All language subtitles for The.Smurfs.S01E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,170 [theme music] 2 00:00:05,099 --> 00:00:08,149 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,169 --> 00:00:12,109 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,130 --> 00:00:15,030 They called themselves Smurfs. 5 00:00:15,050 --> 00:00:17,010 They were good. 6 00:00:17,030 --> 00:00:19,160 [theme music] 7 00:00:22,149 --> 00:00:26,149 Then there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:26,170 --> 00:00:28,000 He was bad. 9 00:00:28,019 --> 00:00:30,069 Oh, I hate Smurfs! 10 00:00:31,160 --> 00:00:34,040 I'll get you, I'll get all of you 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,160 if it's the last thing I ever do! 12 00:00:36,179 --> 00:00:38,159 [evil laughter] 13 00:00:38,179 --> 00:00:39,189 Unh! 14 00:00:39,210 --> 00:00:41,150 Oh, I'll get you! 15 00:00:41,170 --> 00:00:44,160 I'll find your village someday. You'll be sorry. 16 00:00:44,179 --> 00:00:47,049 (male narrator) Well, the forest is still there. 17 00:00:47,070 --> 00:00:51,080 And if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:51,100 --> 00:00:55,150 And if you are good you may just catch a glimpse 19 00:00:55,170 --> 00:00:57,040 of the Smurfs. 20 00:00:59,189 --> 00:01:01,209 [theme music] 21 00:01:04,170 --> 00:01:06,070 [bird chirping] 22 00:01:08,099 --> 00:01:10,089 [bird chirping] 23 00:01:14,230 --> 00:01:18,090 [yawns] Alright, Smurfs, gather around. 24 00:01:18,109 --> 00:01:20,129 [indistinct chatter] 25 00:01:21,219 --> 00:01:24,129 Today we have work to do on the bridge. 26 00:01:24,150 --> 00:01:27,010 So why don't you all get started.. 27 00:01:27,030 --> 00:01:30,100 ...and I'll be along in a few minutes. 28 00:01:30,120 --> 00:01:32,130 [hammering] 29 00:01:38,030 --> 00:01:39,010 [yawns] 30 00:01:39,030 --> 00:01:40,190 Time for a nap break. 31 00:01:40,210 --> 00:01:43,050 I think I'll just find a cozy corner and-- 32 00:01:43,069 --> 00:01:45,179 Lazy Smurf, where are you going? 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,030 Oh, uh, I-I.. 34 00:01:47,049 --> 00:01:49,209 Get back to work now, like everyone else. 35 00:01:49,229 --> 00:01:51,189 Yes, Papa Smurf. 36 00:01:51,210 --> 00:01:54,190 Oh, these smurfs. They wear me out. 37 00:01:56,189 --> 00:01:58,059 Hello, Hefty. How's it going? 38 00:01:58,079 --> 00:02:01,149 Oh, fine, Papa Smurf. Uh, could you toss me a shovel? 39 00:02:03,109 --> 00:02:04,139 There you go. 40 00:02:05,090 --> 00:02:06,190 Unh! Ugh. 41 00:02:06,209 --> 00:02:08,099 Whose shovel is this? 42 00:02:08,120 --> 00:02:10,170 Oh, that's mine, Papa Smurf. 43 00:02:16,150 --> 00:02:19,230 Yoo-hoo, Papa Smurf, don't you just love it? 44 00:02:20,009 --> 00:02:22,059 I picked the color all by myself. 45 00:02:22,079 --> 00:02:25,009 With your eyes opened or closed? 46 00:02:25,030 --> 00:02:27,060 Very humorous, Papa Smurf. 47 00:02:27,079 --> 00:02:31,159 I always say that Papa Smurf is a very humorous Smurf indeed. 48 00:02:31,180 --> 00:02:33,000 [snap] 49 00:02:36,139 --> 00:02:38,099 [clattering, then crash] 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,180 Oh! 51 00:02:42,139 --> 00:02:46,099 My nerves can't take much more of this. Oof! 52 00:02:46,120 --> 00:02:50,060 Lazy Smurf, go out in the forest and cut some logs. 53 00:02:50,079 --> 00:02:53,129 Lots of logs and move it. 54 00:02:53,150 --> 00:02:55,140 [thunk] 55 00:02:55,159 --> 00:02:57,229 Why aren't these Smurfs easier to live with? 56 00:02:58,009 --> 00:03:01,009 They're driving me stark raving smurfy. 57 00:03:02,009 --> 00:03:04,119 Ah, my first log. 58 00:03:06,099 --> 00:03:07,219 [buzzing] 59 00:03:09,039 --> 00:03:11,089 [buzzing] 60 00:03:11,110 --> 00:03:13,210 Shoo, fly. Go away. Scat. 61 00:03:14,189 --> 00:03:16,069 [laughs] 62 00:03:18,020 --> 00:03:21,060 Beat it. Scram. Buzz off. Unh! 63 00:03:22,009 --> 00:03:23,159 [buzzing] 64 00:03:28,090 --> 00:03:30,100 Ow! Ouch! 65 00:03:30,120 --> 00:03:31,170 It bit me. 66 00:03:33,060 --> 00:03:36,000 Wh.. Wha-wha-what's happening? I-I, I feel.. 67 00:03:36,020 --> 00:03:37,230 [mumbling] 68 00:03:39,030 --> 00:03:43,020 Ginnap! Ginnap! Ginnap! Ginnap! Ginnap! 69 00:03:43,039 --> 00:03:47,029 That Lazy Smurf sure is taking his sweet time coming back. 70 00:03:47,050 --> 00:03:49,210 He's probably loafing on the job, Papa Smurf. 71 00:03:49,229 --> 00:03:51,229 - In fact-- - Never mind, Brainy. 72 00:03:52,009 --> 00:03:53,159 Just go find him. 73 00:03:53,180 --> 00:03:54,230 Yes, Papa Smurf. 74 00:03:57,170 --> 00:04:00,200 Lazy, where are you? 75 00:04:02,039 --> 00:04:03,129 (Lazy Smurf) 'Ginnap!' 76 00:04:05,180 --> 00:04:07,180 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 77 00:04:07,199 --> 00:04:08,209 - Yipe! - Ginnap! 78 00:04:08,229 --> 00:04:11,179 Papa Smurf! Papa Smurf! 79 00:04:11,199 --> 00:04:12,209 Ginnap! Ginnap! 80 00:04:12,229 --> 00:04:14,049 Lazy's over there 81 00:04:14,069 --> 00:04:15,059 but he's all purple 82 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 and all he says is, "Ginnap." 83 00:04:17,060 --> 00:04:19,170 Lazy's always talking about a nap. 84 00:04:19,189 --> 00:04:22,159 - Like this, "Ginnap." - Yipe! 85 00:04:22,180 --> 00:04:24,010 This is terrible. 86 00:04:24,029 --> 00:04:25,119 Lazy must have been bitten 87 00:04:25,139 --> 00:04:27,049 by a purple fly. 88 00:04:27,069 --> 00:04:29,139 (all) 'A purple fly?' 89 00:04:29,160 --> 00:04:30,230 Oh, there he is. 90 00:04:31,009 --> 00:04:32,999 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 91 00:04:33,019 --> 00:04:35,099 (Hefty) He's headed for the village. Catch him. 92 00:04:36,230 --> 00:04:39,120 - This way. - Stop that Smurf. 93 00:04:40,110 --> 00:04:41,100 Ginnap! Ginnap! 94 00:04:41,120 --> 00:04:44,130 [all clamoring] 95 00:04:45,220 --> 00:04:47,010 We got him. 96 00:04:47,029 --> 00:04:48,089 Poor Lazy. 97 00:04:48,110 --> 00:04:49,170 Take him to his house. 98 00:04:49,189 --> 00:04:50,219 Ginnap! Ginnap! 99 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 The last case of this was when I was 100 00:04:53,019 --> 00:04:54,179 only a young smurfling 101 00:04:54,199 --> 00:04:56,159 barely a hundred years old. 102 00:04:56,180 --> 00:04:59,190 And I can't remember what the cure was. 103 00:05:00,209 --> 00:05:03,169 [grunting] 104 00:05:06,129 --> 00:05:07,169 [snickers] 105 00:05:09,079 --> 00:05:10,199 [door creaks] 106 00:05:10,220 --> 00:05:13,060 Ginnap! Ginnap! 107 00:05:13,079 --> 00:05:16,199 I must find the proper formula to help poor Lazy. 108 00:05:16,220 --> 00:05:18,110 - Ginnap! - Ow! 109 00:05:18,129 --> 00:05:21,049 That Purple Smurf bit me. He-he.. 110 00:05:21,069 --> 00:05:23,129 [stammering] 111 00:05:23,149 --> 00:05:26,059 Ginnap! Ginnap! Ginnap! Ginnap! 112 00:05:26,079 --> 00:05:27,069 [door slams] 113 00:05:27,089 --> 00:05:29,119 (both) Ginnap! Ginnap! Ginnap! Ginnap! 114 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 Ginnap! Ginnap! 115 00:05:33,000 --> 00:05:34,150 Great smurf, it's catching. 116 00:05:34,170 --> 00:05:38,090 Everyone out. I must discover a cure before it's too late. 117 00:05:40,009 --> 00:05:41,209 [crickets chittering] 118 00:05:45,029 --> 00:05:46,159 [yawns] 119 00:05:49,009 --> 00:05:50,189 [rooster crows] 120 00:05:52,029 --> 00:05:54,169 Wake up, Smurfs. I think I found the cure. 121 00:05:54,189 --> 00:05:57,179 But to test it, we must catch a purple Smurf. 122 00:05:57,199 --> 00:06:01,059 It will be dangerous. The purples are contagious. 123 00:06:01,079 --> 00:06:02,219 Are there any volunteers? 124 00:06:03,000 --> 00:06:04,070 (all) Me. 125 00:06:06,170 --> 00:06:09,150 Okay, let's split up and search every bush. 126 00:06:12,079 --> 00:06:13,149 Ginnap! Ginnap! 127 00:06:13,170 --> 00:06:15,150 Hey, I found one. 128 00:06:19,220 --> 00:06:21,050 Ginnap! 129 00:06:28,120 --> 00:06:31,030 (Clumsy) 'Uh, help. Help!' 130 00:06:31,050 --> 00:06:32,220 - 'Ginnap.' - 'Ow!' 131 00:06:34,040 --> 00:06:36,190 He-he bit me, and I feel.. 132 00:06:36,209 --> 00:06:39,039 [stammering] 133 00:06:39,060 --> 00:06:40,110 Ginnap! 134 00:06:43,060 --> 00:06:47,040 Hey, I captured one single-smurfedly. 135 00:06:47,060 --> 00:06:50,210 Oh, Brainy, I had no idea you were so brave. 136 00:06:50,230 --> 00:06:53,230 - Ah, Smurfette, it was-- - Ginnap! 137 00:06:54,009 --> 00:06:55,089 Nothing. He-he. 138 00:06:56,220 --> 00:06:58,190 Okay, let's get started. 139 00:06:58,209 --> 00:07:00,149 Handy, pinch his tail. 140 00:07:02,000 --> 00:07:03,070 [screams] 141 00:07:06,199 --> 00:07:09,059 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 142 00:07:09,079 --> 00:07:11,209 [mumbling] 143 00:07:15,139 --> 00:07:16,189 He's still purple. 144 00:07:16,209 --> 00:07:19,049 Quickly, untie him, and put him in bed. 145 00:07:19,069 --> 00:07:21,189 - Poor Smurf. - Yeah. 146 00:07:21,209 --> 00:07:23,189 It's enough to ruin your appetite. 147 00:07:26,220 --> 00:07:28,170 - Ginnap! - Yeow! 148 00:07:28,189 --> 00:07:29,179 He bit me. 149 00:07:29,199 --> 00:07:32,009 [stammering] 150 00:07:32,029 --> 00:07:33,089 - Ginnap! - Get away. 151 00:07:33,110 --> 00:07:34,180 - Ginnap! - Papa Smurf! 152 00:07:34,199 --> 00:07:36,129 Ginnap! 153 00:07:36,149 --> 00:07:38,069 - Ginnap! - 'Ow!' 154 00:07:38,090 --> 00:07:41,150 This is a disaster. I must find another remedy. 155 00:07:43,009 --> 00:07:46,159 Smurfs, I hope this ointment will do the trick. 156 00:07:46,180 --> 00:07:49,060 But once again, I'll need volunteers to-- 157 00:07:49,079 --> 00:07:52,019 - No, not me. - No, no, no. 158 00:07:52,040 --> 00:07:54,100 Oh, so that's it. 159 00:07:54,120 --> 00:07:56,140 You, you and you are elected. 160 00:07:56,159 --> 00:07:58,079 Now, smurf to it. 161 00:07:58,100 --> 00:08:00,090 (all) Yes, Papa Smurf. 162 00:08:01,050 --> 00:08:03,210 [panting] 163 00:08:03,230 --> 00:08:07,110 Good job, smurfs. Now, to apply the ointment. 164 00:08:08,160 --> 00:08:11,030 [grunting] 165 00:08:11,050 --> 00:08:12,030 Ginnap! 166 00:08:12,050 --> 00:08:14,050 [all clamoring] 167 00:08:15,120 --> 00:08:17,190 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 168 00:08:17,209 --> 00:08:22,029 Smurfs, none of my remedies have worked, and time is running out. 169 00:08:22,050 --> 00:08:24,030 Fifteen smurfs are infected now. 170 00:08:24,050 --> 00:08:25,050 - 'Ginnap!' - 'Ow!' 171 00:08:25,069 --> 00:08:26,159 And these, uh, 16.. 172 00:08:26,180 --> 00:08:27,190 - 'Ginnap!' - 'Ow!' 173 00:08:27,209 --> 00:08:29,229 (Papa Smurf) 'Uh, 17, must be cured' 174 00:08:30,009 --> 00:08:31,149 before we become extinct. 175 00:08:33,009 --> 00:08:34,189 Our last hope is to capture 176 00:08:34,210 --> 00:08:36,150 the dreaded purple fly. 177 00:08:36,169 --> 00:08:39,029 Perhaps we can learn from it what the cure is. 178 00:08:39,049 --> 00:08:41,109 Go and good smurfing. 179 00:08:46,100 --> 00:08:49,010 - 'Ginnap!' - 'Ow.' 180 00:08:49,029 --> 00:08:51,009 Oh, no, another one! 181 00:08:51,169 --> 00:08:54,009 [buzzing] 182 00:08:54,029 --> 00:08:57,159 Ooh! We caught the purple fly! We caught it! 183 00:08:59,090 --> 00:09:00,080 Yipe! 184 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 Run! It's hornet! 185 00:09:04,019 --> 00:09:05,179 [buzzing] 186 00:09:05,200 --> 00:09:06,220 [splash] 187 00:09:12,139 --> 00:09:14,109 [buzzing] 188 00:09:14,129 --> 00:09:16,039 Aha, I found it. 189 00:09:18,210 --> 00:09:20,080 Gotcha. 190 00:09:20,100 --> 00:09:22,070 Hey, put me down. 191 00:09:22,090 --> 00:09:24,210 Help! Help! 192 00:09:27,019 --> 00:09:28,089 [Papa Smurf grunts] 193 00:09:30,039 --> 00:09:32,039 [buzzing] 194 00:09:32,059 --> 00:09:36,009 Argh. I've tried everything and nothing works. 195 00:09:36,029 --> 00:09:37,999 I'll just feed it a tuberose flower 196 00:09:38,019 --> 00:09:39,209 and go and get some rest. 197 00:09:42,059 --> 00:09:43,189 [sneezes] 198 00:09:43,210 --> 00:09:46,070 (Papa Smurf) Eureka, it turned blue. 199 00:09:46,090 --> 00:09:49,040 That's the remedy. Tuberose pollen. 200 00:09:49,059 --> 00:09:52,169 Quickly, Smurfs, gather all the tuberose flowers you can find 201 00:09:52,190 --> 00:09:54,080 and smurf to it. 202 00:09:57,070 --> 00:09:58,140 Ginnap! Ginnap! 203 00:10:04,049 --> 00:10:06,089 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 204 00:10:06,110 --> 00:10:09,130 (Papa Smurf) Good work, Smurfs. The pollen is ready. 205 00:10:09,149 --> 00:10:12,079 When you run out, refill from this jar. 206 00:10:12,100 --> 00:10:14,180 Papa Smurf. Oh, Papa Smurf. 207 00:10:14,200 --> 00:10:16,210 Look, the purples are coming. 208 00:10:16,230 --> 00:10:18,170 (all) Ginnap! Ginnap! Ginnap! 209 00:10:18,190 --> 00:10:20,090 (Papa Smurf) Charge! 210 00:10:20,110 --> 00:10:22,070 (all) Charge! 211 00:10:24,009 --> 00:10:25,199 [sniggers] 212 00:10:27,080 --> 00:10:28,160 Fellows, ready. 213 00:10:28,179 --> 00:10:31,139 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 214 00:10:31,159 --> 00:10:33,039 Aim. 215 00:10:33,059 --> 00:10:36,039 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 216 00:10:36,059 --> 00:10:37,069 Fire. 217 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 218 00:10:38,110 --> 00:10:42,100 A...a-achoo! 219 00:10:42,120 --> 00:10:44,090 Uh, uh, what happened? 220 00:10:44,110 --> 00:10:46,000 (Smurfette) Lazy, look out. 221 00:10:46,019 --> 00:10:47,179 - 'Ginnap.' - Ow! 222 00:10:50,070 --> 00:10:51,190 Ginnap! Ginnap! 223 00:10:51,210 --> 00:10:53,080 Don't give up, smurfs. 224 00:10:53,100 --> 00:10:55,110 - Yipe! - Ginnap! Ginnap! Ginnap! 225 00:10:55,129 --> 00:10:57,189 - Ginnap! - Ye-ouch! 226 00:10:57,210 --> 00:10:59,100 [sniggers] 227 00:10:59,120 --> 00:11:02,020 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 228 00:11:02,039 --> 00:11:04,999 Ow! Ginnap! Ginnap! Ginnap! 229 00:11:05,019 --> 00:11:07,199 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 230 00:11:09,179 --> 00:11:11,009 [gasping] 231 00:11:11,029 --> 00:11:12,219 - Smurf! - Ginnap! 232 00:11:13,000 --> 00:11:13,220 Ow! 233 00:11:14,000 --> 00:11:15,190 Ginnap! Ginnap! Ginnap! 234 00:11:15,210 --> 00:11:18,000 Stand your ground, my little smurfs. 235 00:11:18,019 --> 00:11:19,219 Smurfs? Where are you? 236 00:11:20,000 --> 00:11:22,170 Great smurf, I'm the only one left 237 00:11:22,190 --> 00:11:24,120 and I'm out of pollen. 238 00:11:24,139 --> 00:11:26,129 - Ginnap! Ginnap! - I must get more from the lab. 239 00:11:26,149 --> 00:11:29,179 (all) Ginnap! Ginnap! Ginnap! 240 00:11:31,059 --> 00:11:32,119 Ginnap! 241 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 [glass shatters] 242 00:11:35,019 --> 00:11:37,069 Ginnap! Ginnap! 243 00:11:39,200 --> 00:11:40,220 [gasps] 244 00:11:43,070 --> 00:11:45,190 - Ginnap. - Ow! 245 00:11:45,210 --> 00:11:47,220 Oh, no, all is lost. 246 00:11:48,000 --> 00:11:52,040 [groans] The smurfs will be no more. 247 00:11:52,059 --> 00:11:54,089 [stammering] 248 00:11:54,110 --> 00:11:55,200 Ginnap! Ginnap! 249 00:11:58,090 --> 00:12:00,100 [intense music] 250 00:12:00,120 --> 00:12:02,020 [explosion] 251 00:12:03,110 --> 00:12:05,060 [clattering] 252 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 [gasping] 253 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 [sneezes] Smurf! 254 00:12:13,139 --> 00:12:14,219 [sneezes] 255 00:12:16,029 --> 00:12:17,099 We're cured. 256 00:12:17,120 --> 00:12:19,220 [all cheering] 257 00:12:21,000 --> 00:12:23,180 [upbeat music] 258 00:12:23,200 --> 00:12:26,140 Oh, what a welcome sight you all are. 259 00:12:26,159 --> 00:12:30,069 Never again will I complain about my dear little Smurfs. 260 00:12:30,090 --> 00:12:33,110 I love you all just as you are. 261 00:12:33,129 --> 00:12:36,149 (all) 'And we love you, too, Papa Smurf.' 262 00:12:36,169 --> 00:12:38,019 (Jokey) 'Ginnap!' 263 00:12:39,110 --> 00:12:40,210 'Ginnap! Ginnap!' 264 00:12:40,230 --> 00:12:42,190 Surprise! 265 00:12:42,210 --> 00:12:44,050 Ginnap! Ginnap! 266 00:12:44,070 --> 00:12:46,100 [laughing] 267 00:12:48,070 --> 00:12:49,190 [thud] 268 00:12:49,210 --> 00:12:53,060 Well, Papa Smurf did keep his promise. 269 00:12:53,080 --> 00:12:55,100 He didn't complain. 270 00:12:55,120 --> 00:12:57,040 [laughs] 271 00:13:00,019 --> 00:13:02,149 [theme music] 17207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.