Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,140
[instrumental music]
2
00:00:05,089 --> 00:00:08,099
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,119 --> 00:00:12,069
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,089 --> 00:00:14,219
They called themselves Smurfs.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,230
They were good.
6
00:00:17,010 --> 00:00:19,170
[theme music]
7
00:00:22,109 --> 00:00:26,089
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,219
He was bad.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,050
Oh, I hate Smurfs!
10
00:00:31,140 --> 00:00:34,020
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:34,039 --> 00:00:36,139
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:36,159 --> 00:00:38,139
[evil laughter]
13
00:00:38,159 --> 00:00:39,149
Unh!
14
00:00:39,170 --> 00:00:41,100
Oh, I'll get you!
15
00:00:41,119 --> 00:00:44,149
I'll find your village someday.
You'll be sorry.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,030
(male narrator)
Well, the forest
is still there.
17
00:00:47,049 --> 00:00:51,069
And if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
18
00:00:51,090 --> 00:00:53,200
And if you're good,
you may just
19
00:00:53,219 --> 00:00:56,209
catch a glimpse
of the Smurfs.
20
00:00:59,049 --> 00:01:01,149
[theme music]
21
00:01:03,159 --> 00:01:06,119
[pleasant music]
22
00:01:12,210 --> 00:01:14,030
[snoring]
23
00:01:19,090 --> 00:01:21,080
Huh? What?
Who? What?
24
00:01:21,099 --> 00:01:24,029
Oh, watch where
you're smurfing, Clumsy.
25
00:01:24,049 --> 00:01:28,029
- Sorry, Lazy. I-I didn't--
- Look out!
26
00:01:30,060 --> 00:01:32,230
You nearly wrecked my new
smurfberry picking machine!
27
00:01:33,009 --> 00:01:36,159
Oh, but, Handy,
Lazy was asleep and-and I--
28
00:01:36,180 --> 00:01:40,070
Sleep? Who can get any sleep
with you around?
29
00:01:42,049 --> 00:01:43,119
But I, uh..
30
00:01:47,180 --> 00:01:50,090
Hi, Greedy.
I got a present for you.
31
00:01:50,109 --> 00:01:53,099
- For me, Jokey?
- It's a surprise.
32
00:01:54,189 --> 00:01:55,999
[snickering]
33
00:01:56,020 --> 00:01:57,150
Hi, Brainy!
34
00:01:57,170 --> 00:02:00,100
Papa Smurf wouldn't
like this, Jokey Smurf.
35
00:02:00,120 --> 00:02:03,220
'I'm Papa Smurf's assistant
and Papa Smurf says..'
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,160
[explosion]
37
00:02:05,180 --> 00:02:09,210
Not funny. Not funny!
I'm gonna tell Papa Smurf.
38
00:02:09,229 --> 00:02:11,119
Oops!
39
00:02:11,139 --> 00:02:13,159
What are you doing, Clumsy?
40
00:02:13,180 --> 00:02:16,210
- Well, I-I-I, uh--
- 'Never mind.'
41
00:02:16,229 --> 00:02:19,149
I have important business
with Papa Smurf.
42
00:02:19,170 --> 00:02:24,020
Uh, but, gee, Brainy,
I-I didn't...mean to.
43
00:02:25,060 --> 00:02:27,170
[muttering]
44
00:02:27,189 --> 00:02:29,079
Unh!
45
00:02:29,099 --> 00:02:31,179
I hate clumsy Smurfs!
46
00:02:31,199 --> 00:02:35,029
Oh, but honest, Grouchy,
I've been, uh..
47
00:02:35,050 --> 00:02:37,060
Oh, never mind.
48
00:02:38,110 --> 00:02:41,000
Oh, no Smurf likes me anymore.
49
00:02:41,229 --> 00:02:43,119
[sighs, glass shatters]
50
00:02:43,139 --> 00:02:45,209
(Papa Smurf)
'And a half smurf
of burnt sienna'
51
00:02:45,229 --> 00:02:47,219
'three smurfs
of sarsaparilla leaves.
52
00:02:48,000 --> 00:02:49,140
Ah, that about does it.
53
00:02:49,159 --> 00:02:52,019
Now, to see
if the experiment smurfs.
54
00:02:52,039 --> 00:02:53,179
[boom]
55
00:02:53,199 --> 00:02:54,229
Wow!
56
00:02:57,170 --> 00:03:01,190
It works! I finally smurfed
spontaneous germination.
57
00:03:01,210 --> 00:03:03,220
I have flower power!
58
00:03:04,000 --> 00:03:06,190
Boy, I bet if I was a wizard
59
00:03:06,210 --> 00:03:09,020
all the other Smurfs
would like me.
60
00:03:09,039 --> 00:03:13,029
Yup, that's it.
I'll be just like Papa Smurf.
61
00:03:14,180 --> 00:03:16,010
Uh, let's see.
62
00:03:16,030 --> 00:03:20,020
Papa Smurf used burnt sienna,
smurfic acid.
63
00:03:20,039 --> 00:03:22,159
Now, I heat it all up and..
64
00:03:22,180 --> 00:03:23,210
[boom]
65
00:03:25,199 --> 00:03:30,029
Gee, must have
gone wrong somewhere.
66
00:03:30,050 --> 00:03:34,150
Uh, of course, Papa Smurf's been
at this magic stuff for years.
67
00:03:34,170 --> 00:03:37,230
Oh, maybe I need experience.
68
00:03:39,079 --> 00:03:43,009
Yoo-hoo, Papa Smurf,
where are ya?
69
00:03:43,030 --> 00:03:45,190
Oh. Ha-ha.
There you are, Papa Smurf.
70
00:03:45,210 --> 00:03:48,080
[sighs]
What is it, Clumsy?
71
00:03:48,099 --> 00:03:51,059
Oh, I'd like to be
your assistant, Papa Smurf.
72
00:03:51,079 --> 00:03:53,229
'I have a real gift
for smurfing magic and--'
73
00:03:54,009 --> 00:03:57,049
I'm sorry, Clumsy,
Brainy is my assistant
74
00:03:57,069 --> 00:03:59,049
and he's more than enough.
75
00:03:59,069 --> 00:04:01,229
Uh, okay, Papa Smurf.
76
00:04:03,129 --> 00:04:06,079
But I wanna
smurf magic right now.
77
00:04:07,180 --> 00:04:10,110
Uh, yup. Papa Smurf's
still in the forest.
78
00:04:10,129 --> 00:04:13,069
Now's the time to smurf
a look at his magic book.
79
00:04:16,220 --> 00:04:18,040
Oh, nuts!
80
00:04:20,079 --> 00:04:21,199
I'll get in another way.
81
00:04:23,060 --> 00:04:26,110
Papa Smurf's gone.
So here goes nothing.
82
00:04:26,129 --> 00:04:28,159
Aah!
83
00:04:28,180 --> 00:04:29,210
[thump]
84
00:04:31,019 --> 00:04:33,069
Now, to find
the book of magic spells.
85
00:04:35,069 --> 00:04:39,179
- Clumsy!
- Oh, uh. Ha-ha. Hi, Papa Smurf.
86
00:04:42,060 --> 00:04:44,080
What are you smurfing in here?
87
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
[stammering]
88
00:04:46,120 --> 00:04:49,140
I came to clean
your laboratory, Papa Smurf.
89
00:04:49,159 --> 00:04:52,169
Why, that's a very
good idea, Clumsy.
90
00:05:03,209 --> 00:05:05,139
I hate joggers!
91
00:05:11,139 --> 00:05:13,149
[dramatic music]
92
00:05:13,170 --> 00:05:17,080
(Gargamel)
'Come, Azrael. Let us
draw some water from the pond.'
93
00:05:17,100 --> 00:05:20,020
The scum should be
nice and thick now.
94
00:05:20,040 --> 00:05:21,100
[mewing]
95
00:05:27,120 --> 00:05:29,010
[grunting]
96
00:05:29,029 --> 00:05:30,999
Oof!
97
00:05:31,019 --> 00:05:33,169
I'll never smurf this book
back to the village.
98
00:05:33,189 --> 00:05:35,069
(Gargamel)
'Come along, Azrael.'
99
00:05:35,090 --> 00:05:36,140
[Azrael mewing]
100
00:05:36,159 --> 00:05:38,049
[gasps]
Gargamel.
101
00:05:38,069 --> 00:05:39,169
Wait, Azrael.
102
00:05:39,189 --> 00:05:40,219
[sniffing]
103
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I smell happiness.
104
00:05:43,019 --> 00:05:45,049
Little blue happiness.
105
00:05:45,069 --> 00:05:47,179
I smell Smurfs.
106
00:05:47,199 --> 00:05:48,219
[sniffing]
107
00:05:49,000 --> 00:05:50,140
[mewing]
108
00:05:52,040 --> 00:05:55,050
One page is better that none.
109
00:06:01,110 --> 00:06:03,160
What's my book of spells
doing there?
110
00:06:03,180 --> 00:06:06,000
[mewing]
111
00:06:06,019 --> 00:06:10,029
I knew I smelt the rotten,
revolting, wile, little Smurf.
112
00:06:10,050 --> 00:06:13,170
Azrael, one of them
has torn out a page.
113
00:06:13,189 --> 00:06:15,139
[evil laugh]
114
00:06:15,160 --> 00:06:20,070
But when they try that spell,
they're in for a big surprise.
115
00:06:20,089 --> 00:06:22,049
[Gargamel laughs]
116
00:06:22,069 --> 00:06:23,129
[laughs]
117
00:06:25,000 --> 00:06:28,070
(Clumsy)
'Uh, let's see. One sap
of stinging needles..'
118
00:06:28,089 --> 00:06:32,009
...a smurf of quicklime
and a six-week-old egg.
119
00:06:32,029 --> 00:06:34,189
Mix well and smurf
over a low flame.
120
00:06:34,209 --> 00:06:38,089
Uh-ha. Well, I-I wonder
why nothing happened?
121
00:06:41,170 --> 00:06:43,050
Huh?
122
00:06:45,029 --> 00:06:46,229
Aah!
123
00:06:47,009 --> 00:06:50,109
(Brainy)
'A monster!
Smurf for your lives!'
124
00:06:50,129 --> 00:06:52,149
Let's get outta here!
125
00:06:52,170 --> 00:06:55,220
Help! Help!
Papa Smurf! Papa Smurf!
126
00:06:56,000 --> 00:06:57,140
Clumsy! What happened?
127
00:06:57,159 --> 00:07:00,149
Oh, I smurfed a magic potion
from the book of spells
128
00:07:00,170 --> 00:07:02,110
and this is what happened.
129
00:07:02,129 --> 00:07:06,079
- What book of spells?
- Well, uh, uh, Gargamel's.
130
00:07:06,100 --> 00:07:09,200
Gargamel? I've told you
never to go there.
131
00:07:09,220 --> 00:07:11,210
Come along.
I'll see what I can do.
132
00:07:17,060 --> 00:07:19,070
Uh, haven't you
got something else
133
00:07:19,089 --> 00:07:21,129
that might tip
the scales, Papa Smurf?
134
00:07:21,149 --> 00:07:22,219
Try this.
135
00:07:25,149 --> 00:07:27,069
A-a-choo!
136
00:07:28,180 --> 00:07:30,220
We'll have to smurf
something else.
137
00:07:32,180 --> 00:07:34,010
It's no use, Clumsy.
138
00:07:34,029 --> 00:07:36,159
None of my potion
seems to work.
139
00:07:36,180 --> 00:07:40,100
Uh, you mean I'll be this way
for the rest of my
140
00:07:40,120 --> 00:07:42,010
[sniffles]
whole smurf?
141
00:07:42,029 --> 00:07:44,169
No, no, no.
I'll find an anti-smurf.
142
00:07:44,189 --> 00:07:46,079
Go home and I'll call you.
143
00:07:50,079 --> 00:07:51,169
Can I play?
144
00:07:51,189 --> 00:07:54,069
- Yuck!
- I hate monsters!
145
00:07:57,050 --> 00:07:59,040
[sobbing]
146
00:07:59,060 --> 00:08:02,130
Nobody wants to play
with me anymore.
147
00:08:02,149 --> 00:08:06,009
I can't wait for Papa Smurf
to change me back.
148
00:08:06,029 --> 00:08:07,149
I've got to do it myself.
149
00:08:07,170 --> 00:08:10,110
I'll have to tell Clumsy
I haven't been able
150
00:08:10,129 --> 00:08:12,119
to come up with a cure.
151
00:08:12,139 --> 00:08:15,129
"Dear Papa Smurf,
nobody liked me before
152
00:08:15,149 --> 00:08:19,049
"and now that I'm green
and scaly, it's even worse.
153
00:08:19,069 --> 00:08:22,049
"I've gone to Gargamel's
to find the cure.
154
00:08:22,069 --> 00:08:23,219
Love from Clumsy."
155
00:08:24,000 --> 00:08:25,220
Quick, quick!
We must save Clumsy!
156
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
- He's going to Gargamel's.
- Gargamel's? Why?
157
00:08:28,220 --> 00:08:31,110
(Papa Smurf)
'For an antidote
to turn back to a smurf.'
158
00:08:31,129 --> 00:08:32,189
I hate Gargamel!
159
00:08:32,210 --> 00:08:34,220
Gee, maybe we hurt
Clumsy's feeling.
160
00:08:35,000 --> 00:08:38,070
Yeah, he wanted to play with us
and we wouldn't let him.
161
00:08:38,090 --> 00:08:40,010
[trumpet blows]
162
00:08:40,029 --> 00:08:42,059
[all clamoring]
163
00:08:42,080 --> 00:08:44,010
(Papa Smurf)
'Let's go, Smurfs!'
164
00:08:44,029 --> 00:08:47,039
[dramatic music]
165
00:08:50,029 --> 00:08:51,099
Huh?
166
00:08:51,120 --> 00:08:56,080
So, here's my loathsome,
little spell stealer, eh?
167
00:08:56,100 --> 00:08:57,080
[laughs]
168
00:08:57,100 --> 00:08:58,180
Talk about ugly.
169
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
[laughs]
170
00:09:00,139 --> 00:09:01,159
[snarling]
171
00:09:01,179 --> 00:09:03,149
(Gargamel)
'Azrael, out, out, out!'
172
00:09:03,169 --> 00:09:07,149
That Smurf is not for you,
he's for me.
173
00:09:07,169 --> 00:09:08,999
[grumbling]
174
00:09:10,169 --> 00:09:12,229
(Papa Smurf)
'Leave the Smurf alone,
Gargamel'
175
00:09:13,009 --> 00:09:15,039
or you'll be sorry!
176
00:09:15,059 --> 00:09:17,079
Ah! The Smurfs!
177
00:09:17,100 --> 00:09:20,210
This time, I have
the whole abominable lot of you.
178
00:09:23,179 --> 00:09:26,039
A tad of gum starch,
a bit of glue
179
00:09:26,059 --> 00:09:27,209
some plaster of paris.
180
00:09:27,230 --> 00:09:31,000
- Smurf it, Grouchy!
- Ooh!
181
00:09:31,019 --> 00:09:34,159
I-I'll get you.
I'll get you all!
182
00:09:34,179 --> 00:09:35,999
Now!
183
00:09:37,039 --> 00:09:39,009
Yeow!
184
00:09:39,029 --> 00:09:40,149
Smurf's eye!
185
00:09:40,169 --> 00:09:43,039
You rotten Smurfs!
You can't..
186
00:09:43,059 --> 00:09:47,089
I mean..
I can't...can't move.
187
00:09:47,110 --> 00:09:48,100
It worked!
188
00:09:48,120 --> 00:09:49,190
[Jokey laughs]
189
00:09:49,210 --> 00:09:53,210
- The joke's on Gargamel.
- I hate Gargamel!
190
00:09:54,230 --> 00:09:57,070
Uh, gee. Thanks, Smurfs.
191
00:09:57,090 --> 00:10:00,070
Now, to find a spell
to turn Clumsy back to normal.
192
00:10:00,090 --> 00:10:04,020
Ah! Here it is. Hmm.
All the ingredients are here
193
00:10:04,039 --> 00:10:07,039
except for the three hairs
from a cat's tail.
194
00:10:07,059 --> 00:10:10,179
Smurfs, I need volunteers
to smurf me three hairs
195
00:10:10,200 --> 00:10:12,150
from the tip of a cat's tail.
196
00:10:12,169 --> 00:10:14,029
Azrael's tail.
197
00:10:14,049 --> 00:10:17,099
- Volunteers?
- Uh, you-you mean us?
198
00:10:17,120 --> 00:10:18,230
Well, um, uh..
199
00:10:19,009 --> 00:10:23,039
Wait, it's my fault
all this happened, so I'll go.
200
00:10:23,059 --> 00:10:24,129
[dramatic music]
201
00:10:24,149 --> 00:10:27,179
Wait, Clumsy.
We'll all smurf you a hand.
202
00:10:27,200 --> 00:10:31,070
- Won't we?
- 'Yeah!'
203
00:10:31,090 --> 00:10:35,190
- Uh, you will?
- Sure. What are friends for?
204
00:10:35,210 --> 00:10:37,050
Go carefully.
205
00:10:37,070 --> 00:10:39,200
The rest of us will start
making the anti-smurf.
206
00:10:41,169 --> 00:10:44,049
Azrael must be
out here someplace.
207
00:10:44,070 --> 00:10:48,030
Yup. There's only one way
to find out where.
208
00:10:50,019 --> 00:10:52,169
Yoo-hoo! Azrael!
209
00:10:52,190 --> 00:10:54,190
[Azrael snarling]
210
00:10:54,210 --> 00:10:57,050
(Clumsy)
'Uh, here, kitty kitty kitty.'
211
00:10:57,070 --> 00:10:59,130
[snarling]
212
00:11:04,200 --> 00:11:06,210
(all)
Ole!
213
00:11:06,230 --> 00:11:08,180
[snarling]
214
00:11:13,210 --> 00:11:16,140
[snarling]
215
00:11:19,070 --> 00:11:21,090
(all)
Ole!
216
00:11:21,110 --> 00:11:22,170
[Smurfs cheer]
217
00:11:22,190 --> 00:11:24,110
Now to get those cat hairs.
218
00:11:26,059 --> 00:11:28,059
'Here's the cat hairs,
Papa Smurf.'
219
00:11:28,080 --> 00:11:30,120
Ah, well done, Clumsy!
220
00:11:32,120 --> 00:11:33,180
[cracking]
221
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
Better hurry, Papa Smurf.
222
00:11:35,059 --> 00:11:37,109
Gargamel's starting
to loosen up.
223
00:11:37,129 --> 00:11:40,999
I...must...crack this glue.
224
00:11:41,019 --> 00:11:43,149
It's ready. It's smurfed.
225
00:11:47,039 --> 00:11:49,039
[Smurfs cheering]
226
00:11:50,000 --> 00:11:52,010
[all clamoring]
227
00:11:52,029 --> 00:11:54,999
I refuse to be stuck like this!
228
00:11:57,190 --> 00:12:02,030
Where can those nauseating,
foul, wile, little smurfs be?
229
00:12:02,049 --> 00:12:04,019
[rustling]
230
00:12:06,159 --> 00:12:08,229
Now, I've got you!
231
00:12:09,009 --> 00:12:10,129
Azrael!
232
00:12:10,149 --> 00:12:12,149
[mewing]
233
00:12:13,159 --> 00:12:15,159
[sobbing]
It's not fair!
234
00:12:15,179 --> 00:12:19,999
I'm big and strong
and they're puny and weak.
235
00:12:20,019 --> 00:12:22,029
And I never win.
236
00:12:22,049 --> 00:12:24,089
Never! Never!
237
00:12:24,110 --> 00:12:27,100
[crying]
238
00:12:34,090 --> 00:12:35,140
Watch out!
239
00:12:35,159 --> 00:12:38,199
Uh, oh, uh, sorry.
I-I didn't--
240
00:12:38,220 --> 00:12:40,230
Oh, that's okay, Clumsy.
241
00:12:41,009 --> 00:12:43,219
Right. We like you
even if you are clumsy.
242
00:12:44,000 --> 00:12:46,100
- Uh, you do?
- 'Sure.'
243
00:12:46,120 --> 00:12:48,180
Here's the surprise for you.
244
00:12:48,200 --> 00:12:51,060
Oh, for me?
245
00:12:51,080 --> 00:12:52,220
[explosion]
246
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
[Jokey laughs]
247
00:12:58,159 --> 00:13:00,229
[theme music]
16698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.