Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,680
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,880
Нам ее не найти. Симоны больше нет.
3
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
Это бессмысленно.
4
00:00:20,040 --> 00:00:20,880
Ешь.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,760
- Я не голоден.
- Надо поесть.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,320
- Зачем?
- Потому что... иначе ты дурак.
7
00:00:33,440 --> 00:00:36,800
Какая разница, дурак я или нет.
Или буду я есть или нет...
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,640
Какая вообще разница?
9
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
Так ты будешь жить.
10
00:00:45,880 --> 00:00:49,760
Слушай, Жан, я понимаю,
что тебе от всего этого уже тошно.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,480
Поверь, я знаю, каково терять людей.
12
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
Но мы еще можем вернуть отнятое у нас.
13
00:01:01,800 --> 00:01:02,760
«Аполлоном»?
14
00:01:07,560 --> 00:01:08,520
Стэном.
15
00:01:15,000 --> 00:01:15,960
Тихо.
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,960
Эй!
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,280
Не стреляй! Стой!
18
00:01:23,680 --> 00:01:24,520
Кто такой?
19
00:01:25,040 --> 00:01:27,120
Помогите мне. Он ее убьет!
20
00:01:28,880 --> 00:01:29,760
Кто?
21
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
Эй...
22
00:02:20,720 --> 00:02:22,760
Вы должны мне помочь. Помогите.
23
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Проваливайте!
24
00:02:26,200 --> 00:02:27,760
Мне по буквам повторить?
25
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Проваливайте!
26
00:02:29,920 --> 00:02:31,480
Проваливайте!
27
00:02:31,560 --> 00:02:32,640
Ну же!
28
00:02:32,720 --> 00:02:34,000
Живо!
29
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Некуда бежать.
30
00:02:42,760 --> 00:02:43,640
Стой!
31
00:02:45,080 --> 00:02:46,280
Отец, брось нож.
32
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Дэниел.
33
00:02:49,520 --> 00:02:50,760
Брось нож!
34
00:02:58,120 --> 00:03:00,000
Что ты творишь? А?
35
00:03:00,320 --> 00:03:01,400
Симона?
36
00:03:38,200 --> 00:03:40,680
- Надо вернуться в их лагерь.
- Зачем?
37
00:03:40,760 --> 00:03:43,440
- На кой они нам?
- У них есть то, что нам нужно.
38
00:03:43,800 --> 00:03:46,160
- Что?
- То, что остановит Расмуса.
39
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
Остановит «Аполлон».
40
00:03:51,520 --> 00:03:52,800
Оно ведь при тебе?
41
00:03:55,040 --> 00:03:56,160
А?
42
00:03:57,000 --> 00:03:58,040
- Дай.
- Ни за что.
43
00:03:58,120 --> 00:03:59,080
Закрой рот!
44
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Не показывай им!
45
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
- Дэниел.
- Нам сюда.
46
00:04:10,720 --> 00:04:11,560
Встань.
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,240
Это Оливия.
48
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
У нее последняя стадия рака, верно?
49
00:04:30,920 --> 00:04:33,520
Четвертая стадия.
Остались считанные недели.
50
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
Она не выживет.
51
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Разве что случится чудо.
52
00:04:38,200 --> 00:04:39,480
Ты слышал, Расмус?
53
00:04:40,480 --> 00:04:44,680
Мы станем чудотворцами.
Мы передадим вирус Оливии.
54
00:04:44,760 --> 00:04:46,360
Это лишь гипотеза.
55
00:04:47,000 --> 00:04:50,080
Она не доказана,
нужно провести больше испытаний.
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,240
Да. И мы их проведем. На Оливии.
57
00:04:54,040 --> 00:04:55,440
Но это может ее убить.
58
00:04:56,280 --> 00:04:57,360
Я и так уже труп.
59
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
Если не поможет... я всё равно умру.
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
Мне не страшно.
61
00:05:09,640 --> 00:05:11,080
Мы спасем людей, Расмус.
62
00:05:13,120 --> 00:05:16,720
Если с Оливией всё получится,
каким будет следующий шаг?
63
00:05:16,800 --> 00:05:19,160
Тогда мы продолжим эксперимент. На мне.
64
00:05:19,960 --> 00:05:21,640
Моя очередь получить вирус.
65
00:05:53,280 --> 00:05:55,240
Кого собрался впечатлять?
66
00:05:56,000 --> 00:05:56,840
Никого.
67
00:05:57,520 --> 00:05:58,360
Не важно.
68
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
Давай, рассказывай.
69
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
Я просто думал.
70
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
О чём?
71
00:06:08,760 --> 00:06:09,920
Я похож на отца?
72
00:06:13,240 --> 00:06:14,280
Да, немного.
73
00:06:15,600 --> 00:06:16,680
В чём?
74
00:06:16,760 --> 00:06:18,240
У тебя его улыбка.
75
00:06:20,600 --> 00:06:21,880
А он хоть улыбался?
76
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
Я сильнее, чем он.
77
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
Не важно, на кого ты похож.
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,720
Важно то, кто ты.
79
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
И кто же я?
80
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
Мой младший брат.
81
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
И ты всегда им будешь.
82
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
И я всегда буду тебя любить.
83
00:07:09,360 --> 00:07:10,840
Нам не пройти.
84
00:07:16,160 --> 00:07:19,280
Сколько использовать? Одну каплю?
85
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
- Да.
- Сейчас нельзя этого делать.
86
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
- Нас могут увидеть.
- Как же нам пройти?
87
00:07:26,920 --> 00:07:27,880
Здесь ни души.
88
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
Что за чертовщина?
89
00:07:47,600 --> 00:07:48,840
Это из цветка.
90
00:07:49,920 --> 00:07:50,960
У них есть цветок.
91
00:07:51,480 --> 00:07:52,360
Цветок?
92
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
Цветок.
93
00:07:55,560 --> 00:07:57,720
- Он убивает вирус.
- Значит...
94
00:07:58,280 --> 00:07:59,360
...вся фишка в...
95
00:08:01,040 --> 00:08:02,560
...нектаре какого-то цветка?
96
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Это правила природы, Жан, не мои.
97
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
Но ты ведь это говоришь.
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
- Так ведь?
- Сам погляди.
99
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Вроде круто.
100
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
Ты хочешь применить это на Расмусе?
101
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
- Ну...
- Его применяли на людях?
102
00:08:24,000 --> 00:08:24,840
Нет.
103
00:08:25,560 --> 00:08:28,560
- Думаешь, с Расмусом получится?
- Я этого не знаю.
104
00:08:28,920 --> 00:08:31,440
- Я прежде такого не видела.
- Нет, но...
105
00:08:31,520 --> 00:08:35,280
Раз это действует на вирус,
то и на Расмуса может подействовать.
106
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Расмус и есть вирус.
107
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
Стэн просит заразить его вирусом.
108
00:09:02,240 --> 00:09:03,080
Серьезно?
109
00:09:05,720 --> 00:09:07,800
Это должен быть не Стэн, а Мартин.
110
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
Почему Мартин?
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Я ему доверяю.
112
00:09:13,600 --> 00:09:14,480
Почему?
113
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
Я его знаю.
114
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
Что об этом думает Стэн?
115
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
Ты ему не сказал?
116
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
- Ты его боишься.
- Неправда.
117
00:09:35,840 --> 00:09:37,040
Еще как боишься.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Он не может тебе навредить.
119
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
Выскажи ему свое мнение.
120
00:09:45,440 --> 00:09:48,520
Раз это должен быть Мартин,
то так тому и быть.
121
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
А если он не согласится?
122
00:09:54,640 --> 00:09:55,520
Тогда убей его.
123
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
Ты тут главный.
124
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Ты и я.
125
00:10:12,680 --> 00:10:13,920
Зачем ты это делаешь?
126
00:10:15,560 --> 00:10:16,720
А что остается?
127
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
Как Расмус тебя уломал?
128
00:10:23,560 --> 00:10:25,080
Он меня не уламывал.
129
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
Я сам этого хочу.
130
00:10:32,520 --> 00:10:33,640
Из-за Симоны?
131
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
Ты сам сказал...
132
00:10:40,600 --> 00:10:41,520
...она мертва.
133
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Решил просто сдаться?
134
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
Да, я сдаюсь.
135
00:11:07,800 --> 00:11:09,120
У нее всегда получается.
136
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Ты заметила?
137
00:11:13,400 --> 00:11:14,960
Она словно пробка.
138
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Всегда возвращается.
139
00:11:19,680 --> 00:11:20,640
А как же мы?
140
00:11:22,680 --> 00:11:24,000
Это про бумеранг.
141
00:11:25,240 --> 00:11:26,120
Что?
142
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
Всегда возвращается бумеранг.
143
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
А не пробка. Пробка не тонет.
144
00:11:31,080 --> 00:11:33,200
Кем бы Симона ни была, мы не такие.
145
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
Нам не вернуться.
146
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Мы умираем.
147
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Все умирают.
148
00:11:46,200 --> 00:11:47,320
Кроме нее.
149
00:11:49,360 --> 00:11:51,720
Хватит уже себя жалеть.
150
00:11:55,480 --> 00:11:57,800
- О чём ты?
- Хватит себя жалеть.
151
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Ты вечно скулишь. Хватит.
152
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Я не скулю.
153
00:12:03,000 --> 00:12:08,240
Мнишь, будто весь мир против тебя,
будто достается лишь тебе одному.
154
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
- Так ведь?
- Да.
155
00:12:11,520 --> 00:12:14,600
Чтобы так думать,
надо быть редкостным эгоистом.
156
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
Столько людей погибло,
а все должны жалеть одного тебя?
157
00:12:25,080 --> 00:12:26,000
Прости.
158
00:12:29,080 --> 00:12:30,360
Я не знаю, как быть.
159
00:12:35,360 --> 00:12:37,880
Хватит себя жалеть.
160
00:12:41,480 --> 00:12:42,320
Пойдем.
161
00:12:44,160 --> 00:12:45,080
Идем!
162
00:12:48,600 --> 00:12:49,760
Выбросить его?
163
00:12:51,520 --> 00:12:55,000
Пока он у нас,
кажется, будто Симона еще жива.
164
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
Да, но это не так.
165
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Разбей его.
166
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
- Уверен?
- Да.
167
00:13:04,320 --> 00:13:05,200
Давай.
168
00:13:06,200 --> 00:13:07,040
Ладно.
169
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
Вы пойдете с нами.
170
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
- Живо.
- Уже?
171
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Да, хорошо.
172
00:13:23,480 --> 00:13:24,960
Его ведут в лабораторию?
173
00:13:26,160 --> 00:13:27,480
Расмус там будет?
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,360
Эй, что вообще происходит?
175
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
Заходите.
176
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Чёрт, что они задумали?
177
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
Нас снова заперли.
178
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Есть разговор.
179
00:13:55,840 --> 00:13:56,680
Расмус!
180
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
Я знал, что ты придешь.
181
00:14:01,200 --> 00:14:03,520
Присядь, поговорим.
182
00:14:07,520 --> 00:14:08,400
Садись.
183
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Понимаю, ты растерян.
184
00:14:16,280 --> 00:14:17,760
Со мной было так же.
185
00:14:20,000 --> 00:14:23,680
Я хотел сделать мир... лучше...
186
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
...и создал дождь.
187
00:14:29,120 --> 00:14:30,600
Я хотел спасти мир.
188
00:14:31,960 --> 00:14:35,040
Я хотел,
чтобы люди при виде меня говорили:
189
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
«Смотрите.
190
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Это он.
191
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
Тот, кто всех спас».
192
00:14:47,240 --> 00:14:48,600
Но всё вышло не так.
193
00:14:50,400 --> 00:14:53,840
Я принес смерть вместо жизни.
194
00:14:55,040 --> 00:14:55,920
Но...
195
00:14:56,840 --> 00:14:58,160
...еще я создал тебя.
196
00:15:00,960 --> 00:15:04,280
- Это сделал отец.
- Нет, твой отец был лишь шестеренкой.
197
00:15:05,240 --> 00:15:07,240
Ты - мое творение.
198
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
И я, наконец, понял твою суть.
199
00:15:12,800 --> 00:15:15,280
И зачем ты здесь.
200
00:15:20,120 --> 00:15:23,280
Все достижения человечества
базируются лишь на одном -
201
00:15:23,760 --> 00:15:25,360
на страхе смерти.
202
00:15:25,440 --> 00:15:29,640
Страхе кануть в пустоту,
из которой мы появились.
203
00:15:30,200 --> 00:15:34,880
Ты - продукт
моего страха перед забвением.
204
00:15:36,520 --> 00:15:39,680
Ты тоже боишься
быть брошенным и позабытым.
205
00:15:40,720 --> 00:15:42,920
И всё же сегодня ты пришел ко мне...
206
00:15:43,960 --> 00:15:47,720
...сообщить, что хочешь,
чтобы мир обо мне забыл.
207
00:15:54,960 --> 00:15:56,040
Это будет Мартин.
208
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
Ты меня не заразишь.
209
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
Нет.
210
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Это будет Мартин.
211
00:16:11,320 --> 00:16:15,080
Все мы знаем,
что у вируса нет природных врагов,
212
00:16:15,720 --> 00:16:17,120
его ничто не убьет.
213
00:16:17,200 --> 00:16:21,040
А еще знаем, что на некоторые элементы
он реагирует сильнее.
214
00:16:21,600 --> 00:16:23,680
Как известно, один из них - огонь.
215
00:16:26,200 --> 00:16:27,080
Связь...
216
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
...между тобой и Сарой...
217
00:16:29,680 --> 00:16:30,560
...уникальна.
218
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
Не троньте ее.
219
00:16:33,280 --> 00:16:35,600
{\an8}Ты чувствуешь то же, что и она.
220
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
Раз ты решил обойтись без меня,
221
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
придется укоротить тебе поводок.
222
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
{\an8}Хватит!
223
00:16:47,400 --> 00:16:48,920
Ты здесь не главный.
224
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
Я тебя создал.
225
00:16:53,800 --> 00:16:55,920
Ты принадлежишь мне.
226
00:17:09,319 --> 00:17:10,200
Мы на месте.
227
00:17:13,440 --> 00:17:15,560
Папа? Дэниел?
228
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
Что происходит?
229
00:17:17,079 --> 00:17:18,400
Луна, стой.
230
00:17:18,480 --> 00:17:20,880
- Иди к маме.
- Нет, пусть останется.
231
00:17:21,359 --> 00:17:23,520
Можно ей побыть с нами? Она ребенок.
232
00:17:24,760 --> 00:17:26,000
Сидите в фургоне.
233
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Будете под присмотром.
234
00:17:28,880 --> 00:17:29,760
Идем.
235
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Шагом марш.
236
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
Сара в порядке.
237
00:17:45,320 --> 00:17:49,040
С ней ничего не случится,
пока ты будешь делать то, что я велю.
238
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
Текущие данные?
239
00:17:53,400 --> 00:17:56,960
Мы в процессе полного подавленияиммунной системы Оливии.
240
00:17:57,320 --> 00:18:00,440
Я приготовлю шприц,
и мы возьмем у тебя дозу вируса.
241
00:18:01,120 --> 00:18:02,560
Подготовим тебя...
242
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
Он сам это сделает.
243
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
Расмус передаст ей вирус.
244
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
Так мы не сможем контролировать.
245
00:18:10,680 --> 00:18:14,760
Дело не в контроле,
а в том, что случилось в первый раз.
246
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
Как именно заразилась Сара.
247
00:18:17,680 --> 00:18:19,400
Он сам передаст вирус Оливии.
248
00:18:24,680 --> 00:18:26,760
Мы не хотим отнимать цветок.
249
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
Мы возьмем лишь необходимое.
250
00:18:29,240 --> 00:18:31,680
- Как извлечь нектар?
- Надо взять...
251
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Не отвечай.
252
00:18:34,680 --> 00:18:37,480
Они за нами следили.
Если придут, то всех убьют.
253
00:18:37,560 --> 00:18:39,560
- Кто?
- За нами никто не следил.
254
00:18:40,200 --> 00:18:42,800
- О ком вы говорите?
- Да он просто врет.
255
00:18:45,960 --> 00:18:47,440
Покажи, что надо делать.
256
00:18:48,200 --> 00:18:50,160
Этот нектар нужен мне для брата.
257
00:18:51,520 --> 00:18:52,400
Дэниел?
258
00:18:54,280 --> 00:18:55,840
- Идем.
- Дэниел, нет.
259
00:18:57,720 --> 00:18:58,560
Дэниел.
260
00:19:01,000 --> 00:19:02,040
Идите внутрь.
261
00:19:15,520 --> 00:19:16,760
Они идут туда.
262
00:19:22,880 --> 00:19:24,080
И какой план?
263
00:19:25,160 --> 00:19:27,240
Пристрелишь нас при сопротивлении?
264
00:19:31,480 --> 00:19:32,640
Что-то вроде того.
265
00:19:33,960 --> 00:19:35,520
Не похоже, что ты способен.
266
00:19:37,480 --> 00:19:38,520
Способен.
267
00:19:40,720 --> 00:19:42,240
Уже кого-то пристрелил?
268
00:19:42,960 --> 00:19:43,800
Да.
269
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
Зачем?
270
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
Я не хочу об этом говорить.
271
00:19:57,520 --> 00:19:58,760
Ничего не случится.
272
00:20:19,080 --> 00:20:20,880
Иммунная система нейтрализована.
273
00:20:21,920 --> 00:20:22,960
Она умирает.
274
00:20:24,720 --> 00:20:26,240
Передай ей вирус.
275
00:20:29,760 --> 00:20:30,640
Ну же.
276
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Я не хочу.
277
00:20:34,480 --> 00:20:35,360
О нет.
278
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
Я думаю, хочешь.
279
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Нет.
280
00:20:41,920 --> 00:20:43,280
Я больше не буду убивать.
281
00:20:54,240 --> 00:20:55,120
Хватит!
282
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
Расмус...
283
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
Я не хочу делать тебе больно.
284
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
Но это правильный поступок.
285
00:21:03,040 --> 00:21:04,320
Ради Оливии.
286
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
Ради всех нас.
287
00:21:15,680 --> 00:21:16,560
Давай.
288
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Что дальше?
289
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
Будем ждать.
290
00:22:05,080 --> 00:22:05,960
Он...
291
00:22:06,680 --> 00:22:07,520
Прекрасен.
292
00:22:09,800 --> 00:22:10,760
И опасен.
293
00:22:11,840 --> 00:22:12,920
Чем опасен?
294
00:22:14,040 --> 00:22:15,640
Он не любит сбор нектара.
295
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
И дает отпор.
296
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Это цветок. Чем он может быть опасен?
297
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Он может убить.
298
00:22:23,960 --> 00:22:27,280
Он может убить всех.
У него есть защитная система.
299
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Не подходите.
300
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Надо быть осторожным.
301
00:22:39,000 --> 00:22:41,520
Нельзя касаться пестиков и лепестков.
302
00:22:44,280 --> 00:22:45,240
Так.
303
00:23:00,360 --> 00:23:01,200
Вот так.
304
00:23:07,640 --> 00:23:08,480
Чёрт!
305
00:23:09,520 --> 00:23:11,480
- Что такое?
- Кажется, задел.
306
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
Он реагирует.
307
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Подождите.
308
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Вроде нормально.
309
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Попробую снова.
310
00:23:24,400 --> 00:23:25,280
Вот так.
311
00:23:34,000 --> 00:23:34,960
Она умерла.
312
00:23:37,160 --> 00:23:38,560
Завтра попробуем снова,
313
00:23:39,000 --> 00:23:40,240
на другом пациенте.
314
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
Нет, не попробуем.
315
00:23:43,120 --> 00:23:44,520
Могло быть и хуже.
316
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Это мог быть твой друг Мартин.
317
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
- Фи, почему не вышло?
- Не знаю.
318
00:23:51,560 --> 00:23:53,800
Может, доза слишком высока или...
319
00:23:54,480 --> 00:23:55,560
Погоди.
320
00:23:58,800 --> 00:23:59,640
Расмус...
321
00:24:01,080 --> 00:24:02,240
...гляди.
322
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Привет.
323
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Что случилось?
324
00:24:37,360 --> 00:24:38,440
Расмус?
325
00:25:05,080 --> 00:25:06,560
Теперь передашь его мне.
326
00:25:07,840 --> 00:25:10,800
Пора вернуть то,
что однажды я тебе подарил.
327
00:25:17,040 --> 00:25:17,880
Расмус?
328
00:25:18,960 --> 00:25:19,920
Эй...
329
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
Что не так?
330
00:25:23,120 --> 00:25:24,000
Расмус?
331
00:25:24,640 --> 00:25:25,480
Что такое?
332
00:25:25,560 --> 00:25:27,160
Расмус? Эй!
333
00:25:27,240 --> 00:25:29,960
- Нельзя, чтоб он утратил контроль.
- Уведи его.
334
00:25:30,240 --> 00:25:31,480
- Быстрее!
- Мне надо выйти!
335
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Погоди, тебе надо успокоиться.
336
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
Попробуй успокоиться.
337
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Где Мартин?
338
00:25:50,400 --> 00:25:52,480
- Говори, не то убью.
- Но...
339
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Тебе помочь? Или...
340
00:25:59,800 --> 00:26:01,680
Нет-нет, не подходи.
341
00:26:02,960 --> 00:26:03,880
Давай.
342
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
- Сколько у тебя пробирок?
- Четыре.
343
00:26:13,880 --> 00:26:16,040
- Еще одну.
- Симона, я не могу...
344
00:26:16,120 --> 00:26:17,360
Нам нужно больше.
345
00:26:17,800 --> 00:26:19,280
Еще одну, и закончим.
346
00:26:19,360 --> 00:26:20,240
Ладно.
347
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Ладно, еще одну.
348
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
Бля.
349
00:26:37,480 --> 00:26:38,840
Уходите!
350
00:26:39,320 --> 00:26:40,360
Уходите! Бегите!
351
00:26:41,480 --> 00:26:42,680
Уходите! Бегите!
352
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Куда собрался?
353
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
Вернись.
354
00:27:33,680 --> 00:27:34,640
Эй.
355
00:27:35,520 --> 00:27:38,840
- В чём дело?
- Они где-то там. Я их слышу.
356
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Папа?
357
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
Нет, Луна.
358
00:28:12,520 --> 00:28:14,120
- Стреляй!
- Я их не вижу.
359
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Стреляй!
360
00:28:18,840 --> 00:28:19,720
Где они?
361
00:28:21,880 --> 00:28:22,720
Стреляй!
362
00:28:26,000 --> 00:28:26,840
Эй...
363
00:28:27,600 --> 00:28:28,720
- Ты цела?
- Да.
364
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
- Сколько пробирок?
- Вроде четыре.
365
00:28:31,560 --> 00:28:33,120
Пока должно хватить.
366
00:28:33,560 --> 00:28:35,480
- Покажешь?
- Да.
367
00:28:50,400 --> 00:28:51,560
Папа?
368
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
Мама?
369
00:28:54,240 --> 00:28:56,120
Папа? Что случилось?
370
00:28:58,360 --> 00:28:59,240
Луна?
371
00:28:59,320 --> 00:29:00,200
Мама?
372
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
- В чём дело?
- Они нас нашли.
373
00:29:05,960 --> 00:29:07,320
- Жан!
- Да.
374
00:29:07,920 --> 00:29:09,720
- Это ты стрелял?
- Да.
375
00:29:09,800 --> 00:29:12,280
Не знаю, сколько их, они прячутся.
376
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
Помоги вытащить стрелу.
Вам надо уходить.
377
00:29:15,560 --> 00:29:17,800
Да, мы вернемся в дом.
378
00:29:17,880 --> 00:29:20,960
- Что мне делать?
- Просто вытащи стрелу. Медленно.
379
00:29:22,200 --> 00:29:25,320
Вернемся в дом.
Там мы будем в безопасности. Пойдем.
380
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
Луна?
381
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
- Папа?
- Да.
382
00:29:28,240 --> 00:29:29,080
Ладно.
383
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Поспешите. Я вас прикрою.
384
00:29:41,920 --> 00:29:42,800
Что ты сказал?
385
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Ничего.
386
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Что за хрень?
387
00:29:58,040 --> 00:30:01,160
- Что происходит?
- Сара у них. Вы должны ее найти.
388
00:30:01,240 --> 00:30:02,520
Они причиняют ей боль.
389
00:30:02,600 --> 00:30:04,360
- Какой план?
- Шевелитесь.
390
00:30:04,440 --> 00:30:07,640
- Где она?
- Не знаю. Ее надо найти. Идем.
391
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
- Спасибо.
- Не за что.
392
00:30:15,320 --> 00:30:16,200
Готов?
393
00:30:16,880 --> 00:30:17,720
Да.
394
00:30:18,920 --> 00:30:20,480
...с вирусом.
395
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Тебе лучше?
396
00:30:29,680 --> 00:30:30,640
Да.
397
00:30:32,120 --> 00:30:34,160
Через минуту начнем.
398
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
Да, я готов.
399
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
Нет, погоди-погоди.
400
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
Ладно, мы подождем.
401
00:31:30,680 --> 00:31:32,520
- Дэниел?
- Да.
402
00:31:35,320 --> 00:31:36,840
- Закрой рану.
- Да.
403
00:31:38,200 --> 00:31:39,400
- Останови кровь.
- Да.
404
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
Надави.
405
00:31:42,600 --> 00:31:44,160
- Надо очистить рану.
- Да.
406
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
- Ты тут? Да?
- Да-да...
407
00:31:47,280 --> 00:31:49,480
Симона. Они совсем дети.
408
00:31:50,680 --> 00:31:52,440
- Где они?
- Ушли.
409
00:31:55,160 --> 00:31:56,400
Они вернутся!
410
00:31:56,480 --> 00:31:57,920
Да пошел ты, заткнись.
411
00:31:58,240 --> 00:32:00,760
- Надо было их убить!
- Это дети!
412
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
Они вернутся!
413
00:32:03,560 --> 00:32:05,720
- Эй.
- Ей надо было их убить.
414
00:32:06,760 --> 00:32:07,600
Эй.
415
00:32:10,960 --> 00:32:12,160
Это совсем дети.
416
00:32:17,280 --> 00:32:18,600
Мы почти готовы.
417
00:32:20,080 --> 00:32:22,400
Начнем, как только
мой иммунитет будет подавлен.
418
00:32:25,760 --> 00:32:26,800
Долго еще?
419
00:32:28,320 --> 00:32:29,880
Указано, что остался час.
420
00:32:33,160 --> 00:32:35,160
Оказывается, нужен всего час,
421
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
чтобы уничтожить состояние,
422
00:32:37,960 --> 00:32:41,160
над которым мы работаем всю жизнь.
423
00:32:42,480 --> 00:32:45,120
Немного ощущаю себя Иисусом.
424
00:32:46,360 --> 00:32:49,200
Надо умереть, чтобы воскреснуть.
425
00:32:51,160 --> 00:32:52,040
Расмус.
426
00:32:54,520 --> 00:32:55,360
Подойди.
427
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
Не важно...
428
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
...что ты себе надумал.
429
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Я всегда буду любить тебя...
430
00:33:07,640 --> 00:33:09,480
...как родного сына.
431
00:33:20,480 --> 00:33:21,800
Вы меня не любите.
432
00:33:22,880 --> 00:33:23,760
Расмус.
433
00:33:24,880 --> 00:33:26,720
Вы любите саму идею моей сути.
434
00:33:27,160 --> 00:33:28,840
Любите то, кем можете стать.
435
00:33:29,600 --> 00:33:30,760
Кем мы можем стать.
436
00:33:32,080 --> 00:33:33,880
Вы хотите жить вечно.
437
00:33:35,080 --> 00:33:38,160
- Расмус, послушай...
- Думаю, вам нельзя жить вечно.
438
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Погоди. Что ты наделал?
439
00:33:50,200 --> 00:33:52,040
Тише-тише.
440
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
Тут вы бессильны.
441
00:33:54,520 --> 00:33:55,520
Просто лягте.
442
00:33:56,760 --> 00:33:58,120
Чего ты хочешь?
443
00:34:01,120 --> 00:34:02,440
Я воплощаю вашу мечту.
444
00:34:03,560 --> 00:34:06,640
- Вы же этого хотели.
- Я не готов. Еще слишком рано.
445
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Не надо.
446
00:34:10,120 --> 00:34:13,080
- Я люблю тебя, мой труд, мой сын...
- Хватит!
447
00:34:17,560 --> 00:34:18,400
Расслабься.
448
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
Не бойся.
449
00:35:01,560 --> 00:35:02,520
Всё кончено.
450
00:35:05,400 --> 00:35:06,880
Это лишь начало.
451
00:35:24,440 --> 00:35:25,480
Вот ты где.
452
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
Угу.
453
00:35:33,360 --> 00:35:35,080
- Можно сесть?
- Угу.
454
00:35:40,920 --> 00:35:42,000
Что не так?
455
00:35:44,280 --> 00:35:45,560
Тебе грустно?
456
00:35:46,760 --> 00:35:47,880
Кажется, немного.
457
00:35:50,080 --> 00:35:51,280
Ты кого-то потерял?
458
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
Да.
459
00:35:57,960 --> 00:35:59,280
Не грусти.
460
00:36:00,560 --> 00:36:01,600
Всё наладится.
461
00:36:02,960 --> 00:36:04,160
Тебе откуда знать?
462
00:36:04,720 --> 00:36:07,040
Я тоже потеряла кое-кого близкого.
463
00:36:10,800 --> 00:36:12,280
Додо, моего пса.
464
00:36:13,080 --> 00:36:15,200
Он умер как раз перед началом дождя.
465
00:36:16,640 --> 00:36:17,840
Вы были парой?
466
00:36:20,280 --> 00:36:21,920
Нельзя быть в паре с псом.
467
00:36:22,560 --> 00:36:24,360
Еще как можно.
468
00:36:25,320 --> 00:36:27,720
Это противозаконно, но...
469
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
...кому есть дело до правил?
470
00:36:32,440 --> 00:36:33,320
Верно?
471
00:36:36,080 --> 00:36:38,120
Улыбаясь, ты выглядишь лучше.
472
00:36:41,720 --> 00:36:43,120
И чувствую себя лучше.
473
00:36:44,960 --> 00:36:46,800
Тогда продолжай улыбаться.
474
00:36:48,000 --> 00:36:48,840
Ладно.
475
00:36:50,200 --> 00:36:51,760
Лучше переночевать здесь.
476
00:36:52,160 --> 00:36:54,840
- Тебе не нравится эта затея.
- Нет. Просто...
477
00:36:54,920 --> 00:36:57,440
К чему нам останавливаться
ради их защиты?
478
00:36:58,200 --> 00:36:59,280
Они же семья.
479
00:36:59,760 --> 00:37:04,280
Тогда нам с тобой придется охранять
периметр. А завтра мы отсюда уберемся.
480
00:37:05,720 --> 00:37:06,560
Да.
481
00:37:07,520 --> 00:37:09,440
Если ты не возражаешь.
482
00:37:10,040 --> 00:37:10,920
Привет.
483
00:37:12,080 --> 00:37:13,160
Есть минутка?
484
00:37:15,400 --> 00:37:16,480
Конечно.
485
00:37:19,720 --> 00:37:22,080
Ладно, я пойду.
486
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
- Я быстро.
- Да.
487
00:37:29,160 --> 00:37:30,000
В чём дело?
488
00:37:30,520 --> 00:37:31,360
Держи.
489
00:37:33,640 --> 00:37:35,360
Он пострадал от воды, но...
490
00:37:36,200 --> 00:37:37,080
...уже работает.
491
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
Вдруг ты хочешь,
чтобы тебя кто-то нашел.
492
00:37:43,040 --> 00:37:44,920
Надеюсь, ты найдешь, кого ищешь.
493
00:37:51,200 --> 00:37:52,120
Но...
494
00:38:25,400 --> 00:38:26,440
Он умер?
495
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Да.
496
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
Ты хочешь передать вирус мне?
497
00:38:51,880 --> 00:38:53,400
Надо делать это сейчас?
498
00:38:53,960 --> 00:38:54,960
А почему нет?
499
00:38:55,680 --> 00:38:59,360
Надо обследовать Оливию,
изучить сперва реакцию ее организма.
500
00:39:00,320 --> 00:39:01,440
Оливия в порядке.
501
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
Мы не знаем, что случится.
502
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
А что случится?
503
00:39:09,920 --> 00:39:11,400
Зачем так торопиться?
504
00:39:14,320 --> 00:39:15,200
Мартин?
505
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
Я готов.
506
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
Как думаешь, они знают, где я?
507
00:39:34,640 --> 00:39:35,880
Если сами живы.
508
00:39:36,640 --> 00:39:38,360
Ты такая оптимистка.
509
00:39:39,040 --> 00:39:40,080
Я реалистка.
510
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
И тебе бы стать такой.
511
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
Можно мне к вам?
512
00:39:45,240 --> 00:39:46,120
Привет.
513
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
Тебе нельзя здесь быть.
514
00:39:48,960 --> 00:39:51,760
- Ей можно побыть с нами.
- Ее отец разозлится.
515
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
- Иди назад.
- Хочу побыть с вами.
516
00:39:56,280 --> 00:39:59,280
Да, но тебе здесь не место.
517
00:39:59,840 --> 00:40:02,680
Тебе надо быть с семьей.
Мы скоро придем.
518
00:40:04,040 --> 00:40:05,840
- Ладно.
- Прости.
519
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Дорогу знает?
520
00:40:12,640 --> 00:40:13,480
Да.
521
00:40:44,880 --> 00:40:47,440
- Мартин, это Оливия.
- Привет.
522
00:40:50,480 --> 00:40:51,560
Каково это?
523
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Непривычно.
524
00:40:57,920 --> 00:40:59,040
Я всё ощущаю.
525
00:41:02,560 --> 00:41:03,600
Что именно?
526
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
Вирус.
527
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Расмуса.
528
00:41:10,000 --> 00:41:10,880
И Сару.
529
00:41:12,720 --> 00:41:14,400
Становишься частью целого.
530
00:41:17,080 --> 00:41:18,160
Чего-то большего.
531
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Круто.
532
00:41:22,720 --> 00:41:23,640
Да.
533
00:41:25,520 --> 00:41:26,440
Это приятно.
534
00:41:30,360 --> 00:41:31,640
Тебе смешно?
535
00:41:32,440 --> 00:41:33,280
Да.
536
00:41:33,760 --> 00:41:34,800
Нет.
537
00:41:35,120 --> 00:41:35,960
Немного.
538
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Спасибо, Оливия.
539
00:41:48,880 --> 00:41:50,120
Как ощущения?
540
00:41:51,560 --> 00:41:52,880
Толком не знаю.
541
00:41:56,960 --> 00:41:59,200
Ты бы не согласился, будь Симона жива.
542
00:42:01,840 --> 00:42:02,680
Нет.
543
00:42:07,040 --> 00:42:08,160
Ты ее любишь.
544
00:42:12,400 --> 00:42:13,280
Да.
545
00:42:17,080 --> 00:42:18,640
Хочу, чтоб она была рядом.
546
00:42:28,800 --> 00:42:29,720
Я тоже.
547
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
Ну, что там?
548
00:42:33,640 --> 00:42:38,600
Мартину вводят иммуносупрессанты,
готовят к передаче вируса.
549
00:42:39,200 --> 00:42:41,360
Ясно, тогда продолжим.
550
00:42:41,440 --> 00:42:42,760
Мы можем лишь...
551
00:42:44,320 --> 00:42:45,440
Это у тебя пищит?
552
00:42:45,880 --> 00:42:46,720
Пищит?
553
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Послушай.
554
00:43:00,120 --> 00:43:00,960
Бля.
555
00:43:01,720 --> 00:43:02,560
Она жива.
556
00:43:07,440 --> 00:43:09,440
- Вот и вы.
- Их и след простыл.
557
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
Они ушли.
558
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Спасибо.
559
00:43:14,240 --> 00:43:15,320
Луна спит?
560
00:43:16,680 --> 00:43:19,080
- Она не пошла с вами?
- Очень смешно...
561
00:43:19,160 --> 00:43:21,120
Я не шучу, она пошла за вами.
562
00:43:24,120 --> 00:43:25,480
Я велела ей...
563
00:43:25,560 --> 00:43:26,480
...вернуться.
564
00:43:27,120 --> 00:43:28,280
Давно это было?
565
00:43:29,120 --> 00:43:30,080
Ну...
566
00:43:30,560 --> 00:43:31,720
Ее нет.
567
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Луна?
568
00:43:35,360 --> 00:43:36,200
Луна?
569
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
Луна!
570
00:43:37,640 --> 00:43:39,120
Ее здесь нет?
571
00:43:39,560 --> 00:43:40,520
Что?
572
00:43:41,520 --> 00:43:42,360
Луна!
573
00:44:02,280 --> 00:44:03,160
Мартин.
574
00:44:03,680 --> 00:44:05,000
Мартин, о боже.
43298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.