All language subtitles for The.Princess.and.the.Matchmaker.2018.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,510 --> 00:01:13,120 As drought sends the people's cries to the sky the King is informed of his 8th daughter's marriageability. He commands the royal groom selection to begin. “ Yeongjo Year 29 “ 2 00:01:31,670 --> 00:01:33,270 There's still no rain? 3 00:01:33,270 --> 00:01:35,680 I've held countless rituals for rain, 4 00:01:35,680 --> 00:01:39,410 reduced the dishes on my dining table, pardoned criminals, 5 00:01:39,480 --> 00:01:42,850 and sent away palace maids because the yin was too strong. 6 00:01:42,880 --> 00:01:45,220 What more am I supposed to do? 7 00:01:47,150 --> 00:01:48,200 Your Majesty 8 00:01:48,200 --> 00:01:51,300 It is because yin and yang are unbalanced. 9 00:01:51,420 --> 00:01:55,570 To restore the balance, men and women of age must marry. 10 00:01:56,230 --> 00:01:58,500 Do the royal astronomers agree? 11 00:01:58,700 --> 00:02:00,030 Yes, Your Majesty. 12 00:02:00,230 --> 00:02:02,570 But to serve as a model for the people, 13 00:02:02,570 --> 00:02:07,700 we must hold the wedding for the Princess that was canceled three years ago. 14 00:02:09,380 --> 00:02:11,440 That has been on my mind as well. 15 00:02:11,640 --> 00:02:13,550 Therefore, 16 00:02:13,550 --> 00:02:16,220 I shall open the royal groom selection... 17 00:02:16,220 --> 00:02:18,120 ...to all eligible suiters. 18 00:02:19,850 --> 00:02:23,720 Your Majesty, although the Princess is of royal descent, 19 00:02:23,860 --> 00:02:26,390 she must also devote herself to her husband. 20 00:02:26,390 --> 00:02:30,860 To marry her off is extremely ill-advised. 21 00:02:30,860 --> 00:02:33,170 I beg you to reconsider! 22 00:02:33,170 --> 00:02:36,000 We beg you to reconsider! 23 00:02:36,000 --> 00:02:40,340 Didn't you just say the Princess must wed to stop this drought? 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,670 The people are desperate. 25 00:02:42,810 --> 00:02:46,680 If the throne is disgraced, what will you do then? 26 00:02:48,810 --> 00:02:52,550 Regarding the Princess' marriage, you will do as I wish. 27 00:02:53,020 --> 00:02:57,360 To the selected groom I will bestow a government position, 28 00:02:57,360 --> 00:03:01,030 and a parcel of land in Ganghwa. 29 00:03:01,890 --> 00:03:04,000 Now go and begin the preparations. 30 00:03:04,300 --> 00:03:05,630 Yes, Your Majesty. 31 00:03:06,700 --> 00:03:09,770 Pay in advance! Get your fortunes read! 32 00:03:11,170 --> 00:03:15,710 And you need to meet a man with a snake, sheep, dragon, or ox zodiac. 33 00:03:15,710 --> 00:03:18,380 And avoid rabbit, snake, and horse? 34 00:03:18,380 --> 00:03:21,110 Because, out of the five elements, I'm fire? 35 00:03:22,250 --> 00:03:23,650 Oh my... 36 00:03:24,050 --> 00:03:25,520 This is already my third time. 37 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 Don't you remember me? 38 00:03:28,800 --> 00:03:30,720 Meow 39 00:03:31,320 --> 00:03:32,460 Oh, woman! 40 00:03:32,790 --> 00:03:33,920 Why'd you come back? 41 00:03:33,920 --> 00:03:37,230 Two rabbits who meet in the hot summer will overheat... 42 00:03:37,230 --> 00:03:39,730 - You memorized it? - ...but if she meets a diligent ox, 43 00:03:39,730 --> 00:03:42,930 you said they'll eat well and live well together! 44 00:03:42,930 --> 00:03:46,270 Oh, how glad I was when I found out you're an ox! 45 00:03:47,470 --> 00:03:50,870 I'm destined to roam about and am not one to settle down. 46 00:03:50,870 --> 00:03:52,740 What ds that matter? 47 00:03:52,880 --> 00:03:56,880 We've got the luckiest age difference! Four years! 48 00:03:59,680 --> 00:04:00,420 Time's up! 49 00:04:00,420 --> 00:04:02,950 H-He rang the bell! Next! 50 00:04:04,120 --> 00:04:07,220 Shin-chuk Year, Eul-hae Month Shin-mi Day, Jung-yoo Hour 51 00:04:07,690 --> 00:04:10,205 Wow I have the same Four Pillars! 52 00:04:10,230 --> 00:04:11,830 Ok, what shall I do for you? 53 00:04:12,690 --> 00:04:15,300 Tell me their harmony as business partners. 54 00:04:18,830 --> 00:04:20,440 P... Pak In? 55 00:04:27,640 --> 00:04:29,510 Alright, let's take a look. 56 00:04:30,450 --> 00:04:35,250 A gifted tongue meets a bright mind... 57 00:04:35,450 --> 00:04:38,790 There's no way this could be a bad match! 58 00:04:38,790 --> 00:04:41,590 I don't need the sweet talk. Just read the fortune. 59 00:04:41,590 --> 00:04:43,260 What's going on today? 60 00:04:43,660 --> 00:04:45,130 Hey, what's with the attitude? 61 00:04:45,660 --> 00:04:48,209 If you're so great, why don't you read it yourself? 62 00:04:51,270 --> 00:04:56,140 Earthly branches are Chuk and Hae. These positions have a watery energy. 63 00:04:56,200 --> 00:05:00,140 But Chuk and Hae, these two waterways, were once joined together. 64 00:05:00,340 --> 00:05:03,010 Therefore this horoscope belongs to a twin. 65 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 - Oh my god - But Chuk carries a discordant spirit. 66 00:05:06,000 --> 00:05:11,620 And its heavenly stem is gold, giving it a dark and damp energy. 67 00:05:12,620 --> 00:05:16,160 Unfortunately, one of the twins died. 68 00:05:16,960 --> 00:05:18,560 He even knows big brother died. 69 00:05:18,560 --> 00:05:20,230 And these Four Pillars on the left... 70 00:05:20,230 --> 00:05:21,560 The owner has an astute mind. 71 00:05:21,560 --> 00:05:25,430 He is centered, and is as lucky as he is clever. 72 00:05:26,100 --> 00:05:28,900 With luck on his side, he will become a keen civil servant. 73 00:05:28,900 --> 00:05:30,700 - C-Civil servant? - But with that mind, 74 00:05:30,700 --> 00:05:33,720 he just schemes to amass more money and property. 75 00:05:33,770 --> 00:05:37,110 Just as fire and metal clash, and Myo and Yoo are a hostile pair, 76 00:05:37,240 --> 00:05:40,050 these two will be torn apart by their greed. 77 00:05:40,450 --> 00:05:42,950 Thus, their harmony as business partners... 78 00:05:44,980 --> 00:05:46,450 ...is very good indeed. 79 00:05:46,450 --> 00:05:49,720 One calls in the customers as the other swindles their money. 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,870 What better conman duo is there? 81 00:05:53,390 --> 00:05:54,660 Who are you? 82 00:05:56,200 --> 00:05:57,330 Me? 83 00:05:58,130 --> 00:06:00,200 I'm the guy who's come to catch you. 84 00:06:00,600 --> 00:06:02,870 Alright, let me just ask you one thing... 85 00:06:02,930 --> 00:06:06,400 How'd you know I'm a twin? You didn't investigate me? 86 00:06:06,400 --> 00:06:09,670 Teach me your ways! Make me your disciple! 87 00:06:09,670 --> 00:06:11,340 I'll do whatever you say, Master! 88 00:06:11,340 --> 00:06:14,410 - So can't you tell me your secret? - Christ, you talk a lot. 89 00:06:14,410 --> 00:06:16,280 You just want to scam more people. 90 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 What do you mean "scam"? 91 00:06:17,880 --> 00:06:19,680 I used to be a royal astronomer! 92 00:06:19,680 --> 00:06:22,550 Indeed. I've seen records of your service. 93 00:06:22,550 --> 00:06:25,670 - See? - I'll tell you just one thing. 94 00:06:25,890 --> 00:06:30,430 You focus heavily on zodiacs, but reading harmonies is not so simple. 95 00:06:30,560 --> 00:06:34,240 Because your lot can change based on who you meet. 96 00:06:34,430 --> 00:06:38,570 Even curses change to luck when you meet the right partner. 97 00:06:38,570 --> 00:06:40,040 So what should I do? 98 00:06:41,770 --> 00:06:42,957 Study. 99 00:06:43,124 --> 00:06:44,640 "Study" 100 00:06:45,310 --> 00:06:46,780 Study...? 101 00:06:49,310 --> 00:06:51,310 It says they're picking the groom. 102 00:06:51,310 --> 00:06:54,320 They're doing whatever they can to get her married. 103 00:06:54,320 --> 00:06:56,790 Oh, the jinxed Princess who got kicked out? 104 00:06:56,790 --> 00:06:58,673 Who would want to marry her? 105 00:06:58,720 --> 00:07:00,390 I'll take her if no one else will! 106 00:07:03,790 --> 00:07:05,000 What's the commotion? 107 00:07:05,000 --> 00:07:08,130 Oh Master, it's Princess Songhwa. 108 00:07:08,130 --> 00:07:11,330 Songhwa...The name sounds familiar. 109 00:07:11,330 --> 00:07:14,470 There are rumors that just looking at her face is unlucky... 110 00:07:14,470 --> 00:07:17,940 - It's not like that - As if you've ever even seen her! 111 00:07:18,340 --> 00:07:21,680 Didn't you hear what I said? I used to be a royal astronomer! 112 00:07:21,680 --> 00:07:24,130 I've seen her face. And that's not all. 113 00:07:24,210 --> 00:07:28,480 I personally served her, though it wasn't for long. 114 00:07:28,700 --> 00:07:30,620 It was 13 years ago... 115 00:07:30,620 --> 00:07:33,040 The King suddenly fell ill, 116 00:07:33,040 --> 00:07:36,760 and they said he needed a relative with the energy of metal. 117 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 And so the young Princess was brought back into the palace. 118 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Why was she being raised outside the palace? 119 00:07:45,030 --> 00:07:48,900 Oh Master, you've been listening this whole time! 120 00:07:48,900 --> 00:07:52,400 Now the Princess's mother was the King's favorite concubine. 121 00:07:52,400 --> 00:07:55,910 But that concubine died right after giving birth. 122 00:07:55,910 --> 00:07:58,960 They called the Princess cursed from birth 123 00:07:58,960 --> 00:08:01,730 and forced her out of the palace. 124 00:08:03,050 --> 00:08:07,840 The Princess' fate was to be kicked out... 125 00:08:08,120 --> 00:08:11,330 ...only to be brought back in. 126 00:08:17,330 --> 00:08:19,270 Come closer. 127 00:08:24,600 --> 00:08:27,410 Why is your face covered? 128 00:08:28,300 --> 00:08:30,880 The Princess has a harsh skin condition... 129 00:08:30,880 --> 00:08:35,060 If I can't see her face, how can I know she's the Princess? 130 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 Come back! 131 00:08:54,300 --> 00:08:58,170 To top it off, they said she and her beloved wet-nurse 132 00:08:58,170 --> 00:09:00,600 were fated to fall into disharmony. 133 00:09:00,640 --> 00:09:03,540 And so they tore the two apart. 134 00:09:04,040 --> 00:09:06,240 My, how sad the Princess was! 135 00:09:12,580 --> 00:09:13,850 Don't go! 136 00:09:14,320 --> 00:09:15,820 Don't go! 137 00:09:15,820 --> 00:09:18,990 Please don't go! 138 00:09:18,990 --> 00:09:22,460 From that day on we went all out to chase away the jinx. 139 00:09:22,460 --> 00:09:24,830 Know what gingko nuts smell like? 140 00:09:24,830 --> 00:09:27,020 We would press them and use the juice 141 00:09:27,020 --> 00:09:29,200 to bathe the Princess every three days! 142 00:09:29,200 --> 00:09:30,900 We must chase out the bad luck. 143 00:09:31,000 --> 00:09:35,840 Now now. Think of the King's health. 144 00:09:36,070 --> 00:09:37,840 E-Everyone says... 145 00:09:37,900 --> 00:09:41,010 I smell like p-poo... 146 00:09:44,200 --> 00:09:46,950 It's because of the gingko fruit. 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,970 Here, a peppermint. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,020 The scent is much stronger than gingko, 149 00:09:51,020 --> 00:09:53,710 so take these wherever you go. 150 00:09:53,790 --> 00:09:56,560 1... 2... 151 00:09:57,760 --> 00:10:01,730 Yin and yang must be balanced for peace to be restored. 152 00:10:01,830 --> 00:10:03,030 Again 153 00:10:04,970 --> 00:10:06,000 1... 154 00:10:14,410 --> 00:10:18,580 The amazing thing is that the King was cured. 155 00:10:19,300 --> 00:10:23,320 From then on, His Majesty believed everything 156 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 that came from the royal astronomers. 157 00:10:32,550 --> 00:10:33,930 82... 158 00:10:33,930 --> 00:10:36,870 - 83 - 84 159 00:10:36,870 --> 00:10:38,200 160 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 - Your Highness! - 86 161 00:10:39,200 --> 00:10:40,670 - 87 - 88 162 00:10:40,670 --> 00:10:42,770 - 89 - 90! 163 00:10:42,770 --> 00:10:45,110 Your Highness' groom selection will begin! 164 00:10:47,100 --> 00:10:49,580 Your Highness! Are you okay? 165 00:10:49,980 --> 00:10:51,010 What? 166 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 How much land do you get if you're picked? 167 00:11:00,920 --> 00:11:02,790 They're giving land in Ganghwa. 168 00:11:02,790 --> 00:11:03,990 And a government post. 169 00:11:03,990 --> 00:11:07,160 It's the perfect chance to change our luck! Am I right? 170 00:11:08,230 --> 00:11:11,290 Every Tom, Dick, and Harry has flocked here. 171 00:11:12,870 --> 00:11:14,470 We need to set a few standards. 172 00:11:14,600 --> 00:11:15,500 First 173 00:11:15,500 --> 00:11:18,900 The groom's age must be similar to the Princess'. 174 00:11:19,470 --> 00:11:20,510 I really am a bachelor 175 00:11:20,510 --> 00:11:21,500 I have to get married! 176 00:11:21,500 --> 00:11:25,080 Second, the groom must not be a Lee. 177 00:11:27,000 --> 00:11:32,840 Third, the groom must be healthy on the inside and on the outside. 178 00:11:42,900 --> 00:11:44,700 What? This was a test too? 179 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Wait, wait! 180 00:11:46,000 --> 00:11:48,570 12 candidates have passed preliminaries... 181 00:11:48,700 --> 00:11:51,570 ...and will compete in the next round. 182 00:11:51,900 --> 00:11:53,640 The situation is extremely urgent. 183 00:11:53,640 --> 00:11:58,500 By the day of the feast, the final candidates must be selected. 184 00:12:00,880 --> 00:12:05,250 I was so glad when I heard you were coming, Yeohee. 185 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 Are preparations going well? 186 00:12:08,520 --> 00:12:10,890 We are making haste to stay on schedule. 187 00:12:10,890 --> 00:12:13,190 So you're finally getting married too. 188 00:12:15,400 --> 00:12:19,730 Given the situation, I do feel a bit pushed into things. 189 00:12:20,000 --> 00:12:22,070 But I'm eager to meet my one true love... 190 00:12:22,070 --> 00:12:25,266 and live happily together, just like you. 191 00:12:27,210 --> 00:12:29,410 One true love my butt. 192 00:12:31,500 --> 00:12:33,950 - Yeohee... - If only that Pak In who read our harmony 193 00:12:33,950 --> 00:12:36,610 hadn't spouted on about one true love... 194 00:12:36,880 --> 00:12:39,020 If I could just get my hands on him... 195 00:12:39,020 --> 00:12:40,420 I'd give him a good whollop. 196 00:12:40,690 --> 00:12:43,384 People talk that we're still childless. 197 00:12:43,384 --> 00:12:45,890 To get a bun in the oven, you have to knead the dough! 198 00:12:45,890 --> 00:12:50,390 I thought even strangers could warm to each other in the same bed. 199 00:12:50,430 --> 00:12:52,960 There's no joy in life! 200 00:12:53,760 --> 00:12:56,830 I'm so lonely and miserable! 201 00:12:57,430 --> 00:12:59,040 Know how I feel? 202 00:12:59,500 --> 00:13:03,510 I don't want to have a paramour like our sisters do! 203 00:13:03,970 --> 00:13:05,780 A paramour? 204 00:13:11,380 --> 00:13:13,120 How naive you are... 205 00:13:13,520 --> 00:13:17,950 No wonder you've been raving on about love. 206 00:13:19,460 --> 00:13:20,790 Love? 207 00:13:20,790 --> 00:13:23,130 You don't even know what your groom will look like! 208 00:13:30,470 --> 00:13:33,870 I received this as a gift before my own wedding. 209 00:13:34,600 --> 00:13:36,270 Make sure you read it. 210 00:13:38,210 --> 00:13:39,680 What is this? 211 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 If you give this to me, what about you? 212 00:13:50,350 --> 00:13:52,820 Memorize. I memorize. 213 00:13:53,620 --> 00:13:54,960 But what's the point? 214 00:13:55,020 --> 00:13:57,030 It's not like I can use it! 215 00:14:00,830 --> 00:14:02,660 Oh, what am I saying to you... 216 00:14:02,660 --> 00:14:05,170 ...before your own wedding. I'm sorry. 217 00:14:05,170 --> 00:14:06,840 It's okay. 218 00:14:07,300 --> 00:14:09,170 Just don't... 219 00:14:09,200 --> 00:14:10,710 Don't get your hopes up. 220 00:14:11,040 --> 00:14:13,310 I'm saying this all for your own good. 221 00:14:17,750 --> 00:14:20,980 - Bullseye! - No kidding! 222 00:14:25,300 --> 00:14:26,750 Is that him? 223 00:14:26,750 --> 00:14:29,090 Save me! I'm innocent! 224 00:14:29,690 --> 00:14:33,860 Since it looks like we're both busy, shall we try to speed things up? 225 00:14:35,500 --> 00:14:38,350 Wait, wait, lower, a little lower 226 00:14:40,300 --> 00:14:42,940 The Chief Royal Astronomer, Pak In... 227 00:14:44,200 --> 00:14:49,210 He took bribes from students taking the entrance exam. 228 00:14:50,800 --> 00:14:53,500 Actually, I have his old ledger... 229 00:14:53,500 --> 00:14:55,380 You have Pak In's ledger? 230 00:14:57,820 --> 00:14:59,150 Yes, yes 231 00:14:59,420 --> 00:15:04,190 Arrest Royal Astronomer Pak In and his accomplices in bribery. 232 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 What are you doing? 233 00:15:23,500 --> 00:15:27,510 My Queen, Inspector Yoon Sikyung is here. 234 00:15:33,720 --> 00:15:38,426 Discreetly stop the investigation and erase every trace of evidence. 235 00:15:38,460 --> 00:15:41,530 If you do this, you will be rewarded greatly. 236 00:15:45,400 --> 00:15:47,500 I have done as Your Majesty commanded. 237 00:15:47,500 --> 00:15:50,900 I have found one who is keen and deeply knowledgeable. 238 00:15:51,070 --> 00:15:53,040 And who might that be? 239 00:15:58,800 --> 00:16:01,040 You can stop following me, brother. 240 00:16:02,950 --> 00:16:04,220 You caught me. 241 00:16:06,100 --> 00:16:09,690 Didn't I tell you I don't like you following me? 242 00:16:10,020 --> 00:16:12,890 Well you keep getting yourself hurt. 243 00:16:15,500 --> 00:16:16,890 Take your medicine. 244 00:16:18,430 --> 00:16:22,100 Taking these won't help me see. 245 00:16:24,970 --> 00:16:27,270 Don't spend your money on these things. 246 00:16:35,850 --> 00:16:38,110 One true love my butt. 247 00:16:38,510 --> 00:16:40,620 If only that Pak In who read our harmony 248 00:16:40,620 --> 00:16:43,450 hadn't spouted on about one true love... 249 00:16:46,860 --> 00:16:48,200 Love? 250 00:16:48,200 --> 00:16:50,830 You don't even know what your groom will look like. 251 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 When did you say your vacation is? 252 00:17:03,480 --> 00:17:04,540 Hm? 253 00:17:04,600 --> 00:17:07,880 Oh, Baeki got better 254 00:17:08,080 --> 00:17:10,150 so I decided not to go. 255 00:17:13,820 --> 00:17:15,420 That's a relief. 256 00:17:16,500 --> 00:17:19,300 Still, it's been a while since you saw her. 257 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 You must be disappointed. 258 00:17:22,500 --> 00:17:25,360 Actually, I haven't told the Matron yet. 259 00:17:26,100 --> 00:17:27,130 Really? 260 00:17:28,200 --> 00:17:31,270 Then, let me ask you a favor. 261 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 I cannot. 262 00:17:32,830 --> 00:17:35,040 How can I pretend to be Your Highness? 263 00:17:35,170 --> 00:17:39,840 And help you sneak out? During your royal groom selection? 264 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Mani 265 00:17:42,800 --> 00:17:46,880 My whole life I've never done anything by my own will. 266 00:17:47,750 --> 00:17:49,700 Shouldn't I at least see the face 267 00:17:49,700 --> 00:17:52,220 of the man I'm going to marry? 268 00:17:52,940 --> 00:17:55,020 That's all I want. 269 00:17:55,600 --> 00:17:56,790 But Your Highness... 270 00:17:56,790 --> 00:18:00,230 If I get caught I'll be in huge trouble. 271 00:18:00,230 --> 00:18:03,260 That's why even if I do this in secret 272 00:18:03,400 --> 00:18:06,440 you're the only person I can rely on. 273 00:18:08,940 --> 00:18:10,600 Inspector Seo Doyoon 274 00:18:11,350 --> 00:18:15,110 You were recommended as an outstanding astrologist. 275 00:18:15,110 --> 00:18:18,340 If you prove your skills in contest with Chief Pak, 276 00:18:18,340 --> 00:18:21,950 you will read the marital harmony for the royal wedding. 277 00:18:27,300 --> 00:18:30,300 Read the marital harmony before you. 278 00:18:31,590 --> 00:18:36,030 These two people are similar, sharing the nature of wood. 279 00:18:36,500 --> 00:18:39,770 Like the left hand meeting the right to clap, 280 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 their union is quite favorable. 281 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 Is that so? 282 00:18:45,100 --> 00:18:46,170 Next 283 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 Regretfully, Your Majesty, 284 00:18:49,000 --> 00:18:51,100 I did not read the marital harmony. 285 00:18:52,210 --> 00:18:54,020 What is the reason for this? 286 00:18:54,100 --> 00:18:55,950 In the woman's Four Pillars 287 00:18:55,950 --> 00:18:58,150 I see a high chance that she will be harmed. 288 00:18:58,150 --> 00:19:03,200 By the discord between Hae and Jin, she is certain to fall ill this year. 289 00:19:08,100 --> 00:19:10,600 Everyone in the palace is talking about it. 290 00:19:10,750 --> 00:19:13,900 So, he's going to read my marital harmony? 291 00:19:14,000 --> 00:19:15,100 Yes 292 00:19:15,150 --> 00:19:17,600 Inspector Seo Doyoon and Chief Pak In. 293 00:19:17,700 --> 00:19:19,650 Did you look into the groom candidates? 294 00:19:19,650 --> 00:19:24,000 I heard the list of candidates will be released on the night of the feast. 295 00:19:24,750 --> 00:19:27,400 - Really? - I also found a eunuch to bribe. 296 00:19:27,500 --> 00:19:29,380 He'll go to the wedding hall that night, 297 00:19:29,380 --> 00:19:32,459 look at the candidate list, and tell us the names. 298 00:19:32,500 --> 00:19:35,300 - That's great! - But... 299 00:19:35,300 --> 00:19:38,100 I actually have plans for that night... 300 00:19:39,950 --> 00:19:43,350 It'll be hard for me to slip away unnoticed. 301 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 I will do it. 302 00:20:20,300 --> 00:20:21,950 Did you see his broad shoulders? 303 00:20:21,950 --> 00:20:24,050 How ds he look so good in his uniform? 304 00:20:24,050 --> 00:20:25,350 Who are you talking about? 305 00:20:25,350 --> 00:20:27,000 Yoon Sikyung, Yoon Sikyung 306 00:20:27,748 --> 00:20:30,117 That guy who turned down Princess Songhwa? 307 00:20:30,117 --> 00:20:31,450 - Him? - Yeah 308 00:20:31,450 --> 00:20:34,755 - He had reason enough. - Who would dare marry her? 309 00:20:34,800 --> 00:20:36,550 Poor Princess... 310 00:20:36,800 --> 00:20:38,220 Yoon Sikyung? 311 00:20:46,700 --> 00:20:48,000 Sir 312 00:20:48,900 --> 00:20:50,500 Let us go to the wedding hall. 313 00:20:55,430 --> 00:20:58,240 These are the final candidates' Four Pillars. 314 00:20:58,240 --> 00:21:00,500 Until we begin proceeding in three days, 315 00:21:00,500 --> 00:21:02,680 make sure to guard these well. 316 00:21:17,700 --> 00:21:19,500 Yoon Sikyung 317 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 Is this the right place? 318 00:21:42,400 --> 00:21:43,720 So stuffy... 319 00:21:50,900 --> 00:21:53,000 Why isn't he coming? 320 00:21:59,700 --> 00:22:02,770 I saw your name among the groom candidates. 321 00:22:04,400 --> 00:22:06,210 Things turned out that way. 322 00:22:06,600 --> 00:22:08,380 Princess Songhwa... 323 00:22:08,400 --> 00:22:11,210 Weren't you in marriage talks with her three years ago? 324 00:22:12,800 --> 00:22:14,300 You should check your facts. 325 00:22:14,700 --> 00:22:17,150 It wasn't a back and forth, but all one-sided. 326 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 I kept hearing that ever since she was born 327 00:22:20,020 --> 00:22:21,990 she was diseased with bad luck. 328 00:22:22,900 --> 00:22:25,160 What man would agree to marry her? 329 00:22:27,150 --> 00:22:28,730 I was young back then. 330 00:22:29,200 --> 00:22:33,770 I was worried I'd be jinxed if we so much as kissed. 331 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 So I rejected their offer. 332 00:22:36,200 --> 00:22:38,970 I'm curious why you entered the selection 333 00:22:38,970 --> 00:22:41,010 after having turned them down. 334 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 Let's save that story for later. 335 00:22:43,200 --> 00:22:46,220 There's something I've been meaning to talk to you about. 336 00:22:48,900 --> 00:22:50,791 His Excellency is looking for you. 337 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 One moment. 338 00:23:02,680 --> 00:23:07,570 I was worried I'd be jinxed if we so much as kissed. 339 00:23:07,580 --> 00:23:09,380 Jinxed? 340 00:23:34,380 --> 00:23:36,370 Inspector Seo Doyoon! 341 00:23:36,400 --> 00:23:37,730 Where are you? 342 00:23:38,250 --> 00:23:39,940 Right here. 343 00:24:27,050 --> 00:24:29,700 What took you so long? I was about to take off. 344 00:24:31,470 --> 00:24:32,790 I'm sorry. 345 00:24:32,800 --> 00:24:35,560 - Here, take this. - What is this? 346 00:24:36,100 --> 00:24:37,480 The candidates' horoscopes. 347 00:24:37,490 --> 00:24:39,260 Horoscopes? 348 00:24:39,510 --> 00:24:43,770 I asked you to look at the names! How could you steal this? 349 00:24:43,780 --> 00:24:46,470 I know! That was my plan. 350 00:24:46,470 --> 00:24:49,060 But... things changed. 351 00:24:49,320 --> 00:24:51,070 - If it makes you that uneasy... - Take it. 352 00:24:51,080 --> 00:24:52,410 - ...you can take it back yourself. - Take it. 353 00:24:52,420 --> 00:24:54,880 - I'm out. - Hey! 354 00:24:57,960 --> 00:25:00,454 Yoon Sikyung, Nam Chiho, Kang Hwee, Cho Yoosang 355 00:25:02,130 --> 00:25:04,150 How am I supposed to take this back? 356 00:25:14,970 --> 00:25:16,700 This feast is such a drag. 357 00:25:17,280 --> 00:25:18,900 Let's grab a drink when it ends. 358 00:25:19,140 --> 00:25:20,270 The Violet Pavilion? 359 00:25:21,280 --> 00:25:23,170 No one understands me like you do. 360 00:25:28,020 --> 00:25:29,310 Excuse me. 361 00:25:30,690 --> 00:25:31,950 Let's go 362 00:25:34,130 --> 00:25:35,450 Inspector Seo, coming? 363 00:25:42,450 --> 00:25:45,400 - Your Highness - Yes 364 00:25:46,100 --> 00:25:48,330 I put everything you need in here. 365 00:25:48,340 --> 00:25:49,530 Okay 366 00:25:49,540 --> 00:25:52,370 Baeki will be waiting for you here. 367 00:25:52,580 --> 00:25:53,900 Thank you 368 00:25:55,510 --> 00:25:57,870 - And... - What is it now? 369 00:25:59,180 --> 00:26:01,810 I packed it to the brim. 370 00:26:09,730 --> 00:26:13,590 - Please get back safe. - Don't worry. 371 00:26:14,600 --> 00:26:16,300 Mani 372 00:26:24,800 --> 00:26:26,300 Excuse me. 373 00:26:28,100 --> 00:26:31,440 There wasn't anyone suspicious at the hall during the feast? 374 00:26:31,610 --> 00:26:34,200 I didn't even see the shadow of an ant. 375 00:26:34,900 --> 00:26:36,480 That's very strange. 376 00:26:37,090 --> 00:26:39,100 Dsn't match up with the maid's story. 377 00:26:39,680 --> 00:26:41,800 M-maid? 378 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 The goose. The girl in the goose mask. 379 00:26:45,450 --> 00:26:47,894 If you're not careful, you're gonna take the fall. 380 00:26:49,600 --> 00:26:50,990 Please forgive me! 381 00:26:51,000 --> 00:26:54,320 I needed the money, I made a mistake. 382 00:26:54,750 --> 00:26:56,530 I did take all the Four Pillars, 383 00:26:56,540 --> 00:26:59,300 but I just snuck them out for her and that's it. 384 00:26:59,570 --> 00:27:02,630 The girl in the mask. What is her name? 385 00:27:02,640 --> 00:27:06,940 Mani. Chun Mani. She serves Princess Songhwa. 386 00:27:09,550 --> 00:27:10,500 Proceed 387 00:27:12,500 --> 00:27:13,400 Next 388 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 Hey, that's my rice cake! 389 00:27:23,500 --> 00:27:24,600 Wait for me! 390 00:27:24,700 --> 00:27:26,100 Hey! 391 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 Goodness, will it rain this year? 392 00:28:01,600 --> 00:28:04,730 If Princess Songhwa gets married, will it rain then? 393 00:28:04,740 --> 00:28:08,350 - Who knows? - Big brother, I'm hungry. 394 00:28:08,550 --> 00:28:10,400 Just hold on. 395 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 I'm hungry too. 396 00:28:13,900 --> 00:28:15,500 Eat slowly. 397 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 But... 398 00:28:19,900 --> 00:28:22,040 Is it always this empty? 399 00:28:22,050 --> 00:28:24,800 It's because of the drought. 400 00:28:25,700 --> 00:28:28,380 Can I have seconds? 401 00:28:28,390 --> 00:28:30,600 Yes, you may. 402 00:28:31,600 --> 00:28:34,120 One more bowl of soup please. 403 00:28:34,130 --> 00:28:35,060 - Yes ma'am - But 404 00:28:35,070 --> 00:28:38,100 If Princess Songhwa gets married it might rain. 405 00:28:38,900 --> 00:28:39,900 Hey 406 00:28:39,910 --> 00:28:43,000 She's so ugly she can't get married. You wanna bet? 407 00:28:43,300 --> 00:28:44,800 She's super ugly. 408 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 Have you kids ever seen the Princess? 409 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Yes 410 00:28:51,700 --> 00:28:52,900 For real 411 00:28:52,920 --> 00:28:55,300 She looks like this. 412 00:28:56,200 --> 00:28:57,300 Um... 413 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Look at me. 414 00:29:02,400 --> 00:29:06,100 Princess Songhwa looks like me. 415 00:29:09,900 --> 00:29:11,400 See? 416 00:29:11,500 --> 00:29:13,300 I told you she's ugly. 417 00:29:14,000 --> 00:29:16,300 Super ugly 418 00:29:17,400 --> 00:29:20,700 I heard the young Master Cho is going to be the groom. 419 00:29:20,710 --> 00:29:23,800 Poor him 420 00:29:24,700 --> 00:29:25,540 Really? 421 00:29:25,550 --> 00:29:28,200 The young master is a final candidate? 422 00:29:28,900 --> 00:29:31,040 Do you know him? 423 00:29:31,050 --> 00:29:33,110 He has a good personality... 424 00:29:33,120 --> 00:29:36,100 and he's good looking too. 425 00:29:37,100 --> 00:29:39,200 He's a manly man! 426 00:29:39,700 --> 00:29:40,900 Really? 427 00:29:41,500 --> 00:29:44,700 Do you know his name by any chance? 428 00:29:45,500 --> 00:29:46,700 Nope, don't know that. 429 00:29:48,300 --> 00:29:50,470 I know where his house is. 430 00:29:50,900 --> 00:29:52,000 Where is it? 431 00:29:52,000 --> 00:29:53,680 Over there 432 00:30:01,990 --> 00:30:03,660 You're amazing! 433 00:30:03,660 --> 00:30:07,200 You make and sell these, and decorate too? 434 00:30:07,600 --> 00:30:09,130 Are you having fun? 435 00:30:09,330 --> 00:30:12,270 Is it easy to take other people's money? 436 00:30:12,270 --> 00:30:16,000 Making a living off of something fun is still just work. 437 00:30:16,000 --> 00:30:17,610 When I leave the palace, 438 00:30:17,610 --> 00:30:20,610 let's live together, you and Mani and I. 439 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 There's something I wanted to tell you. 440 00:30:24,210 --> 00:30:27,550 I know the royal groom candidate Master Kang Hwee. 441 00:30:27,550 --> 00:30:29,080 He's one of my customers. 442 00:30:29,220 --> 00:30:30,150 He is? 443 00:30:30,150 --> 00:30:32,290 I'll try to arrange for you to meet. 444 00:30:32,490 --> 00:30:33,550 Great 445 00:30:34,020 --> 00:30:35,490 The things you asked for. 446 00:30:37,490 --> 00:30:38,690 Think I'll be alright? 447 00:30:39,360 --> 00:30:40,900 No doubt. 448 00:30:54,310 --> 00:30:56,310 O...Open the gate. 449 00:30:56,380 --> 00:30:57,780 I can't do this. 450 00:31:00,580 --> 00:31:02,780 What are you doing snooping around? 451 00:31:04,990 --> 00:31:07,050 Just gonna give me the cold shoulder? 452 00:31:08,520 --> 00:31:10,390 You think a hat and topcoat make you a man? 453 00:31:10,390 --> 00:31:13,260 - Your walk should be manly too. - What do you want? 454 00:31:21,000 --> 00:31:22,470 Move out of the way! 455 00:31:26,810 --> 00:31:28,470 Excuse me for a moment. 456 00:31:29,880 --> 00:31:30,910 Hey, look here! 457 00:31:30,910 --> 00:31:32,680 What is this utter disrespect? 458 00:31:32,680 --> 00:31:33,950 Give it back at once! 459 00:31:33,950 --> 00:31:35,480 Where are the Four Pillars? 460 00:31:38,280 --> 00:31:39,620 Not sure what you mean... 461 00:31:39,620 --> 00:31:41,290 You serve the Princess. 462 00:31:41,890 --> 00:31:43,690 Your name is Mani, is it not? 463 00:31:43,690 --> 00:31:47,490 I'm on my way from meeting the eunuch. He confessed everything. 464 00:31:49,830 --> 00:31:52,699 It is true that I serve the Princess, 465 00:31:52,700 --> 00:31:56,370 but I don't know anything about these Four Pillars or other. 466 00:31:56,370 --> 00:31:58,970 It looks like you've been misled. 467 00:32:02,440 --> 00:32:04,910 What will you do if they're false accusations? 468 00:32:05,310 --> 00:32:09,180 How about coming clean that you lost the Four Pillars! 469 00:32:11,380 --> 00:32:13,250 So now you're threatening me. 470 00:32:15,520 --> 00:32:18,358 The night of the feast I definitely saw you. 471 00:32:18,390 --> 00:32:19,726 Did we... 472 00:32:20,520 --> 00:32:22,330 Did we leave it at seeing each other? 473 00:32:25,330 --> 00:32:27,130 What are you talking about? 474 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 That night I was working myself to death. 475 00:32:29,930 --> 00:32:31,000 Check for yourself! 476 00:32:31,000 --> 00:32:32,870 See what Mani did! 477 00:32:36,470 --> 00:32:40,280 If that's the case, then what are you doing here? 478 00:32:43,880 --> 00:32:46,550 I'll go to the palace this instant and tell everyone... 479 00:32:46,550 --> 00:32:51,520 That your sister is in perfect health, and you're peeping at a stranger's house. 480 00:32:53,160 --> 00:32:56,290 The truth is, the young master of this house... 481 00:32:58,900 --> 00:32:59,900 Young master? 482 00:33:01,300 --> 00:33:03,770 I've been madly in love with the young master. 483 00:33:04,130 --> 00:33:06,170 How dare you, as a palace maid! 484 00:33:06,170 --> 00:33:07,674 So... 485 00:33:08,170 --> 00:33:11,077 Can't you see why I disguised myself? 486 00:33:11,110 --> 00:33:14,040 Just once, for the last time, 487 00:33:14,780 --> 00:33:17,650 I wanted to meet him face to face. 488 00:33:20,980 --> 00:33:22,780 Do you know... 489 00:33:24,920 --> 00:33:27,727 ...just how much this trip means to me? 490 00:33:27,790 --> 00:33:31,330 I risked my life to come here. 491 00:33:45,940 --> 00:33:47,210 Wait here. 492 00:33:48,340 --> 00:33:50,140 Open the gate. 493 00:33:51,280 --> 00:33:53,980 The First Candidate Cho Yoosang 494 00:33:54,750 --> 00:33:56,280 I was a little... 495 00:33:56,620 --> 00:33:58,591 ...hasty back there. 496 00:33:59,150 --> 00:34:03,420 So let's just forget... about my earlier impropriety. 497 00:34:03,960 --> 00:34:06,490 But that dsn't mean you're off the hook. 498 00:34:11,230 --> 00:34:12,472 So 499 00:34:13,500 --> 00:34:15,640 This young master... 500 00:34:15,640 --> 00:34:17,970 Just what about him captivated you so? 501 00:34:20,110 --> 00:34:22,110 Why do I have to answer that? 502 00:34:23,310 --> 00:34:26,410 You said you risked your life, so I'm curious how great he is. 503 00:34:28,050 --> 00:34:32,190 His heroic air and spirit, shall I say? 504 00:34:32,320 --> 00:34:35,390 A man among men. He is a true man. 505 00:34:56,540 --> 00:34:58,080 Have a cup of tea. 506 00:35:05,080 --> 00:35:06,420 Have a cup. 507 00:35:11,620 --> 00:35:12,890 Leave us. 508 00:35:18,560 --> 00:35:20,770 Father is out at the moment. 509 00:35:20,770 --> 00:35:24,500 So I, as his only son, have come to greet you today. 510 00:35:24,500 --> 00:35:26,240 Allow me to introduce myself. 511 00:35:26,240 --> 00:35:28,710 My name is Cho Yoosang. 512 00:35:32,180 --> 00:35:35,110 I am Inspector Seo Doyoon. 513 00:35:36,250 --> 00:35:37,510 This 514 00:35:37,720 --> 00:35:39,780 is my little brother. 515 00:35:41,650 --> 00:35:45,460 But...what brings you here today? 516 00:35:45,660 --> 00:35:47,790 I was just passing by your home 517 00:35:48,060 --> 00:35:50,403 and thought I would pay a visit to Lord Cho. 518 00:35:51,500 --> 00:35:52,800 I see. 519 00:36:03,870 --> 00:36:07,940 To pass the time while we wait, how about I read your fortune? 520 00:36:08,340 --> 00:36:09,810 Your age this year...? 521 00:36:11,550 --> 00:36:14,280 In two days after the hour of Chuk, I'll be 13. 522 00:36:14,280 --> 00:36:16,220 13 at the hour of Chuk... 523 00:36:19,290 --> 00:36:21,620 Young master, Lord Cho has arrived. 524 00:36:21,620 --> 00:36:22,560 Very well. 525 00:36:25,160 --> 00:36:27,160 Excuse me for a moment. 526 00:36:28,030 --> 00:36:29,230 Certainly. 527 00:36:35,500 --> 00:36:38,440 Isn't he a bit young for you to be in love? 528 00:36:38,440 --> 00:36:40,510 You look at least 10 years older than him. 529 00:36:40,980 --> 00:36:42,110 15 years older? 530 00:36:42,110 --> 00:36:44,510 No. I'm six years older. 531 00:36:44,510 --> 00:36:45,780 - Please - It's true 532 00:36:45,780 --> 00:36:47,120 That's Jung-sa Year! 533 00:36:47,120 --> 00:36:48,180 Yes, I'm telling you. 534 00:36:48,180 --> 00:36:49,980 - What day in Jung-sa Year? - April 13 535 00:36:49,980 --> 00:36:51,590 - Hour? - Hour of Oh... 536 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 But why do you ask? 537 00:37:09,140 --> 00:37:10,400 13... 538 00:37:11,340 --> 00:37:12,910 Reading your harmony, 539 00:37:12,940 --> 00:37:15,080 I understand now why you're so in love. 540 00:37:15,340 --> 00:37:15,940 What? 541 00:37:15,940 --> 00:37:18,410 Both tenderhearted, both full of thoughts. 542 00:37:18,410 --> 00:37:22,350 You would embrace one another in a so-called "commiserating" match. 543 00:37:22,350 --> 00:37:23,820 That's enough. 544 00:37:23,950 --> 00:37:27,490 Did I ask you to read our marital harmony? 545 00:37:28,220 --> 00:37:31,200 I read it as a special favor since you risked your life. 546 00:37:31,210 --> 00:37:33,006 - But you can forget it. - Fine. 547 00:37:33,006 --> 00:37:34,507 I will forget it. 548 00:37:34,560 --> 00:37:36,476 Even without things like that... 549 00:37:36,500 --> 00:37:38,630 I know a good person when I see one. 550 00:37:40,700 --> 00:37:42,440 So you can read faces. 551 00:37:44,100 --> 00:37:47,240 Your Highness, lunch is served. 552 00:38:03,590 --> 00:38:07,607 I dropped by unannounced and yet you treat me to such a fine meal. 553 00:38:07,607 --> 00:38:09,390 Not at all. 554 00:38:09,600 --> 00:38:13,200 It is my honor to meet such an esteemed guest. 555 00:38:13,730 --> 00:38:15,000 But... 556 00:38:15,400 --> 00:38:19,870 Why ds your sister go around in men's clothing? 557 00:38:24,410 --> 00:38:26,559 She says she must crossdress... 558 00:38:26,559 --> 00:38:29,350 - ...or else she will die early. - Even so. 559 00:38:29,350 --> 00:38:31,950 Who would believe she's a man? 560 00:38:32,020 --> 00:38:33,750 Let's eat. 561 00:38:34,490 --> 00:38:36,020 Brother, 562 00:38:36,690 --> 00:38:39,820 Brother, when did you... 563 00:38:41,030 --> 00:38:43,760 ...get hair down there? 564 00:38:46,700 --> 00:38:48,300 What a choice of topic. 565 00:38:51,970 --> 00:38:54,570 There isn't a single hair on your chin. 566 00:38:58,780 --> 00:39:02,310 I need to become a man before I become the royal groom. 567 00:39:02,780 --> 00:39:04,580 I have a lot on my mind. 568 00:39:09,450 --> 00:39:11,990 And no matter how much I eat, I don't grow taller. 569 00:39:12,320 --> 00:39:14,590 Growing tall and becoming a man 570 00:39:14,790 --> 00:39:16,990 will all happen in time. 571 00:39:17,260 --> 00:39:21,000 I might be short, but I know a thing or two about girls. 572 00:39:26,270 --> 00:39:29,270 I even have some dirty pictures. 573 00:39:30,940 --> 00:39:33,740 Do you want to take a peek? 574 00:40:03,040 --> 00:40:06,110 I get hives whenever I eat chicken. 575 00:40:09,780 --> 00:40:12,380 How is it that you only eat chicken like that? 576 00:40:14,450 --> 00:40:17,520 It's because you still can't use chopsticks. 577 00:40:18,920 --> 00:40:20,390 Sit up straight. 578 00:40:21,190 --> 00:40:22,520 Bent over like that, 579 00:40:22,520 --> 00:40:25,530 no wonder that food gs to your belly and not your height. 580 00:40:28,900 --> 00:40:30,660 Where are my manners? 581 00:40:30,930 --> 00:40:35,800 I cherish him deeply and do this all for his own good. 582 00:40:36,600 --> 00:40:39,192 Ever since my wife began living apart from us 583 00:40:39,340 --> 00:40:42,410 I've had a thousand things to worry about. 584 00:40:42,410 --> 00:40:44,410 I see. 585 00:40:44,910 --> 00:40:47,280 May I ask why? 586 00:40:47,280 --> 00:40:50,470 They said their mother-son harmony was unfavorable. 587 00:40:50,480 --> 00:40:54,490 We live apart lest harm come Yoosang's way. 588 00:41:07,230 --> 00:41:09,800 Can you become the groom if you're this soft? 589 00:41:11,900 --> 00:41:12,910 I... 590 00:41:13,370 --> 00:41:15,140 will become the groom. 591 00:41:15,940 --> 00:41:17,980 Father wants me to... 592 00:41:19,110 --> 00:41:21,250 and only then can I see Mother. 593 00:41:22,480 --> 00:41:27,150 But...I'm just such a blockhead! 594 00:41:40,670 --> 00:41:41,700 Goodness 595 00:41:42,400 --> 00:41:44,140 Let go! 596 00:41:44,140 --> 00:41:47,770 This is too embarrassing. 597 00:41:49,270 --> 00:41:51,610 It's not your fault. 598 00:41:52,110 --> 00:41:53,540 What isn't? 599 00:41:53,540 --> 00:41:54,810 Everything 600 00:41:55,480 --> 00:41:59,550 So don't blame yourself for things you can't help. 601 00:42:01,750 --> 00:42:05,120 You'll become a man among men. 602 00:42:08,260 --> 00:42:10,160 This is a secret, 603 00:42:10,560 --> 00:42:14,130 but I have a fine book of dirty pictures. 604 00:42:14,230 --> 00:42:16,300 I'll give it to you next time. 605 00:42:16,630 --> 00:42:19,270 So focus on your studies 606 00:42:19,470 --> 00:42:22,340 and don't worry over your father's scoldings. 607 00:42:33,450 --> 00:42:37,420 My, I've been blessed with good friends. 608 00:42:39,020 --> 00:42:39,890 So 609 00:42:40,120 --> 00:42:43,360 You say Inspector Yoon's horoscope is favorable for our Prince. 610 00:42:43,390 --> 00:42:44,960 Indeed. 611 00:42:45,160 --> 00:42:48,300 Yoon's Pillars hold strategic ability and boldness... 612 00:42:48,500 --> 00:42:50,930 making up for what the Prince lacks... 613 00:42:50,930 --> 00:42:53,470 and lifting the Prince to the throne. 614 00:42:53,670 --> 00:42:57,740 But they clash with the Princess'. No matter what I say... 615 00:42:57,740 --> 00:43:00,340 - ...if Seo Doyoon reads it... - Enough. 616 00:43:00,810 --> 00:43:03,980 Did I call you here to listen to this? 617 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 Apologies. 618 00:43:04,980 --> 00:43:08,720 Put together a horoscope that will please His Majesty. 619 00:43:08,720 --> 00:43:10,050 I will. 620 00:43:10,050 --> 00:43:15,060 That way, our Inspector Yoon can become the royal groom. 621 00:43:15,060 --> 00:43:16,390 Isn't that so? 622 00:43:16,890 --> 00:43:19,330 As long as I can assist the Crown Prince... 623 00:43:19,860 --> 00:43:22,230 anything is achievable for me. 624 00:43:26,000 --> 00:43:27,460 Did Her Highness eat? 625 00:43:27,600 --> 00:43:29,870 She finished everything. 626 00:43:30,340 --> 00:43:31,810 One moment. 627 00:43:34,910 --> 00:43:36,910 These clothes won't do. 628 00:43:36,910 --> 00:43:39,380 Everyone stares at me out there. 629 00:43:40,480 --> 00:43:41,850 Then... 630 00:43:43,420 --> 00:43:45,911 How about a chaekbi? (One who reads to others for pay) 631 00:43:46,020 --> 00:43:47,220 Chaekbi? 632 00:43:51,490 --> 00:43:54,260 So what kind of person is Master Kang Hwee? 633 00:43:54,560 --> 00:43:59,091 He's someone whose one-of-a-kind charm has everyone falling in love. 634 00:44:02,370 --> 00:44:04,240 And that's not all. 635 00:44:04,240 --> 00:44:08,710 Master Kang Hwee's gayageum playing truly tugs at the heartstrings. 636 00:44:09,240 --> 00:44:11,210 And not only is he handsome on the outside, 637 00:44:11,210 --> 00:44:14,450 but they say he's also a man of substance. 638 00:44:14,450 --> 00:44:19,390 Very well, it sounds to me like he's quite the playboy. 639 00:44:20,520 --> 00:44:25,860 But the women who have seen Master Kang Hwee just never stop smiling. 640 00:44:25,930 --> 00:44:27,660 He's entertaining too. 641 00:44:27,860 --> 00:44:30,060 It's more like... 642 00:44:30,600 --> 00:44:36,270 Just looking at his beautiful face lifts their cheeks to the skies. 643 00:44:45,880 --> 00:44:48,350 Exactly how harlots would behave. 644 00:44:49,480 --> 00:44:52,550 The Second Candidate Kang Hwee 645 00:45:01,160 --> 00:45:02,560 You're late. 646 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 I'm sorry. 647 00:45:05,960 --> 00:45:09,900 I was delayed bringing a new chaekbi as Okhee is sick. 648 00:45:12,170 --> 00:45:13,500 I see. 649 00:45:18,710 --> 00:45:19,780 So it's you. 650 00:45:20,380 --> 00:45:21,710 Follow me. 651 00:45:26,780 --> 00:45:28,190 Father... 652 00:45:28,390 --> 00:45:30,850 Your grace is immeasurable! 653 00:45:33,920 --> 00:45:35,530 His face! 654 00:45:35,730 --> 00:45:36,930 Let's go! 655 00:45:40,730 --> 00:45:43,730 The royal groom isn't allowed to have a concubine... 656 00:45:43,730 --> 00:45:47,540 And even if the Princess dies, he has to grow old and die a widower. 657 00:45:47,540 --> 00:45:51,070 Is it too late to call everything off? 658 00:45:51,070 --> 00:45:53,210 Hey now, be careful what you say. 659 00:45:54,080 --> 00:45:56,610 What do we do if you really become the royal groom? 660 00:45:56,680 --> 00:45:59,280 The Princess has eyes, too. 661 00:46:00,020 --> 00:46:03,150 I'll come out to meet you, even if I have to break through walls. 662 00:46:06,290 --> 00:46:07,820 Why don't you help me... 663 00:46:09,090 --> 00:46:10,923 ...to become the royal groom. 664 00:46:12,230 --> 00:46:13,230 How do you mean? 665 00:46:13,230 --> 00:46:16,128 When the Princess and I have our harmony read, 666 00:46:17,030 --> 00:46:19,398 make our match unsurpassable. 667 00:46:22,300 --> 00:46:24,910 A royal inspector fabricating his Four Pillars. 668 00:46:25,710 --> 00:46:27,510 This is quite scandalous indeed. 669 00:46:29,040 --> 00:46:30,650 You've changed. 670 00:46:31,250 --> 00:46:34,313 Don't distance yourself now that Father has passed away. 671 00:46:34,580 --> 00:46:37,920 When you learned Father enjoyed astrology, 672 00:46:38,590 --> 00:46:41,120 you studied like a dog. 673 00:46:42,790 --> 00:46:45,190 So you wouldn't get kicked out of our house. 674 00:46:45,790 --> 00:46:48,200 I have not forgotten Uncle's grace... 675 00:46:48,200 --> 00:46:50,330 If you haven't forgotten, 676 00:46:51,200 --> 00:46:53,070 then return the favor. 677 00:46:53,670 --> 00:46:58,604 If I become the royal groom, won't it be nice having a strong support? 678 00:46:58,610 --> 00:46:59,740 Oh right. 679 00:46:59,870 --> 00:47:02,641 I'm looking into an eye doctor from the Qing dynasty. 680 00:47:04,750 --> 00:47:06,912 We need to fix Gayoon's eyes, don't we? 681 00:47:09,550 --> 00:47:11,550 I'll be waiting for your response. 682 00:47:17,090 --> 00:47:19,890 In the green mountains an old tiger... 683 00:47:20,230 --> 00:47:22,300 ...bites the fattened tigress. 684 00:47:22,960 --> 00:47:26,630 His teeth fallen out, he cannot eat. 685 00:47:27,430 --> 00:47:28,970 "He growls..." 686 00:47:28,970 --> 00:47:31,240 That's enough of that. 687 00:47:31,770 --> 00:47:33,770 Come here! 688 00:47:34,170 --> 00:47:36,510 To bad old me! 689 00:47:36,510 --> 00:47:37,910 No, no! 690 00:47:38,240 --> 00:47:39,910 Come with me on my back! 691 00:47:39,910 --> 00:47:42,380 How dare they to Her Highness! 692 00:47:42,510 --> 00:47:44,320 What do I do? 693 00:47:47,520 --> 00:47:51,120 Climb on my back! Climb on! 694 00:47:51,120 --> 00:47:52,660 Why you! 695 00:48:00,800 --> 00:48:02,530 Listen here. 696 00:48:02,530 --> 00:48:05,800 The punishment for treason is dismemberment. 697 00:48:07,140 --> 00:48:09,108 And those who disobey... 698 00:48:09,108 --> 00:48:11,944 ...will be severely punished and sent home. 699 00:48:15,950 --> 00:48:17,850 Do not despair that you will die. 700 00:48:31,830 --> 00:48:33,100 Ch...Chyunhyang... 701 00:48:33,100 --> 00:48:35,370 - ...shouted - Stop reading. 702 00:48:36,030 --> 00:48:38,300 I've been waiting for you all night. 703 00:48:38,440 --> 00:48:39,370 Come here! 704 00:48:42,310 --> 00:48:43,570 Who is that? 705 00:48:44,310 --> 00:48:47,710 He's a newcomer to the Violet Pavilion, 706 00:48:47,710 --> 00:48:49,980 a master of the bedroom arts. 707 00:48:52,120 --> 00:48:54,050 "Master of the bedroom arts" 708 00:48:55,650 --> 00:48:57,990 You have a feeble heart, 709 00:48:58,250 --> 00:49:01,060 and you are fearful, making large tasks difficult. 710 00:49:02,930 --> 00:49:04,660 You like peeping, don't you? 711 00:49:07,130 --> 00:49:09,000 A true master of the bedroom arts! 712 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 In your case, 713 00:49:13,670 --> 00:49:15,870 someone with dark skin, 714 00:49:15,870 --> 00:49:17,740 a small and round face, 715 00:49:17,740 --> 00:49:19,280 big eyes, 716 00:49:19,480 --> 00:49:21,410 full hips, 717 00:49:21,740 --> 00:49:23,810 and breasts that are... 718 00:49:25,880 --> 00:49:29,690 ...not that big is a good match for you. 719 00:49:30,150 --> 00:49:32,290 So... 720 00:49:36,220 --> 00:49:37,560 Yes, it's you. 721 00:49:38,830 --> 00:49:39,560 Alright 722 00:49:39,560 --> 00:49:42,300 - But... - What? 723 00:49:42,900 --> 00:49:44,300 You'll have to 724 00:49:44,830 --> 00:49:47,700 regain your confidence first. 725 00:49:48,370 --> 00:49:53,510 In here is something that can lift a man's head right back up. 726 00:49:54,380 --> 00:49:56,310 Now! This right here! 727 00:49:56,840 --> 00:50:01,380 Belonged to a young bride widowed on her own wedding night. 728 00:50:01,380 --> 00:50:04,920 It is her 30 year old, clandestine... 729 00:50:06,850 --> 00:50:08,060 ...hair. 730 00:50:10,720 --> 00:50:13,190 Just keep it on your person and you'll... 731 00:50:14,260 --> 00:50:15,860 Wait a minute, wait a minute. 732 00:50:15,860 --> 00:50:17,400 Where do you think we are? 733 00:50:17,400 --> 00:50:18,930 Alright then that... 734 00:50:19,670 --> 00:50:22,740 That over there...How much is it? 735 00:50:32,150 --> 00:50:33,080 Is that so? 736 00:50:33,080 --> 00:50:35,820 Well who is this? 737 00:50:36,220 --> 00:50:38,150 So now you're a master of the bedroom arts. 738 00:50:38,150 --> 00:50:40,750 Yes, I was so inspired by what you told me, 739 00:50:40,750 --> 00:50:43,360 that now I'm studying everything from A to Z. 740 00:50:44,220 --> 00:50:46,750 And where'd you get that widow's hair? 741 00:50:46,760 --> 00:50:48,890 Oh, you saw? How many do you want? 742 00:50:50,030 --> 00:50:51,900 I don't have many left. 743 00:50:53,830 --> 00:50:55,100 Oh, Master. 744 00:50:55,100 --> 00:50:59,310 I have something urgent to tell you, so please make some time. 745 00:50:59,310 --> 00:51:00,770 Can't you tell me now? 746 00:51:00,770 --> 00:51:02,370 It's not the right time. 747 00:51:05,440 --> 00:51:07,380 - The young master I was with... - Come quickly! 748 00:51:07,380 --> 00:51:08,910 When I told him about you 749 00:51:08,910 --> 00:51:12,324 he asked that you read his marital harmony. If you could? 750 00:51:13,450 --> 00:51:14,650 No thanks. 751 00:51:15,190 --> 00:51:17,460 But that's Lord Kang's son. 752 00:51:17,720 --> 00:51:21,033 He might even become the royal groom! 753 00:51:23,730 --> 00:51:25,860 I heard you're gifted in reading marital harmony. 754 00:51:26,000 --> 00:51:27,730 We'll see about that. 755 00:51:27,730 --> 00:51:30,400 I'm short on time, I'll read one match. 756 00:51:30,400 --> 00:51:32,140 Sure. That's fine. 757 00:51:32,400 --> 00:51:34,513 - Who shall I pick? - Sir 758 00:51:35,070 --> 00:51:38,210 - Over here, sir - Sir 759 00:51:39,410 --> 00:51:43,210 Reading the bedroom arts manual, the chaekbi was my best match. 760 00:51:46,350 --> 00:51:48,020 Chaekbi 761 00:51:50,020 --> 00:51:51,890 Tell me your Four Pillars. 762 00:51:52,290 --> 00:51:53,390 Eul-myo Year, Gye-mi Month 763 00:51:53,390 --> 00:51:55,160 Gi-myo Day, Eul-sa Hour 764 00:51:58,300 --> 00:52:02,430 Wow, he knows the chaekbi's Four Pillars just by looking at her. 765 00:52:03,830 --> 00:52:05,900 That's Inspector Seo for you! 766 00:52:07,240 --> 00:52:08,710 Move over. 767 00:52:12,580 --> 00:52:14,380 Looks like you've had a lot to drink. 768 00:52:14,580 --> 00:52:16,180 Let's have a look at your face. 769 00:52:16,180 --> 00:52:17,380 Kang Hwee 770 00:52:17,380 --> 00:52:20,520 Born with ability, talent, and wit. 771 00:52:20,520 --> 00:52:24,120 His fame and popularity bring women as well as men flocking to him. 772 00:52:24,120 --> 00:52:25,450 Are you home? 773 00:52:26,390 --> 00:52:28,190 After the crisis this brings 774 00:52:28,920 --> 00:52:32,390 these two will enjoy peace and harmony 775 00:52:32,390 --> 00:52:34,600 and will live without incident. 776 00:52:37,730 --> 00:52:40,270 But why ds he keep... 777 00:52:42,400 --> 00:52:43,410 What are you doing? 778 00:52:43,940 --> 00:52:46,010 I asked you to read me and my baby's match. 779 00:52:46,010 --> 00:52:47,280 That woman. 780 00:52:48,010 --> 00:52:49,280 Stay away from her. 781 00:52:49,610 --> 00:52:50,810 Why? 782 00:52:51,680 --> 00:52:54,880 It's so horrible I'm sorry to even say this. 783 00:52:55,280 --> 00:52:59,190 All the bad spirits in the world are here, so, ultimately, you'll die early. 784 00:52:59,190 --> 00:53:00,620 In two years. 785 00:53:00,960 --> 00:53:03,290 Also you'll commit treason and be sentenced 786 00:53:03,290 --> 00:53:04,960 - to dismemberment... - Stop, stop. 787 00:53:04,960 --> 00:53:06,160 You're killing the mood. 788 00:53:06,630 --> 00:53:08,830 Um, but it reads a little differently to me. 789 00:53:08,830 --> 00:53:10,300 Hey now. 790 00:53:10,900 --> 00:53:13,430 How many times have I said it's best to read honestly? 791 00:53:13,570 --> 00:53:15,300 My lords 792 00:53:15,500 --> 00:53:18,510 It's time we move the party outside. 793 00:53:26,780 --> 00:53:29,380 What? What? What is this? 794 00:54:13,090 --> 00:54:15,360 Why do you keep following me? 795 00:54:17,900 --> 00:54:19,770 Who on earth are you? 796 00:54:21,230 --> 00:54:24,640 What makes you think you can act so recklessly? 797 00:54:32,110 --> 00:54:34,110 "Act reckless"? 798 00:54:35,380 --> 00:54:37,320 How dare you 799 00:54:46,260 --> 00:54:49,060 Don't follow me around reading my marital harmony. 800 00:54:50,260 --> 00:54:52,060 Why do you keep doing that? 801 00:54:52,730 --> 00:54:53,930 Really 802 00:55:07,080 --> 00:55:08,810 I don't know either. 803 00:55:10,680 --> 00:55:13,432 Why you keep making me worried. 804 00:55:26,360 --> 00:55:27,830 It's hot. 805 00:55:29,900 --> 00:55:31,970 Wait...wait... 806 00:55:33,500 --> 00:55:35,040 Your High... 807 00:55:35,040 --> 00:55:36,310 ...ny! 808 00:55:37,240 --> 00:55:38,370 Are you okay? 809 00:55:38,370 --> 00:55:41,040 Oh my goodness, did you drink? 810 00:55:42,450 --> 00:55:44,450 How much did you have? 811 00:55:44,910 --> 00:55:46,650 Watch where you put your hands! 812 00:55:46,850 --> 00:55:47,650 Tch 813 00:55:48,450 --> 00:55:49,990 How dare he? 814 00:55:52,120 --> 00:55:54,720 Look at how red you are! 815 00:55:56,060 --> 00:55:57,330 What did I do? 816 00:55:57,330 --> 00:55:58,990 I should have come sooner! 817 00:55:58,990 --> 00:56:01,530 Are you okay? 818 00:56:02,260 --> 00:56:03,800 Hey... 819 00:56:32,290 --> 00:56:33,690 Smells nice. 820 00:56:35,700 --> 00:56:37,630 They're peppermints. Want one? 821 00:56:38,130 --> 00:56:38,970 Yes 822 00:56:40,100 --> 00:56:40,970 Here 823 00:56:47,910 --> 00:56:49,310 - But Brother - Hm? 824 00:56:50,180 --> 00:56:53,510 Don't you usually hate sweets? 825 00:56:56,120 --> 00:57:00,250 A person's tastes can change. You remember everything. 826 00:57:06,530 --> 00:57:08,260 What are you doing here? 827 00:57:08,260 --> 00:57:10,330 Master, hungry right? 828 00:57:11,060 --> 00:57:13,070 Just wait one second I'm all done. 829 00:57:17,870 --> 00:57:20,140 If you're done eating, head on out. 830 00:57:21,270 --> 00:57:23,040 Why are you being so cold? 831 00:57:23,280 --> 00:57:24,680 He's your very own disciple. 832 00:57:24,680 --> 00:57:25,810 Disciple? 833 00:57:25,810 --> 00:57:27,280 On top of that, 834 00:57:27,550 --> 00:57:30,220 he had a twin brother who looked exactly like me, 835 00:57:30,680 --> 00:57:32,450 but sadly he passed away. 836 00:57:33,150 --> 00:57:36,560 You look so similar I almost shouted Brother! when I saw you. 837 00:57:38,290 --> 00:57:40,190 But how old are you, young master? 838 00:57:40,190 --> 00:57:41,360 I'm 18. 839 00:57:41,360 --> 00:57:42,960 We're the same, same zodiac. 840 00:57:44,030 --> 00:57:46,530 Stop with the jibber jabber and go on home. 841 00:57:46,630 --> 00:57:49,600 I said I have something important to tell you. 842 00:57:50,100 --> 00:57:51,170 Master 843 00:57:51,300 --> 00:57:54,510 Do you really think I'm the mastermind of that bribery case? 844 00:57:54,640 --> 00:57:56,740 Me, who grew up straight as an arrow, 845 00:57:56,740 --> 00:57:58,710 committing corruption alone? 846 00:57:58,710 --> 00:58:01,510 Contemplate your own crimes instead of blaming others. 847 00:58:01,510 --> 00:58:04,120 They pinned everything on me! 848 00:58:04,120 --> 00:58:05,380 Who's they? 849 00:58:05,380 --> 00:58:06,771 Inspector Yoon... 850 00:58:07,390 --> 00:58:09,420 He got rid of the evidence. 851 00:58:10,250 --> 00:58:11,790 Behind Inspector Yoon, Pak In. 852 00:58:12,120 --> 00:58:13,879 Behind Pak In... 853 00:58:14,246 --> 00:58:15,680 ...the Queen. 854 00:58:16,860 --> 00:58:19,260 Watch what you say about the palace! 855 00:58:22,530 --> 00:58:24,322 I had something to show you. 856 00:58:24,330 --> 00:58:25,670 Forget it. 857 00:58:28,840 --> 00:58:30,470 What use are fortunes? 858 00:58:30,740 --> 00:58:32,410 You need to see what's around you. 859 00:58:32,740 --> 00:58:35,310 Reading fortunes is bull if you're that blind. 860 00:58:39,350 --> 00:58:41,080 - Brother - Yes 861 00:58:42,050 --> 00:58:45,920 The errand boy said a woman wanted to give this to you. 862 00:58:47,690 --> 00:58:49,090 Ah 863 00:58:50,660 --> 00:58:52,860 Oh, my head. 864 00:58:57,430 --> 00:58:58,470 Definitely... 865 00:58:59,270 --> 00:59:01,870 He definitely said I make him worry. 866 00:59:02,740 --> 00:59:04,370 What ds that mean? 867 00:59:04,370 --> 00:59:06,410 It must be because of the Four Pillars. 868 00:59:06,910 --> 00:59:10,710 Now that you've returned them, he won't worry anymore. 869 00:59:13,580 --> 00:59:14,750 Okay 870 00:59:16,250 --> 00:59:17,620 You're probably right. 871 00:59:17,620 --> 00:59:21,660 Men are simple. If they like you, they say I like you. 872 00:59:21,660 --> 00:59:24,460 They don't beat around the bush. 873 00:59:25,030 --> 00:59:26,230 Is that so? 874 00:59:36,470 --> 00:59:37,570 Your Highness 875 00:59:38,340 --> 00:59:41,310 I think it's time you return to the palace. 876 00:59:45,880 --> 00:59:48,250 I was thinking of going back today. 877 00:59:49,520 --> 00:59:51,590 After I meet one more person. 878 00:59:53,420 --> 00:59:58,460 The scholars continue to appeal for an end to the drought. 879 01:00:00,160 --> 01:00:02,930 Hasten the preparations for the royal wedding. 880 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Yes, Your Majesty. 881 01:00:09,000 --> 01:00:11,170 These were seized from smugglers. 882 01:00:15,080 --> 01:00:18,880 They look like normal candles, but they're powerful hallucinogens. 883 01:00:19,350 --> 01:00:20,880 Why did you call me? 884 01:00:21,150 --> 01:00:22,741 How long will you make me wait? 885 01:00:22,850 --> 01:00:24,275 What are you talking about? 886 01:00:27,920 --> 01:00:30,160 My request must have sounded like a joke. 887 01:00:31,190 --> 01:00:32,890 Shall I ask again? 888 01:00:37,300 --> 01:00:38,560 I'm sorry. 889 01:00:39,430 --> 01:00:40,970 But I won't do it. 890 01:00:42,030 --> 01:00:43,640 That is my will. 891 01:00:59,380 --> 01:01:02,190 These are the Princess's Four Pillars. 892 01:01:02,650 --> 01:01:04,290 As the wedding is approaching, 893 01:01:04,290 --> 01:01:06,990 make haste to read her harmony with the candidates 894 01:01:07,060 --> 01:01:09,330 and gather your opinions. 895 01:01:09,330 --> 01:01:11,690 Jung-sa Year, Eul-sa Month Shin-mi Day, Gab-oh Hour 896 01:01:13,530 --> 01:01:14,700 Excuse me. 897 01:01:16,200 --> 01:01:18,540 Are these really the Princess' Four Pillars? 898 01:01:22,810 --> 01:01:24,080 Yes 899 01:01:24,540 --> 01:01:26,140 Is there a problem? 900 01:01:29,280 --> 01:01:32,150 These are the names of the palace personnel. 901 01:01:39,860 --> 01:01:41,086 Chun Mani 902 01:01:41,086 --> 01:01:43,688 Gab-shin Year, Jung-myo Month Eul-chuk Day, Eul-yoo Hour 903 01:01:46,630 --> 01:01:49,394 Jung-sa Year, Eul-sa Month Shin-mi Day, Gab-oh Hour 904 01:01:49,430 --> 01:01:51,370 - What day in Jung-sa Year? - April 13 905 01:01:51,370 --> 01:01:52,570 - Hour? - Hour of Oh... 906 01:02:01,910 --> 01:02:04,710 So Seo Doyoon and Yoon Sikyung are cousins. 907 01:02:04,710 --> 01:02:08,180 Isn't that good for us? 908 01:02:08,850 --> 01:02:10,590 That is true, but... 909 01:02:11,120 --> 01:02:13,518 No matter how loyal he appears, 910 01:02:13,520 --> 01:02:16,460 do not let your guard down. 911 01:02:17,930 --> 01:02:18,790 Why not? 912 01:02:20,060 --> 01:02:23,130 Can you see what Yoon Sikyung is thinking? 913 01:02:23,270 --> 01:02:26,800 I cannot, which is why we must stay vigilant. 914 01:02:27,740 --> 01:02:29,467 As Your Highness knows... 915 01:02:29,940 --> 01:02:34,973 I am loyal to Your Highness' son, the Crown Prince. 916 01:02:35,140 --> 01:02:37,280 Why wouldn't I know? 917 01:02:37,480 --> 01:02:39,477 The Prince is the reason... 918 01:02:40,245 --> 01:02:43,750 that you've made it this far. 919 01:02:45,290 --> 01:02:48,160 My son, my son what is it? 920 01:02:50,760 --> 01:02:53,090 Why isn't the medicine working? 921 01:02:53,090 --> 01:02:56,560 It is because of the Princess who entered the palace days ago. 922 01:02:56,560 --> 01:02:58,570 Tell me more. 923 01:02:58,570 --> 01:03:00,770 When the spirits of two relatives collide, 924 01:03:00,770 --> 01:03:03,768 the side with the weaker energy will suffer. 925 01:03:04,040 --> 01:03:09,240 It appears the Princess' energy will break the Crown Prince in one blow. 926 01:03:09,710 --> 01:03:11,450 The problem is... 927 01:03:12,180 --> 01:03:13,978 for the King's health, 928 01:03:14,110 --> 01:03:18,250 the Princess must stay by his side until she is of age. 929 01:03:18,590 --> 01:03:22,520 There are still 10 years left until that girl reaches 16. 930 01:03:23,060 --> 01:03:25,460 What is the Prince supposed to do until then? 931 01:03:25,660 --> 01:03:26,990 First... 932 01:03:27,660 --> 01:03:31,730 Those with favorable energies for the Princess 933 01:03:31,730 --> 01:03:33,470 must be sent away. 934 01:03:36,400 --> 01:03:38,600 The surest method of all 935 01:03:39,010 --> 01:03:43,641 is to find a groom of an adverse spirit and suppress her energy. 936 01:03:44,940 --> 01:03:47,150 Then the Prince's spirit will be restored, 937 01:03:47,350 --> 01:03:50,081 and the seat of power will be his. 938 01:03:57,020 --> 01:03:59,090 Your Highness must recover. 939 01:03:59,090 --> 01:04:02,290 I will leave after I see Your Highness take one bite. 940 01:04:12,500 --> 01:04:14,640 Since when were you left-handed? 941 01:04:16,780 --> 01:04:18,640 How could you...! 942 01:04:18,980 --> 01:04:21,450 Where on earth is the Princess? 943 01:04:25,580 --> 01:04:27,120 Please take your fill. 944 01:04:29,990 --> 01:04:32,920 The Third Candidate Nam Chiho 945 01:04:33,520 --> 01:04:38,660 Sukhyang parted with her parents at age five, and after roaming about 946 01:04:38,660 --> 01:04:43,000 she reunited with them at the age of 20. 947 01:04:43,070 --> 01:04:44,940 With two sons and one daughter¦ 948 01:04:50,870 --> 01:04:52,680 It seems I disturbed you. 949 01:04:52,680 --> 01:04:55,080 My mother used to love this story, 950 01:04:56,350 --> 01:04:58,350 and I too became spellbound. 951 01:04:58,950 --> 01:05:00,950 How did she become this way? 952 01:05:04,020 --> 01:05:05,620 I shouldn't have pried. 953 01:05:05,820 --> 01:05:06,960 Not at all. 954 01:05:08,630 --> 01:05:10,690 My mother is a warm-hearted person, 955 01:05:10,690 --> 01:05:15,160 and when her maid died in an accident the shock left her like this. 956 01:05:15,570 --> 01:05:18,030 After mother collapsed, 957 01:05:18,570 --> 01:05:22,510 my heart turned towards the less fortunate. 958 01:05:22,770 --> 01:05:26,980 The heavens will certainly be in awe of your devotion. 959 01:05:29,980 --> 01:05:32,510 I will leave your pay at the servants' quarters. 960 01:05:33,320 --> 01:05:35,219 I have some business to attend to, 961 01:05:35,219 --> 01:05:37,450 but please take good care of my mother. 962 01:05:51,000 --> 01:05:52,070 Excuse me. 963 01:05:52,870 --> 01:05:56,270 Those children look famished. 964 01:05:56,270 --> 01:05:59,210 One meal a day, and just gruel at that. 965 01:06:00,610 --> 01:06:02,480 How could they not be famished? 966 01:06:03,480 --> 01:06:05,550 Is the storeroom empty? 967 01:06:05,550 --> 01:06:08,280 Empty? More like chock full. 968 01:06:08,280 --> 01:06:11,222 - Only the young master can open that. - You little rat! 969 01:06:11,222 --> 01:06:13,090 Shut your mouth right now! 970 01:06:13,950 --> 01:06:15,090 Hurry on now. 971 01:06:22,030 --> 01:06:26,700 The Princess has left the palace to spy on the candidates. 972 01:06:27,840 --> 01:06:29,440 What did you say? 973 01:06:30,500 --> 01:06:35,040 How in hell did you let this happen? 974 01:06:35,840 --> 01:06:38,380 The Princess sneaked out? 975 01:06:39,310 --> 01:06:42,520 How can I expect to become the groom in this state? 976 01:06:43,380 --> 01:06:46,650 - Inspector Yoon... - I won't sit back any longer. 977 01:06:49,390 --> 01:06:50,590 Take it back. 978 01:06:50,590 --> 01:06:53,190 Since I bought it, please accept it. 979 01:06:53,390 --> 01:06:56,330 I will talk to Master Nam myself. 980 01:06:56,600 --> 01:07:00,470 - Mom, I'm hungry. - Mom 981 01:07:05,810 --> 01:07:07,940 Start the fire. 982 01:07:09,680 --> 01:07:11,380 Let's go, let's eat! 983 01:07:11,380 --> 01:07:14,010 It's rice, it's rice! 984 01:07:15,510 --> 01:07:18,280 Nam Chiho, Lee Songhwa 985 01:07:23,190 --> 01:07:27,290 In Nam Chiho's Four Pillars are broken trees. 986 01:07:28,090 --> 01:07:29,690 Though trees carry life, 987 01:07:29,960 --> 01:07:35,239 one by one they disappear only to be replaced by dreadful blades. 988 01:07:38,440 --> 01:07:39,770 Eat plenty. 989 01:07:44,580 --> 01:07:46,840 Destruction upon destruction. 990 01:07:47,450 --> 01:07:51,155 Evil thoughts tangle together, dizzying his mind 991 01:07:55,390 --> 01:07:57,990 Between In and Shin, there is bloodlust. 992 01:07:59,590 --> 01:08:03,330 Only when he slashes his blade is he satisfied. 993 01:08:08,400 --> 01:08:11,000 Where did you get this? The storeroom? 994 01:08:24,150 --> 01:08:26,880 I'll hack your limbs and sell them off. 995 01:08:26,880 --> 01:08:29,820 The chaekbi. The chaekbi brought it. 996 01:08:34,090 --> 01:08:35,290 Where is she? 997 01:08:36,690 --> 01:08:37,760 Get up. 998 01:08:38,690 --> 01:08:40,700 - What is it? - Hurry 999 01:08:40,700 --> 01:08:42,360 If you're caught you'll go mad too. 1000 01:08:42,360 --> 01:08:44,570 - But still... - Who made Lady Nam go insane? 1001 01:08:44,570 --> 01:08:46,570 - That was an accident... - Accident my ass. 1002 01:08:46,570 --> 01:08:49,040 Lady Nam's foster daughter opened the storeroom. 1003 01:08:49,300 --> 01:08:51,570 So as a punishment that bastard 1004 01:08:51,570 --> 01:08:53,518 buried her in the ground up to the neck. 1005 01:08:53,840 --> 01:08:56,187 Could anyone have survived that beating sun? 1006 01:08:56,450 --> 01:08:58,380 That's why Lady Nam collapsed. 1007 01:08:58,380 --> 01:09:00,580 - What? - Go out this door and run away. 1008 01:09:00,580 --> 01:09:01,720 Hurry! 1009 01:09:01,720 --> 01:09:02,850 - Look here... - Hurry! 1010 01:09:03,390 --> 01:09:05,250 Hurry! Go! 1011 01:09:34,150 --> 01:09:35,220 Over there! 1012 01:09:35,820 --> 01:09:36,880 Get her! 1013 01:09:40,690 --> 01:09:41,690 Get her! 1014 01:09:44,360 --> 01:09:47,830 There is no escape from his anger. 1015 01:09:48,100 --> 01:09:52,170 The knife in his hand will ruthlessly cut the Princess. 1016 01:10:03,710 --> 01:10:06,980 You must have taken me for a complete fool. 1017 01:10:08,180 --> 01:10:10,180 S...Spare my life. 1018 01:10:13,120 --> 01:10:15,320 Why would I kill you? 1019 01:10:16,060 --> 01:10:17,235 No. 1020 01:10:17,560 --> 01:10:20,660 You humiliated me in front of my servants. 1021 01:10:21,130 --> 01:10:22,800 I can't just let that go. 1022 01:10:26,200 --> 01:10:28,112 Shall I scoop out your eyes? 1023 01:10:28,130 --> 01:10:32,140 Or shall I mash your legs until you can't walk? 1024 01:10:34,070 --> 01:10:35,540 How dare you. 1025 01:10:36,210 --> 01:10:38,740 Do you know who I am? 1026 01:10:39,680 --> 01:10:43,280 If you wish to live then let me go this instant! 1027 01:10:43,480 --> 01:10:45,280 I'll cut your mouth. 1028 01:10:45,680 --> 01:10:46,750 Let go! 1029 01:10:48,750 --> 01:10:49,890 Put it away. 1030 01:10:55,890 --> 01:10:58,300 Why don't you go on your way. 1031 01:10:58,700 --> 01:11:01,970 I was just teaching my servant to behave. 1032 01:11:03,030 --> 01:11:04,582 Don't stick your nose in. 1033 01:11:09,770 --> 01:11:11,910 Go! Go! 1034 01:11:12,980 --> 01:11:14,510 Begone 1035 01:11:24,720 --> 01:11:26,790 Let me go! 1036 01:11:29,260 --> 01:11:29,990 Let go! 1037 01:11:29,990 --> 01:11:30,860 Stop! 1038 01:11:30,860 --> 01:11:33,600 - Let go! - Why? 1039 01:12:01,020 --> 01:12:02,360 She's not here. 1040 01:12:22,780 --> 01:12:24,310 Today... 1041 01:12:26,710 --> 01:12:28,380 What happened? 1042 01:12:29,580 --> 01:12:31,250 Why didn't you say anything? 1043 01:12:31,720 --> 01:12:32,590 It... 1044 01:12:32,590 --> 01:12:35,390 - Let me see. - It's not my blood. 1045 01:13:26,710 --> 01:13:28,370 All finished. 1046 01:13:29,380 --> 01:13:30,710 Thank you. 1047 01:13:35,110 --> 01:13:37,120 Did you make it yourself? 1048 01:13:38,980 --> 01:13:40,850 It's the eu-a-ri flower. 1049 01:13:40,990 --> 01:13:43,060 That was my wet-nurse's name. 1050 01:13:43,260 --> 01:13:47,411 Though we parted when I was young, I wanted to tell her 1051 01:13:47,411 --> 01:13:49,590 that I haven't forgotten her for a second. 1052 01:13:58,370 --> 01:13:59,770 They're all wet. 1053 01:14:10,010 --> 01:14:12,450 There's something I haven't told you. 1054 01:14:12,650 --> 01:14:14,690 - I am... - At daybreak 1055 01:14:15,550 --> 01:14:17,620 I'll take you back to the palace. 1056 01:14:21,190 --> 01:14:23,260 You knew this whole time? 1057 01:14:25,130 --> 01:14:27,930 If you're going to disguise yourself, do it properly. 1058 01:14:28,600 --> 01:14:30,830 Telling me your Four Pillars... 1059 01:14:31,100 --> 01:14:33,670 Popping up wherever the groom candidates are... 1060 01:14:35,640 --> 01:14:37,640 Were you that curious about them? 1061 01:14:41,010 --> 01:14:44,435 I intended to return after seeing who they were. 1062 01:14:44,435 --> 01:14:46,650 How reckless. 1063 01:14:47,050 --> 01:14:50,520 The groom is selected by the palace anyway. 1064 01:14:53,390 --> 01:14:55,590 But rather than sit still, 1065 01:14:56,360 --> 01:14:59,483 mustn't one move in order to bring change? 1066 01:15:00,860 --> 01:15:03,130 That's why I tried to be brave. 1067 01:15:05,500 --> 01:15:09,293 I want to go somewhere far away... 1068 01:15:11,540 --> 01:15:14,098 ...and live freely. 1069 01:15:18,450 --> 01:15:20,180 Let's get some sleep. 1070 01:16:15,870 --> 01:16:21,040 Where is Her Highness? 1071 01:16:21,840 --> 01:16:26,880 The Princess has a cold and cannot receive guests. 1072 01:16:43,930 --> 01:16:46,730 The Fourth Candidate Yoon Sikyung 1073 01:17:06,750 --> 01:17:08,245 Though it is quite humble, 1074 01:17:08,245 --> 01:17:11,160 I am honored to have you in my home, Your Highness. 1075 01:17:11,760 --> 01:17:13,290 You know who I am? 1076 01:17:13,960 --> 01:17:17,354 Inspector Seo asked that I take care of you. 1077 01:17:18,100 --> 01:17:19,630 My name is Yoon Sikyung. 1078 01:17:28,910 --> 01:17:30,840 Inspector Seo Doyoon? 1079 01:17:31,240 --> 01:17:34,850 Your brother asks that you come home quickly. 1080 01:18:02,740 --> 01:18:03,870 Gayoon 1081 01:18:04,070 --> 01:18:05,540 Hello 1082 01:18:05,810 --> 01:18:08,750 I came to get something from you, Inspector. 1083 01:18:09,210 --> 01:18:12,480 What are you doing? Let that boy go at once. 1084 01:18:13,280 --> 01:18:14,820 Gayoon, don't move! 1085 01:18:14,820 --> 01:18:18,420 The young master's life depends on you, Inspector. 1086 01:18:18,420 --> 01:18:22,020 I'll do whatever you want, just let him go. 1087 01:18:24,490 --> 01:18:26,360 Start by writing the Four Pillars. 1088 01:18:55,120 --> 01:18:57,660 If both Shin and Jin are present, 1089 01:18:57,860 --> 01:19:02,330 the groom's Pillars will impress the ministers, but it may be too much. 1090 01:19:02,660 --> 01:19:05,930 I will make him lucky, but lacking. 1091 01:19:06,330 --> 01:19:10,600 If he and the Princess produce children to fill this lack, 1092 01:19:10,810 --> 01:19:13,740 this will be a match made in heaven. 1093 01:19:15,610 --> 01:19:16,610 Let's go. 1094 01:19:19,680 --> 01:19:21,945 Gayoon! 1095 01:19:28,160 --> 01:19:30,290 That's the Seo Doyoon I know. 1096 01:19:30,487 --> 01:19:32,830 Making up these Four Pillars so quickly. 1097 01:19:33,030 --> 01:19:35,700 All that's left is for you to become the groom. 1098 01:20:12,800 --> 01:20:15,600 Seo Doyoon 1099 01:20:15,600 --> 01:20:18,470 How about I read your fortune for a little fun? 1100 01:20:30,010 --> 01:20:31,480 What brings you here? 1101 01:20:33,490 --> 01:20:35,520 I will return to the palace immediately. 1102 01:20:35,520 --> 01:20:37,620 I cannot delay any longer. 1103 01:20:46,760 --> 01:20:48,198 In case she asks, 1104 01:20:48,198 --> 01:20:51,001 tell her they're candles we light for special guests. 1105 01:20:51,300 --> 01:20:52,900 Yes, Master 1106 01:20:53,500 --> 01:20:54,970 Deliver this safely. 1107 01:20:57,110 --> 01:20:59,240 Those rat bastards... 1108 01:20:59,310 --> 01:21:02,650 Picking the dirtiest things to do just like their dirty faces. 1109 01:21:02,850 --> 01:21:05,850 If only I hadn't been tied up... 1110 01:21:08,790 --> 01:21:10,120 Master 1111 01:21:25,470 --> 01:21:27,000 Your Highness 1112 01:21:35,280 --> 01:21:36,410 Princess! 1113 01:21:36,610 --> 01:21:39,150 - What is it? - Princess! 1114 01:21:41,150 --> 01:21:43,090 What has happened? 1115 01:21:48,020 --> 01:21:54,700 I don't know why I feel so hot and dizzy. 1116 01:21:55,160 --> 01:21:57,100 That's normal. 1117 01:22:05,710 --> 01:22:08,040 Yoon Sikyung! Yoon Sikyung! 1118 01:22:25,929 --> 01:22:27,730 These were seized from smugglers. 1119 01:22:27,730 --> 01:22:30,870 They look like normal candles, but they're powerful hallucinogens. 1120 01:22:39,740 --> 01:22:42,080 You should have listened when I asked nicely. 1121 01:22:42,740 --> 01:22:45,010 Put your sword away. 1122 01:22:46,210 --> 01:22:49,420 Your Highness! Your Highness! 1123 01:22:50,350 --> 01:22:53,020 Your Highness! Your Highness! 1124 01:22:54,220 --> 01:22:55,820 Turn around! 1125 01:22:57,820 --> 01:22:59,830 Careful now. 1126 01:23:17,180 --> 01:23:19,910 Let us go now. 1127 01:23:38,330 --> 01:23:40,530 What is this disgrace? 1128 01:23:40,600 --> 01:23:43,470 You dare leave the palace to be with a man? 1129 01:23:43,470 --> 01:23:47,610 No, never, never. 1130 01:23:47,610 --> 01:23:48,770 Silence! 1131 01:23:48,770 --> 01:23:51,410 How could you do such a thing at this time? 1132 01:23:52,210 --> 01:23:54,584 I don't want to see you. Leave! 1133 01:23:54,584 --> 01:23:58,950 Your Majesty, Yoon Sikyung claims to have lain with Her Highness. 1134 01:23:59,220 --> 01:24:01,690 When did they get so close to each other? 1135 01:24:02,490 --> 01:24:04,890 I will lay down the death penalty on him. 1136 01:24:05,490 --> 01:24:07,890 Your Majesty must consider the people. 1137 01:24:07,890 --> 01:24:09,890 If this wedding gs awry, 1138 01:24:10,090 --> 01:24:13,630 the cries of the people suffering drought will only grow louder. 1139 01:24:14,030 --> 01:24:18,440 Do not overlook your greatest task over gossip. 1140 01:24:29,510 --> 01:24:32,450 Inspector Yoon, he got rid of the evidence. 1141 01:24:32,450 --> 01:24:36,426 Behind Inspector Yoon, Pak In. Behind Pak In, the Queen. 1142 01:24:37,590 --> 01:24:41,120 This is a brand new divination technique I made. 1143 01:24:41,120 --> 01:24:43,260 (Kim Malnyeon) Eeny meeny miny mo 1144 01:24:43,260 --> 01:24:45,500 Eeny meeny miney mo 1145 01:24:46,260 --> 01:24:47,337 Mo 1146 01:24:47,960 --> 01:24:49,570 Morose 1147 01:24:49,730 --> 01:24:51,830 We'll be morose together. 1148 01:24:51,830 --> 01:24:53,543 - Let's break up. - No 1149 01:24:53,543 --> 01:24:56,670 Then I'll change my name. Change it to "Malyeo". 1150 01:24:56,670 --> 01:24:57,740 Then¦ 1151 01:24:58,470 --> 01:24:59,580 Nee" 1152 01:24:59,580 --> 01:25:01,010 Need more space. 1153 01:25:01,010 --> 01:25:03,280 - Need...Need less space. - This won't do. 1154 01:25:03,280 --> 01:25:04,480 We need less space. 1155 01:25:04,480 --> 01:25:06,010 - Need more. - Need less. 1156 01:25:06,010 --> 01:25:08,350 - What is it with you? - We need less space! 1157 01:25:12,020 --> 01:25:13,290 Did you wash your hair? 1158 01:25:13,360 --> 01:25:15,220 With iris water! 1159 01:25:15,360 --> 01:25:17,000 Smells like dishrag water? 1160 01:25:19,490 --> 01:25:21,560 You said you have something to show me. 1161 01:25:23,300 --> 01:25:26,230 You should have listened to me sooner. 1162 01:25:27,100 --> 01:25:28,300 Take a look. 1163 01:25:30,840 --> 01:25:33,570 ...tied it so tight. 1164 01:25:41,520 --> 01:25:44,120 Ah, this won't budge. 1165 01:26:00,530 --> 01:26:04,000 I knew Pak In would cover his tracks so I set these aside. 1166 01:26:04,000 --> 01:26:07,684 These ledgers contain his biggest bribes. 1167 01:26:07,810 --> 01:26:11,210 There are also records that the Queen used witchcraft. 1168 01:26:11,410 --> 01:26:12,880 What about Yoon Sikyung? 1169 01:26:36,970 --> 01:26:40,710 If you don't put that back, I'll call the guards. 1170 01:26:45,980 --> 01:26:50,920 Seo Doyoon may come to steal the Four Pillars. 1171 01:26:51,180 --> 01:26:54,650 So reinforce the guards. 1172 01:26:54,650 --> 01:26:57,720 Inspector Yoon said this to me. 1173 01:27:13,270 --> 01:27:15,410 Master Yoon is waiting. 1174 01:27:26,410 --> 01:27:31,020 Excluding the criminal Nam Chiho, the candidates' scores combine 1175 01:27:31,090 --> 01:27:36,960 preliminary round results and their marital harmony with the Princess. 1176 01:27:38,160 --> 01:27:42,500 The candidate with the highest score is Yoon Sikyung. 1177 01:27:48,100 --> 01:27:52,180 The wedding is tomorrow. Your Highness should rest. 1178 01:28:21,540 --> 01:28:22,670 Hurry up. 1179 01:28:26,680 --> 01:28:28,880 This is heavy. 1180 01:29:15,260 --> 01:29:16,720 I'll save you, I'll save you. 1181 01:30:03,970 --> 01:30:05,900 Master, over here! 1182 01:30:08,640 --> 01:30:10,340 Let's go! 1183 01:30:13,650 --> 01:30:15,480 - Catch him! - Move! 1184 01:30:26,290 --> 01:30:29,360 The reading of the marital harmony will commence. 1185 01:30:38,400 --> 01:30:41,370 - Who is that? - Im-ja Year, Gye-chuk Month, Gab-ja Day, Mu-jin Hour 1186 01:30:41,370 --> 01:30:44,740 Jung-sa Year, Eul-sa Month, Shin-mi Day, Gab-oh Hour! 1187 01:30:47,110 --> 01:30:49,580 At ease 1188 01:30:59,120 --> 01:31:01,590 Yoon Sikyung has the spirit of wood, 1189 01:31:01,590 --> 01:31:04,930 and the Princess has the spirit of metal. 1190 01:31:05,130 --> 01:31:08,830 The wood in Yoon Sikyung reveals his ambition. 1191 01:31:08,930 --> 01:31:11,130 His greed will drive him through fire and water 1192 01:31:11,170 --> 01:31:15,370 and he will use the Princess to take the highest seat possible. 1193 01:31:15,370 --> 01:31:17,870 - How dare you! - Keep going 1194 01:31:28,450 --> 01:31:33,220 The ox in Yoon Sikyung's Four Pillars and the horse in the Princess' 1195 01:31:33,220 --> 01:31:35,560 are destined to be at odds. 1196 01:31:35,690 --> 01:31:40,260 They will lose people and possessions, 1197 01:31:40,330 --> 01:31:45,500 they will be struck with barrenness, and they will be in constant conflict. 1198 01:31:52,140 --> 01:31:53,540 Please kill me. 1199 01:31:55,980 --> 01:31:57,250 I, Seo Doyoon, 1200 01:31:58,380 --> 01:32:01,280 received Yoon Sikyung's Four Pillars, 1201 01:32:02,720 --> 01:32:04,720 and forged his marital harmony. 1202 01:32:06,790 --> 01:32:09,060 The words I spoke moments ago 1203 01:32:09,060 --> 01:32:11,447 came from Yoon Sikyung's true Four Pillars. 1204 01:32:13,290 --> 01:32:15,530 The harmony before Your Majesty 1205 01:32:17,800 --> 01:32:19,900 is the one I fabricated. 1206 01:32:27,430 --> 01:32:28,798 Therefore... 1207 01:32:29,510 --> 01:32:32,480 This marriage must be stopped at all costs. 1208 01:32:34,810 --> 01:32:36,620 Is this true? 1209 01:32:36,620 --> 01:32:39,890 Your Majesty, why would I do such a thing? 1210 01:32:40,220 --> 01:32:43,790 Seo Doyoon is slandering the throne and accusing me falsely. 1211 01:32:43,790 --> 01:32:46,090 Why would he do such a thing? 1212 01:32:46,660 --> 01:32:50,930 Because he envies and despises me! 1213 01:32:52,030 --> 01:32:54,500 Speak for yourself, Seo Doyoon! 1214 01:32:54,770 --> 01:32:56,870 Why have you done this? 1215 01:32:59,370 --> 01:33:01,670 I realized that my acts 1216 01:33:02,810 --> 01:33:06,269 could bring someone lifelong misery. 1217 01:33:07,050 --> 01:33:09,180 "Someone"? 1218 01:33:19,190 --> 01:33:20,750 The Princess. 1219 01:33:34,340 --> 01:33:35,698 Take them away! 1220 01:33:37,540 --> 01:33:41,480 Let go! Let go! 1221 01:33:41,680 --> 01:33:43,350 How could this happen? 1222 01:34:21,990 --> 01:34:26,920 Seo Doyoon was stripped of his title and sentenced to exile. 1223 01:34:52,010 --> 01:34:54,150 Pardon Seo Doyoon? 1224 01:34:54,620 --> 01:34:56,212 Are you in your right mind? 1225 01:34:56,212 --> 01:34:57,950 I beg you. 1226 01:34:57,950 --> 01:35:01,220 All of this is this girl's fault. 1227 01:35:01,220 --> 01:35:02,890 What are you saying? 1228 01:35:02,890 --> 01:35:05,690 Rather than a man attracted by my title, 1229 01:35:06,690 --> 01:35:12,630 I wanted to meet someone I could love and spend my life with. 1230 01:35:15,300 --> 01:35:17,440 That is why I left the palace. 1231 01:35:18,040 --> 01:35:19,310 What? 1232 01:35:19,570 --> 01:35:24,350 Always changing and without warning... 1233 01:35:25,180 --> 01:35:28,120 That is the world this girl knew. 1234 01:35:28,980 --> 01:35:34,417 In my life, I want the courage to stand up for myself, 1235 01:35:35,118 --> 01:35:37,060 I want to love, 1236 01:35:39,260 --> 01:35:42,225 and I want to become happy. 1237 01:35:46,270 --> 01:35:47,870 Father, 1238 01:35:50,000 --> 01:35:52,940 I beg you not to send Seo Doyoon away. 1239 01:35:54,940 --> 01:35:59,010 Have you been keeping him in your heart? 1240 01:36:02,220 --> 01:36:07,820 He is the only person who came to my rescue. 1241 01:36:08,550 --> 01:36:10,560 He insulted the throne. 1242 01:36:10,820 --> 01:36:12,830 He deserved to die, yet I spared his life. 1243 01:36:12,830 --> 01:36:16,030 If it were not for this girl he would not have done any wrong. 1244 01:36:16,030 --> 01:36:17,830 Enough, you are the Princess! 1245 01:36:18,030 --> 01:36:21,900 If only for the honor of the throne he must be punished. 1246 01:36:23,366 --> 01:36:25,735 Then this girl... 1247 01:36:28,710 --> 01:36:34,780 will lay down her title for Seo Doyoon's forgiveness. 1248 01:36:34,910 --> 01:36:36,180 How dare you? 1249 01:36:36,980 --> 01:36:38,980 What are you saying before me? 1250 01:36:39,182 --> 01:36:43,720 You have royal blood. There are some things you cannot have! 1251 01:36:43,720 --> 01:36:46,222 Watch where you sing so foolishly about love! 1252 01:36:54,270 --> 01:36:57,770 If you take love out of life... 1253 01:36:59,300 --> 01:37:02,070 ...then what is left? 1254 01:37:29,230 --> 01:37:31,630 Seo Doyoon has submitted these. 1255 01:37:48,450 --> 01:37:54,660 Please forgive my tardiness in submitting this evidence. 1256 01:37:55,060 --> 01:37:58,227 Humbly, I tell Your Majesty that one who reads fortunes 1257 01:37:58,227 --> 01:38:01,200 must also understand people. 1258 01:38:01,200 --> 01:38:02,600 Please kill me! 1259 01:38:02,600 --> 01:38:04,930 I committed a terrible crime! 1260 01:38:07,270 --> 01:38:10,310 I beseech you to forgive the Queen 1261 01:38:10,310 --> 01:38:13,480 who acted out of pity for the sickly Prince. 1262 01:38:13,610 --> 01:38:18,610 And I beg you to consider her pain. 1263 01:38:26,820 --> 01:38:29,792 When a compassionate heart reaches the skies, 1264 01:38:29,890 --> 01:38:34,760 the doors will open for heaven and earth to become one. 1265 01:38:35,160 --> 01:38:39,970 This is the secret to moving the heavens. 1266 01:38:39,970 --> 01:38:43,840 Humbly, I offer this message. 1267 01:39:24,340 --> 01:39:27,010 It's lucky rain! Lucky rain! 1268 01:39:51,570 --> 01:39:54,910 Are you sure you won't regret what you said? 1269 01:39:57,380 --> 01:39:58,240 What? 1270 01:39:58,310 --> 01:40:03,080 If you leave of your own will, you will not be allowed back. 1271 01:40:03,080 --> 01:40:04,920 Will you still go? 1272 01:40:20,660 --> 01:40:23,070 Seo Doyoon is on his way to the docks. 1273 01:40:23,400 --> 01:40:27,070 I will send you there at once. 1274 01:40:27,470 --> 01:40:28,940 Father... 1275 01:40:29,410 --> 01:40:31,540 What are you doing just standing there? 1276 01:40:54,900 --> 01:41:00,040 The Princess defied the throne by leaving the palace to travel. 1277 01:41:00,040 --> 01:41:02,970 Given the gravity of her offense, 1278 01:41:02,970 --> 01:41:08,640 she is hereby dethroned and expelled from the palace. 1279 01:41:08,780 --> 01:41:13,780 Finally, all records of her are to be completely erased. 1280 01:41:26,860 --> 01:41:28,930 How slowly we move.... 1281 01:41:32,400 --> 01:41:33,800 Stop! 1282 01:41:39,810 --> 01:41:41,040 Your Highness! 1283 01:41:41,340 --> 01:41:42,810 Your Highness! 1284 01:41:42,810 --> 01:41:46,080 This is indecent! You mustn't do this! 1285 01:41:46,080 --> 01:41:48,080 There's no other way. 1286 01:41:48,750 --> 01:41:50,280 Running will be faster. 1287 01:42:55,950 --> 01:42:57,350 What are you doing here? 1288 01:43:03,160 --> 01:43:05,290 I missed you! 1289 01:43:09,030 --> 01:43:11,300 I missed you! 1290 01:43:53,070 --> 01:43:54,200 I... 1291 01:43:54,740 --> 01:43:56,340 What am I... 1292 01:43:58,140 --> 01:43:59,810 ...to you? 1293 01:44:14,620 --> 01:44:15,760 Have I... 1294 01:44:19,700 --> 01:44:22,100 ...ever been a woman to you? 1295 01:44:44,450 --> 01:44:47,060 Not a moment has passed by... 1296 01:44:47,870 --> 01:44:50,590 ...that you were not a woman to me. 1297 01:45:16,393 --> 01:45:18,195 Subtitles created by Nlle 92869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.