Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,150
[instrumental music]
2
00:00:07,089 --> 00:00:10,069
(male narrator)
Long, long ago,
deep in the forest
3
00:00:10,089 --> 00:00:14,059
there was a hidden village
where tiny creatures lived.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,000
They called themselves Smurfs.
5
00:00:17,019 --> 00:00:19,069
They were good.
6
00:00:19,089 --> 00:00:21,219
[theme music]
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,130
Then there was Gargamel,
the evil wizard.
8
00:00:28,149 --> 00:00:29,219
He was bad.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,130
Oh, I hate Smurfs!
10
00:00:33,159 --> 00:00:34,219
I'll get you
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,020
I'll get all of you
12
00:00:36,039 --> 00:00:38,139
if it's the last thing
I ever do!
13
00:00:38,159 --> 00:00:40,119
[evil laughter]
14
00:00:40,140 --> 00:00:41,130
Oh!
15
00:00:41,149 --> 00:00:43,109
Oh, I'll get you!
16
00:00:43,130 --> 00:00:46,180
'I'll find your village someday.
You'll be sorry.'
17
00:00:46,200 --> 00:00:49,030
(male narrator)
Well, the forest
is still there.
18
00:00:49,049 --> 00:00:53,029
And if you listen,
you may hear Gargamel's rage.
19
00:00:53,049 --> 00:00:55,129
And if you're good
you may just
20
00:00:55,149 --> 00:00:59,079
catch a glimpse
...of the Smurfs.
21
00:01:01,170 --> 00:01:04,050
[theme music]
22
00:01:07,060 --> 00:01:09,030
[instrumental music]
23
00:01:17,090 --> 00:01:20,040
And now,
for the final ingredient.
24
00:01:20,060 --> 00:01:22,150
A tad of bat breath.
25
00:01:22,170 --> 00:01:24,000
plop
26
00:01:24,019 --> 00:01:26,129
whirr
27
00:01:28,030 --> 00:01:29,160
glug glug
28
00:01:29,180 --> 00:01:33,170
It's done, Azrael!
My magical mirror is ready!
29
00:01:33,189 --> 00:01:37,019
'When I put this in the forest
no Smurfs can resist'
30
00:01:37,039 --> 00:01:38,189
'looking at their reflection.'
31
00:01:38,210 --> 00:01:40,220
And when they do..
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,040
meow
33
00:01:42,060 --> 00:01:44,210
...they will become
my prisoners.
34
00:01:44,229 --> 00:01:46,199
[yowls]
35
00:01:46,219 --> 00:01:49,049
meow
36
00:01:49,069 --> 00:01:50,129
[yowls]
37
00:01:52,079 --> 00:01:53,159
It works!
38
00:01:53,180 --> 00:01:57,010
Soon all
the Smurfs will be mine.
39
00:01:58,020 --> 00:02:00,190
Azrael, you stupid, nicompuss.
40
00:02:00,209 --> 00:02:02,119
You shouldn't have looked.
41
00:02:02,140 --> 00:02:04,190
That's for Smurfs to do.
42
00:02:04,209 --> 00:02:06,129
[evil cackle]
43
00:02:06,150 --> 00:02:09,030
And now, to the forest.
44
00:02:12,069 --> 00:02:14,169
[instrumental music]
45
00:02:17,110 --> 00:02:20,050
And remember, it's not
winning that counts.
46
00:02:20,069 --> 00:02:22,039
It's how you play the game.
47
00:02:24,150 --> 00:02:26,210
[blows whistle]
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,049
- Hey!
- Over here!
49
00:02:28,069 --> 00:02:29,999
- 'Hand it to me.'
- 'Come on, come on.'
50
00:02:30,020 --> 00:02:32,230
[clamoring]
51
00:02:34,120 --> 00:02:35,150
plop
52
00:02:35,170 --> 00:02:37,050
Hey!
53
00:02:37,069 --> 00:02:40,089
Oh, what a goalie you are.
54
00:02:40,110 --> 00:02:41,180
boing
55
00:02:41,199 --> 00:02:44,119
- I got it!
- 'Hey, it's mine!'
56
00:02:44,139 --> 00:02:47,099
- 'Get out of my way!'
- 'It's mine! I've got it!'
57
00:02:47,120 --> 00:02:49,110
Careful, my mirror.
58
00:02:50,180 --> 00:02:52,040
boing
59
00:02:52,060 --> 00:02:53,180
swoosh
60
00:02:53,199 --> 00:02:56,099
boing
61
00:02:56,120 --> 00:02:57,230
toing
62
00:02:58,009 --> 00:03:00,119
Here's a present
for you, Clumsy.
63
00:03:03,080 --> 00:03:04,190
boing
64
00:03:07,159 --> 00:03:09,159
boom
65
00:03:11,199 --> 00:03:13,189
(Hefty)
'Smurf it, Vanity.'
66
00:03:13,210 --> 00:03:17,000
- My mirror.
- You didn't smurf it, Vanity.
67
00:03:17,020 --> 00:03:18,220
And now, Clumsy's team won.
68
00:03:19,000 --> 00:03:22,030
Who cares?
I'm not playing anymore.
69
00:03:22,050 --> 00:03:24,170
Oh, go smurf a tree, Vanity.
70
00:03:25,219 --> 00:03:27,209
[mellow music]
71
00:03:34,060 --> 00:03:36,190
[water gurgling]
72
00:03:40,060 --> 00:03:42,050
(Gargamel)
'Perfect! Perfect!'
73
00:03:42,069 --> 00:03:44,199
This spell is so
disgustingly pretty
74
00:03:44,219 --> 00:03:47,159
those insidious Smurfs
are bound to show up.
75
00:03:47,180 --> 00:03:51,150
Now, Azrael, we will enter
my magical mirror and wait.
76
00:03:51,170 --> 00:03:53,200
[meowing]
77
00:03:53,219 --> 00:03:54,229
Gotcha!
78
00:03:56,000 --> 00:03:57,090
[chimes]
79
00:03:58,120 --> 00:04:00,110
Break my mirror, will they?
80
00:04:00,129 --> 00:04:03,129
Well, we'll see about that.
Hmph!
81
00:04:03,150 --> 00:04:05,180
What a mirror!
82
00:04:07,030 --> 00:04:11,020
Just the thing
for a mis-under-smurf, smurf.
83
00:04:11,039 --> 00:04:12,079
Ah.
84
00:04:12,099 --> 00:04:15,049
A Smurf is taking the bait.
85
00:04:15,069 --> 00:04:17,179
Hmm, looks pretty smurfy to me.
86
00:04:19,019 --> 00:04:20,999
whoosh
87
00:04:24,149 --> 00:04:26,229
[dramatic music]
88
00:04:31,009 --> 00:04:33,159
What-what, what is this place?
89
00:04:33,180 --> 00:04:36,000
(Gargamel)
'You're in my magic mirror.'
90
00:04:36,019 --> 00:04:38,999
'You rotten, miserable,
little smurf.'
91
00:04:42,060 --> 00:04:43,090
Uh-oh.
92
00:04:44,159 --> 00:04:46,179
[instrumental music]
93
00:04:48,040 --> 00:04:49,210
Gargamel!
94
00:04:52,180 --> 00:04:54,040
boing
95
00:04:54,060 --> 00:04:56,170
Whoa, smurfess me!
96
00:04:58,009 --> 00:05:01,009
Oh, let me go,
you dumb wizard.
97
00:05:01,029 --> 00:05:04,059
Ugh! Ah! Ah! Yah!
98
00:05:04,079 --> 00:05:05,169
Well, well, well.
99
00:05:05,189 --> 00:05:07,079
My first smurf.
100
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
[laughs]
101
00:05:09,019 --> 00:05:10,039
Ow!
102
00:05:10,060 --> 00:05:11,230
meow
103
00:05:12,009 --> 00:05:12,219
slurp
104
00:05:13,000 --> 00:05:14,170
No! Not yet, Azreal.
105
00:05:14,189 --> 00:05:18,039
First we must catch more of
these revolting little Smurfs.
106
00:05:18,060 --> 00:05:19,180
meow
107
00:05:19,199 --> 00:05:21,009
They are very loyal.
108
00:05:21,029 --> 00:05:23,089
And when they come
looking for this one
109
00:05:23,110 --> 00:05:26,180
then we shall dine
on Smurf stew.
110
00:05:26,199 --> 00:05:28,159
[laughs]
111
00:05:28,180 --> 00:05:29,180
[yowls]
112
00:05:29,199 --> 00:05:31,019
slurp
113
00:05:32,149 --> 00:05:35,069
Yes, fixer spells.
Fixer spells.
114
00:05:35,090 --> 00:05:37,080
Oh, yes. Here we are.
115
00:05:37,100 --> 00:05:39,060
Uh.. "For best results
116
00:05:39,079 --> 00:05:42,219
all fixer spell should
be cast in absolute quiet."
117
00:05:43,000 --> 00:05:45,140
Oh, well. There is always
plenty of quiet around.
118
00:05:45,159 --> 00:05:47,209
(Smurfette)
'Papa Smurf! Papa Smurf!'
119
00:05:47,230 --> 00:05:48,220
[knock on door]
120
00:05:49,000 --> 00:05:50,100
What is it?
121
00:05:50,120 --> 00:05:53,130
Smurfette,
how many times, must I say
122
00:05:53,149 --> 00:05:56,019
no Smurfs allowed
when I am working.
123
00:05:56,040 --> 00:05:58,030
But it's Vanity, Papa smurf.
124
00:05:58,050 --> 00:06:00,140
He went into the forest,
yesterday afternoon.
125
00:06:00,160 --> 00:06:02,060
And he's been gone all night.
126
00:06:02,079 --> 00:06:04,039
Hmm, indeed.
127
00:06:04,060 --> 00:06:06,190
Then we must form
a search party.
128
00:06:09,009 --> 00:06:11,139
[blows trumpet]
129
00:06:14,230 --> 00:06:16,060
[blows]
130
00:06:16,079 --> 00:06:18,219
[giggles]
Surprise!
131
00:06:19,000 --> 00:06:20,180
[chuckles]
132
00:06:22,050 --> 00:06:25,030
I've a decree from Papa Smurf.
133
00:06:25,050 --> 00:06:26,230
[indistinct chatter]
134
00:06:27,009 --> 00:06:29,109
I hate decrees.
135
00:06:29,129 --> 00:06:31,019
"Hear ye, hear ye.
136
00:06:31,040 --> 00:06:33,160
"All Smurfs please
report to Papa's house
137
00:06:33,180 --> 00:06:35,070
for an emergency meeting."
138
00:06:36,139 --> 00:06:38,009
So listen, you Smurfs.
139
00:06:38,029 --> 00:06:42,109
Vanity has been gone all night.
And he may be in big trouble.
140
00:06:42,129 --> 00:06:44,129
[indistinct chatter]
141
00:06:45,129 --> 00:06:47,229
Now, I want Smurfette, Brainy
142
00:06:48,009 --> 00:06:49,109
and, uh, Clumsy
143
00:06:49,129 --> 00:06:52,099
to fly out on Feathers
for a sky search.
144
00:06:52,120 --> 00:06:54,130
The rest of you Smurfs
come with me.
145
00:06:54,149 --> 00:06:57,209
'We'll smurf every inch
of this forest if we have to.'
146
00:06:58,000 --> 00:07:00,190
All for smurf
and smurf for all.
147
00:07:00,209 --> 00:07:04,059
(all)
All for smurf
and smurf for all.
148
00:07:04,079 --> 00:07:06,159
[upbeat music]
149
00:07:08,230 --> 00:07:10,210
[indistinct chatter]
150
00:07:13,089 --> 00:07:16,069
Good luck and smurfspeed.
151
00:07:19,110 --> 00:07:21,200
[dramatic music]
152
00:07:21,220 --> 00:07:25,200
"Now, add three spoons
of skunk whiskers.
153
00:07:25,220 --> 00:07:28,090
'Then stir in
two cups of fly's wings."'
154
00:07:28,110 --> 00:07:29,220
[evil cackle]
155
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
- Yuck!
- Who asked you?
156
00:07:32,060 --> 00:07:34,030
Just keep stirring.
157
00:07:35,220 --> 00:07:39,040
Does it smell good,
my little stew tid-bit?
158
00:07:39,060 --> 00:07:43,010
Well, we'll make it even better
when we add the main ingredient.
159
00:07:43,029 --> 00:07:45,029
Freshly caught Smurf.
160
00:07:46,159 --> 00:07:48,209
[grunting]
161
00:07:48,230 --> 00:07:51,060
Oh, oh, oh.
Oh! Whoa!
162
00:07:51,079 --> 00:07:53,029
[screams]
163
00:07:53,050 --> 00:07:56,040
Don't you threaten me,
you miserable little half pint.
164
00:07:56,060 --> 00:07:59,060
We better return to
the village, it'll be dark soon.
165
00:07:59,079 --> 00:08:02,189
- Papa Smurf, always says--
- We have to find Vanity.
166
00:08:02,209 --> 00:08:05,019
And we're not going
back until we do.
167
00:08:05,040 --> 00:08:06,140
Yup, that's right.
168
00:08:06,160 --> 00:08:09,010
- Yup!
- Papa Smurf, always says--
169
00:08:09,029 --> 00:08:11,109
Look, there
is something down there.
170
00:08:11,129 --> 00:08:13,219
(Clumsy)
'Yup! I see it! I see it!'
171
00:08:15,170 --> 00:08:17,220
Gee, that's a mirror.
172
00:08:18,000 --> 00:08:20,050
Where did that come from?
Huh? Huh?
173
00:08:20,069 --> 00:08:23,219
I don't know.
But Vanity's been here. Look!
174
00:08:24,000 --> 00:08:26,230
Wait, Clumsy.
Haste makes waste.
175
00:08:29,050 --> 00:08:30,030
plop
176
00:08:30,050 --> 00:08:31,070
Where did he go?
177
00:08:31,089 --> 00:08:33,099
Oh, Clumsy.
178
00:08:36,080 --> 00:08:38,180
I bet that mirror
got Vanity too.
179
00:08:38,200 --> 00:08:41,050
Then we have
rescue them, Brainy.
180
00:08:41,070 --> 00:08:42,230
Abso-smurfly not.
181
00:08:43,009 --> 00:08:45,179
Let someone else
be the foolish hero.
182
00:08:45,200 --> 00:08:48,000
I'm.. Hey!
183
00:08:49,100 --> 00:08:51,150
plop
184
00:08:53,120 --> 00:08:54,200
(Clumsy)
'Ah-ah-ah!'
185
00:08:54,220 --> 00:08:57,130
- 'Help.'
- Clumsy, where are you?
186
00:08:57,149 --> 00:09:01,019
'I'm not telling.
It might get me.'
187
00:09:01,039 --> 00:09:03,159
Come on, Clumsy,
we gotta find Vanity.
188
00:09:03,179 --> 00:09:05,039
'Oh! Look out!'
189
00:09:05,059 --> 00:09:07,229
Here comes
that nasty tree creature.
190
00:09:08,009 --> 00:09:10,189
(Brainy)
'Time to move on.'
191
00:09:12,000 --> 00:09:13,140
toing
192
00:09:13,159 --> 00:09:16,039
[yawning]
193
00:09:18,129 --> 00:09:21,089
[whining]
194
00:09:21,110 --> 00:09:23,090
[yawning]
195
00:09:25,009 --> 00:09:28,099
Uh, Az-Az-Az-Az..
196
00:09:28,120 --> 00:09:31,100
Ga-Ga-Ga-Ga..
197
00:09:31,120 --> 00:09:34,150
Aah, such sweet succulence .
198
00:09:34,169 --> 00:09:36,099
sniff sniff
199
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
sniff sniff sniff
200
00:09:38,100 --> 00:09:41,030
sniff sniff
201
00:09:41,049 --> 00:09:43,029
Oh, there's Vanity.
202
00:09:43,049 --> 00:09:45,099
I see him. Yup, I do.
203
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
[sniffs]
Hmm, I smell more Smurfs.
204
00:09:48,139 --> 00:09:51,179
Azreal get ready for..
Azreal?
205
00:09:51,200 --> 00:09:53,160
Ah-ha!
206
00:09:53,179 --> 00:09:55,119
Trying to escape, are you?
207
00:09:55,139 --> 00:09:57,149
boing
208
00:09:57,169 --> 00:09:59,009
whoosh
209
00:10:02,059 --> 00:10:03,149
(Gargamel)
'Azreal!'
210
00:10:03,169 --> 00:10:05,219
[yowls]
211
00:10:07,100 --> 00:10:09,140
(Brainy)
'Run for your smurfs.'
212
00:10:10,179 --> 00:10:12,039
Oh, drat!
213
00:10:15,179 --> 00:10:17,999
Oh, not our lucky day.
214
00:10:18,120 --> 00:10:21,010
thud
215
00:10:21,029 --> 00:10:23,099
meow
216
00:10:23,120 --> 00:10:24,190
boing
217
00:10:28,190 --> 00:10:29,180
thud
218
00:10:29,200 --> 00:10:33,030
Azreal, you stupid cat!
Get off of me.
219
00:10:33,049 --> 00:10:35,129
Oh.
220
00:10:35,149 --> 00:10:38,079
Azreal, you rotten,
miserable cat.
221
00:10:41,029 --> 00:10:43,219
Azreal, after them!
They're getting away.
222
00:10:44,000 --> 00:10:45,110
meow
223
00:10:45,129 --> 00:10:47,159
- There's the way out.
- Oh, boy!
224
00:10:47,179 --> 00:10:49,189
Well, then that's
sure where I'm goin'.
225
00:10:49,210 --> 00:10:51,200
Oh, yup, it is!
226
00:10:51,220 --> 00:10:54,210
No, Clumsy.
You can't get out that way.
227
00:10:55,190 --> 00:10:56,180
boing
228
00:10:56,200 --> 00:10:58,080
[groaning]
229
00:11:00,019 --> 00:11:02,039
Well, well, I do believe
230
00:11:02,059 --> 00:11:05,149
we'll have
our Smurf stew after all.
231
00:11:05,169 --> 00:11:06,169
Azreal!
232
00:11:06,190 --> 00:11:08,040
meow
233
00:11:09,200 --> 00:11:10,190
hiss
234
00:11:10,210 --> 00:11:12,110
[yowls]
235
00:11:12,129 --> 00:11:14,029
Stand back, Azreal.
236
00:11:14,049 --> 00:11:18,119
I'll take care of those rotten
Smurfs once and for all.
237
00:11:18,139 --> 00:11:20,109
thud
238
00:11:22,039 --> 00:11:24,159
[yowling]
239
00:11:30,090 --> 00:11:32,180
[glass shatters]
240
00:11:34,059 --> 00:11:36,159
Great Smurf!
I think we found them.
241
00:11:36,179 --> 00:11:38,189
- Look!
- Papa Smurf.
242
00:11:38,210 --> 00:11:41,180
Run for your smurfs.
It's Gargmel!
243
00:11:41,200 --> 00:11:45,190
(Gargamel)
'Smurfs! Where are you,
you miserable wretches?'
244
00:11:45,210 --> 00:11:47,200
boom
245
00:11:49,090 --> 00:11:52,000
Smurfs! Smurfs!
246
00:11:52,019 --> 00:11:55,029
Where did they go?
They're gone.
247
00:11:55,049 --> 00:11:57,029
And my magic mirror is ruined.
248
00:11:57,049 --> 00:11:59,139
I can't take this anymore.
249
00:11:59,159 --> 00:12:03,029
I hate Smurfs.
I hate those Smurfs.
250
00:12:03,049 --> 00:12:05,029
[wailing]
251
00:12:07,019 --> 00:12:09,179
[indistinct chatter]
252
00:12:11,129 --> 00:12:14,009
[trumpet music]
253
00:12:15,129 --> 00:12:18,149
Thank you.
Thank you, thank you.
254
00:12:18,169 --> 00:12:21,059
[all cheering]
255
00:12:27,029 --> 00:12:29,029
Vanity, here's a present
to show you
256
00:12:29,049 --> 00:12:32,039
how smurfy we are
that you're back home.
257
00:12:32,059 --> 00:12:34,199
For me? Oh, I'm touched.
258
00:12:34,220 --> 00:12:37,060
I'm really touched.
259
00:12:38,230 --> 00:12:40,080
A new mirror.
260
00:12:40,100 --> 00:12:43,010
Oh, thank you, Jokey.
Thank you.
261
00:12:46,159 --> 00:12:48,049
Oh, no!
262
00:12:48,070 --> 00:12:50,230
That can't be me!
That can't be me!
263
00:12:51,009 --> 00:12:53,149
Oh! No! No!
264
00:12:53,169 --> 00:12:56,029
[laughing]
265
00:13:02,090 --> 00:13:04,220
[theme music]
266
00:13:21,230 --> 00:13:24,180
[music continues]
16746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.