Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:03,179
[theme music]
2
00:00:05,129 --> 00:00:08,119
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:08,140 --> 00:00:12,100
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:12,119 --> 00:00:15,059
They call themselves Smurfs.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,020
They were good.
6
00:00:17,039 --> 00:00:20,059
[music continues]
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,180
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:26,199 --> 00:00:28,019
He was bad.
9
00:00:28,039 --> 00:00:30,139
Oh, I hate Smurfs!
10
00:00:31,179 --> 00:00:34,029
I'll get you,
I'll get all of you
11
00:00:34,049 --> 00:00:36,149
if it's the last thing
I ever do!
12
00:00:36,170 --> 00:00:38,150
[laughs]
13
00:00:38,170 --> 00:00:41,140
[groans]
Oh, I'll get you!
14
00:00:41,159 --> 00:00:44,219
I'll find your village someday!
You'll be sorry!
15
00:00:45,000 --> 00:00:47,070
Well, the forest
is still there.
16
00:00:47,090 --> 00:00:51,130
And if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
17
00:00:51,149 --> 00:00:52,179
And if you are good
18
00:00:52,200 --> 00:00:55,170
you may just catch a glimpse
19
00:00:55,189 --> 00:00:57,099
of the Smurfs.
20
00:00:59,210 --> 00:01:02,070
[instrumental music]
21
00:01:04,099 --> 00:01:07,119
[instrumental music]
22
00:01:09,099 --> 00:01:12,149
Alright, Smurfs, make sure
you pick just the ripe ones.
23
00:01:12,170 --> 00:01:16,070
Well, there's only one way
to be really sure, Hefty.
24
00:01:16,090 --> 00:01:17,140
[chomping]
25
00:01:17,159 --> 00:01:19,049
Mm, that's good,
but not perfect.
26
00:01:19,069 --> 00:01:22,109
[chomping]
A few more weeks, maybe.
27
00:01:22,129 --> 00:01:25,229
Greedy,
more picking and less tasting!
28
00:01:26,010 --> 00:01:29,000
See, Clumsy and Grouchy
have the right idea.
29
00:01:29,019 --> 00:01:32,129
I hate going up and going down.
30
00:01:34,189 --> 00:01:36,049
[screams]
31
00:01:36,069 --> 00:01:37,209
thud
32
00:01:37,229 --> 00:01:41,169
Oh, at this rate
we'll never get out of here.
33
00:01:41,189 --> 00:01:46,039
How right he is, eh, Azrael?
34
00:01:46,060 --> 00:01:47,210
[meows]
35
00:01:50,180 --> 00:01:54,100
Now we're smurfin'!
This is our last bush.
36
00:01:56,180 --> 00:01:59,070
Hey, we missed these two!
37
00:01:59,090 --> 00:02:01,140
Better see if they're ripe.
38
00:02:01,159 --> 00:02:02,229
[meows]
39
00:02:04,060 --> 00:02:05,090
Yeow!
40
00:02:05,109 --> 00:02:08,189
Gargamel! Smurf for your life!
41
00:02:08,210 --> 00:02:09,200
swoosh
42
00:02:09,219 --> 00:02:11,059
[groans]
43
00:02:11,080 --> 00:02:13,060
I hate Gargamel.
44
00:02:14,039 --> 00:02:15,059
Azrael, get them!
45
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
[yowls]
46
00:02:16,099 --> 00:02:19,029
Oh, rotten miserable cat!
47
00:02:20,120 --> 00:02:21,210
[yowls]
48
00:02:23,229 --> 00:02:27,079
Uh, boy,
is Azrael gonna be surprised.
49
00:02:29,069 --> 00:02:31,199
[screaming]
50
00:02:31,219 --> 00:02:34,079
[bees buzzing]
51
00:02:34,099 --> 00:02:38,089
Azrael, I'll turn you
into fur-lined earmuffs!
52
00:02:39,090 --> 00:02:40,190
(Hefty)
Uh, keep goin'!
53
00:02:40,210 --> 00:02:42,200
They're still after us!
54
00:02:42,219 --> 00:02:46,219
Faster! Faster, Azrael! Faster!
55
00:02:47,009 --> 00:02:50,019
[panting]
I think
they're startin' to tire.
56
00:02:50,039 --> 00:02:51,049
[panting]
57
00:02:51,069 --> 00:02:52,219
They're startin' to tire?
58
00:02:53,000 --> 00:02:55,210
[panting]
59
00:02:55,229 --> 00:02:57,099
I've, I've had it.
60
00:02:57,120 --> 00:02:58,140
[panting]
61
00:02:58,159 --> 00:03:00,139
[meows]
62
00:03:01,210 --> 00:03:04,060
[panting]
If I were ten years younger..
63
00:03:04,080 --> 00:03:08,160
[panting]
...I could catch
those little blue wretches.
64
00:03:08,180 --> 00:03:09,170
[yowls]
65
00:03:09,189 --> 00:03:11,029
thud
66
00:03:11,050 --> 00:03:13,170
Oh! Oh!
67
00:03:17,050 --> 00:03:18,220
Smurfs, what happened?
68
00:03:19,000 --> 00:03:22,020
[panting]
Gargamel and Azrael chased us
69
00:03:22,039 --> 00:03:23,199
Papa Smurf, but we escaped.
70
00:03:23,219 --> 00:03:27,199
[panting]
Lucky for them, too.
I would have flattened 'em.
71
00:03:27,219 --> 00:03:31,189
(Greedy)
'But unlucky for us,
we lost all our smurfberries.'
72
00:03:31,210 --> 00:03:35,000
Serves you right.
Carelessness causes accidents.
73
00:03:35,020 --> 00:03:38,200
To the victor belongs
the smurfberries and..
74
00:03:38,219 --> 00:03:41,069
I was only trying
to cheer you up.
75
00:03:41,090 --> 00:03:44,180
I have just the thing
to cheer you all up.
76
00:03:45,189 --> 00:03:49,039
(Smurfs)
Oh! Ah!
77
00:03:49,060 --> 00:03:51,100
Mm, smurfberries.
78
00:03:51,120 --> 00:03:55,060
Oh, but, Papa Smurf,
that's your own private supply.
79
00:03:55,079 --> 00:03:59,069
[chuckling]
Sharing them is more fun.
80
00:03:59,090 --> 00:04:02,190
Uh, besides, I, uh,
don't really need it.
81
00:04:02,210 --> 00:04:05,070
- Thank you, Papa Smurf.
- Oh, thank you, Papa Smurf.
82
00:04:05,090 --> 00:04:06,140
[indistinct chatter]
83
00:04:06,159 --> 00:04:09,189
Enjoy yourselves.
I have errands to run.
84
00:04:09,210 --> 00:04:12,080
(all)
Bye-bye, Papa Smurf.
85
00:04:12,099 --> 00:04:14,229
Mm, that Papa Smurf
sure is nice.
86
00:04:15,009 --> 00:04:17,129
Mm, yes, he does so much for us.
87
00:04:17,149 --> 00:04:20,069
I wish we could smurf
something nice for him.
88
00:04:20,089 --> 00:04:22,119
(Smurfette)
'Yes, I wonder what he'd like.'
89
00:04:22,139 --> 00:04:26,019
I know. I've seen
a list of his favorite things.
90
00:04:26,040 --> 00:04:28,050
Oh, yeah? Where?
91
00:04:28,069 --> 00:04:32,009
In one of Papa Smurf's books.
Come on, I'll show you.
92
00:04:32,029 --> 00:04:36,159
I hate lists,
but I love Papa Smurf.
93
00:04:36,180 --> 00:04:39,200
[instrumental music]
94
00:04:40,230 --> 00:04:43,020
This is it. No, no, wait, uh..
95
00:04:43,040 --> 00:04:46,010
I-i-t's this one.
No, maybe it's that one.
96
00:04:46,029 --> 00:04:50,039
Oh, I knew
this was a waste of time!
97
00:04:50,060 --> 00:04:53,020
Uh, yeah, a waste of time.
98
00:04:54,009 --> 00:04:55,039
thud
99
00:04:55,060 --> 00:04:58,110
I'm abso-smurfly positive
this is it.
100
00:05:01,060 --> 00:05:03,150
(Smurfette)
My favorite thing.
101
00:05:03,170 --> 00:05:06,030
It's Papa Smurf's handwriting,
alright.
102
00:05:06,050 --> 00:05:08,170
Good work, Clumsy.
You found the list.
103
00:05:08,189 --> 00:05:11,089
Well, I was just getting to it.
104
00:05:11,110 --> 00:05:14,160
Let's see.
"Simple song, poetry."
105
00:05:14,180 --> 00:05:17,110
"Pretty pictures,
fragrant flowers
106
00:05:17,129 --> 00:05:21,049
and fresh forest salad
with cave mushrooms."
107
00:05:21,069 --> 00:05:23,079
Ooh, I'll pick some flowers.
108
00:05:23,100 --> 00:05:26,010
- And I'll make a salad.
- We'll help, Greedy.
109
00:05:26,029 --> 00:05:29,129
And I'll supervise,
because Papa Smurf always says
110
00:05:29,149 --> 00:05:32,169
"A troop without a leader
is like a ship without a rudder
111
00:05:32,189 --> 00:05:33,209
and leaders are.."
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,130
[door shuts]
113
00:05:35,149 --> 00:05:38,099
Hey, wait for me!
114
00:05:38,120 --> 00:05:39,140
[door shuts]
115
00:05:40,230 --> 00:05:43,130
Well, we have everything
but cave mushrooms.
116
00:05:43,149 --> 00:05:45,139
And we've smurfed every cave.
117
00:05:45,159 --> 00:05:48,079
There must be another cave
around here.
118
00:05:48,100 --> 00:05:51,030
No, no,
Papa Smurf always says that
119
00:05:51,050 --> 00:05:53,210
"Fools rush in
where Smurfs fear to tread
120
00:05:53,230 --> 00:05:55,210
"and you can fool
some of the Smurfs
121
00:05:55,230 --> 00:05:57,060
some of the time, but not.."
122
00:05:57,079 --> 00:05:59,019
[growling]
123
00:05:59,040 --> 00:06:01,090
Help!
124
00:06:03,000 --> 00:06:04,140
[whimpering]
125
00:06:04,160 --> 00:06:07,080
No cave around here,
huh, Brainy?
126
00:06:07,100 --> 00:06:09,060
Well, I..
127
00:06:09,079 --> 00:06:11,119
I guess Papa Smurf was..
128
00:06:12,110 --> 00:06:13,150
whoosh
129
00:06:13,170 --> 00:06:15,010
thud
130
00:06:15,029 --> 00:06:17,109
Wow!
Look at all these mushrooms.
131
00:06:17,129 --> 00:06:21,119
And look over here!
Ooh! What a smurfy pond!
132
00:06:21,139 --> 00:06:23,189
And such pretty flowers.
133
00:06:23,209 --> 00:06:26,219
[eerie music]
134
00:06:33,040 --> 00:06:35,050
[gasps]
Did you see that?
135
00:06:35,069 --> 00:06:38,109
He drank that water,
a-and it made him young again.
136
00:06:38,129 --> 00:06:42,029
Oh! What a wonderful present
for Papa Smurf.
137
00:06:42,050 --> 00:06:43,130
The gift of youth!
138
00:06:43,149 --> 00:06:46,049
[indistinct chatter]
139
00:06:47,050 --> 00:06:49,230
Oh, this should be enough. Hey!
140
00:06:50,009 --> 00:06:52,099
[growling]
141
00:06:53,100 --> 00:06:56,030
(troll)
'This is my pond'
142
00:06:56,050 --> 00:07:00,050
and you are trespassers!
143
00:07:03,120 --> 00:07:05,110
It's a troll!
144
00:07:05,129 --> 00:07:08,149
Hey! P-put me down!
145
00:07:08,170 --> 00:07:11,090
Down? How is that?
146
00:07:11,110 --> 00:07:12,230
[chuckling]
147
00:07:13,009 --> 00:07:14,129
Ooh!
148
00:07:14,149 --> 00:07:16,089
[laughing]
149
00:07:17,220 --> 00:07:22,120
You're a nasty old meanie!
We only wanted some water!
150
00:07:22,139 --> 00:07:25,039
No one takes water from my pond
151
00:07:25,060 --> 00:07:28,030
without leaving a nice present.
152
00:07:28,050 --> 00:07:31,030
W-well, t-that's
p-perfectly understandable.
153
00:07:31,050 --> 00:07:33,200
So we'll just be
moving along, and, uh..
154
00:07:33,220 --> 00:07:36,220
This is a good present.
155
00:07:37,000 --> 00:07:38,220
No! That's Papa Smurf's!
156
00:07:39,009 --> 00:07:40,229
It is mine now.
157
00:07:41,009 --> 00:07:42,209
[laughing]
158
00:07:44,079 --> 00:07:46,009
Give it back, you-you big..
159
00:07:46,029 --> 00:07:48,169
Now, take your water.
160
00:07:48,189 --> 00:07:50,209
Uh, right, the water.
161
00:07:50,230 --> 00:07:53,000
(troll)
'But not too much.'
162
00:07:53,019 --> 00:07:55,149
H-h-hurry it up, Hefty.
163
00:07:55,170 --> 00:07:58,020
Hefty, wait!
164
00:07:59,189 --> 00:08:01,009
What do you want?
165
00:08:01,029 --> 00:08:04,149
Uh, I-I wanted to g-give you
a-a-a surprise.
166
00:08:04,170 --> 00:08:07,180
[chuckling]
167
00:08:08,230 --> 00:08:10,210
boom
168
00:08:10,230 --> 00:08:13,220
(troll)
'I'll get you Smurfs for this.'
169
00:08:14,000 --> 00:08:15,150
(all)
Uh-oh!
170
00:08:18,199 --> 00:08:21,139
[whispering]
Careful.
We don't wanna wake Papa Smurf.
171
00:08:21,160 --> 00:08:24,100
That's right! Shh! Pass it on!
172
00:08:24,120 --> 00:08:27,120
[shushing]
173
00:08:28,199 --> 00:08:30,999
[groaning]
174
00:08:33,129 --> 00:08:36,189
What are you trying to do?
Wake up Papa Smurf?
175
00:08:36,210 --> 00:08:38,170
Now, get this stuff put away.
176
00:08:38,190 --> 00:08:41,050
Here, let me smurf you a hand,
Hefty.
177
00:08:41,070 --> 00:08:44,020
Oh, thanks, Papa Smurf.
Papa Smurf?
178
00:08:44,039 --> 00:08:47,079
Isn't it late to be working
so hard, my little Smurfs?
179
00:08:47,100 --> 00:08:49,180
(Smurfs)
Uh, yeah, we'll take those,
Papa Smurf.
180
00:08:49,200 --> 00:08:54,180
No, no, no! Every Smurf
must pull his own weight.
181
00:08:54,200 --> 00:08:56,160
[grunting]
182
00:08:56,179 --> 00:09:00,009
By the way,
what's in these sacks?
183
00:09:00,029 --> 00:09:01,159
[laughing]
184
00:09:01,179 --> 00:09:03,009
It's a surprise!
185
00:09:03,029 --> 00:09:05,999
Uh, uh, he means supplies,
Papa Smurf.
186
00:09:06,019 --> 00:09:08,149
[panting]
187
00:09:08,169 --> 00:09:10,039
I'm a bit thirsty.
188
00:09:10,059 --> 00:09:12,109
- Uh, here, Papa Smurf.
- Uh..
189
00:09:12,129 --> 00:09:15,099
Uh, never mind this old stuff,
Papa Smurf.
190
00:09:15,120 --> 00:09:17,120
We'll get you some fresh water.
191
00:09:17,139 --> 00:09:19,189
No, no, this is fine.
192
00:09:21,009 --> 00:09:23,069
Ah!
193
00:09:23,090 --> 00:09:25,120
Well, I'm going back to bed.
194
00:09:25,139 --> 00:09:28,119
I'm not as young
as I used to be.
195
00:09:28,139 --> 00:09:30,149
You soon will be.
196
00:09:31,070 --> 00:09:33,010
[door shuts]
197
00:09:33,029 --> 00:09:35,209
Oh, goodness.
The water didn't work.
198
00:09:35,230 --> 00:09:37,190
That troll cheated us.
199
00:09:37,210 --> 00:09:40,070
And now he has
Papa Smurf's book, too.
200
00:09:40,090 --> 00:09:43,210
Boy, is Papa Smurf going to be
mad when he finds out.
201
00:09:44,000 --> 00:09:46,210
Well, let's give him
all his surprises.
202
00:09:46,230 --> 00:09:50,050
Then he can't be mad.
Ha-ha-ha!
203
00:09:50,070 --> 00:09:53,030
Oh, I wouldn't bet on that.
204
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
Everybody ready?
205
00:09:56,019 --> 00:09:58,019
- Oh, yes.
- Yeah, we're ready.
206
00:09:58,190 --> 00:10:00,130
[knocking on door]
207
00:10:00,149 --> 00:10:01,209
There he comes.
208
00:10:01,230 --> 00:10:05,090
One, two, three!
209
00:10:05,110 --> 00:10:08,060
(together)
Surprise, Papa Smurf!
210
00:10:09,179 --> 00:10:11,029
Papa Smurf?
211
00:10:11,049 --> 00:10:12,179
(Papa Smurf)
'Hi, Smurfs!'
212
00:10:12,200 --> 00:10:14,150
(all)
Papa Smurf?
213
00:10:14,169 --> 00:10:18,039
That's me! Let's play smurfball.
214
00:10:18,059 --> 00:10:20,089
Good catch, Smurf.
Throw it back.
215
00:10:20,110 --> 00:10:23,170
Oh, my! The water did work.
216
00:10:23,190 --> 00:10:25,200
But he drank too much.
217
00:10:25,220 --> 00:10:28,120
Oh, dear, what have we done?
218
00:10:28,139 --> 00:10:32,229
Ooh, we're in big trouble
without Papa Smurf to lead us.
219
00:10:34,210 --> 00:10:36,220
[trumpet music]
220
00:10:40,039 --> 00:10:41,099
[grunts]
221
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
[mumbles]
222
00:10:43,090 --> 00:10:44,140
Got it!
223
00:10:44,159 --> 00:10:47,999
Wow! What a great way
to play smurfball.
224
00:10:48,019 --> 00:10:50,089
Oh, boy, is this ever fun!
225
00:10:50,110 --> 00:10:54,060
Play, play, play, play! That's
all Papa Smurf wants to do.
226
00:10:54,080 --> 00:10:58,080
I'm sure that
if I talk to Papa Smurf, I..
227
00:10:58,100 --> 00:11:01,090
Hey, Smurfs, why the long faces?
228
00:11:01,110 --> 00:11:04,190
We have a big problem,
Papa Smurf.
229
00:11:04,210 --> 00:11:06,110
And you are it!
230
00:11:06,129 --> 00:11:08,099
No! You're it.
231
00:11:08,120 --> 00:11:10,080
[laughs]
232
00:11:10,100 --> 00:11:13,050
Oh, no! He's so young.
233
00:11:13,070 --> 00:11:16,030
What will ever become of us
without a leader?
234
00:11:16,049 --> 00:11:19,219
You'd rather play
follow the leader? Okay.
235
00:11:20,000 --> 00:11:23,010
Stand on one foot
and go like this.
236
00:11:23,029 --> 00:11:25,019
Come on, Smurfs. It's fun!
237
00:11:25,039 --> 00:11:27,189
Let's humor him until
we can think of what to do.
238
00:11:27,210 --> 00:11:30,110
[instrumental music]
239
00:11:32,019 --> 00:11:34,189
Now, hop
with your hands on your hips.
240
00:11:34,210 --> 00:11:36,220
[music continues]
241
00:11:38,000 --> 00:11:40,130
Now jump in the mud.
242
00:11:40,149 --> 00:11:41,159
splash
243
00:11:42,220 --> 00:11:44,130
I hate mud.
244
00:11:44,149 --> 00:11:47,059
This is, yuck, ridiculous!
245
00:11:47,080 --> 00:11:50,090
If we could only smurf
Papa Smurf back to normal..
246
00:11:50,110 --> 00:11:53,230
Uh! I could find a formula
in Papa Smurf's lab.
247
00:11:54,009 --> 00:11:57,019
Well, anything's worth a try.
248
00:11:59,090 --> 00:12:01,210
[instrumental music]
249
00:12:03,009 --> 00:12:05,019
I told you I'd find it.
250
00:12:05,039 --> 00:12:08,199
"Youth-reversing formula,
see volume 29."
251
00:12:10,190 --> 00:12:12,110
Hey, it's gone!
252
00:12:12,129 --> 00:12:15,179
Uh-oh. That's the one
that the troll took.
253
00:12:15,200 --> 00:12:18,100
Then we'll just
have to get it back.
254
00:12:18,120 --> 00:12:19,110
[gulps]
255
00:12:19,129 --> 00:12:22,129
[dramatic music]
256
00:12:25,049 --> 00:12:27,039
Can I come, too, huh?
257
00:12:27,059 --> 00:12:28,149
Can I? Can I?
258
00:12:28,169 --> 00:12:31,069
Sorry, Papa Smurf.
You're too young.
259
00:12:31,090 --> 00:12:33,070
Exactly my feelings.
260
00:12:33,090 --> 00:12:35,160
Young Papa Smurf here
needs to be watched
261
00:12:35,179 --> 00:12:38,149
and I'm just the Smurf
for the job.
262
00:12:38,169 --> 00:12:40,159
Oh, I don't know what's worse,
Brainy
263
00:12:40,179 --> 00:12:42,219
leaving you here
or taking you with us.
264
00:12:43,000 --> 00:12:45,190
Uh, taking me with you
is much worse.
265
00:12:47,169 --> 00:12:48,139
thud
266
00:12:48,159 --> 00:12:50,039
Does this mean I can stay?
267
00:12:50,059 --> 00:12:52,229
(Hefty)
'Yeah, but Clumsy's gonna
keep an eye'
268
00:12:53,009 --> 00:12:55,149
'on you keeping an eye
on Papa Smurf.'
269
00:12:55,169 --> 00:12:57,029
[instrumental music]
270
00:12:57,049 --> 00:12:59,039
Phew, looking after
young Papa Smurf
271
00:12:59,059 --> 00:13:02,179
can't be as dangerous
as facing that terrible troll.
272
00:13:04,159 --> 00:13:06,019
boom
273
00:13:06,039 --> 00:13:07,069
[screaming]
274
00:13:07,090 --> 00:13:09,000
thud
275
00:13:09,019 --> 00:13:13,079
When I grow up, I'm really
gonna learn to smurf magic.
276
00:13:15,179 --> 00:13:18,179
[grunting]
277
00:13:20,019 --> 00:13:22,049
Hey, no fair!
278
00:13:22,070 --> 00:13:23,180
Who locked the lab?
279
00:13:23,200 --> 00:13:26,020
You should stay outside,
Papa Smurf
280
00:13:26,039 --> 00:13:27,229
because young Smurfs shouldn't--
281
00:13:28,009 --> 00:13:30,039
Okay, okay.
282
00:13:30,059 --> 00:13:33,229
Let's smurf hide-and-seek
instead. You're it.
283
00:13:34,009 --> 00:13:37,019
Now, close your eyes
and count to a thousand.
284
00:13:37,039 --> 00:13:38,149
A thousand?
285
00:13:38,169 --> 00:13:41,129
Why? Can't you count
to a thousand?
286
00:13:41,149 --> 00:13:44,109
- Um, o-o-of course.
- No, you can't.
287
00:13:44,129 --> 00:13:45,209
- Yes, I can.
- Can't.
288
00:13:45,230 --> 00:13:47,090
- Can.
- Can't.
289
00:13:47,110 --> 00:13:50,130
I'll show you,
you young whipper-smurfer.
290
00:13:50,149 --> 00:13:54,019
One, two, three, four
291
00:13:54,039 --> 00:13:56,129
five, six, seven..
292
00:13:56,149 --> 00:14:00,049
[giggling]
Now to find the other Smurfs.
293
00:14:01,120 --> 00:14:04,180
...fifty-eight,
fifty-nine, sixty..
294
00:14:04,200 --> 00:14:07,180
Uh, Brainy, uh, little
Papa Smurf's running off into--
295
00:14:07,200 --> 00:14:10,140
No fair helping me, Clumsy.
296
00:14:10,159 --> 00:14:12,199
...sixty-one, sixty-two--
297
00:14:12,220 --> 00:14:16,070
But-but, uh, Brainy, uh,
what if Papa Smurf gets lost?
298
00:14:16,090 --> 00:14:20,130
He's supposed to get lost.
Then I'm supposed to find him.
299
00:14:20,149 --> 00:14:22,069
We're playing hide-and-seek
300
00:14:22,090 --> 00:14:24,120
and now you've made me
lose my count.
301
00:14:24,139 --> 00:14:26,159
Oh, gee, sorry.
302
00:14:26,179 --> 00:14:29,129
One, two, three, four
303
00:14:29,149 --> 00:14:31,149
five, six, seven..
304
00:14:32,129 --> 00:14:34,139
[snoring]
305
00:14:36,059 --> 00:14:39,069
[troll snoring]
306
00:14:41,100 --> 00:14:43,080
[troll snoring]
307
00:14:43,100 --> 00:14:44,150
There he is.
308
00:14:44,169 --> 00:14:47,169
(Smurfette)
He's asleep. Now's our chance.
309
00:14:47,190 --> 00:14:50,130
Ah, he doesn't scare me.
310
00:14:50,149 --> 00:14:53,159
[mumbling]
311
00:14:56,100 --> 00:14:57,110
Oh, dear.
312
00:14:57,129 --> 00:15:00,069
It must be
around here somewhere.
313
00:15:00,090 --> 00:15:03,200
(troll)
'Is this
what you're looking for?'
314
00:15:03,220 --> 00:15:05,090
[all gasping]
315
00:15:05,110 --> 00:15:07,150
The book belongs to me now
316
00:15:07,169 --> 00:15:11,019
and soon you will belong to me.
317
00:15:11,039 --> 00:15:13,079
[growling]
318
00:15:14,100 --> 00:15:16,100
(Smurfs)
Oh, no, we won't.
319
00:15:16,120 --> 00:15:17,220
[growls]
320
00:15:18,009 --> 00:15:20,199
(troll)
'You can't escape!'
321
00:15:20,220 --> 00:15:23,040
Oh, my, he's right!
322
00:15:23,059 --> 00:15:26,059
Oh, please, let us go,
Mr. Troll.
323
00:15:26,080 --> 00:15:28,030
[laughs]
324
00:15:28,049 --> 00:15:31,109
No one leaves
unless I get a gift.
325
00:15:31,129 --> 00:15:33,199
But we didn't bring anything.
326
00:15:33,220 --> 00:15:35,010
I did!
327
00:15:35,029 --> 00:15:37,009
[laughs]
328
00:15:38,139 --> 00:15:41,229
No. You can't fool
a troll twice.
329
00:15:42,009 --> 00:15:44,079
Would I fool you? Look.
330
00:15:44,100 --> 00:15:45,190
[laughs]
331
00:15:45,210 --> 00:15:49,030
And it's
such a smurfy surprise, too.
332
00:15:49,049 --> 00:15:51,209
But if you don't want it..
333
00:15:51,230 --> 00:15:54,120
Give me the present.
334
00:15:54,139 --> 00:15:58,009
I love surprises.
335
00:15:59,169 --> 00:16:01,139
[screaming]
336
00:16:01,159 --> 00:16:02,189
(Smurfs)
Run!
337
00:16:02,210 --> 00:16:03,230
[troll growls]
338
00:16:05,179 --> 00:16:07,089
So who's got the book?
339
00:16:07,110 --> 00:16:08,200
- The book?
- The book?
340
00:16:08,220 --> 00:16:10,170
Oh, no!
341
00:16:10,190 --> 00:16:12,050
Don't look at me.
342
00:16:12,070 --> 00:16:13,210
It's gonna take real magic
343
00:16:13,230 --> 00:16:16,070
to out-smurf that troll again.
344
00:16:16,090 --> 00:16:19,130
Papa's the only one
who smurfs magic, or did.
345
00:16:19,149 --> 00:16:22,049
We don't know
any other magicians.
346
00:16:22,070 --> 00:16:24,060
But we do know a wizard.
347
00:16:24,080 --> 00:16:26,050
- Not Gargamel!
- Not Gargamel!
348
00:16:27,169 --> 00:16:29,199
♪ How good to be
on the briny surf ♪
349
00:16:29,220 --> 00:16:32,050
♪ Away from forest
and stinking Smurf ♪
350
00:16:32,070 --> 00:16:34,040
♪ I hope
I catch a big fat fish ♪
351
00:16:34,059 --> 00:16:36,179
♪ For it will make
a tasty dish ♪♪
352
00:16:36,200 --> 00:16:38,070
[laughs]
353
00:16:38,090 --> 00:16:40,030
Hi, kitty cat.
354
00:16:40,049 --> 00:16:41,169
[yowls]
355
00:16:41,190 --> 00:16:44,140
- Hm?
- Any Smurfs pass by here?
356
00:16:44,159 --> 00:16:47,209
Hm. Maybe I won't go hungry,
after all.
357
00:16:47,230 --> 00:16:51,180
- Uh, uh, Smurfs, did you say?
- Yeah, Smurfs.
358
00:16:51,200 --> 00:16:54,140
Hey, are you a troll?
359
00:16:54,159 --> 00:16:56,199
A troll? Oh, no, no, no.
360
00:16:56,220 --> 00:16:59,110
I'm a nice friendly wizard.
361
00:16:59,129 --> 00:17:00,129
Really?
362
00:17:00,149 --> 00:17:02,149
Boy, you're sure ugly enough
363
00:17:02,169 --> 00:17:04,079
to be a troll.
364
00:17:04,099 --> 00:17:05,179
Uh, why, you..
365
00:17:05,200 --> 00:17:07,090
Azrael, get him!
366
00:17:07,109 --> 00:17:08,229
[growls]
367
00:17:09,009 --> 00:17:11,019
[laughs]
368
00:17:11,039 --> 00:17:13,229
Oh, the kitty wanna play?
369
00:17:14,009 --> 00:17:15,229
Can't catch me!
370
00:17:17,130 --> 00:17:19,070
Don't let him escape!
371
00:17:23,059 --> 00:17:24,089
[groans]
372
00:17:24,109 --> 00:17:27,149
Hey, you're not a nice wizard!
373
00:17:27,170 --> 00:17:29,220
Stop, you miserable Smurf.
374
00:17:30,000 --> 00:17:31,120
I got ya. Uh, ooh.
375
00:17:31,140 --> 00:17:33,100
Come back here, you.. Ooh!
376
00:17:33,119 --> 00:17:35,019
[Papa Smurf laughing]
377
00:17:35,039 --> 00:17:37,039
Don't let him get away!
378
00:17:37,059 --> 00:17:39,069
Stop him! There he goes!
379
00:17:39,089 --> 00:17:40,229
[dramatic music]
380
00:17:41,009 --> 00:17:45,089
Oh, I hope
I never see another Smurf again.
381
00:17:46,069 --> 00:17:48,199
[groaning]
382
00:17:48,220 --> 00:17:51,130
Oh, Gargamel!
383
00:17:51,150 --> 00:17:55,020
Oh, more Smurfs. Go away!
384
00:17:55,039 --> 00:17:59,209
I'm getting too old to chase
you vile little pests anymore.
385
00:17:59,230 --> 00:18:03,090
But, Gargamel,
we've found just what you need.
386
00:18:03,109 --> 00:18:05,199
And what might that be?
387
00:18:05,220 --> 00:18:09,190
We know where there's a pond
of water that makes you young!
388
00:18:09,210 --> 00:18:11,040
Young? Uh, uh..
389
00:18:11,059 --> 00:18:13,229
You-you found
the fountain of youth?
390
00:18:14,009 --> 00:18:16,179
Yes, and we'll show you
where it is
391
00:18:16,200 --> 00:18:19,010
if you promise
to get our book back
392
00:18:19,029 --> 00:18:20,179
from the troll who lives there.
393
00:18:20,200 --> 00:18:24,120
Hm, but how do I know that
there's a fountain of youth?
394
00:18:24,140 --> 00:18:26,030
Uh, uh, uh, where's your proof?
395
00:18:26,049 --> 00:18:28,229
Uh, proof? Well, uh..
396
00:18:29,009 --> 00:18:31,169
(Papa Smurf)
'Hi, guys, long time no smurf!'
397
00:18:31,190 --> 00:18:34,000
screech
398
00:18:34,019 --> 00:18:37,129
Hey, that's the mean old wizard
who chased me.
399
00:18:37,150 --> 00:18:40,160
- Let's get him!
- Easy, Papa Smurf.
400
00:18:40,180 --> 00:18:41,190
We need his help.
401
00:18:41,210 --> 00:18:43,210
- Papa Smurf?
- Papa Smurf?
402
00:18:43,230 --> 00:18:46,000
This is Papa Smurf?
403
00:18:46,019 --> 00:18:48,009
Then your story is true.
404
00:18:48,029 --> 00:18:50,229
Hey, what do you think
you're looking at?
405
00:18:51,009 --> 00:18:52,189
Put me down!
406
00:18:52,210 --> 00:18:56,160
Next time,
smurf on someone your own size.
407
00:18:56,180 --> 00:18:59,010
Uh, alright. I'll get
your precious book back.
408
00:18:59,029 --> 00:19:02,199
Uh, just lead me
to that fountain of youth.
409
00:19:04,170 --> 00:19:07,020
Uh, pond's right through there.
410
00:19:07,039 --> 00:19:08,199
And so is the troll.
411
00:19:08,220 --> 00:19:11,150
Well, he's no match
for my wizardry.
412
00:19:11,170 --> 00:19:14,090
Wait here.
I'll get your book back.
413
00:19:17,109 --> 00:19:20,039
But he didn't even ask
where the book was hidden.
414
00:19:20,059 --> 00:19:23,059
You can't trust him!
Any Smurf can see that.
415
00:19:23,079 --> 00:19:24,209
You're right, Papa Smurf.
416
00:19:24,230 --> 00:19:28,160
But he might help us
in spite of himself. Come on!
417
00:19:31,230 --> 00:19:34,150
Hah! No sign of the vile troll.
418
00:19:34,170 --> 00:19:37,000
This is going to be easy.
419
00:19:37,019 --> 00:19:38,049
[laughs]
420
00:19:38,069 --> 00:19:39,059
[meows]
421
00:19:39,079 --> 00:19:40,179
[laughs]
422
00:19:40,200 --> 00:19:44,220
No one takes my water
without giving me a gift.
423
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
[Azrael yells]
424
00:19:47,019 --> 00:19:48,229
A-a gift. Oh, yeah.
Of course, of course.
425
00:19:49,009 --> 00:19:52,029
Uh, uh, I have one, uh, uh,
someplace, uh, in here.
426
00:19:52,049 --> 00:19:54,059
Ah, here it is.
427
00:19:55,019 --> 00:19:57,209
[screaming]
428
00:19:58,140 --> 00:20:00,100
Soon, vile troll
429
00:20:00,119 --> 00:20:02,169
you will be a harmless toad.
430
00:20:02,190 --> 00:20:04,180
[laughs]
431
00:20:04,200 --> 00:20:07,120
[grunting]
432
00:20:08,099 --> 00:20:10,169
[Azrael yowls]
433
00:20:10,190 --> 00:20:12,110
Uh, uh, something went wrong.
434
00:20:12,130 --> 00:20:16,080
Uh, uh, I'll turn you
into a gentle butterfly.
435
00:20:20,150 --> 00:20:23,160
[wings buzzing]
436
00:20:25,099 --> 00:20:28,129
Boy, what a dumb wizard he is.
437
00:20:28,150 --> 00:20:30,150
That's why
we asked for his help.
438
00:20:30,170 --> 00:20:32,200
Come on, let's get the book.
439
00:20:37,059 --> 00:20:39,169
Okay, you asked for it.
440
00:20:39,190 --> 00:20:41,000
[growling]
441
00:20:45,029 --> 00:20:47,169
There! That showed him.
442
00:20:47,190 --> 00:20:49,070
[growling]
443
00:20:49,089 --> 00:20:51,049
[Azrael yowling]
444
00:20:52,170 --> 00:20:56,010
Oh, dear!
We're still not tall enough.
445
00:20:56,029 --> 00:21:00,209
Maybe if Papa Smurf stands
on your shoulder, Smurfette.
446
00:21:00,230 --> 00:21:02,200
Papa Smurf?
447
00:21:02,220 --> 00:21:04,200
(all)
Papa Smurf?
448
00:21:04,220 --> 00:21:06,110
(Papa Smurf)
'Here I am!'
449
00:21:07,230 --> 00:21:09,190
And here's your book!
450
00:21:10,140 --> 00:21:12,210
[screaming]
451
00:21:12,230 --> 00:21:16,030
Oh, easy, Papa Smurf.
I've got you.
452
00:21:16,049 --> 00:21:18,219
Oh, look out!
453
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
thud
454
00:21:20,019 --> 00:21:21,069
[Smurfs groaning]
455
00:21:21,089 --> 00:21:23,109
[troll growling]
456
00:21:24,180 --> 00:21:27,000
Ooh! He's gaining!
457
00:21:27,150 --> 00:21:28,230
[growling]
458
00:21:29,009 --> 00:21:30,149
splash
459
00:21:32,059 --> 00:21:34,029
[Azrael yowls]
460
00:21:36,059 --> 00:21:38,049
Wun, Azwael, wun!
461
00:21:38,069 --> 00:21:41,079
[dramatic music]
462
00:21:42,220 --> 00:21:45,210
Quickly, quickly, wun, wun!
463
00:21:45,230 --> 00:21:46,220
[Azrael yowling]
464
00:21:47,000 --> 00:21:49,120
[instrumental music]
465
00:21:49,140 --> 00:21:51,090
(Hefty)
'So you see, Papa Smurf'
466
00:21:51,109 --> 00:21:54,069
we only wanted to make you
a little younger.
467
00:21:54,089 --> 00:21:57,189
[laughs]
It was a surprise!
468
00:21:57,210 --> 00:21:59,130
[laughs]
469
00:21:59,150 --> 00:22:01,120
But now you're so young
470
00:22:01,140 --> 00:22:03,140
that you can't lead us anymore.
471
00:22:03,160 --> 00:22:05,110
You mean, when I get older
472
00:22:05,130 --> 00:22:08,040
I'll be leader of the Smurfs?
473
00:22:08,059 --> 00:22:10,209
The one and only Papa Smurf.
474
00:22:10,230 --> 00:22:13,220
Well, then,
what are we waiting for?
475
00:22:15,069 --> 00:22:16,109
Hm.
476
00:22:17,160 --> 00:22:20,140
He's sure been in there
a long time.
477
00:22:20,160 --> 00:22:23,000
I just hope
he knows what he's doing.
478
00:22:23,019 --> 00:22:24,159
boom
479
00:22:24,180 --> 00:22:28,040
Oh, dear.
Papa Smurf, are you alright?
480
00:22:28,059 --> 00:22:29,189
[clanking]
481
00:22:29,210 --> 00:22:31,090
Papa Smurf?
482
00:22:31,109 --> 00:22:35,049
Uh, hello,
m-my, my little Smurfs.
483
00:22:36,039 --> 00:22:38,019
Oh, Papa Smurf!
484
00:22:38,039 --> 00:22:40,209
It's so good
to have you old again.
485
00:22:40,230 --> 00:22:43,220
- 'Yay! Papa Smurf!'
- 'Papa Smurf!'
486
00:22:44,000 --> 00:22:45,140
Well, uh.. Ha-ha-ha.
487
00:22:45,160 --> 00:22:47,170
I'm not that old.
488
00:22:47,190 --> 00:22:50,010
Nine-hundred-and-ninety-nine
489
00:22:50,029 --> 00:22:51,069
one thousand.
490
00:22:51,089 --> 00:22:53,149
Ready or not, here I come.
491
00:22:53,170 --> 00:22:56,040
Uh, Brainy,
uh, Papa Smurf's right over--
492
00:22:56,059 --> 00:22:57,059
Uh-uh, uh-uh-uh.
493
00:22:57,079 --> 00:22:59,099
I told you
not to give me any hints
494
00:22:59,119 --> 00:23:00,199
where he's hiding.
495
00:23:00,220 --> 00:23:03,210
Might as well give up,
Papa Smurf.
496
00:23:03,230 --> 00:23:07,180
No Smurf outsmarts Brainy.
497
00:23:11,200 --> 00:23:14,210
[theme music]
498
00:23:38,009 --> 00:23:41,039
[instrumental music]
499
00:23:42,180 --> 00:23:45,080
[instrumental music]
33200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.