- ... estar en este trailer?
- ¡Para para!
561
00:36:43,209 --> 00:36:44,709
Bien, sé de qué se trata esto.
562
00:36:44,843 --> 00:36:46,943
Está bien, no me culpes.
563
00:36:47,108 --> 00:36:50,476
¿Crees que eso traerá
¿su espalda? ¿Hmm?
564
00:36:53,209 --> 00:36:55,542
Fue hace mucho tiempo, Wendy.
565
00:36:55,676 --> 00:36:58,075
te lo dije
eso nunca volvería a pasar,
566
00:36:58,209 --> 00:36:59,642
y eso es lo que quise decir.
567
00:37:01,909 --> 00:37:06,342
Está bien, ¡la cagué!
¡Pero no sigas golpeándome por eso!
568
00:37:06,476 --> 00:37:08,175
Taylor es la única razón
¡Estoy contigo!
569
00:37:08,309 --> 00:37:10,075
- ¡Ya basta!
- Taylor es la única razón
570
00:37:10,209 --> 00:37:11,776
- ¡Estoy contigo!
- ¡Para!
571
00:37:11,909 --> 00:37:13,375
- ¡No tenemos nada, Paul!
- ¡Shh!
572
00:37:13,509 --> 00:37:15,042
¡No tenemos nada, Paul!
573
00:37:15,175 --> 00:37:16,943
Nosotros no tenemos nada
sin Taylor!
574
00:37:17,075 --> 00:37:19,509
¿Qué tenemos, Paul?
¿Que tenemos?
575
00:37:19,642 --> 00:37:22,442
Dime que tenemos
sin nuestra hija?
576
00:37:22,576 --> 00:37:25,108
Nos tenemos el uno al otro.
577
00:37:25,242 --> 00:37:26,876
Hey hey hey.
578
00:37:27,008 --> 00:37:29,809
Nos tenemos el uno al otro.
579
00:37:29,943 --> 00:37:32,175
Es todo lo que tenemos,
580
00:37:32,309 --> 00:37:34,742
y vamos a
superar esto.
581
00:37:37,776 --> 00:37:39,542
Juntos.
582
00:37:42,008 --> 00:37:44,242
- Tu y yo.
- Lo superaremos.
583
00:37:44,375 --> 00:37:47,175
- Tu y yo.
- Estamos bien.
584
00:38:44,042 --> 00:38:48,375
¿Estás llegando a algo en eso?
la desaparición de la niña?
585
00:38:54,676 --> 00:38:57,375
No puedes llevarlo a casa
contigo, John.
586
00:39:00,075 --> 00:39:02,209
No es justo para mi.
587
00:39:17,175 --> 00:39:21,008
Hay algunos
truenos y relámpagos afuera,
588
00:39:21,142 --> 00:39:23,309
¡y te extraño! ¡Mwah!
589
00:39:23,442 --> 00:39:26,609
Y tengo tres amigos que ...
590
00:39:28,008 --> 00:39:32,075
tres amigos coreanos
591
00:39:32,209 --> 00:39:35,008
que uno de ellos sabe coreano.
592
00:39:35,142 --> 00:39:37,375
Es ... Feliz cumpleaños,
y subieron
593
00:39:37,509 --> 00:39:41,576
frente a toda la clase
y se lo cantó a todos.
594
00:39:41,709 --> 00:39:42,876
Así es como lo cantas.
595
00:39:43,008 --> 00:39:44,409
Tenemos que dormir un poco.
Venga.
596
00:39:44,542 --> 00:39:47,442
No has dormido en dos días.
597
00:39:47,576 --> 00:39:49,042
Oh, lo sé.
598
00:39:49,175 --> 00:39:52,209
- Ven a la cama conmigo.
- No, no puedo.
599
00:39:52,342 --> 00:39:54,975
Quiero decir, quiero, pero no puedo.
600
00:39:55,108 --> 00:39:57,876
Ya tomé dos Ambien.
601
00:39:58,008 --> 00:40:04,375
Mi cuerpo esta tan cansado
pero no puedo evitar que mi mente se acelere.
602
00:40:06,042 --> 00:40:09,175
Eric ... Eric le dijo a la policía
603
00:40:09,309 --> 00:40:13,642
que estaba viendo la tele.
Aquí no hay cable.
604
00:40:13,776 --> 00:40:15,409
Eric.
605
00:40:15,542 --> 00:40:18,576
Y Lucky ... Lucky estaba mirando
a ellos. Lucky estaba ladrando.
606
00:40:18,709 --> 00:40:20,776
Lucky nunca ladra
a alguien así.
607
00:40:20,909 --> 00:40:22,509
¿Por qué estaba ladrando?
a él así?
608
00:40:22,642 --> 00:40:25,175
- Bueno.
- ¿Por qué?
609
00:40:25,309 --> 00:40:26,576
¿Por qué?
610
00:40:26,709 --> 00:40:28,843
¿Por qué?
611
00:40:28,975 --> 00:40:30,375
¿Por qué los perros hacen algo?
612
00:40:30,509 --> 00:40:31,709
¿A dónde vas?
613
00:40:32,709 --> 00:40:34,242
¿Ir a la cama?
614
00:40:34,375 --> 00:40:35,975
Voy a llamar al sheriff.
615
00:40:36,108 --> 00:40:37,642
¿Qué?
616
00:40:37,776 --> 00:40:38,742
¡Dame ese!
617
00:40:38,876 --> 00:40:40,108
- ¿Qué? Dámelo.
- ¡Oye!
618
00:40:40,242 --> 00:40:42,576
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Para decirle qué? ¡Ay!
619
00:40:42,709 --> 00:40:44,809
- ¿Estás bien?
- Sí, pero ¿qué le vas a decir?
620
00:40:44,943 --> 00:40:47,476
- ¡Le iba a decir que el tipo estaba mintiendo!
- ¿Nuestro perro ladró?
621
00:40:54,776 --> 00:40:58,975
Sabes que, dijeron que estaban
iré a ayudar con el grupo de búsqueda, ¿verdad?
622
00:40:59,108 --> 00:41:01,209
Así que tal vez deberíamos simplemente ...
623
00:41:02,642 --> 00:41:03,975
ve a mirar a tu alrededor.
624
00:41:04,108 --> 00:41:05,776
- Dame ese.
- ¿Qué?
625
00:41:05,909 --> 00:41:06,975
Eso es una locura. Venga.
626
00:41:07,108 --> 00:41:08,709
Tú y yo nos vamos a la cama.
627
00:41:08,843 --> 00:41:10,409
Eso es lo que vamos a hacer.
628
00:41:10,542 --> 00:41:11,975
Ahora ven.
629
00:41:12,108 --> 00:41:16,008
- ¿Y si ella está allí?
- ¿Eh?
630
00:41:16,142 --> 00:41:19,943
¿Y si Taylor está allí?
¿atado?
631
00:41:21,709 --> 00:41:24,375
Quince metros de distancia.
632
00:41:30,509 --> 00:41:32,209
Pablo.
633
00:41:48,809 --> 00:41:50,242
No lo golpees.
634
00:41:54,576 --> 00:41:56,008
Revisaré la parte de atrás.
635
00:42:16,809 --> 00:42:18,275
Maldición.
636
00:42:31,843 --> 00:42:34,742
Oye, ¿lo comprobaste?
637
00:42:34,876 --> 00:42:36,209
Si.
638
00:42:36,342 --> 00:42:37,709
Lo siento.
639
00:42:59,909 --> 00:43:01,309
Pablo.
640
00:43:04,843 --> 00:43:05,943
Si.
641
00:43:06,075 --> 00:43:08,776
Medicamentos prenatales.
Eso es clomifeno.
642
00:43:08,909 --> 00:43:11,809
Inyectores de FIV,
vitaminas prenatales.
643
00:43:11,943 --> 00:43:14,209
Intentaban tener un bebé.
644
00:43:14,342 --> 00:43:16,042
Bueno.
645
00:43:16,175 --> 00:43:18,342
¿Y si estuvieran intentando
tener un bebe tan mal
646
00:43:18,476 --> 00:43:21,309
que se llevaron el nuestro en su lugar?
647
00:43:21,442 --> 00:43:24,175
O tal vez son solo
tratando de tener un bebé.
648
00:43:24,309 --> 00:43:26,709
- Venga.
- Dijo que eran recién casados.
649
00:43:26,843 --> 00:43:28,142
¿Qué?
650
00:43:28,909 --> 00:43:30,509
Son recién casados.
651
00:43:32,342 --> 00:43:34,142
¿Y si Miranda
te estaba distrayendo
652
00:43:34,275 --> 00:43:38,509
para que su marido
podría llevarse a nuestra hija?
653
00:43:42,409 --> 00:43:45,542
Bueno entonces,
que hicieron con ella
654
00:43:47,843 --> 00:43:50,476
Los compartimentos de abajo.
655
00:43:56,943 --> 00:43:58,209
Nada ahí.
656
00:44:04,042 --> 00:44:05,909
Mira este de aquí.
657
00:44:06,042 --> 00:44:07,776
Si, si, si.
Darse prisa.
658
00:44:07,909 --> 00:44:11,175
Oh ... bloqueado.
659
00:44:11,309 --> 00:44:13,142
- Hola.
- Jesús...
660
00:44:13,275 --> 00:44:14,676
Cristo,
ustedes nos asustaron.
661
00:44:14,809 --> 00:44:17,776
Hombre, acabamos de volver
662
00:44:17,909 --> 00:44:19,876
para ver si ustedes chicos
estaban de vuelta todavía.
663
00:44:20,008 --> 00:44:21,108
- Nos preguntábamos...
- Si.
664
00:44:21,242 --> 00:44:23,509
si alguien encuentra algo.
665
00:44:23,642 --> 00:44:25,442
¿Alguien encontró algo?
666
00:44:25,576 --> 00:44:27,609
No. Uh ...
667
00:44:27,742 --> 00:44:29,442
Todavía están ahí fuera.
668
00:44:29,576 --> 00:44:32,075
Acabamos de regresar
porque ella no se sentía bien.
669
00:44:32,209 --> 00:44:35,576
Sí, no dormí mucho
anoche.
670
00:44:35,709 --> 00:44:37,242
Yo tampoco.
671
00:44:39,275 --> 00:44:42,342
Sí, estoy seguro de que todos podríamos
use un poco de sueño.
672
00:44:42,476 --> 00:44:47,008
Entonces, ya sabes, solo ha sido
uno de esos días.
673
00:44:47,142 --> 00:44:48,975
Entonces vamos.
674
00:44:49,108 --> 00:44:51,409
Buenas noches. Vamos cariño.
675
00:44:52,809 --> 00:44:54,676
Pero, ya saben, chicos.
676
00:44:54,809 --> 00:44:57,843
Sabes, Paul y yo estábamos pensando
de colar uno de los barcos de pesca
677
00:44:57,975 --> 00:45:02,075
salir por la mañana para buscar el
lago, pero no nos dejan buscar,
678
00:45:02,209 --> 00:45:05,375
pero te dejarían
así que tal vez si vamos juntos
679
00:45:06,275 --> 00:45:10,175
- Uh, yo ...
- Si absolutamente.
680
00:45:10,309 --> 00:45:13,742
Los conoceremos chicos
en el muelle a las 7 a.m.
681
00:45:13,876 --> 00:45:18,008
OK gracias.
Guau.
682
00:45:18,142 --> 00:45:20,275
- Gracias.
- Buenas noches.
683
00:45:20,409 --> 00:45:21,709
Venga.
684
00:45:39,209 --> 00:45:41,175
¡Shh, Lucky!
685
00:45:42,075 --> 00:45:43,642
¡Shh!
686
00:45:55,409 --> 00:45:56,709
Shh, shh.
687
00:45:58,409 --> 00:45:59,642
¡Bebé!
688
00:46:01,709 --> 00:46:02,876
¡Shh, oye!
689
00:46:03,008 --> 00:46:04,442
Cállate.
690
00:46:07,542 --> 00:46:08,975
Hey, shh, shh.
691
00:46:21,476 --> 00:46:23,609
Justo ahí, justo ahí.
692
00:47:24,309 --> 00:47:26,476
¿Qué estás haciendo?
693
00:47:29,142 --> 00:47:30,709
¿Hablas en serio ahora mismo?
694
00:47:30,843 --> 00:47:31,975
- Oye.
- Ya basta.
695
00:47:32,108 --> 00:47:33,375
Hey hey hey.
696
00:47:34,075 --> 00:47:36,209
Oh, por favor, Paul.
697
00:47:38,108 --> 00:47:39,108
Wendy.
698
00:47:39,242 --> 00:47:40,642
¿Podrías eliminarlo?
699
00:47:45,843 --> 00:47:47,209
Estás completamente loco.
700
00:47:48,375 --> 00:47:51,309
- Dije alto.
- Cállate, cariño.
701
00:47:52,609 --> 00:47:54,042
Suéltame.
702
00:47:57,709 --> 00:47:59,542
Oh Dios mío. Solo quítate de encima.
703
00:47:59,676 --> 00:48:01,476
No hagas eso.
704
00:48:01,609 --> 00:48:03,476
No hagas eso.
705
00:48:09,576 --> 00:48:10,642
¿Donde irias?
706
00:48:32,175 --> 00:48:35,742
Escuche, sobre anoche
Quería decirte...
707
00:48:35,876 --> 00:48:38,242
No quiero hablar de eso.
708
00:48:40,175 --> 00:48:42,042
Multa. Uh ...
709
00:48:42,175 --> 00:48:44,008
Quieres decirme que
que estamos haciendo aqui?
710
00:48:44,142 --> 00:48:45,709
Pensé que ni siquiera te gustaba
estas personas,
711
00:48:45,843 --> 00:48:48,142
entonces quieres invitarlos a salir
por una tarde en el lago.
712
00:48:48,275 --> 00:48:51,442
Los estamos obteniendo solos, obtendremos información
y luego iremos a la policía.
713
00:48:51,576 --> 00:48:53,676
Podemos ir a la policía ahora
y contarles lo que encontramos.
714
00:48:53,809 --> 00:48:56,275
Es una buena idea. Después de que contamos
ellos que irrumpimos en su RV
715
00:48:56,409 --> 00:48:58,242
y busqué a través
todas sus pertenencias,
716
00:48:58,375 --> 00:49:00,876
tal vez podamos decirles
que también maté a un campista!
717
00:49:01,042 --> 00:49:03,943
- ¡Buenos días!
- Buenos días.
718
00:49:04,075 --> 00:49:07,175
Gracias por hacer esto, chicos.
Lo apreciamos.
719
00:49:07,309 --> 00:49:10,142
- Si.
- Sí, no te preocupes.
720
00:49:13,142 --> 00:49:15,542
Bueno.
Todo bien.
721
00:49:21,542 --> 00:49:22,576
Bueno.
722
00:49:27,008 --> 00:49:29,008
Todo bien.
723
00:49:29,142 --> 00:49:31,409
Sácanos del muelle aquí.
724
00:49:31,542 --> 00:49:33,642
Bueno.
725
00:49:34,576 --> 00:49:36,309
Estamos bien.
726
00:50:34,075 --> 00:50:35,909
Quizás deberíamos regresar ahora.
727
00:50:36,042 --> 00:50:37,742
Creo que casi nos hemos quedado sin gasolina.
728
00:50:39,576 --> 00:50:40,876
Hey, espera.
729
00:50:41,008 --> 00:50:43,975
Hay algo ... hay
algo flotando allí.
730
00:50:44,108 --> 00:50:47,642
Justo al borde del lago
Mira. ¿Ver?
731
00:50:47,776 --> 00:50:49,442
Oh, sí, no, lo veo.
732
00:50:49,576 --> 00:50:53,008
Quiero decir, es algo ...
Algo flota allí.
733
00:50:59,843 --> 00:51:00,943
¿Qué es?
734
00:51:01,075 --> 00:51:02,676
Parece que
una bolsa de basura de plástico.
735
00:51:02,809 --> 00:51:05,576
- No.
- Vamos chicos. Llevamos aquí seis horas
736
00:51:05,709 --> 00:51:08,509
deshidratarse. Deberíamos dirigirnos
volver, conseguir algo de comida, repostar.
737
00:51:08,642 --> 00:51:10,342
Es solo una bolsa.
738
00:51:13,275 --> 00:51:15,442
Podemos echar un vistazo rápido
todo bien.
739
00:51:15,576 --> 00:51:18,609
Venga. Venga.
740
00:51:20,175 --> 00:51:22,108
Vale, vale, vale.
741
00:51:53,776 --> 00:51:55,042
Déjame verlo.
742
00:51:59,642 --> 00:52:01,209
¿Regresar ahora?
743
00:52:01,342 --> 00:52:03,542
¿Quieres abrirlo o ...?
744
00:52:05,275 --> 00:52:07,843
- Ni siquiera quisiste mirar.
- ¿Eh?
745
00:52:07,975 --> 00:52:09,843
No quiso mirar.
746
00:52:09,975 --> 00:52:11,709
¿Cómo ... cómo estás tan seguro?
747
00:52:12,676 --> 00:52:14,909
Bueno, no lo estaba.
748
00:52:15,042 --> 00:52:17,075
Pero parecía
como una bolsa de plastico,
749
00:52:17,209 --> 00:52:20,476
y lo fue, así que supongo
Tenía razón en eso.
750
00:52:22,609 --> 00:52:23,876
¡Maldición!
751
00:52:24,008 --> 00:52:25,409
Se nos terminó la gasolina.
752
00:52:25,542 --> 00:52:27,142
yo tenía razón
sobre eso también. ¡Mierda!
753
00:52:27,275 --> 00:52:29,476
Tal vez no quisiste mirar
754
00:52:29,609 --> 00:52:33,576
porque estabas seguro
que no era ella.
755
00:52:33,709 --> 00:52:34,943
¿Qué?
756
00:52:35,075 --> 00:52:36,375
Wendy.
757
00:52:36,509 --> 00:52:38,642
No me importa preguntarles
algunas preguntas, está bien,
758
00:52:38,776 --> 00:52:40,909
pero no empecemos simplemente
acusando a la gente ...
759
00:52:41,042 --> 00:52:42,742
Espera, espera, espera, ¿preguntas?
760
00:52:42,876 --> 00:52:44,075
¿Qué preguntas?
761
00:52:44,209 --> 00:52:46,975
Por ejemplo,
como va la luna de miel
762
00:52:48,075 --> 00:52:49,476
¿Eh?
763
00:52:49,609 --> 00:52:53,042
Miren chicos, no se
De qué estás hablando,
764
00:52:53,175 --> 00:52:54,442
pero estamos varados aquí.
765
00:52:54,576 --> 00:52:56,975
Va a tomar mucho tiempo
remar de regreso.
766
00:52:57,108 --> 00:52:59,108
Pienso lo que mi esposa
está tratando de decir
767
00:52:59,242 --> 00:53:01,542
es que lo encontramos
un poco irónico
768
00:53:01,676 --> 00:53:04,042
que ustedes están intentando
tener un hijo
769
00:53:04,175 --> 00:53:07,476
y nuestro hijo desaparece.
770
00:53:07,609 --> 00:53:08,975
¿Como sabes eso?
771
00:53:09,609 --> 00:53:10,876
Encontramos la FIV.
772
00:53:11,008 --> 00:53:12,709
Si la tienes
devuélvenosla.
773
00:53:12,843 --> 00:53:15,375
- ¿Pasaste por nuestra mierda?
- No diremos nada, prometo que no lo haremos.
774
00:53:15,509 --> 00:53:17,476
Estamos aquí tratando de ayudar
¡Y nos están acusando!
775
00:53:17,609 --> 00:53:20,342
Cálmate, Eric.
Obviamente, están pasando por mucho.
776
00:53:20,476 --> 00:53:23,409
Ya sabes, y solo piensa, como,
ustedes son recién casados,
777
00:53:23,542 --> 00:53:25,876
pero has estado intentando
tener un hijo durante años.
778
00:53:26,008 --> 00:53:27,709
Solo se ve un poco
ya sabes.
779
00:53:27,843 --> 00:53:29,609
¡Ni siquiera respondas esa pregunta!
780
00:53:29,742 --> 00:53:32,042
Voy a remar de regreso yo mismo
781
00:53:32,175 --> 00:53:34,175
cuando volvamos estamos recibiendo
lárgate de aquí.
782
00:53:34,309 --> 00:53:37,042
¡Que se joda esta gente!
Fuera de mi camino. ¡Vete a la mierda!
783
00:53:39,209 --> 00:53:40,742
Lo siento mucho.
784
00:53:41,709 --> 00:53:43,709
- No vas a ninguna parte.
- ¡Dios, joder!
785
00:53:43,843 --> 00:53:45,642
- ¿Qué?
- No, cariño, lo siento.
786
00:53:45,776 --> 00:53:47,876
No vas a ninguna parte.
Vas a responder un par de preguntas.
787
00:53:48,008 --> 00:53:50,476
Será mejor que traigas a tu esposa
verifique antes de que alguien se lastime.
788
00:53:50,609 --> 00:53:53,075
Wendy, baja el arma.
Normalmente no es así.
789
00:53:53,209 --> 00:53:54,809
- Ella no es una persona violenta.
- Lo siento en mi cuerpo.
790
00:53:54,943 --> 00:53:57,309
Lo siento. Sé que puedes sentirlo.
Ellos la tienen.
791
00:53:57,442 --> 00:53:59,108
¿De qué estás hablando?
792
00:53:59,242 --> 00:54:00,909
Nunca dijimos que éramos recién casados.
793
00:54:01,042 --> 00:54:02,542
Hemos estado casados
por cinco años.
794
00:54:02,676 --> 00:54:04,776
Gastamos todo nuestro dinero
tratando de tener un hijo
795
00:54:04,909 --> 00:54:06,342
así que decidimos hacer este viaje,
796
00:54:06,476 --> 00:54:09,776
solo concéntrate en nosotros,
y olvídate de tener hijos.
797
00:54:09,909 --> 00:54:12,375
Hasta que encontraste a nuestra hija
798
00:54:12,509 --> 00:54:14,542
y pensaste
que podrías tener
799
00:54:14,676 --> 00:54:15,943
- uno de los tuyos.
- ¡No!
800
00:54:16,075 --> 00:54:18,642
Nunca lo haríamos
algo como eso.
801
00:54:18,776 --> 00:54:20,008
Usted está mintiendo.
802
00:54:20,142 --> 00:54:22,943
- ¡Este juego terminó, terminamos!
- ¡Pablo!
803
00:54:23,075 --> 00:54:24,876
Tu protegiendo
tu pequeña novia?
804
00:54:25,008 --> 00:54:26,409
¿De qué estás hablando?
805
00:54:26,542 --> 00:54:28,175
¿Pensaste que estaba durmiendo?
806
00:54:28,309 --> 00:54:31,008
Te miré.
Te vi mirarla.
807
00:54:31,142 --> 00:54:33,075
Oh, estás bien.
808
00:54:33,209 --> 00:54:35,843
Te gusta mucho que te vigilen.
809
00:54:35,975 --> 00:54:38,709
Tal vez sea porque mi esposo
podría dejarme embarazada
810
00:54:38,843 --> 00:54:39,975
y el de ella no puede.
811
00:54:40,108 --> 00:54:41,375
¡Eso es suficiente!
812
00:55:08,909 --> 00:55:10,209
¡Jesús!
813
00:55:10,342 --> 00:55:12,209
¡Wendy!
814
00:55:12,342 --> 00:55:13,509
¡Oye!
815
00:55:17,642 --> 00:55:19,275
¡Oye! ¡Oye!
816
00:55:19,409 --> 00:55:21,943
¡Wendy! ¡Wendy!
817
00:55:22,075 --> 00:55:23,442
¡Dios!
818
00:55:23,576 --> 00:55:24,442
¿Estás bien?
819
00:55:24,576 --> 00:55:25,709
¡Agárrate al barco!
820
00:55:25,843 --> 00:55:28,142
Dios, estás bien.
821
00:55:28,275 --> 00:55:30,342
¿Estás bien? ¿Estás bien?
822
00:55:30,476 --> 00:55:32,142
Oh Dios.
823
00:55:34,642 --> 00:55:36,642
- ¿Dónde está Miranda?
- No lo sé.
824
00:55:38,342 --> 00:55:39,742
No lo sé.
825
00:55:49,075 --> 00:55:51,943
Está bien, vamos, vamos.
826
00:55:52,075 --> 00:55:54,309
Vámonos ahora mismo.
827
00:56:14,642 --> 00:56:15,609
¿Tienes un minuto?
828
00:56:15,742 --> 00:56:17,442
Sí.
829
00:56:17,576 --> 00:56:18,609
¿Qué es?
830
00:56:18,742 --> 00:56:20,409
El FBI llamó de nuevo.
831
00:56:20,542 --> 00:56:22,776
No es su territorio.
Esto aún no está conectado.
832
00:56:22,909 --> 00:56:25,742
Y si esta conectado
al campista muerto en el bosque?
833
00:56:25,876 --> 00:56:28,309
- No hay prueba de eso.
- Mira, John ...
834
00:56:28,442 --> 00:56:30,108
esto no se ve bien,
todo bien.
835
00:56:30,242 --> 00:56:33,275
Sólo digo,
tal vez necesitemos ayuda.
836
00:56:34,342 --> 00:56:37,409
Para quien trabajas ¿Eh?
837
00:56:45,275 --> 00:56:48,209
Rastrillos, consigue Tim Bradley
en el telefono
838
00:56:48,342 --> 00:56:51,242
cuéntale la situación,
tráelo aquí.
839
00:57:02,709 --> 00:57:05,209
¿Algo que quieras decirme?
840
00:57:07,975 --> 00:57:11,342
¿Vuelve algún detalle?
841
00:57:17,209 --> 00:57:19,242
Cada pieza
de cuestiones de información.
842
00:57:19,375 --> 00:57:20,609
Alguacil...
843
00:57:22,375 --> 00:57:25,375
nos sentimos tan indefensos.
844
00:57:28,843 --> 00:57:31,175
Bueno, hay alguien
Me gustaría que hablaras.
845
00:57:31,309 --> 00:57:33,375
Creo que el podría ser capaz
para ayudarte.
846
00:57:35,075 --> 00:57:37,108
Su nombre es Dr. Bradley.
847
00:57:37,843 --> 00:57:39,742
Es un consejero de duelo.
848
00:57:42,175 --> 00:57:44,509
No tenemos nada que lamentarnos.
849
00:57:46,342 --> 00:57:49,442
Taylor todavía está ahí fuera.
850
00:57:50,342 --> 00:57:52,309
Dijiste que la encontrarías.
851
00:57:52,442 --> 00:57:57,409
Tu dijiste
que la encontrarías.
852
01:00:12,809 --> 01:00:14,542
Tienes que venir a ver esto.
853
01:01:21,108 --> 01:01:23,409
¿Esto significa algo para ti?
854
01:01:27,142 --> 01:01:28,676
Sus...
855
01:01:30,476 --> 01:01:31,342
es de Taylor.
856
01:01:31,476 --> 01:01:33,542
Es de taylor
collar favorito.
857
01:01:33,676 --> 01:01:35,108
¿Dónde lo encontraste?
858
01:01:35,843 --> 01:01:37,075
RV de Hudson.
859
01:01:37,209 --> 01:01:40,809
Eric Hudson ha sido apuñalado
varias veces.
860
01:01:40,943 --> 01:01:44,909
Entonces, en este punto, alta probabilidad
su hija ha sido secuestrada.
861
01:01:45,042 --> 01:01:48,075
Sacamos un APB
para su esposa, Miranda.
862
01:01:49,409 --> 01:01:51,375
Obtendremos algunas respuestas.
863
01:01:58,676 --> 01:02:00,309
Te había mentido.
864
01:02:01,576 --> 01:02:04,142
te lo dije
Nunca había perdido a un hijo.
865
01:02:04,943 --> 01:02:06,409
Perdí uno.
866
01:02:07,476 --> 01:02:09,008
Mi hijo.
867
01:02:09,642 --> 01:02:10,975
Hace unos años.
868
01:02:11,742 --> 01:02:13,008
Drogadicción.
869
01:02:14,509 --> 01:02:18,142
Y es un dolor que nadie
debería pasar.
870
01:02:19,476 --> 01:02:22,609
Y la razón por la que puedo asegurarme
no tienes que hacerlo.
871
01:02:23,876 --> 01:02:25,142
Mi palabra.
872
01:02:29,542 --> 01:02:30,576
Oh mi...
873
01:02:31,909 --> 01:02:34,943
¿Qué le vamos a decir?
¡Tenemos que decirle algo!
874
01:02:35,075 --> 01:02:37,242
Estan perdiendo el tiempo mirando
para Miranda.
875
01:02:37,375 --> 01:02:38,375
Si.
876
01:02:38,509 --> 01:02:41,242
No la encontrarán.
Ella esta muerta.
877
01:02:41,375 --> 01:02:43,108
- ¡Shh!
- ¿Cómo la encontrarán?
878
01:02:43,242 --> 01:02:44,709
No lo sabemos con seguridad.
879
01:02:44,843 --> 01:02:47,843
Bueno, Eric está muerto.
880
01:02:47,975 --> 01:02:49,576
Eric está muerto.
881
01:02:49,709 --> 01:02:51,676
Somos asesinos.
882
01:02:51,809 --> 01:02:54,008
No, no, eso fue un accidente.
883
01:02:54,142 --> 01:02:57,943
- No, una vez es un accidente, ¿dos?
- Maldita sea.
884
01:02:58,075 --> 01:02:59,943
Para qué me quieres
que hacer, Wendy?
885
01:03:00,075 --> 01:03:04,075
- No lo sé.
- Joder, por lo que sabemos, ¡lo hicieron! ¿Correcto?
886
01:03:04,209 --> 01:03:06,542
- Si lo hicieron, ¿dónde está ella?
- ¡No lo sé!
887
01:03:06,676 --> 01:03:09,175
- ¡Quizás la llevaron a algún lado!
- ¿Dónde está Taylor?
888
01:03:09,309 --> 01:03:11,709
Quizás tuvieran un cómplice.
La escondieron, está bien.
889
01:03:11,843 --> 01:03:14,108
O se la dieron a alguien.
890
01:03:15,776 --> 01:03:18,509
No podemos preguntarles ahora.
891
01:03:18,642 --> 01:03:21,975
Joder, joder, joder, joder!
892
01:03:25,375 --> 01:03:26,642
Jesús.
893
01:03:38,609 --> 01:03:40,342
Cállate.
894
01:03:52,409 --> 01:03:55,008
Te vi hablando
al sheriff.
895
01:03:56,108 --> 01:03:57,975
- ¿Entonces?
- ¿Entonces?
896
01:03:58,108 --> 01:04:00,209
No juegues conmigo.
897
01:04:00,342 --> 01:04:02,576
No dije nada
¿todo bien?
898
01:04:05,742 --> 01:04:09,042
- Tengo miedo, Tom.
- ¿De qué tienes miedo?
899
01:04:09,175 --> 01:04:11,008
Los cadáveres siguen apareciendo
por todas partes.
900
01:04:11,142 --> 01:04:14,442
No me gusta esto, Tom,
y necesito algunas respuestas.
901
01:04:14,576 --> 01:04:15,975
¿Como que?
902
01:04:16,108 --> 01:04:18,142
¿Mataste a esa gente?
903
01:04:18,275 --> 01:04:20,175
Te he conocido
desde que tenias 14,
904
01:04:20,309 --> 01:04:23,509
te acogió
cuando nadie más te quería
905
01:04:23,642 --> 01:04:25,442
te contraté, te alimenté ...
906
01:04:25,576 --> 01:04:27,776
te traté como a un hijo,
me vas a preguntar eso?
907
01:04:27,909 --> 01:04:31,509
Eso es lo que te estoy preguntando
Tom, porque te conozco.
908
01:04:31,642 --> 01:04:32,975
Se todo sobre ti.
909
01:04:33,108 --> 01:04:34,476
Lo se todo.
910
01:04:34,609 --> 01:04:36,843
Yo no maté a esa gente.
911
01:04:36,975 --> 01:04:39,275
Bueno, tomaste
esa niñita?
912
01:04:41,142 --> 01:04:43,742
Nunca me insultes
así de nuevo!
913
01:04:43,876 --> 01:04:45,275
¿Tu me entiendes?
914
01:04:46,108 --> 01:04:47,375
¿Tu me entiendes?
915
01:04:47,509 --> 01:04:49,375
Sí, sí.
916
01:04:50,642 --> 01:04:51,709
Aquí.
917
01:04:54,108 --> 01:04:56,075
Ahora consíguelo.
918
01:04:59,309 --> 01:05:01,175
Simplemente no me arrastres
cualquiera de tus mierdas!
919
01:05:01,309 --> 01:05:03,209
¡De nada!
920
01:05:33,309 --> 01:05:35,909
Taylor!
921
01:05:37,843 --> 01:05:39,476
Taylor!
922
01:05:41,876 --> 01:05:43,075
Taylor!
923
01:05:51,676 --> 01:05:53,108
La cena se está enfriando.
924
01:05:54,075 --> 01:05:55,876
¿Cómo puedes comer ahora mismo?
925
01:05:56,008 --> 01:05:59,742
Wendy, no he comido
en tres días, está bien.
926
01:05:59,876 --> 01:06:03,209
No he dormido en tres días.
927
01:06:03,342 --> 01:06:07,943
E incluso si conseguimos a Taylor
de vuelta, adivina qué
928
01:06:08,075 --> 01:06:10,843
Cuando la policia se entere
lo que hicimos,
929
01:06:10,975 --> 01:06:14,042
todos vamos a la cárcel, ¿de acuerdo?
930
01:06:15,108 --> 01:06:20,242
Entonces esto, ahora mismo,
es todo lo que tenemos.
931
01:06:22,108 --> 01:06:26,975
Y no me voy a sentar
alrededor de desperdiciarlo preocupándose.
932
01:06:27,108 --> 01:06:28,242
¿Todo bien?
933
01:06:28,375 --> 01:06:31,576
Así que por favor, siéntese.
934
01:06:31,709 --> 01:06:36,175
¿Por qué no tratamos de tener un
apariencia de una noche agradable y normal?
935
01:06:41,375 --> 01:06:44,042
Quieres ver una pelicula
después de la cena?
936
01:06:56,909 --> 01:06:58,509
¡Ah!
937
01:07:22,409 --> 01:07:23,476
¿Hola?
938
01:07:38,509 --> 01:07:40,409
¿Hola?
939
01:08:18,776 --> 01:08:20,108
¿Hola?
940
01:08:33,975 --> 01:08:35,909
Oh! Bueno.
941
01:08:36,042 --> 01:08:37,375
- Fueron cerrados.
- Si yo...
942
01:08:41,742 --> 01:08:43,375
Lo siento.
943
01:08:43,509 --> 01:08:44,642
Me asustaste.
944
01:08:49,876 --> 01:08:52,042
Uh, yo estaba ...
945
01:08:52,175 --> 01:08:54,108
Tuve algunos...
946
01:08:54,242 --> 01:08:57,042
Lo siento,
Ya abrí el chocolate.
947
01:09:01,476 --> 01:09:05,142
Sea un dólar por la barra de chocolate
más los videos.
948
01:09:06,375 --> 01:09:09,008
- No tengo billetera.
- Por supuesto.
949
01:09:10,943 --> 01:09:14,809
Anote lo que toma, el tiempo y
tiempo de espera, y lo pondré en tu factura.
950
01:09:14,943 --> 01:09:16,609
Tan generoso.
951
01:09:16,742 --> 01:09:18,075
Considerando las circunstancias.
952
01:09:18,209 --> 01:09:19,876
Bien, si va a hacer
te sientes mejor,
953
01:09:20,008 --> 01:09:21,542
No te cobraré
para la barra de chocolate,
954
01:09:21,676 --> 01:09:24,075
pero asegúrate
los traes de vuelta.
955
01:09:25,709 --> 01:09:27,509
Lo haré.
956
01:09:30,008 --> 01:09:31,609
¡Oye!
957
01:09:32,442 --> 01:09:34,642
Siento lo de tu hija.
958
01:10:12,909 --> 01:10:14,476
Alquilé algunas películas.
959
01:10:14,609 --> 01:10:15,975
Bueno, eso es genial.
960
01:10:16,108 --> 01:10:18,943
Para que podamos tener un buen
noche normal de campamento.
961
01:10:19,075 --> 01:10:21,008
Sí, oh, ¿qué pasa con este?
962
01:10:21,142 --> 01:10:22,876
Es uno de los favoritos de Taylor.
963
01:10:23,008 --> 01:10:26,409
Es donde un papi pesca
pierde un pez bebé.
964
01:10:26,542 --> 01:10:30,742
O, oh, sí
Tengo una película de acción sobre el secuestro.
965
01:10:30,876 --> 01:10:33,509
O ... Oh, ¿qué pasa con este?
966
01:10:33,642 --> 01:10:35,642
Este voló
sobre el nido del cuco.
967
01:10:35,776 --> 01:10:38,409
Ese es uno con el que te puedes identificar
¿no es así, Paul?
968
01:10:38,542 --> 01:10:41,809
O tal vez podríamos salir
a la fogata
969
01:10:41,943 --> 01:10:48,442
y finalmente hacer esos s'mores
del que estabas hablando!
970
01:10:48,576 --> 01:10:50,042
¡Suficiente!
971
01:10:56,909 --> 01:10:58,576
Buena cena.
972
01:11:20,676 --> 01:11:22,442
¡Pablo!
973
01:11:24,742 --> 01:11:25,876
Cállate.
974
01:11:26,008 --> 01:11:27,776
Vamos a tener ese vaso
de vino, Paul!
975
01:11:27,909 --> 01:11:29,642
¡Vete a la mierda!
976
01:11:31,175 --> 01:11:32,476
Es bastante bueno.
977
01:11:32,609 --> 01:11:34,576
Callate callate callate,
Cállate cállate,
978
01:11:34,709 --> 01:11:35,742
¡Pablo!
979
01:11:41,375 --> 01:11:43,008
Suerte.
980
01:11:44,242 --> 01:11:45,876
Suerte, tranquilo.
981
01:11:47,576 --> 01:11:49,275
¿Que que que?
982
01:11:52,008 --> 01:11:53,342
¿Por qué ladra?
983
01:11:53,476 --> 01:11:54,309
Ven aca.
984
01:12:00,909 --> 01:12:02,175
¿Si?
985
01:12:02,309 --> 01:12:04,776
- Perdón por molestarte...
- No lo hagas.
986
01:12:04,909 --> 01:12:08,843
Es una hermosa noche.
987
01:12:14,442 --> 01:12:18,042
- ¿Cómo estás hoy?
- Peachy.
988
01:12:18,175 --> 01:12:21,142
Lo siento, no soy muy bueno
al hablar con la gente.
989
01:12:21,275 --> 01:12:23,409
Parece que digo las cosas equivocadas.
990
01:12:23,542 --> 01:12:28,409
Solo quería decir que realmente
Espero que encuentren a su hija.
991
01:12:28,542 --> 01:12:30,776
Ya sabes, vivo.
992
01:12:30,909 --> 01:12:32,843
Bueno.
993
01:12:32,975 --> 01:12:36,075
Esto es para ti.
994
01:12:41,242 --> 01:12:44,442
Bien gracias.
995
01:12:45,275 --> 01:12:47,309
Tenga una buena noche.
996
01:16:11,809 --> 01:16:13,142
¡Mierda!
997
01:16:15,375 --> 01:16:18,409
Taylor, Taylor, cariño!
998
01:16:18,542 --> 01:16:19,709
¡Oye!
999
01:16:19,843 --> 01:16:21,042
¡Oye, la encontré!
1000
01:16:21,175 --> 01:16:24,042
¡Oye por aquí!
1001
01:16:24,943 --> 01:16:26,175
¡Ayuda!
1002
01:16:27,042 --> 01:16:28,409
¡Regresa a mi por favor!
1003
01:16:28,542 --> 01:16:30,742
Por favor, cariño, por favor
¡regresa a mí!
1004
01:16:30,876 --> 01:16:31,843
Taylor!
1005
01:16:31,975 --> 01:16:33,042
¡Cariño, vuelve a mí!
1006
01:16:43,576 --> 01:16:45,342
Entrar.
1007
01:16:51,342 --> 01:16:54,542
Parece que alguien jodió al perro.
1008
01:16:54,676 --> 01:16:57,542
Asegúrate de hacer una buena toma
de esos cortes allí mismo.
1009
01:16:57,676 --> 01:17:01,642
Quiero saber que diablos
está pasando aquí, ¿de acuerdo?
1010
01:17:01,776 --> 01:17:04,075
Nuestra hija sigue desaparecida.
1011
01:17:04,209 --> 01:17:06,342
Tienes un tipo muerto
en el bosque de allí.
1012
01:17:06,476 --> 01:17:08,375
Estos tipos están muertos
o falta,
1013
01:17:08,509 --> 01:17:12,242
así que por favor dime dónde está
diablos todos estuvieron esta mañana?
1014
01:17:12,375 --> 01:17:14,776
Es el día de Acción de Gracias.
1015
01:17:14,909 --> 01:17:16,709
Tiré de estos hombres
de sus mesas.
1016
01:17:16,843 --> 01:17:20,642
Todos los demás que tenemos están en el
maderas buscando a tu hija.
1017
01:17:21,909 --> 01:17:24,509
Me olvidé de eso, Jesús.
1018
01:17:24,642 --> 01:17:26,342
¿Como esta tu esposa?
1019
01:17:26,476 --> 01:17:28,309
Como diablos piensas
ella es, hombre?
1020
01:17:28,442 --> 01:17:30,709
¡Alguien asesinó a nuestro perro!
1021
01:17:30,843 --> 01:17:32,075
No lo sabes.
1022
01:17:32,209 --> 01:17:33,476
Podría ser un animal.
1023
01:17:33,609 --> 01:17:35,242
¿Un animal?
1024
01:17:35,375 --> 01:17:38,975
Escucha anoche
mi esposa dijo que vio
1025
01:17:39,108 --> 01:17:41,175
ese chico espeluznante Justin
consumir drogas.
1026
01:17:41,309 --> 01:17:45,108
Y esta mañana, lo escucho, está zumbando
por todo el campamento en su Gator.
1027
01:17:45,242 --> 01:17:49,709
- Drogas, ¿dónde?
- Consumir drogas en esa camioneta de allá en la que vive, está bien.
1028
01:17:49,843 --> 01:17:53,476
Viene a ver a mi esposa anoche, y
le da una barra de chocolate, está bien.
1029
01:17:53,609 --> 01:17:55,576
Actuando extraño,
más extraño de lo habitual.
1030
01:17:55,709 --> 01:17:58,242
Entonces, ya sabes, ella lo sigue.
Ella lo ve.
1031
01:17:58,375 --> 01:18:00,342
El esta fumando algo
de una pipa de vidrio.
1032
01:18:00,476 --> 01:18:02,676
Lo traeremos
y hablaremos con él.
1033
01:18:02,809 --> 01:18:05,876
Creo que es hora de que tú y la Sra.
Michaelson, quizás vayas a un hotel.
1034
01:18:06,008 --> 01:18:09,275
¿Un hotel? No vamos a ninguna parte.
No voy a ninguna parte
1035
01:18:09,409 --> 01:18:14,242
hasta que mi hija vuelva aquí
conmigo a salvo!
1036
01:18:23,975 --> 01:18:24,975
Empacalo.
1037
01:18:25,108 --> 01:18:26,375
Lo tienes.
1038
01:18:27,876 --> 01:18:31,476
Los forenses encontraron un cabello
bajo el anillo de Eric Hudson.
1039
01:18:32,375 --> 01:18:34,642
Bueno, sus registros están limpios.
1040
01:18:35,843 --> 01:18:37,676
Encuentra a la esposa.
1041
01:18:37,809 --> 01:18:39,375
¡El FBI llamó de nuevo!
1042
01:18:39,509 --> 01:18:40,542
¡Ahora no!
1043
01:18:42,209 --> 01:18:44,876
Wendy, abre la puerta.
1044
01:18:47,809 --> 01:18:50,142
¡Oye, Wendy!
1045
01:18:52,275 --> 01:18:55,642
Wendy, abre la puerta
o lo romperé!
1046
01:18:57,242 --> 01:19:00,409
Oye, ¿estás bien ahí?
1047
01:19:02,075 --> 01:19:04,008
Si.
1048
01:19:04,142 --> 01:19:06,509
Solo necesito dormir.
1049
01:19:26,075 --> 01:19:29,042
Tal vez debería haberlo hecho
un abogado presente.
1050
01:19:29,909 --> 01:19:31,642
¿Algo para lo que necesita un abogado?
1051
01:19:32,809 --> 01:19:35,975
No, simplemente no siento
muy cómodo ahora mismo.
1052
01:19:36,108 --> 01:19:37,909
Bueno, no estás arrestado.
1053
01:19:38,042 --> 01:19:39,642
Solo estamos hablando.
1054
01:19:39,776 --> 01:19:41,476
Tu y yo.
1055
01:19:44,375 --> 01:19:45,909
¿Algo que quieras decirme?
1056
01:19:46,042 --> 01:19:48,409
No se nada.
1057
01:19:48,542 --> 01:19:50,609
No se nada
sobre ese perro?
1058
01:19:50,742 --> 01:19:52,175
¿Que perro?
1059
01:19:53,542 --> 01:19:56,609
Bien bien.
1060
01:19:56,742 --> 01:19:58,975
Bueno, yo se algunas cosas.
1061
01:20:00,142 --> 01:20:02,309
Que tu mamá te dejó
cuando tenías 10 años.
1062
01:20:02,442 --> 01:20:04,642
Nunca conociste a tu papá.
1063
01:20:04,776 --> 01:20:09,342
Dentro y fuera del Juvie durante años
y años, drogas.
1064
01:20:10,375 --> 01:20:12,609
Drogas, drogas, drogas,
hurto.
1065
01:20:12,742 --> 01:20:15,676
Etcétera, etcétera, etcétera.
1066
01:20:25,175 --> 01:20:29,509
Tengo una orden judicial para esa camioneta de
el tuyo, ¿qué crees que encontraría?
1067
01:20:29,642 --> 01:20:32,843
- Drogas.
- Ya no consumo drogas. Estoy limpio.
1068
01:20:32,975 --> 01:20:36,075
- Estás mintiendo. Estás mintiendo, Justin.
- Yo no. No no soy.
1069
01:20:36,209 --> 01:20:38,442
Las drogas te hacen mentir.
Eso es lo que hacen.
1070
01:20:38,576 --> 01:20:41,108
Te mantienen
de ser tú mismo.
1071
01:20:41,242 --> 01:20:43,943
Hacerte hacer cosas
normalmente no lo haría.
1072
01:20:44,075 --> 01:20:45,375
¿Todo bien?
1073
01:20:49,975 --> 01:20:52,509
Mi hijo era adicto.
1074
01:20:52,642 --> 01:20:54,042
Ni siquiera lo sabía.
1075
01:20:54,175 --> 01:20:55,975
Así de buen mentiroso era.
1076
01:20:57,776 --> 01:21:01,108
Es hora de que me entere, es demasiado tarde.
1077
01:21:02,342 --> 01:21:03,843
No quiero eso para ti.
1078
01:21:03,975 --> 01:21:05,975
Estoy aqui para ayudarte.
1079
01:21:06,108 --> 01:21:08,476
Pero necesito que me ayudes primero.
1080
01:21:08,609 --> 01:21:13,175
Ahora lo que sucedió
a la niña?
1081
01:21:13,309 --> 01:21:15,509
- Sí, sabes algo.
- No, no lo creo. No, no lo hago.
1082
01:21:15,642 --> 01:21:18,042
Si viste, si
escuché algo.
1083
01:21:18,175 --> 01:21:20,676
Estabas por todos lados.
Ven ahora.
1084
01:21:20,809 --> 01:21:23,275
Que estas intentando
para proteger a alguien? ¿Es asi?
1085
01:21:23,409 --> 01:21:26,642
Miranda Hudson, ¿es eso? ¿Eh?
1086
01:21:27,409 --> 01:21:28,676
Sr. Henry?
1087
01:21:28,809 --> 01:21:32,142
Te lo dije ... te lo dije
No sé nada, ¿de acuerdo?
1088
01:21:32,275 --> 01:21:33,776
No se nada.
1089
01:21:33,909 --> 01:21:36,909
No sabes nada sobre
esos dos muertos tampoco?
1090
01:21:37,042 --> 01:21:39,075
No no.
1091
01:21:39,209 --> 01:21:41,175
Bueno, déjame dejarte entrar
en un pequeño secreto.
1092
01:21:41,309 --> 01:21:43,509
Tenemos un pelo del asesino.
1093
01:21:43,642 --> 01:21:46,975
Es solo cuestión de tiempo
antes de que sepamos quién es.
1094
01:21:48,609 --> 01:21:51,776
Es posible que quieras mirar hacia arriba
ese abogado.
1095
01:21:51,909 --> 01:21:53,375
Puede que lo necesite.
1096
01:21:58,042 --> 01:21:59,642
Le dirá qué...
1097
01:22:01,108 --> 01:22:03,142
dale una tarjeta.
1098
01:22:03,275 --> 01:22:05,442
Llámame, ya sabes donde estoy.
1099
01:22:05,576 --> 01:22:07,709
Tal vez algo
volverá a ti.
1100
01:22:20,943 --> 01:22:22,409
Panadero.
1101
01:22:24,008 --> 01:22:25,476
¿Qué?
1102
01:22:26,042 --> 01:22:27,409
Mierda.
1103
01:22:39,909 --> 01:22:41,442
Ella estara bien?
1104
01:22:41,576 --> 01:22:43,909
Se tragó una botella entera
de pastillas para dormir.
1105
01:22:44,042 --> 01:22:47,275
Simplemente la bombeamos. Ella va a ser
está bien, solo necesita descansar un poco.
1106
01:22:47,409 --> 01:22:50,209
Su marido está ahí
con ella ahora mismo.
1107
01:22:55,375 --> 01:22:59,108
Creo que veremos ese dolor
ahora consejero, sheriff.
1108
01:23:02,576 --> 01:23:06,442
quiero que sepas
no estás solo en esto.
1109
01:23:06,576 --> 01:23:08,476
Ustedes se tienen el uno al otro.
1110
01:23:08,609 --> 01:23:13,209
Es importante
que se apoyan el uno en el otro
1111
01:23:13,342 --> 01:23:15,742
en tiempos de coacción.
1112
01:23:17,542 --> 01:23:22,409
Hay cinco etapas
a perder a un ser querido.
1113
01:23:22,542 --> 01:23:25,975
Aunque no lo has hecho oficialmente
perdí a tu hija para siempre,
1114
01:23:26,108 --> 01:23:29,909
todavía estás experimentando
una sensación de pérdida,
1115
01:23:30,075 --> 01:23:32,642
y pasando por esas etapas.
1116
01:23:33,876 --> 01:23:35,742
Negación,
1117
01:23:35,876 --> 01:23:38,509
ira, regateo.
1118
01:23:38,642 --> 01:23:42,776
Haré lo que sea
para recuperar a mi hija.
1119
01:23:42,909 --> 01:23:46,309
Culpar a los demás
1120
01:23:46,442 --> 01:23:49,542
y luego moverse
en depresión.
1121
01:23:49,676 --> 01:23:53,075
Puede fluctuar
entre esas etapas
1122
01:23:53,209 --> 01:23:57,209
hasta que llegues
en la etapa final.
1123
01:23:59,008 --> 01:24:00,609
Aceptación.
1124
01:24:02,309 --> 01:24:04,275
Esa última etapa,
1125
01:24:04,409 --> 01:24:07,975
bueno, en tu situación,
manteniendo la esperanza
1126
01:24:08,108 --> 01:24:11,476
y apoyarse mutuamente.
1127
01:24:13,843 --> 01:24:19,642
En muchas parejas,
se puede crear una cuña.
1128
01:24:19,776 --> 01:24:21,142
Pueden culparse unos a otros.
1129
01:24:21,275 --> 01:24:23,108
Puede erosionar el matrimonio.
1130
01:24:23,242 --> 01:24:27,442
Pero apoyándose en
unos a otros para apoyarse,
1131
01:24:27,576 --> 01:24:30,075
la relación
puede fortalecer.
1132
01:24:32,442 --> 01:24:34,709
No debes perder la esperanza,
1133
01:24:34,843 --> 01:24:40,209
pero tampoco debes quedarte atascado
en esas otras etapas.
1134
01:24:40,342 --> 01:24:44,142
Te llevará
en una espiral descendente.
1135
01:24:46,209 --> 01:24:51,042
Es una línea muy fina
entre la negación y la esperanza.
1136
01:24:52,709 --> 01:24:56,975
Aceptación significa dejar ir.
1137
01:24:59,375 --> 01:25:05,642
Dejar ir eso
que no está bajo tu control.
1138
01:25:48,142 --> 01:25:49,509
¡Oye, vaya!
1139
01:25:51,275 --> 01:25:53,843
- ¿Todo bien?
- Si.
1140
01:25:53,975 --> 01:25:58,175
Sí, solo devolviendo cintas
¿bueno?
1141
01:27:12,909 --> 01:27:14,609
¿Hola?
1142
01:31:30,209 --> 01:31:32,175
Ven a sentarte en la cama.
1143
01:31:32,309 --> 01:31:35,209
No, no quiero.
1144
01:31:36,442 --> 01:31:39,142
no voy a lastimar
tú, cariño.
1145
01:31:39,275 --> 01:31:41,709
No necesitas tener miedo.
1146
01:31:43,142 --> 01:31:44,576
Vamos.
1147
01:31:44,709 --> 01:31:46,509
Ven a sentarte a mi lado.
1148
01:32:03,008 --> 01:32:04,975
¡Wendy!
1149
01:32:42,809 --> 01:32:44,342
Oh, mierda.
1150
01:33:43,876 --> 01:33:45,975
¿Has visto a mi esposa?
1151
01:33:46,108 --> 01:33:47,676
No
1152
01:33:48,909 --> 01:33:50,042
Voy a tomar un poco de azúcar.
1153
01:33:50,175 --> 01:33:52,042
Fueron cerrados.
1154
01:33:53,909 --> 01:33:55,576
Te llevará un minuto.
1155
01:33:56,676 --> 01:33:58,442
Hazlo rápido.
1156
01:34:04,876 --> 01:34:06,676
Tómalo, depende de mí.
1157
01:34:08,876 --> 01:34:10,108
Gracias.
1158
01:34:11,409 --> 01:34:13,642
Oye, estas seguro
no has visto a Wendy?
1159
01:34:14,975 --> 01:34:16,108
No
1160
01:34:16,242 --> 01:34:17,943
Ella debe haber caído
se van antes.
1161
01:34:18,075 --> 01:34:19,375
¿Oh si?
1162
01:34:19,509 --> 01:34:20,609
Si.
1163
01:34:20,742 --> 01:34:22,709
¿Si? ¿Aproximadamente cuando fue eso?
1164
01:34:22,843 --> 01:34:25,309
No lo sé, estábamos cerrados.
1165
01:34:26,576 --> 01:34:28,175
Oh si.
1166
01:34:29,309 --> 01:34:31,509
Gracias por el azúcar.
1167
01:36:12,509 --> 01:36:14,309
Alrededor de las 11 p.m. anoche,
1168
01:36:14,442 --> 01:36:17,709
el propietario del parque de casas rodantes, el Sr.Tom Henry
fue asesinado
1169
01:36:17,843 --> 01:36:20,209
después de atacar a la Sra. Michaelson
en la trastienda
1170
01:36:20,342 --> 01:36:24,309
de la oficina principal de RV, que
contenía pornografía infantil.
1171
01:36:24,442 --> 01:36:26,476
En este momento,
creemos que el Sr. Henry
1172
01:36:26,609 --> 01:36:29,075
estaba detrás de la desaparición
de Taylor Michaelson.
1173
01:36:29,209 --> 01:36:31,375
Especulamos
que el puede estar involucrado
1174
01:36:31,509 --> 01:36:33,542
en un subterráneo
anillo de pornografía infantil
1175
01:36:33,676 --> 01:36:36,275
y puede estar involucrado
en el asesinato de Eric Hudson
1176
01:36:36,409 --> 01:36:38,975
y la desaparición
de su esposa, Miranda Hudson.
1177
01:36:39,108 --> 01:36:42,809
Todavía no conocemos el
paradero de Taylor Michaelson.
1178
01:36:42,943 --> 01:36:46,375
Tememos que el Sr. Henry haya
llevado el secreto a su tumba.
1179
01:36:46,509 --> 01:36:49,642
Sr. y la Sra. Michaelson tienen
pidió privacidad durante este tiempo
1180
01:36:49,776 --> 01:36:53,242
y están disminuyendo
cualquier otro comunicado de prensa.
1181
01:36:53,375 --> 01:36:55,476
Le pedimos que si tiene
cualquier información
1182
01:36:55,609 --> 01:36:58,509
con respecto a Taylor Michaelson,
que por favor pase al frente
1183
01:36:58,642 --> 01:37:01,975
y póngase en contacto con el sheriff
departamento, gracias.
1184
01:37:05,576 --> 01:37:09,375
Quiero que sepas
esta investigación no ha terminado.
1185
01:37:14,142 --> 01:37:19,309
Continuaré trabajando alrededor del
reloj para recuperar a su hija.
1186
01:37:21,776 --> 01:37:22,943
Gracias.
1187
01:37:23,075 --> 01:37:24,843
Estamos tirando de los equipos
desde el lago.
1188
01:37:24,975 --> 01:37:26,476
No creo que ella esté ahí.
1189
01:37:26,609 --> 01:37:29,342
Tenemos que enfocar nuestra mano de obra
en el líder de ese anillo de cinta.
1190
01:37:29,476 --> 01:37:31,642
Espero que haya
algún tipo de conexión,
1191
01:37:31,776 --> 01:37:34,008
tal vez averigüe dónde está.
1192
01:37:35,409 --> 01:37:39,642
Acabo de colgar el telefono
con el FBI, los llenó.
1193
01:37:39,776 --> 01:37:43,075
Están enviando a alguien desde
su oficina de campo en el norte.
1194
01:37:43,209 --> 01:37:45,809
Debería estar aquí
mañana en la tarde.
1195
01:37:45,943 --> 01:37:47,175
Tiene sentido.
1196
01:37:50,309 --> 01:37:52,242
Intenta dormir algo.
1197
01:37:59,975 --> 01:38:01,876
Encuentras cualquier cosa
en la camioneta de Justin?
1198
01:38:02,008 --> 01:38:03,576
No
1199
01:38:03,709 --> 01:38:05,175
El chico se queda callado.
1200
01:38:06,609 --> 01:38:08,142
Bien...
1201
01:38:09,108 --> 01:38:11,042
tenemos el FBI.
1202
01:38:11,175 --> 01:38:14,375
Intenta dar miedo
en él mañana.
1203
01:38:14,509 --> 01:38:16,409
Lo siento, John.
1204
01:38:17,375 --> 01:38:19,108
Sé que querías este.
1205
01:38:40,209 --> 01:38:42,242
¿Qué estás haciendo?
1206
01:38:48,843 --> 01:38:51,209
Ella no regresará.
1207
01:38:55,242 --> 01:38:57,108
Tenemos que parar
torturándonos a nosotros mismos.
1208
01:38:57,242 --> 01:39:00,309
Espera ... Dame ... Dame la caja.
1209
01:39:03,309 --> 01:39:04,709
No.
1210
01:39:04,843 --> 01:39:06,476
Wendy.
1211
01:39:10,275 --> 01:39:12,409
Ya no puedo hacer esto.
1212
01:39:14,442 --> 01:39:15,175
No puedo.
1213
01:39:15,309 --> 01:39:17,409
No puedo mirar estas cosas.
1214
01:39:17,542 --> 01:39:21,142
Donde quiera que mire
La he estado viendo ...
1215
01:39:21,876 --> 01:39:25,042
Y tu no.
¿Tú entiendes?
1216
01:39:25,175 --> 01:39:28,108
Solo quieres tirar cada
recuerdo de ella, quieres olvidar?
1217
01:39:28,242 --> 01:39:29,809
- No no no.
- ¿Es eso lo que quieres, Paul?
1218
01:39:29,943 --> 01:39:32,442
- Solo dame la caja. ¡Dame la caja!
- No. ¡Wendy, Wendy!
1219
01:39:32,576 --> 01:39:35,642
- ¡Dame esta caja!
- Wendy, Wendy, Wendy, Wendy.
1220
01:39:35,776 --> 01:39:37,709
Yo-yo ...
1221
01:39:39,175 --> 01:39:41,576
No puedo hacerlo.
1222
01:39:41,709 --> 01:39:43,509
No.
1223
01:39:43,642 --> 01:39:45,242
No.
1224
01:39:47,442 --> 01:39:50,975
no estoy jugando
este juego más, así que ...
1225
01:39:52,542 --> 01:39:54,075
Lo siento.
1226
01:40:03,542 --> 01:40:04,542
Taylor se ha ido.
1227
01:40:06,008 --> 01:40:07,709
No volveré.
1228
01:40:09,709 --> 01:40:11,742
Tenemos que aceptar eso.
1229
01:40:13,776 --> 01:40:17,476
Tenemos que aceptar eso.
1230
01:43:01,209 --> 01:43:04,108
Este es el sheriff
Baker, deje un mensaje.
1231
01:43:12,909 --> 01:43:14,742
¡Marianne!
1232
01:45:13,075 --> 01:45:14,476
Hola.
1233
01:45:14,609 --> 01:45:17,609
Rastrillos, hacemos una verificación de antecedentes
en los Michaelsons?
1234
01:45:17,742 --> 01:45:19,209
Sí, los registros estaban limpios.
1235
01:45:19,342 --> 01:45:22,843
Papá era un veterano condecorado,
no surgió nada más, ¿por qué?
1236
01:45:22,975 --> 01:45:24,108
¿Y el chico?
1237
01:45:24,242 --> 01:45:27,209
El niño, ¿por qué lo haríamos?
1238
01:45:27,342 --> 01:45:29,476
Quiero decir, no pensé
tendría arrestos.
1239
01:45:29,609 --> 01:45:32,242
Estoy mirando una foto aqui
de la Sra. Michaelson
1240
01:45:32,375 --> 01:45:33,943
alrededor de nueve meses de embarazo,
1241
01:45:34,075 --> 01:45:35,943
en el fondo
son las Torres Gemelas.
1242
01:45:36,075 --> 01:45:37,409
¿Entonces?
1243
01:45:37,542 --> 01:45:40,776
Entonces las Torres Gemelas cayeron
Hace 17 años.
1244
01:45:40,909 --> 01:45:44,542
Entonces, ¿cómo podría Taylor Michaelson
posiblemente tenga 10 años?
1245
01:45:47,676 --> 01:45:50,676
En ese formulario de personas desaparecidas,
hay un contacto de emergencia.
1246
01:45:50,809 --> 01:45:51,975
Creo que es su hermano.
1247
01:45:52,108 --> 01:45:55,375
- Agárrelo.
- Mierda. ¡Mierda!
1248
01:45:56,676 --> 01:46:00,075
Taylor se ahogó accidentalmente
en Wolf River Harbour, Canadá
1249
01:46:00,209 --> 01:46:02,609
hace seis años
durante un viaje de campamento en autocaravana.
1250
01:46:02,742 --> 01:46:06,676
Estaban en terapia por un
mientras, pero dejaron de ir.
1251
01:46:06,809 --> 01:46:09,108
Tienen estos compartidos
episodios delirantes
1252
01:46:09,242 --> 01:46:11,576
donde ambos piensan
Taylor todavía está viva.
1253
01:46:11,709 --> 01:46:14,275
Es un síndrome llamado
folie à deux.
1254
01:46:14,409 --> 01:46:16,609
A veces uno será más
en él que en el otro.
1255
01:46:16,742 --> 01:46:19,142
Quiero decir, por lo general solo juegan
este juego en casa.
1256
01:46:19,275 --> 01:46:21,342
Preparando el desayuno para ella,
hablando con ella.
1257
01:46:21,476 --> 01:46:26,375
Lo peor que pasó fue que la llevaron a
escuela un día, pero nadie resultó herido.
1258
01:46:26,509 --> 01:46:29,809
Pensé que era su forma de hacer frente,
para mantener unido su matrimonio.
1259
01:46:29,943 --> 01:46:32,542
Sabes, quiero decir, pueden
funcionar en el mundo real,
1260
01:46:32,676 --> 01:46:35,342
ambos tienen buenos trabajos,
así que le dije a mi esposa
1261
01:46:35,476 --> 01:46:37,542
para dejarlos solos
si les ayuda.
1262
01:46:37,676 --> 01:46:40,275
Hey, los forenses tienen una coincidencia
en esa muestra de ADN encontrada
1263
01:46:40,409 --> 01:46:42,275
en el anillo de Eric Hudson.
Paul Michaelson.
1264
01:46:42,409 --> 01:46:43,843
¿Qué está pasando?
¿Está todo bien?
1265
01:46:59,943 --> 01:47:01,576
¡Policía, abre!
1266
01:47:03,175 --> 01:47:05,175
- ¿Puedo ayudarte?
- Había una pareja estacionada
1267
01:47:05,309 --> 01:47:07,042
en ese lugar de RV,
ves algo?
1268
01:47:07,175 --> 01:47:10,342
Si, habia un RV
cuando llegamos aquí por primera vez, pero ...
1269
01:47:10,476 --> 01:47:11,476
pero se fueron.
1270
01:47:11,609 --> 01:47:12,576
¿Ves a alguien más?
1271
01:47:12,709 --> 01:47:13,642
Jardinero, ¿alguien?
1272
01:47:13,776 --> 01:47:15,008
No, nadie más estaba alrededor
1273
01:47:15,142 --> 01:47:16,742
y no habia nadie
en el mostrador de enfrente.
1274
01:47:16,876 --> 01:47:19,576
¿Deberíamos estar preocupados?
¿Son estas personas peligrosas?
1275
01:47:21,542 --> 01:47:23,142
¿Dónde está tu hijo?
1276
01:47:23,275 --> 01:47:25,409
¿Qué?
¿Dónde está tu hijo?
1277
01:47:25,542 --> 01:47:27,342
Ella estaba junto al columpio.
1278
01:47:27,476 --> 01:47:30,008
¡Cindy! ¡Cindy!
1279
01:47:30,142 --> 01:47:33,843
- ¡Cindy! ¡Cindy! ¡Cindy!
- ¡Cindy! Oh!
1280
01:47:33,975 --> 01:47:35,843
¡Cindy! ¡Cindy!
1281
01:47:35,975 --> 01:47:37,309
¡Estoy aquí, mamá!
1282
01:47:37,442 --> 01:47:38,476
¡Oh Dios!
1283
01:47:39,809 --> 01:47:42,142
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
1284
01:47:48,142 --> 01:47:52,342
Hay cinco
etapas para perder a un ser querido.
1285
01:47:53,909 --> 01:47:55,409
Negación.
1286
01:47:55,542 --> 01:47:58,542
Dondequiera que mire,
La he estado viendo.
1287
01:48:00,809 --> 01:48:02,209
Ira.
1288
01:48:02,342 --> 01:48:04,409
- ¡Mierda!
- ¡No tenemos nada, Paul!
1289
01:48:04,542 --> 01:48:07,209
Taylor es la única razón
¡Estoy contigo! ¡Ella es el pegamento!
1290
01:48:07,342 --> 01:48:10,609
¿Qué tenemos sin ella?
1291
01:48:10,742 --> 01:48:11,809
¡Suficiente!
1292
01:48:11,943 --> 01:48:13,209
Negociación.
1293
01:48:13,342 --> 01:48:14,975
Tú entiendes
que yo haría cualquier cosa
1294
01:48:15,108 --> 01:48:16,275
para evitar que eso suceda.
1295
01:48:16,409 --> 01:48:19,142
No los voy a perder a los dos.
1296
01:48:19,275 --> 01:48:21,342
Culpar a los demás.
1297
01:48:21,476 --> 01:48:23,309
Ese es el favorito de Taylor
collar.
1298
01:48:27,609 --> 01:48:31,142
Entrar en depresión.
1299
01:48:34,108 --> 01:48:38,175
Puede fluctuar
entre esas etapas.
1300
01:48:38,309 --> 01:48:40,042
Tenemos que decirles la verdad.
1301
01:48:40,175 --> 01:48:41,843
No voy a jugar
este juego más.
1302
01:48:41,975 --> 01:48:43,175
Somos asesinos, Paul.
1303
01:48:43,309 --> 01:48:45,309
No debes perder la esperanza,
1304
01:48:45,442 --> 01:48:48,476
pero tampoco debes quedarte atascado
en esas otras etapas.
1305
01:48:48,609 --> 01:48:50,476
Wendy y yo estamos teniendo
un pequeño problema con Taylor.
1306
01:48:50,609 --> 01:48:54,742
Te lleva
en una espiral descendente.
1307
01:49:04,342 --> 01:49:09,442
Es una línea muy fina
entre la negación y la esperanza.
1308
01:49:11,275 --> 01:49:14,542
Aceptación significa
1309
01:49:14,676 --> 01:49:16,809
dejar ir.
1310
01:49:16,943 --> 01:49:18,642
Dejar ir
1311
01:49:18,776 --> 01:49:22,642
de lo que no es
bajo tu control.
1312
01:49:45,409 --> 01:49:48,075
Papá, quieres que le dé de comer a Lucky
antes de ir al lago?
1313
01:49:48,209 --> 01:49:50,476
¡Eso sería genial!
1314
01:49:50,609 --> 01:49:54,442
♪ Diez botellas de
cerveza en la pared, diez ... ♪
1315
01:50:05,242 --> 01:50:07,642
¿Cómo estás?
ahí, lindo?
1316
01:50:07,776 --> 01:50:09,375
¿Sigues enfermo? ¿Tienes que vomitar?
1317
01:50:09,509 --> 01:50:11,576
- Un poco.
- Ya casi llegamos.
1318
01:50:11,709 --> 01:50:13,776
¿Podemos ir a pescar?
cuando lleguemos, papá?
1319
01:50:13,909 --> 01:50:15,375
Oh, cariño, cuando lleguemos,
1320
01:50:15,509 --> 01:50:17,409
voy a colgar ese cartel
alrededor de mi cuello,
1321
01:50:17,542 --> 01:50:20,075
porque tú y yo,
nos vamos a pescar, cariño.
1322
01:50:20,209 --> 01:50:22,676
¿Puedes poner el
gusanos en el anzuelo para mí?
1323
01:50:22,809 --> 01:50:23,909
Odio la parte de gusanos.
1324
01:50:24,042 --> 01:50:26,042
Te tengo cubierto.
1325
01:50:27,242 --> 01:50:29,275
♪ 100 botellas de cerveza
En la pared ♪
1326
01:50:29,409 --> 01:50:31,642
♪ 100 botellas de cerveza ♪
1327
01:50:31,776 --> 01:50:35,008
♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪
1328
01:50:35,142 --> 01:50:38,042
♪ 99 botellas de cerveza
En la pared ♪
1329
01:50:38,175 --> 01:50:40,075
♪ 99 botellas de cerveza ♪
1330
01:50:40,209 --> 01:50:42,142
♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪
1331
01:50:42,275 --> 01:50:44,609
♪ 98 botellas de cerveza
En la pared ♪
1332
01:50:44,742 --> 01:50:47,008
♪ 98 botellas de cerveza
En la pared ♪
1333
01:50:47,142 --> 01:50:48,943
♪ 98 botellas de cerveza ♪
1334
01:50:49,075 --> 01:50:51,275
♪ Uno se cayó y se fue al diablo ♪
1335
01:50:51,409 --> 01:50:53,542
♪ 97 botellas de cerveza
En la pared ♪
1336
01:50:53,676 --> 01:50:56,175
♪ 97 botellas de cerveza
En la pared ♪
1337
01:50:56,309 --> 01:50:58,809
♪ 97 botellas de cerveza ♪
1338
01:51:03,826 --> 01:51:08,826
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
98202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.