Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,179
[instrumental music]
2
00:00:05,129 --> 00:00:08,179
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,199 --> 00:00:12,139
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,060
They call themselves Smurfs.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,040
They were good.
6
00:00:17,059 --> 00:00:20,069
[theme music]
7
00:00:22,179 --> 00:00:26,179
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:26,199 --> 00:00:28,029
He was bad.
9
00:00:28,050 --> 00:00:31,170
Oh, I hate Smurfs!
10
00:00:31,190 --> 00:00:34,070
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:34,090 --> 00:00:36,190
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:36,210 --> 00:00:38,170
[laughing]
13
00:00:38,189 --> 00:00:41,159
Ooh! Oh, I'll get you!
14
00:00:41,179 --> 00:00:44,209
I'll find your village someday.
You'll be sorry!
15
00:00:44,229 --> 00:00:47,079
(male narrator)
Well, the forest
is still there.
16
00:00:47,100 --> 00:00:51,110
And if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
17
00:00:51,130 --> 00:00:55,190
And if you are good,
you may just catch a glimpse
18
00:00:55,210 --> 00:00:57,130
of the Smurfs.
19
00:01:00,049 --> 00:01:02,169
[instrumental music]
20
00:01:06,170 --> 00:01:09,120
Oh, all my life I've searched
21
00:01:09,140 --> 00:01:12,010
for the lost treasure
of the Ancient Trolls.
22
00:01:12,030 --> 00:01:14,090
And what have I got
to show for it?
23
00:01:14,109 --> 00:01:15,189
Nothing but bad feet
24
00:01:15,210 --> 00:01:18,110
and a worn-out
treasure detector!
25
00:01:18,129 --> 00:01:22,029
I've had it with
this worthless piece of junk!
26
00:01:23,140 --> 00:01:24,190
thud
27
00:01:26,210 --> 00:01:28,050
What in the..
28
00:01:29,200 --> 00:01:31,090
Whoa!
29
00:01:31,109 --> 00:01:35,029
Wait! S-slow down! Hold it!
30
00:01:35,049 --> 00:01:37,119
Not so fast!
31
00:01:37,140 --> 00:01:40,020
[gasping]
32
00:01:40,039 --> 00:01:41,159
I don't believe it!
33
00:01:41,180 --> 00:01:45,080
The lost treasure
of the Ancient Trolls!
34
00:01:45,099 --> 00:01:49,189
At last! It's mine, all mine!
35
00:01:49,210 --> 00:01:52,090
Halt, trespasser.
36
00:01:52,109 --> 00:01:53,129
[screaming]
37
00:01:53,150 --> 00:01:55,040
[imp whimpering]
38
00:01:55,060 --> 00:01:57,140
(imp)
'Who are you?'
39
00:01:57,159 --> 00:02:01,049
I am the spirit
of the Ancient Trolls
40
00:02:01,069 --> 00:02:03,149
and you are an evil imp.
41
00:02:03,170 --> 00:02:06,050
Uh, nobody's perfect.
42
00:02:06,069 --> 00:02:07,209
'Silence, fool!'
43
00:02:07,230 --> 00:02:10,170
No one may claim
this abandoned treasure
44
00:02:10,189 --> 00:02:14,009
until they have
proven themselves worthy.
45
00:02:14,030 --> 00:02:17,180
Oh! Oh, but I am worthy.
I am, I am.
46
00:02:17,199 --> 00:02:19,199
Then you must prove it
47
00:02:19,219 --> 00:02:23,119
by braving the dangers
of Dreadful Hollow
48
00:02:23,139 --> 00:02:25,209
and bringing back three things
49
00:02:25,229 --> 00:02:28,089
a feather
from the giant vulture
50
00:02:28,110 --> 00:02:31,040
fire from the volcano
51
00:02:31,060 --> 00:02:34,090
and the fabled blue diamond
52
00:02:34,110 --> 00:02:36,060
from its cave.
53
00:02:36,079 --> 00:02:38,199
B-b-but that's impossible!
54
00:02:38,219 --> 00:02:41,089
There is another way.
55
00:02:41,110 --> 00:02:42,100
Somehow..
56
00:02:42,120 --> 00:02:44,130
[chuckles]
...you must convince
57
00:02:44,150 --> 00:02:46,210
a fair maiden with a pure heart
58
00:02:47,000 --> 00:02:49,140
to marry you.
59
00:02:49,159 --> 00:02:52,229
But-but that's impossible, too!
60
00:02:53,009 --> 00:02:54,219
I know.
61
00:02:55,000 --> 00:02:58,230
But I have spoken!
62
00:02:59,180 --> 00:03:01,190
Wait!
63
00:03:01,210 --> 00:03:05,110
Open up! Give me a chance. Hey!
64
00:03:07,180 --> 00:03:10,200
[instrumental music]
65
00:03:15,039 --> 00:03:17,059
[gasps]
Oops! Uh..
66
00:03:20,219 --> 00:03:21,229
knock knock
67
00:03:22,009 --> 00:03:24,219
- Password.
- Uh, sarsaparilla.
68
00:03:28,120 --> 00:03:30,200
[indistinct chatter]
69
00:03:30,219 --> 00:03:32,109
Order in the smurf!
70
00:03:32,129 --> 00:03:36,229
[clears throat]
As you know, Papa Smurf
has a birthday coming up
71
00:03:37,009 --> 00:03:39,109
and our problem
is how to celebrate it.
72
00:03:39,129 --> 00:03:42,029
[indistinct chatter]
73
00:03:42,229 --> 00:03:44,149
Quiet!
74
00:03:44,170 --> 00:03:46,040
One smurf at a time.
75
00:03:46,060 --> 00:03:48,010
Let's have a beauty contest.
76
00:03:48,030 --> 00:03:50,100
I hate beauty contests.
77
00:03:50,120 --> 00:03:52,120
Uh, how about
a pie-eating contest?
78
00:03:52,139 --> 00:03:54,069
I hate pie.
79
00:03:54,090 --> 00:03:57,060
[yawns]
Ah, let's have a slumber party.
80
00:03:57,079 --> 00:03:59,999
I hate party.
81
00:04:00,020 --> 00:04:01,190
How about a serenade?
82
00:04:01,210 --> 00:04:04,110
[indistinct chatter]
83
00:04:05,020 --> 00:04:08,080
I hate yelling!
84
00:04:08,099 --> 00:04:09,179
Ooh, I know.
85
00:04:09,199 --> 00:04:11,209
Why not
put all our talents together
86
00:04:11,229 --> 00:04:13,159
into one big Smurf show?
87
00:04:13,180 --> 00:04:17,170
Yeah. Like, uh, then we can
each smurf our own thing.
88
00:04:17,189 --> 00:04:19,189
And then let's keep it a secret.
89
00:04:19,209 --> 00:04:22,079
Then we'll really surprise
Papa Smurf.
90
00:04:22,100 --> 00:04:23,120
- Yeah.
- That's good.
91
00:04:23,139 --> 00:04:25,119
[indistinct chatter]
92
00:04:25,139 --> 00:04:27,039
Well, well, then it's agreed.
93
00:04:27,060 --> 00:04:29,130
We'll start practice
first thing in the morning.
94
00:04:29,149 --> 00:04:31,169
- 'Alright!'
- 'Wonderful!'
95
00:04:31,189 --> 00:04:35,069
Practice?
I don't need to practice.
96
00:04:35,090 --> 00:04:37,220
Practice makes perfect,
Smurfette.
97
00:04:38,000 --> 00:04:40,090
Practice makes boring.
98
00:04:41,100 --> 00:04:43,060
[birds chirping]
99
00:04:44,220 --> 00:04:48,210
Okay, Smurfs, let's get started
with the practice.
100
00:04:48,230 --> 00:04:49,200
Hit it!
101
00:04:49,220 --> 00:04:52,230
[instrumental music]
102
00:04:54,019 --> 00:04:57,059
Why did the chicken
smurf across the road?
103
00:04:57,079 --> 00:05:00,159
Uh, 'cause the hen
egged him on.
104
00:05:00,180 --> 00:05:03,140
[both laughing]
105
00:05:04,129 --> 00:05:08,099
And now, here's Greedy!
106
00:05:11,110 --> 00:05:14,010
Greedy, what's wrong?
You get nervous?
107
00:05:14,029 --> 00:05:15,209
Nope.
108
00:05:15,230 --> 00:05:17,090
Hungry.
109
00:05:17,110 --> 00:05:19,150
[Smurfs laughing]
110
00:05:19,170 --> 00:05:22,190
[instrumental music]
111
00:05:25,069 --> 00:05:26,129
[snoring]
112
00:05:26,149 --> 00:05:28,219
[Smurfs laughing]
113
00:05:30,069 --> 00:05:32,129
Smurfette, you're just in time
to practice
114
00:05:32,149 --> 00:05:34,059
our smurf-dancing routine.
115
00:05:34,079 --> 00:05:38,039
Oh, don't be silly.
Practice is for the birds.
116
00:05:38,060 --> 00:05:40,150
But, Smurfette, we'll never be
good enough for the show
117
00:05:40,170 --> 00:05:41,220
if we don't practice.
118
00:05:42,000 --> 00:05:43,070
Oh, really, Handy.
119
00:05:43,090 --> 00:05:46,180
Anybody can smurf-dance. Watch.
120
00:05:46,199 --> 00:05:48,059
A little dance music, please.
121
00:05:48,079 --> 00:05:51,099
[instrumental music]
122
00:05:54,159 --> 00:05:57,019
[Smurfs laughing]
123
00:05:57,040 --> 00:05:59,230
You see what I mean, Smurfette?
We need to practice.
124
00:06:00,009 --> 00:06:03,079
Oh, no, we don't.
I was just warming up.
125
00:06:03,100 --> 00:06:05,030
Okay, Smurfs, hit it.
126
00:06:05,050 --> 00:06:08,070
[instrumental music]
127
00:06:12,029 --> 00:06:14,999
Eat your hearts out, boys.
128
00:06:15,019 --> 00:06:17,159
[Smurfs laughing]
129
00:06:21,069 --> 00:06:24,229
Ooh, just wait!
I'll show them I'm a star.
130
00:06:25,009 --> 00:06:28,029
There has to be an easier way
to learn how to dance
131
00:06:28,050 --> 00:06:30,150
without all that dumb practice.
132
00:06:30,170 --> 00:06:33,030
There has to be an easier way.
133
00:06:33,050 --> 00:06:35,230
[sobbing]
Oh, boo-hoo-hoo. It's not fair.
134
00:06:36,009 --> 00:06:40,029
Ah, a fair maiden
with a pure heart.
135
00:06:40,050 --> 00:06:43,200
Uh, cheer up, my dear.
Help is here.
136
00:06:43,220 --> 00:06:45,130
Oh! An imp!
137
00:06:45,149 --> 00:06:48,149
Ah, but not just any imp.
138
00:06:48,170 --> 00:06:53,090
[kissing]
I can make your dreams
come true.
139
00:06:53,110 --> 00:06:56,030
Oh, smurf-dancer divine.
140
00:06:56,050 --> 00:06:57,160
Wh-wh-what do you mean?
141
00:06:57,180 --> 00:07:00,010
Simple. Watch.
142
00:07:01,019 --> 00:07:02,169
With these special shoes
143
00:07:02,189 --> 00:07:05,039
'you'll be the hottest hoofer
in the village.'
144
00:07:05,060 --> 00:07:09,120
And best of all,
no practice necessary.
145
00:07:09,139 --> 00:07:11,199
Go ahead, try 'em.
146
00:07:11,220 --> 00:07:13,120
snap
147
00:07:13,139 --> 00:07:17,009
Wow, I can dance! I can dance!
148
00:07:17,029 --> 00:07:18,999
Like a goddess!
149
00:07:19,019 --> 00:07:21,089
Oh, how can I ever thank you?
150
00:07:21,110 --> 00:07:22,200
Don't thank me, my dear.
151
00:07:22,220 --> 00:07:25,200
One day you will repay
the favor.
152
00:07:25,220 --> 00:07:29,000
Oh, yes, you can count on that.
153
00:07:29,019 --> 00:07:31,169
Good. Au revoir, fair maiden.
154
00:07:31,189 --> 00:07:36,049
And remember, there's
no business like shoe business.
155
00:07:36,069 --> 00:07:37,149
[laughing]
156
00:07:37,170 --> 00:07:40,070
Whee! Now I'll show them.
157
00:07:40,090 --> 00:07:43,180
I'll be the greatest
smurf-dancer of all time.
158
00:07:43,199 --> 00:07:46,099
[instrumental music]
159
00:07:47,069 --> 00:07:48,059
Hefty!
160
00:07:48,079 --> 00:07:51,169
Huh? Oh! Uh-oh! Oh!
161
00:07:51,189 --> 00:07:52,229
[screaming]
162
00:07:53,009 --> 00:07:54,209
thud
163
00:07:54,230 --> 00:07:57,220
He-Hefty, I-I'm ready to dance.
164
00:07:58,000 --> 00:08:00,130
Sorry, Smurfette,
practice is over.
165
00:08:00,149 --> 00:08:03,009
Who needs practice? Watch this.
166
00:08:03,029 --> 00:08:06,039
[instrumental music]
167
00:08:08,110 --> 00:08:10,070
- Ooh!
- Oh!
168
00:08:10,089 --> 00:08:11,169
Ah!
169
00:08:15,029 --> 00:08:17,159
[indistinct chatter]
170
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
A star is born!
171
00:08:21,060 --> 00:08:22,130
Oh, gosh, Smurfette
172
00:08:22,149 --> 00:08:24,999
you must have done
a whole lot of practicing.
173
00:08:25,019 --> 00:08:27,119
Practice? No.
174
00:08:27,139 --> 00:08:30,199
When you've got it,
you've got it.
175
00:08:33,049 --> 00:08:34,219
[Smurfette humming]
176
00:08:35,000 --> 00:08:37,060
(Smurfette)
Boy, did I knock 'em dead.
177
00:08:37,080 --> 00:08:39,100
Ooh, I'll be the hit
of the show.
178
00:08:39,120 --> 00:08:41,100
I can feel it in my feet.
179
00:08:41,120 --> 00:08:44,000
Good afternoon, fair maiden.
180
00:08:44,019 --> 00:08:47,059
The time has come
to repay my favor.
181
00:08:47,080 --> 00:08:50,210
Oh, sure. Anything.
182
00:08:50,230 --> 00:08:54,180
Good, because I want your hand.
183
00:08:54,200 --> 00:08:55,220
[kissing]
184
00:08:56,000 --> 00:08:58,110
- My hand?
- In marriage.
185
00:08:58,129 --> 00:09:00,189
In marriage? B-b-but--
186
00:09:00,210 --> 00:09:04,100
You promised.
And a deal is a deal, my dear.
187
00:09:04,120 --> 00:09:08,160
Well, I won't do it!
You can't make me.
188
00:09:09,149 --> 00:09:10,219
[door opens
189
00:09:12,009 --> 00:09:13,999
Oh, boo-hoo!
190
00:09:14,019 --> 00:09:18,089
I've done something terrible,
and now I'm in big trouble!
191
00:09:18,110 --> 00:09:20,060
What trouble, Smurfette?
192
00:09:20,080 --> 00:09:25,060
[sobbing]
Oh, I'm not really the great
smurf-dancer you think I am.
193
00:09:25,080 --> 00:09:28,120
These magic shoes
did it all for me.
194
00:09:28,139 --> 00:09:29,999
I got them from an imp.
195
00:09:30,019 --> 00:09:33,219
And-and now he says
I have to marry him!
196
00:09:34,000 --> 00:09:36,090
Oh, boo-hoo!
197
00:09:36,110 --> 00:09:39,130
Oh, don't worry, Smurfette.
We'll handle him.
198
00:09:39,149 --> 00:09:40,229
knock knock
199
00:09:41,009 --> 00:09:42,019
Smurfette!
200
00:09:42,039 --> 00:09:44,209
We mustn't be late
for the wedding.
201
00:09:44,230 --> 00:09:46,040
[laughing]
202
00:09:46,059 --> 00:09:47,199
She's not going anywhere.
203
00:09:47,220 --> 00:09:49,230
Uh, yeah, so you better leave
204
00:09:50,009 --> 00:09:51,069
if you don't want some trouble.
205
00:09:51,090 --> 00:09:54,070
Oh, there won't be any trouble.
206
00:09:54,090 --> 00:09:56,170
No trouble at all.
207
00:09:56,190 --> 00:09:59,080
Oh! Help. These shoes!
208
00:09:59,100 --> 00:10:01,050
I, I-I can't stop them!
209
00:10:01,070 --> 00:10:03,160
Come, my bouncing bride!
210
00:10:03,179 --> 00:10:05,999
[laughing]
211
00:10:06,019 --> 00:10:08,119
Let me go! Help!
212
00:10:09,059 --> 00:10:10,079
Smurfette!
213
00:10:10,100 --> 00:10:12,130
Come back here, smurf-napper!
214
00:10:12,149 --> 00:10:14,169
[indistinct yelling]
215
00:10:15,210 --> 00:10:19,000
We gotta tell Papa Smurf, fast!
216
00:10:19,019 --> 00:10:20,149
Tomorrow is my birthday
217
00:10:20,169 --> 00:10:22,219
and the Smurfs
haven't said a word.
218
00:10:23,000 --> 00:10:26,090
In fact,
they seem to be ignoring me.
219
00:10:26,110 --> 00:10:29,160
(Smurfs)
Papa Smurf! Papa Smurf!
220
00:10:29,179 --> 00:10:33,199
Ah, I knew they'd remember
their Papa Smurf.
221
00:10:36,190 --> 00:10:38,090
[indistinct chatter]
222
00:10:38,110 --> 00:10:41,040
(all)
Papa Smurf, where are you?
223
00:10:41,059 --> 00:10:43,129
- Here.
- Oh, Papa Smurf.
224
00:10:43,149 --> 00:10:44,139
We've gotta hurry.
225
00:10:44,159 --> 00:10:46,119
Smurfette has been smurf-napped!
226
00:10:46,139 --> 00:10:47,229
- What?
- By an evil imp!
227
00:10:48,009 --> 00:10:49,039
We tried to catch him
228
00:10:49,059 --> 00:10:50,139
but he was too fast for us.
229
00:10:50,159 --> 00:10:54,009
Then we'll follow his tracks
until we find him.
230
00:10:54,029 --> 00:10:57,049
[instrumental music]
231
00:11:00,029 --> 00:11:01,169
[twig snaps]
Shh!
232
00:11:01,190 --> 00:11:03,060
[Smurfs shushing]
233
00:11:03,080 --> 00:11:07,010
- I hate shh.
- Shh!
234
00:11:08,169 --> 00:11:10,079
There it is.
235
00:11:10,100 --> 00:11:12,020
(Papa Smurf)
'The imp's castle.'
236
00:11:12,039 --> 00:11:14,029
And there's Smurfette.
237
00:11:16,039 --> 00:11:18,199
(Dreamy)
But look
who's keeping her company.
238
00:11:18,220 --> 00:11:20,020
Quietly now.
239
00:11:20,039 --> 00:11:23,039
We can float across the moat
on this log.
240
00:11:23,059 --> 00:11:25,029
splash
241
00:11:25,049 --> 00:11:26,099
[all gasping]
242
00:11:26,120 --> 00:11:29,030
I guess we'll have to find
another way.
243
00:11:29,049 --> 00:11:30,199
I think I've got it!
244
00:11:30,220 --> 00:11:34,020
[sniffles]
Oh, if only I'd practiced
245
00:11:34,039 --> 00:11:36,189
instead of looking
for an easy way out..
246
00:11:36,210 --> 00:11:40,210
Oh, boo-hoo.
I'll never see my Smurfs again.
247
00:11:41,129 --> 00:11:42,109
[gasps]
248
00:11:42,129 --> 00:11:43,099
I only wish
249
00:11:43,120 --> 00:11:45,150
I'd practiced a little more.
250
00:11:45,169 --> 00:11:48,059
Oh, Hefty, you made it.
251
00:11:48,080 --> 00:11:49,180
[cheering]
252
00:11:49,200 --> 00:11:52,120
[snoring]
253
00:11:52,139 --> 00:11:53,189
[grunting]
254
00:11:53,210 --> 00:11:56,210
- Oh, yeah!
- Shh!
255
00:11:56,230 --> 00:11:58,050
[grunts]
256
00:11:59,210 --> 00:12:02,220
[intense music]
257
00:12:05,129 --> 00:12:08,019
[screaming]
258
00:12:09,009 --> 00:12:12,019
[gibberish]
259
00:12:14,179 --> 00:12:15,229
Hang on, Smurfs.
260
00:12:16,009 --> 00:12:18,139
[gibberish]
261
00:12:20,080 --> 00:12:23,170
I'll make an adorable
bridegroom, don't you think?
262
00:12:23,190 --> 00:12:26,080
[gibberish]
263
00:12:27,039 --> 00:12:29,059
[indistinct yelling]
264
00:12:29,080 --> 00:12:33,160
What's this? A bunch
of little blue party crashers?
265
00:12:33,179 --> 00:12:35,129
Let me at him! Let me at him!
266
00:12:35,149 --> 00:12:38,149
Imp, I command you
to set Smurfette free.
267
00:12:38,169 --> 00:12:41,149
Aah! Give me
one good reason why.
268
00:12:41,169 --> 00:12:44,169
'Cause we all love her
and you don't.
269
00:12:44,190 --> 00:12:47,040
True, very true.
270
00:12:47,059 --> 00:12:51,009
Okay, out of the kindness
of my heart..
271
00:12:51,029 --> 00:12:52,219
[laughing]
272
00:12:53,000 --> 00:12:55,180
...I will give you Smurfs
one chance
273
00:12:55,200 --> 00:12:57,190
to save your Smurfette.
274
00:12:57,210 --> 00:13:02,040
You must go to Dreadful Hollow
and bring back three things.
275
00:13:02,059 --> 00:13:04,999
A feather from the giant vulture
276
00:13:05,019 --> 00:13:07,119
fire from the volcano..
277
00:13:07,139 --> 00:13:09,039
[gargoyles laughing]
278
00:13:09,059 --> 00:13:13,079
'...and the blue diamond
from its cave.'
279
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
A p-piece of cake.
280
00:13:15,120 --> 00:13:17,170
[sighs]
281
00:13:17,190 --> 00:13:19,160
My friends
will show you the way.
282
00:13:19,179 --> 00:13:22,009
(imp)
'And be back
by sunrise tomorrow'
283
00:13:22,029 --> 00:13:24,229
'or Smurfette will be my bride.'
284
00:13:25,009 --> 00:13:27,089
'Bon voyage! Ha-ha-ha.'
285
00:13:27,110 --> 00:13:31,130
Come, my little blue
bride-to-be, let's celebrate
286
00:13:31,149 --> 00:13:34,039
and also bid farewell
to your Smurfs
287
00:13:34,059 --> 00:13:37,229
for they'll never leave
Dreadful Hollow alive!
288
00:13:38,009 --> 00:13:40,229
[imp and gargoyle laughing]
289
00:13:41,210 --> 00:13:44,220
[intense music]
290
00:13:46,190 --> 00:13:50,130
That's it. Run, you big lizards!
We're not afraid!
291
00:13:50,149 --> 00:13:52,219
- 'Yeah.'
- Much.
292
00:13:53,000 --> 00:13:56,030
[bats screeching]
293
00:13:59,070 --> 00:14:03,100
N-now I know why they call it
D-D-Dreadful Hollow.
294
00:14:03,120 --> 00:14:05,110
Since we only have until sunrise
295
00:14:05,129 --> 00:14:07,199
we better split
into three groups.
296
00:14:07,220 --> 00:14:11,020
Hefty, you take a team
to get the vulture's feather.
297
00:14:11,039 --> 00:14:13,129
Yes, sir!
298
00:14:13,149 --> 00:14:15,059
(Papa Smurf)
'Handy, your group is in charge'
299
00:14:15,080 --> 00:14:17,150
'of getting the flame
from the volcano.'
300
00:14:17,169 --> 00:14:19,159
[gulps]
Yes, Papa Smurf.
301
00:14:19,179 --> 00:14:21,099
And you three follow me.
302
00:14:21,120 --> 00:14:24,060
We'll seek the blue diamond.
303
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
[all gulping]
Yes, Papa Smurf.
304
00:14:28,100 --> 00:14:29,170
[instrumental music]
305
00:14:29,190 --> 00:14:32,160
I say we owe Papa Smurf
a debt of gratitude
306
00:14:32,179 --> 00:14:35,129
for giving us
the easiest assignment.
307
00:14:35,149 --> 00:14:39,019
How hard can it be
to get a feather from a bird?
308
00:14:39,039 --> 00:14:41,119
[vulture squawks]
309
00:14:41,139 --> 00:14:43,039
Then again..
310
00:14:43,059 --> 00:14:44,139
[squawks]
311
00:14:44,159 --> 00:14:48,009
We'll never get a feather
from that monster.
312
00:14:48,029 --> 00:14:50,159
Oh, don't worry. I have a plan!
313
00:14:53,009 --> 00:14:54,149
(Hefty)
'There's bound to be
plenty of feathers'
314
00:14:54,169 --> 00:14:55,229
'lying around in its nest.'
315
00:14:56,009 --> 00:14:58,099
'So we'll just climb up
and get one.'
316
00:14:58,120 --> 00:15:01,130
[intense music]
317
00:15:02,220 --> 00:15:04,150
Hey, hey, hey!
318
00:15:04,169 --> 00:15:08,219
Hey, this is going to be
easier than I thought.
319
00:15:09,000 --> 00:15:11,130
[breathing heavily]
As Papa Smurf says
320
00:15:11,149 --> 00:15:15,159
"There's nothing to fear
if you look before you leap!"
321
00:15:17,080 --> 00:15:19,200
[squawking]
322
00:15:21,009 --> 00:15:23,039
Uh, there's plenty of feathers
in here
323
00:15:23,059 --> 00:15:24,129
but they all have owners.
324
00:15:24,149 --> 00:15:27,049
[vultures squawking]
325
00:15:28,009 --> 00:15:30,099
Help! Help!
326
00:15:30,120 --> 00:15:33,190
Put me down! Put me down!
327
00:15:33,210 --> 00:15:36,110
Aah! Pick me up! Pick me up!
328
00:15:36,129 --> 00:15:37,169
Clumsy!
329
00:15:38,129 --> 00:15:39,119
splash
330
00:15:39,139 --> 00:15:41,069
Oh, no!
331
00:15:41,090 --> 00:15:43,160
'Help!'
332
00:15:43,179 --> 00:15:46,009
[volcano rumbling]
333
00:15:46,029 --> 00:15:48,069
[intense music]
334
00:15:49,169 --> 00:15:51,229
We're almost there.
And no problems yet.
335
00:15:52,009 --> 00:15:55,209
Oh, yeah? Look what this heat's
doing to my complexion.
336
00:15:55,230 --> 00:16:00,030
Yeah, I've got a sinking feeling
we're in big trouble.
337
00:16:00,049 --> 00:16:01,199
Oh, fiddlesmurfs, Greedy.
338
00:16:01,220 --> 00:16:04,060
You're letting
your imagination run wild.
339
00:16:04,080 --> 00:16:05,130
[Greedy panting]
340
00:16:05,149 --> 00:16:07,009
(Greedy)
Help!
341
00:16:07,029 --> 00:16:09,069
- 'Greedy!'
- Help!
342
00:16:09,090 --> 00:16:11,000
[mumbling]
343
00:16:11,230 --> 00:16:14,020
Well, Smurfs, the blue diamond
344
00:16:14,039 --> 00:16:16,149
is right in that cave.
345
00:16:16,169 --> 00:16:18,049
(Harmony)
'It's so quiet.'
346
00:16:18,070 --> 00:16:20,000
(Dreamy)
'Yeah, it doesn't look like'
347
00:16:20,019 --> 00:16:22,029
'there's anything
to be afraid of.'
348
00:16:22,049 --> 00:16:24,169
That's what I'm afraid of.
349
00:16:24,190 --> 00:16:26,050
I hate afraid.
350
00:16:26,070 --> 00:16:29,020
- 'Grouchy, stop!'
- Huh?
351
00:16:29,039 --> 00:16:30,119
thud
352
00:16:32,169 --> 00:16:35,139
From now on, I lead the way.
353
00:16:35,159 --> 00:16:39,049
Help! Somebody, help!
354
00:16:39,070 --> 00:16:42,230
(Hefty)
Clumsy, smurf like
you've never smurfed before!
355
00:16:43,009 --> 00:16:45,149
[Smurfs grunting]
356
00:16:47,110 --> 00:16:50,000
Clumsy, grab the log!
357
00:16:50,019 --> 00:16:53,049
Ah, I got the log!
Where's the brake?
358
00:16:53,070 --> 00:16:55,080
Don't worry about a thing!
359
00:16:55,100 --> 00:16:57,170
I'll worry for both of us.
360
00:16:57,190 --> 00:16:59,210
[Clumsy screaming]
361
00:16:59,230 --> 00:17:01,120
[Smurfs cheering]
362
00:17:01,139 --> 00:17:03,049
[squawking]
363
00:17:04,049 --> 00:17:05,169
Ah!
364
00:17:05,190 --> 00:17:07,140
[squawking]
365
00:17:09,160 --> 00:17:11,160
[squawking]
366
00:17:12,200 --> 00:17:15,100
[grunting]
367
00:17:15,119 --> 00:17:18,129
Pull! Everybody, pull!
368
00:17:18,150 --> 00:17:21,000
[all grunting]
369
00:17:21,019 --> 00:17:22,019
[screaming]
370
00:17:22,039 --> 00:17:23,109
thud
371
00:17:24,029 --> 00:17:25,059
[groans]
372
00:17:26,230 --> 00:17:30,000
[volcano rumbling]
373
00:17:31,049 --> 00:17:34,009
Yipes!
This thing is about to erupt.
374
00:17:34,029 --> 00:17:36,009
And Smurfette's
about to get married
375
00:17:36,029 --> 00:17:38,169
unless we light this torch
in time!
376
00:17:39,160 --> 00:17:42,050
Okay, lower away.
377
00:17:42,069 --> 00:17:44,059
That's it, steady.
378
00:17:46,200 --> 00:17:48,180
Uh, a little more.
379
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
- Got it!
- 'Hurray!'
380
00:17:54,119 --> 00:17:57,109
Quick, smurf me up. Smurf me up.
381
00:17:57,130 --> 00:18:00,080
(all)
Pull! Pull! Pull!
382
00:18:03,039 --> 00:18:06,069
[stammering]
It-it s-sure is c-cold in here.
383
00:18:06,089 --> 00:18:09,099
[bats screeching]
384
00:18:10,220 --> 00:18:12,210
I wanna go home.
385
00:18:12,230 --> 00:18:14,080
Wait, look!
386
00:18:14,099 --> 00:18:19,039
(Smurfs)
'Ooh! Aah! The blue diamond!'
387
00:18:19,059 --> 00:18:22,149
We found it!
We found it! We found it!
388
00:18:22,170 --> 00:18:26,160
- Uh, go!
- Yipes! Look out!
389
00:18:26,180 --> 00:18:28,140
Help!
390
00:18:29,220 --> 00:18:31,190
(Dreamy gasps]
391
00:18:31,210 --> 00:18:36,090
(Dreamy)
Papa Smurf, help!
392
00:18:36,109 --> 00:18:39,079
[squawking]
393
00:18:39,099 --> 00:18:41,119
- Whoa!
- Jokey!
394
00:18:41,140 --> 00:18:44,120
[vulture squawking]
395
00:18:44,140 --> 00:18:46,090
Hang on, Smurfs!
396
00:18:46,109 --> 00:18:49,129
Yeah, uh, yeah,
ha-hang, hang on.
397
00:18:49,150 --> 00:18:51,150
I do like Hefty says.
398
00:18:51,170 --> 00:18:54,020
[squawking]
399
00:18:54,230 --> 00:18:57,200
Okay. Okay, bird, you win.
400
00:18:57,220 --> 00:18:59,090
Here's a present for you.
401
00:18:59,109 --> 00:19:01,029
[laughing]
402
00:19:02,230 --> 00:19:03,210
boom
403
00:19:03,230 --> 00:19:04,220
[squawks]
404
00:19:05,000 --> 00:19:06,210
[whimpers]
405
00:19:08,019 --> 00:19:09,219
(all)
We got the feather!
406
00:19:10,000 --> 00:19:11,090
[all cheering]
407
00:19:11,109 --> 00:19:12,169
Now let's smurf out of here
408
00:19:12,190 --> 00:19:14,110
while the smurfing's good!
409
00:19:14,130 --> 00:19:17,100
(Clumsy)
Yipes! The volcano's gonna blow!
410
00:19:20,089 --> 00:19:22,129
[all grunting]
411
00:19:22,150 --> 00:19:23,220
[explosion]
412
00:19:24,000 --> 00:19:25,200
- Quick.
- Haul him in!
413
00:19:29,079 --> 00:19:31,039
(Handy)
Smurf for your lives.
414
00:19:32,079 --> 00:19:33,219
[whimpers]
415
00:19:34,000 --> 00:19:36,150
Hang on, Dreamy.
Help is on the way.
416
00:19:36,170 --> 00:19:40,040
I hate cold, icy,
bottomless pits.
417
00:19:40,059 --> 00:19:42,099
(Papa Smurf)
'Grab on to Grouchy's ankles.'
418
00:19:42,119 --> 00:19:43,219
[volcano rumbling]
419
00:19:44,000 --> 00:19:47,110
The volcano must be erupting.
Run, Smurfs, run!
420
00:19:47,130 --> 00:19:50,020
Back to the entrance
of Dreadful Hollow.
421
00:19:51,130 --> 00:19:53,100
[rumbling]
422
00:19:55,210 --> 00:19:57,180
- We got the feather!
- We got the fire!
423
00:19:57,200 --> 00:19:59,210
But where's the blue diamond?
424
00:19:59,230 --> 00:20:01,060
Uh, and Papa Smurf?
425
00:20:01,079 --> 00:20:04,069
- We don't know.
- And we're really worried.
426
00:20:04,089 --> 00:20:07,199
Oh, I hate worried. Oh..
427
00:20:07,220 --> 00:20:10,100
(Papa Smurf)
'Well, what are you
smurfing around for?'
428
00:20:10,119 --> 00:20:12,149
We have a wedding to stop.
429
00:20:12,170 --> 00:20:14,120
(Smurfs)
'Papa Smurf!'
430
00:20:14,140 --> 00:20:16,110
[Smurfs cheering]
431
00:20:16,130 --> 00:20:18,160
[instrumental music]
432
00:20:18,180 --> 00:20:23,060
(imp)
'Sunrise. And the Smurfs
have obviously failed.'
433
00:20:23,079 --> 00:20:26,999
The time has come
to pronounce us imp and wife.
434
00:20:27,019 --> 00:20:28,019
[laughing]
435
00:20:28,039 --> 00:20:29,029
Hold it!
436
00:20:29,049 --> 00:20:31,069
Here are the items
you requested.
437
00:20:31,089 --> 00:20:33,039
[gasps]
You succeeded!
438
00:20:33,059 --> 00:20:36,029
I-i-incredible! Give them to me.
439
00:20:36,049 --> 00:20:38,189
Wait. You must release
Smurfette first.
440
00:20:38,210 --> 00:20:41,070
You would give me orders?
441
00:20:41,089 --> 00:20:43,999
Gargoyles,
collect my wedding gifts
442
00:20:44,019 --> 00:20:46,149
and rid my kingdom
of these pests.
443
00:20:46,170 --> 00:20:48,210
[gibberish]
444
00:20:49,210 --> 00:20:52,080
You leave my friends alone.
445
00:20:54,099 --> 00:20:56,229
[groaning]
446
00:21:00,029 --> 00:21:04,009
Hey, great bit of smurf-dancing
there, Smurfette.
447
00:21:04,029 --> 00:21:07,199
Come on, Smurfs. Let's put on
a show they'll never forget.
448
00:21:07,220 --> 00:21:09,140
[bugle music]
449
00:21:09,160 --> 00:21:11,180
[all grunting]
450
00:21:11,200 --> 00:21:14,230
(imp)
'Stop them, you big lizards!'
451
00:21:15,009 --> 00:21:18,019
[gibberish]
452
00:21:20,069 --> 00:21:22,159
[groaning]
453
00:21:25,000 --> 00:21:28,010
[gibberish]
454
00:21:31,029 --> 00:21:32,199
[gibberish]
455
00:21:32,220 --> 00:21:35,040
[grunting]
456
00:21:35,059 --> 00:21:38,019
Smurfette,
these shoes are stuck tight.
457
00:21:38,039 --> 00:21:41,209
Oh, I know. But please
keep trying, Papa Smurf.
458
00:21:41,230 --> 00:21:43,210
Enough of this nonsense!
459
00:21:43,230 --> 00:21:47,130
I have the goodies
and Smurfette.
460
00:21:47,150 --> 00:21:50,150
Whoa! Papa Smurf, I can't stop!
461
00:21:50,170 --> 00:21:53,130
And soon, the treasure
of the Ancient Trolls
462
00:21:53,150 --> 00:21:55,050
will also be mine.
463
00:21:55,069 --> 00:21:56,209
[laughing]
464
00:21:56,230 --> 00:21:58,120
[gasps]
Smurfette!
465
00:21:58,140 --> 00:22:01,120
Oh, what'll we do?
466
00:22:01,140 --> 00:22:03,040
I'm working on it, Clumsy.
467
00:22:03,059 --> 00:22:06,219
Ah, here we go.
Magic dancing shoes.
468
00:22:07,000 --> 00:22:09,020
"Imps are evil,
Smurfette is sweet.
469
00:22:09,039 --> 00:22:12,119
(Papa Smurf)
May the dancing shoes
pop off her feet."
470
00:22:12,140 --> 00:22:16,050
[gasps]
What's this?
Someone has broken my spell!
471
00:22:16,069 --> 00:22:18,999
And now a twist of my own.
472
00:22:19,019 --> 00:22:22,019
Smurfarama framazam!
473
00:22:22,039 --> 00:22:26,009
Yipes! Stop!
Get these shoes off of me!
474
00:22:26,029 --> 00:22:27,059
Help!
475
00:22:27,079 --> 00:22:29,139
'Stop! Help!'
476
00:22:29,160 --> 00:22:31,090
[gulps]
477
00:22:31,109 --> 00:22:33,049
[gibberish]
478
00:22:34,170 --> 00:22:37,110
Let me go, you loony lizards!
479
00:22:37,130 --> 00:22:40,020
[gibberish]
480
00:22:41,049 --> 00:22:43,129
[Smurfs cheering]
481
00:22:43,150 --> 00:22:45,000
Yay! Hey!
482
00:22:45,019 --> 00:22:47,059
Well, Papa Smurf,
this wasn't exactly
483
00:22:47,079 --> 00:22:49,119
what we had in mind
for your birthday
484
00:22:49,140 --> 00:22:50,180
but enjoy the show!
485
00:22:50,200 --> 00:22:52,220
I know now that if you really
486
00:22:53,000 --> 00:22:54,070
wanna do something well
487
00:22:54,089 --> 00:22:56,139
there's no substitute
for practice.
488
00:22:56,160 --> 00:22:58,220
Smurfette, you're so right.
489
00:22:59,000 --> 00:23:03,070
And I'd say they have
a lot of practicing to do.
490
00:23:03,089 --> 00:23:06,069
Stop! Unhand me.
491
00:23:06,089 --> 00:23:09,029
[gibberish]
492
00:23:09,049 --> 00:23:12,059
[Smurfs laughing]
493
00:23:15,109 --> 00:23:17,999
[theme music]
494
00:23:41,069 --> 00:23:44,089
[instrumental music]
495
00:23:45,119 --> 00:23:48,019
[instrumental music]
32588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.