All language subtitles for The.Discarded.2020.1080p.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:06,730 [rain falling] [thunder rumbling] 2 00:00:26,371 --> 00:00:28,373 [whistle blowing] 3 00:00:28,407 --> 00:00:30,961 - [Wyatt] Down, on the ground! 4 00:00:30,996 --> 00:00:31,997 - [Man] Get on the ground! 5 00:00:39,453 --> 00:00:41,420 - [Wyatt] Wyatt to Viceroy, 6 00:00:43,664 --> 00:00:45,735 we have a runner, I repeat, we have a runner. 7 00:00:47,668 --> 00:00:49,808 - [Viceroy On Radio] Acknowledged. 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,913 Pursue runner with authority to shoot to kill. 9 00:00:53,225 --> 00:00:54,916 - Copy. 10 00:01:09,793 --> 00:01:12,106 Double water rations for anybody who speaks up. 11 00:01:17,042 --> 00:01:18,147 Nobody saw a fucking thing. 12 00:01:30,193 --> 00:01:32,471 [gun cocking] 13 00:01:37,959 --> 00:01:41,480 [gun firing] [people yelling] 14 00:01:41,515 --> 00:01:44,449 If you run, you kill one of your own. 15 00:01:44,483 --> 00:01:47,866 [Maggie panting heavily] 16 00:01:50,040 --> 00:01:51,145 [humming] 17 00:02:01,983 --> 00:02:06,850 ♪ Sometimes I feel 18 00:02:08,231 --> 00:02:13,098 ♪ Like a motherless child 19 00:02:15,376 --> 00:02:20,243 ♪ A long way 20 00:02:21,175 --> 00:02:23,073 ♪ From home 21 00:02:25,421 --> 00:02:28,044 [gentle music] 22 00:02:35,224 --> 00:02:37,329 - Second chances are rare in life. 23 00:02:39,331 --> 00:02:40,919 But here at The Program, 24 00:02:40,953 --> 00:02:44,854 we believe you are one opportunity away 25 00:02:44,888 --> 00:02:47,097 from dignity and self-respect. 26 00:02:49,514 --> 00:02:50,377 Our motto is simple. 27 00:02:51,550 --> 00:02:55,589 Work for life, work for all. 28 00:02:57,556 --> 00:03:01,146 A life without debt is within your reach. 29 00:03:02,423 --> 00:03:04,701 A fulfilled term at The Program 30 00:03:04,736 --> 00:03:07,877 guarantees you financial freedom. 31 00:03:09,913 --> 00:03:13,227 Young man, why are you here today? 32 00:03:13,262 --> 00:03:15,091 - My student loans were too much. 33 00:03:17,093 --> 00:03:19,129 I don't even know how much I owe right now. 34 00:03:21,062 --> 00:03:22,581 - And what about you? 35 00:03:23,651 --> 00:03:26,965 - My daughter, she was sick. 36 00:03:26,999 --> 00:03:29,243 I was working multiple jobs to pay for her treatment. 37 00:03:30,451 --> 00:03:32,315 I was living off credit. 38 00:03:34,283 --> 00:03:37,389 - Stories like yours are far too common. 39 00:03:38,563 --> 00:03:40,634 But that is about to change. 40 00:03:41,945 --> 00:03:42,808 - Your application's been reviewed, 41 00:03:42,843 --> 00:03:45,052 and everything checks out okay. 42 00:03:45,086 --> 00:03:46,605 According to our assessment, 43 00:03:46,640 --> 00:03:49,229 the debt you're carrying and your overall credit rating, 44 00:03:49,263 --> 00:03:50,126 you're a perfect fit. 45 00:03:51,748 --> 00:03:53,405 Congratulations, I'll send you a copy of our assessment. 46 00:03:54,613 --> 00:03:58,790 - Work for life, 47 00:03:58,824 --> 00:04:03,208 work for all. [audience applauding] 48 00:04:05,314 --> 00:04:10,146 [people muttering] [gentle music] 49 00:04:32,996 --> 00:04:34,377 - Just one more piece of tape. 50 00:06:12,613 --> 00:06:15,098 Hey, how's it going? 51 00:06:15,133 --> 00:06:17,515 - It's good, how are you, Maggie? 52 00:06:17,549 --> 00:06:19,413 - Good, thank you. 53 00:06:19,448 --> 00:06:22,589 Here, it's the best I could do today. 54 00:06:22,623 --> 00:06:24,729 - You don't gotta. - No, take it. 55 00:06:27,835 --> 00:06:28,491 - Thank you. 56 00:06:32,564 --> 00:06:33,910 - He's getting big. 57 00:06:35,084 --> 00:06:35,809 [baby babbles] 58 00:06:35,843 --> 00:06:36,810 Healthy appetite. 59 00:06:43,126 --> 00:06:44,783 Fuck! 60 00:06:44,818 --> 00:06:47,993 Travis, goddammit, you fucking scared me. 61 00:06:50,099 --> 00:06:51,238 What are you doing here? 62 00:06:51,272 --> 00:06:53,930 - I didn't mean to scare you, I'm sorry. 63 00:06:55,794 --> 00:06:56,416 - What's that? 64 00:06:58,383 --> 00:06:59,142 - Happy birthday. 65 00:07:00,489 --> 00:07:02,456 - I don't even like fucking flowers. 66 00:07:02,491 --> 00:07:04,700 They just wilt and die. 67 00:07:20,405 --> 00:07:21,682 - [Travis] You still have this? 68 00:07:22,959 --> 00:07:24,133 That old woman was crazy. 69 00:07:25,686 --> 00:07:27,032 - She was right about us. 70 00:07:29,207 --> 00:07:31,692 Have you thought about what I asked? 71 00:07:31,727 --> 00:07:33,487 - You're a worker, Maggie, you're not eligible. 72 00:07:36,076 --> 00:07:37,180 - Not eligible. 73 00:07:48,398 --> 00:07:51,194 You've been drinking, I can smell it on you. 74 00:07:54,197 --> 00:07:54,922 - Don't do that. 75 00:07:56,165 --> 00:07:57,960 We don't have to turn this into a fight. 76 00:07:57,994 --> 00:08:00,687 - We, there's no we. 77 00:08:01,826 --> 00:08:02,896 - You know what I meant. 78 00:08:04,656 --> 00:08:06,520 - I work in the morning and I'm tired. 79 00:08:06,555 --> 00:08:10,490 So thank you for the flowers and the card, 80 00:08:10,524 --> 00:08:11,283 but you gotta go. 81 00:08:18,843 --> 00:08:19,602 You hear me? 82 00:08:27,368 --> 00:08:28,162 - You remember when we used to go 83 00:08:28,197 --> 00:08:29,094 to the old grain elevators? 84 00:08:30,440 --> 00:08:31,994 We'd climb up top and overlook the lake? 85 00:08:32,028 --> 00:08:34,410 - Okay, you need to go now. 86 00:08:39,139 --> 00:08:39,898 - Well... 87 00:08:43,868 --> 00:08:44,627 - Keep it, I don't want it. 88 00:08:47,388 --> 00:08:48,389 - Happy birthday, Maggie. 89 00:08:53,567 --> 00:08:55,535 [door clicks closed] 90 00:09:04,578 --> 00:09:05,959 - Call you debtors, takers. 91 00:09:05,993 --> 00:09:08,789 They tell you to get a job, to enlist in The Program. 92 00:09:11,827 --> 00:09:14,899 To leave your community, your mothers and your fathers 93 00:09:14,933 --> 00:09:16,763 and your siblings and your friends, 94 00:09:16,797 --> 00:09:18,523 just when things are at their worst. 95 00:09:20,076 --> 00:09:24,494 My own son enlisted in The Program a year-and-a-half ago. 96 00:09:26,117 --> 00:09:28,257 I haven't heard from him since. 97 00:09:28,291 --> 00:09:31,018 No visits, no calls, nothing. 98 00:09:32,917 --> 00:09:35,782 For all intents and purposes, those who have enlisted him 99 00:09:36,748 --> 00:09:38,612 have disappeared. 100 00:09:39,751 --> 00:09:42,409 We need answers. 101 00:09:42,443 --> 00:09:44,307 But more importantly, we need to discourage the young people 102 00:09:44,342 --> 00:09:47,138 from buying into this ridiculous promise. 103 00:09:47,172 --> 00:09:49,416 - At least it's a chance to start over. 104 00:09:49,450 --> 00:09:51,176 I'm sick of borrowing. 105 00:09:51,211 --> 00:09:53,247 - Better to keep borrowing than enlisting. 106 00:09:53,282 --> 00:09:54,594 - Yeah, some choice. 107 00:09:57,493 --> 00:10:01,393 [gentle, melancholy piano music] 108 00:11:49,467 --> 00:11:54,127 ♪ Oh, this lowdown, it's bringing me so down ♪ 109 00:11:54,161 --> 00:11:57,958 ♪ It's not how I like to go down, down with you ♪ 110 00:11:57,993 --> 00:12:00,478 ♪ I don't want no heartache 111 00:12:00,512 --> 00:12:02,929 ♪ I don't want no stress, no 112 00:12:02,963 --> 00:12:05,241 ♪ But I can't put down 113 00:12:05,276 --> 00:12:07,381 ♪ Can't put down my knife 114 00:12:07,416 --> 00:12:11,316 ♪ Baby, I know that I learned to flirt with the dark ♪ 115 00:12:11,351 --> 00:12:16,045 ♪ I don't want nothin' but love in my heart ♪ 116 00:12:16,080 --> 00:12:19,980 ♪ Baby I know that I learned to flirt with the dark ♪ 117 00:12:20,015 --> 00:12:23,432 ♪ 'Cause I don't want to live in the heart ♪ 118 00:12:23,466 --> 00:12:25,745 ♪ But this love for you 119 00:12:34,823 --> 00:12:36,825 ♪ Love blocked out 120 00:12:36,859 --> 00:12:37,998 ♪ I don't want to showdown 121 00:12:38,033 --> 00:12:42,658 ♪ I'm not tryin' to throw down while you shoot ♪ 122 00:12:42,692 --> 00:12:47,318 ♪ But all is black and takes me back and ♪ 123 00:12:47,352 --> 00:12:52,116 ♪ Gets nothing, makes me feel so blue ♪ 124 00:12:52,150 --> 00:12:55,947 ♪ Baby it's not like me to be mean-hearted ♪ 125 00:13:06,199 --> 00:13:08,995 ♪ Love blocked out 126 00:13:27,876 --> 00:13:30,879 [gentle, ominous music] 127 00:13:35,573 --> 00:13:40,371 [machines beeping] [people chattering] 128 00:13:47,378 --> 00:13:49,069 [woman speaking on overhead] 129 00:13:49,104 --> 00:13:49,898 [knocking] 130 00:13:49,932 --> 00:13:51,692 - Come in. 131 00:13:56,076 --> 00:13:57,077 Maggie. 132 00:13:59,631 --> 00:14:00,356 There you go. 133 00:14:01,219 --> 00:14:01,910 - Thank you. 134 00:14:03,256 --> 00:14:03,877 - Maggie, take a seat. 135 00:14:13,266 --> 00:14:16,200 There's no easy way of saying this, 136 00:14:16,234 --> 00:14:18,858 but you've been here long enough. 137 00:14:18,892 --> 00:14:21,412 You understand the challenges we face here at the clinic. 138 00:14:23,103 --> 00:14:26,175 As far as trainees go, Maggie, you're among the best. 139 00:14:26,210 --> 00:14:29,903 And you're gonna make a great nurse some day, I'm sure. 140 00:14:29,938 --> 00:14:32,078 - I've almost satisfied my training hours. 141 00:14:32,112 --> 00:14:34,632 I have my certification exam next month. 142 00:14:34,666 --> 00:14:36,289 I've been working towards this tirelessly. 143 00:14:36,323 --> 00:14:39,775 - I understand your struggle, I do. 144 00:14:39,809 --> 00:14:41,363 But I have a dozen trainees. 145 00:14:41,397 --> 00:14:42,743 I have to make some choices. 146 00:14:42,778 --> 00:14:43,468 - Please. 147 00:14:45,125 --> 00:14:45,954 I've invested everything into this. 148 00:14:50,855 --> 00:14:52,443 - Why you? 149 00:14:52,477 --> 00:14:54,514 Why should I pick you and not someone else? 150 00:14:55,584 --> 00:14:59,622 - I feel I've proven myself during my time here. 151 00:14:59,657 --> 00:15:02,798 I've gone above and beyond, working overtime, 152 00:15:02,832 --> 00:15:03,937 off-the-clock, and unpaid, just to help out. 153 00:15:17,675 --> 00:15:20,195 - I stumbled onto your website. 154 00:15:21,161 --> 00:15:21,921 - What? 155 00:15:24,199 --> 00:15:27,202 - Seems like we both have some choices to make. 156 00:15:28,686 --> 00:15:30,930 - I fucking can't believe this. 157 00:15:30,964 --> 00:15:31,965 - Do you want to be a nurse, yes or no? 158 00:15:34,726 --> 00:15:37,350 [dramatic music] 159 00:15:43,459 --> 00:15:44,219 - Fuck you. 160 00:15:57,749 --> 00:16:00,511 [breathing deeply] 161 00:16:15,146 --> 00:16:18,149 [light switch clicking] 162 00:16:26,330 --> 00:16:29,609 [tense, dramatic music] 163 00:16:32,025 --> 00:16:34,579 [Maggie yelling] 164 00:17:04,437 --> 00:17:07,095 [alarm squealing] 165 00:17:15,413 --> 00:17:16,932 - What brings you here, Maggie? 166 00:17:17,243 --> 00:17:19,279 - I want in. 167 00:17:19,314 --> 00:17:20,280 - [Travis] Come on, we've been through this. 168 00:17:20,315 --> 00:17:21,109 - I'm serious. 169 00:17:22,213 --> 00:17:23,594 - It's not possible. 170 00:17:23,628 --> 00:17:24,940 You're nowhere near eligible. 171 00:17:24,974 --> 00:17:27,080 You simply aren't carrying enough debt. 172 00:17:27,115 --> 00:17:29,427 - I can't pay my bills, my rent is past due. 173 00:17:29,462 --> 00:17:31,602 Oh, and did I mention I lost my job? 174 00:17:33,500 --> 00:17:35,606 I'm desperate and running out of options. 175 00:17:36,676 --> 00:17:37,401 - I understand. 176 00:17:38,436 --> 00:17:40,093 And it's hard to fathom, 177 00:17:40,128 --> 00:17:41,405 but your credit is actually too good. 178 00:17:41,439 --> 00:17:43,959 - Fuck that. 179 00:17:43,993 --> 00:17:45,443 - Look, even if I tried to push your application through, 180 00:17:45,478 --> 00:17:47,480 it'd end up back on my desk as denied. 181 00:17:47,514 --> 00:17:48,274 I'm sorry. 182 00:17:51,242 --> 00:17:53,279 I shouldn't be promoting the competition, 183 00:17:53,313 --> 00:17:55,108 but why don't you go across the street and get a loan, 184 00:17:55,143 --> 00:17:56,592 use the credit to get back on your feet. 185 00:17:56,627 --> 00:17:57,766 - I don't want another loan. 186 00:17:57,800 --> 00:17:58,801 I have enough debt. 187 00:17:58,836 --> 00:18:00,907 What I want is to be rid of it. 188 00:18:00,941 --> 00:18:01,390 - I want to help, I do. 189 00:18:01,425 --> 00:18:02,288 - Then do it. 190 00:18:08,501 --> 00:18:10,158 - Why don't you move back in with me? 191 00:18:15,887 --> 00:18:16,819 - Not a chance. 192 00:18:29,177 --> 00:18:31,869 - You aren't the right fit for The Program. 193 00:18:31,903 --> 00:18:36,184 - Maybe not, but they don't pick 'em, you do. 194 00:18:39,187 --> 00:18:40,084 So pick me. 195 00:18:45,745 --> 00:18:46,884 I need your help. 196 00:18:48,541 --> 00:18:50,715 Fix the application, make me eligible. 197 00:18:52,855 --> 00:18:53,925 - I could lose my job. 198 00:18:55,375 --> 00:18:56,721 - Please, Travis. 199 00:19:01,416 --> 00:19:02,141 - I can't. 200 00:19:04,350 --> 00:19:06,145 I just can't. 201 00:19:08,216 --> 00:19:09,044 - Fuck off. 202 00:19:16,707 --> 00:19:20,504 [slow, melancholy piano music] 203 00:20:02,408 --> 00:20:05,825 [sultry music] 204 00:20:24,499 --> 00:20:28,917 [singing in foreign language] 205 00:20:28,951 --> 00:20:32,265 ♪ Come on and steal me heart 206 00:20:32,300 --> 00:20:36,994 ♪ I cannot do it all since my baby broke my heart ♪ 207 00:20:40,653 --> 00:20:46,072 ♪ And I will be far away 208 00:20:46,106 --> 00:20:49,800 ♪ Come see me on my way 209 00:20:49,834 --> 00:20:54,149 ♪ If I adore you 210 00:20:54,183 --> 00:20:58,774 ♪ It's because you know I quit 211 00:20:58,809 --> 00:21:03,538 [sultry music with dramatic music taking over] 212 00:21:10,061 --> 00:21:12,512 [Maggie crying] 213 00:21:25,629 --> 00:21:27,493 [Maggie panting] 214 00:21:33,982 --> 00:21:36,467 [ominous music] 215 00:22:26,690 --> 00:22:30,279 [phone vibrates] 216 00:23:19,570 --> 00:23:22,953 [lively music] 217 00:23:27,854 --> 00:23:28,614 - Go on. 218 00:23:30,961 --> 00:23:32,100 - Is this? 219 00:23:32,134 --> 00:23:33,515 - Your ticket in to The Program. 220 00:23:40,488 --> 00:23:43,767 - Thank you, Travis, thank you. 221 00:23:45,527 --> 00:23:48,081 This is the best thing to happen to me in a long time. 222 00:23:48,116 --> 00:23:49,497 I was starting to freak out. 223 00:23:52,465 --> 00:23:54,502 - [Bartender] There you go. 224 00:23:54,536 --> 00:23:55,226 - To a new start. 225 00:23:55,468 --> 00:23:55,951 - Wait. 226 00:23:59,990 --> 00:24:00,680 Like we used to. 227 00:24:12,520 --> 00:24:15,281 - You know what my favorite thing about this place is? 228 00:24:15,315 --> 00:24:16,593 - Yeah, I think I do. 229 00:24:16,627 --> 00:24:17,732 - You gonna sing with me? 230 00:24:19,561 --> 00:24:21,529 - That depends how many of these we have. 231 00:24:21,563 --> 00:24:23,531 [laughing] 232 00:24:37,234 --> 00:24:39,857 You know, Mags, your term at The Program 233 00:24:39,892 --> 00:24:41,825 is going to be a while, 234 00:24:41,859 --> 00:24:44,206 a couple years at least. 235 00:24:44,241 --> 00:24:47,002 - Is this your idea of celebrating? 236 00:24:47,037 --> 00:24:50,419 - No, I just want you to know what to expect. 237 00:24:50,454 --> 00:24:52,421 - It's either this or more debt. 238 00:24:55,528 --> 00:24:56,287 - I'm just saying. 239 00:24:58,358 --> 00:24:59,359 - What are you saying? 240 00:25:02,846 --> 00:25:08,196 - No, forget it, this is good, it is. 241 00:25:11,199 --> 00:25:12,441 To you. 242 00:25:12,476 --> 00:25:14,961 [Maggie laughs] 243 00:25:25,869 --> 00:25:30,598 [mic feedback reverberating] [audience chatting] 244 00:25:37,087 --> 00:25:41,954 ♪ Sometimes I feel 245 00:25:44,750 --> 00:25:49,617 ♪ Like a motherless child 246 00:25:52,309 --> 00:25:57,107 ♪ Sometimes I feel 247 00:25:59,005 --> 00:26:03,838 ♪ Like a motherless child 248 00:26:07,117 --> 00:26:11,984 ♪ Sometimes I feel 249 00:26:13,641 --> 00:26:18,473 ♪ Like a motherless child 250 00:26:21,856 --> 00:26:26,792 ♪ A long way 251 00:26:29,277 --> 00:26:34,178 ♪ From home 252 00:26:36,008 --> 00:26:41,634 ♪ A long way 253 00:26:44,672 --> 00:26:49,573 ♪ From home 254 00:26:50,954 --> 00:26:55,821 ♪ Sometimes I feel 255 00:26:57,961 --> 00:27:02,793 ♪ Like I'm almost gone 256 00:27:05,658 --> 00:27:10,525 ♪ Sometimes I feel 257 00:27:12,976 --> 00:27:16,082 ♪ Like I'm almost gone 258 00:27:20,052 --> 00:27:24,850 ♪ Sometimes I feel [deep breathing] 259 00:27:27,818 --> 00:27:31,650 ♪ Like I'm almost gone 260 00:27:35,930 --> 00:27:40,831 ♪ A long way 261 00:27:43,040 --> 00:27:47,907 ♪ From home 262 00:27:50,738 --> 00:27:55,639 ♪ A long way 263 00:27:57,537 --> 00:28:02,439 ♪ From home 264 00:28:05,753 --> 00:28:08,238 ♪ True believer 265 00:28:16,729 --> 00:28:19,214 ♪ True believer 266 00:28:58,357 --> 00:28:59,013 To a new start. 267 00:29:29,146 --> 00:29:33,116 [gentle ominous music] 268 00:29:34,565 --> 00:29:35,670 - [Woman] Once you've reviewed the contract, 269 00:29:35,704 --> 00:29:38,397 accept the terms and conditions on page 56. 270 00:30:03,249 --> 00:30:06,080 [thunder rumbling] 271 00:30:24,892 --> 00:30:25,858 - [Travis] Everything all right? 272 00:30:44,049 --> 00:30:46,051 - Travis, is it? 273 00:30:47,086 --> 00:30:50,055 - Yes, sir, is everything okay? 274 00:30:51,401 --> 00:30:52,057 - Sit. 275 00:31:00,651 --> 00:31:02,101 How long have you been with us, Travis? 276 00:31:02,136 --> 00:31:03,827 - 2 1/2 years. 277 00:31:04,932 --> 00:31:05,794 - 2 1/2 years. 278 00:31:07,382 --> 00:31:10,730 Back then, we had no more than a couple dozen recruiters. 279 00:31:10,765 --> 00:31:12,491 Today, we employ over 200. 280 00:31:13,906 --> 00:31:15,632 That number has changed. 281 00:31:15,666 --> 00:31:17,945 But the expectations of each and every recruiter 282 00:31:17,979 --> 00:31:18,807 remains the same. 283 00:31:20,292 --> 00:31:23,053 Now, you know we have to follow specific criteria 284 00:31:23,088 --> 00:31:24,641 regarding applicants. 285 00:31:24,675 --> 00:31:25,400 - Yes, sir. 286 00:31:31,303 --> 00:31:33,892 - These recruits you brought me today, 287 00:31:33,926 --> 00:31:34,893 anything I should know? 288 00:31:36,101 --> 00:31:38,379 - I'm not sure that I follow. 289 00:31:38,413 --> 00:31:39,621 - Do you know any of them? 290 00:31:49,321 --> 00:31:51,150 - I can't say that I do. 291 00:31:54,774 --> 00:31:57,122 - There are times you can't always do things by the book. 292 00:31:57,156 --> 00:31:58,882 I get it. 293 00:32:00,780 --> 00:32:02,161 But when the dust settles, 294 00:32:02,196 --> 00:32:05,509 we have to take responsibility for our actions, 295 00:32:06,994 --> 00:32:07,960 all of them. 296 00:32:12,378 --> 00:32:15,519 Mason is going to need a ride back into the city. 297 00:32:18,626 --> 00:32:21,111 [ominous music] 298 00:32:29,223 --> 00:32:29,982 Travis. 299 00:32:32,398 --> 00:32:35,815 Why sit here and lie to me? 300 00:32:35,850 --> 00:32:38,197 Is it out of fear of being caught? 301 00:32:40,234 --> 00:32:41,683 I already know. 302 00:32:41,718 --> 00:32:44,652 - Sir, Maggie, she really needs this. 303 00:32:44,686 --> 00:32:46,550 The Program is her only chance. 304 00:32:46,585 --> 00:32:48,173 I didn't want to see her become 305 00:32:48,207 --> 00:32:49,795 another worst-case scenario before being given the chance 306 00:32:49,829 --> 00:32:50,830 for something better. 307 00:32:50,865 --> 00:32:52,004 - That's not your call to make. 308 00:32:53,212 --> 00:32:54,593 - It's not by the book. 309 00:32:55,525 --> 00:32:58,666 But she really needs this and she's a really hard worker. 310 00:32:58,700 --> 00:33:00,633 You'll see, she'll do great here. 311 00:33:00,668 --> 00:33:02,497 - You lied, Travis. 312 00:33:03,705 --> 00:33:06,501 But worse still, you lied to me. 313 00:33:07,951 --> 00:33:08,710 We're done. 314 00:33:08,745 --> 00:33:10,574 - What'll happen to her? 315 00:33:10,609 --> 00:33:11,851 Please, please! 316 00:33:28,040 --> 00:33:30,111 [gently ominous music] 317 00:35:48,215 --> 00:35:49,077 - Are you kidding me? 318 00:35:49,112 --> 00:35:50,700 - Keys. - Really? 319 00:35:53,220 --> 00:35:56,119 [Travis sputtering] 320 00:35:57,500 --> 00:36:00,019 - The car. - It's a company car. 321 00:36:10,444 --> 00:36:12,342 [birds chirping] 322 00:36:23,284 --> 00:36:26,391 [car horn blaring] 323 00:36:26,425 --> 00:36:27,357 - [Man] Wake up call! 324 00:36:36,953 --> 00:36:38,368 - Your work here puts you on the front lines 325 00:36:38,403 --> 00:36:40,128 of The Program. 326 00:36:41,647 --> 00:36:46,376 Your assignment, first to clear and level the land, 327 00:36:48,482 --> 00:36:49,483 and second, to pour a foundation. 328 00:36:50,898 --> 00:36:51,899 And through this work, 329 00:36:51,933 --> 00:36:53,314 you will all be making a difference. 330 00:36:55,937 --> 00:37:00,356 A freshwater supply pipeline is being laid down behind you. 331 00:37:00,390 --> 00:37:02,220 Now, I trust you all understand the importance 332 00:37:02,254 --> 00:37:03,324 of freshwater these days. 333 00:37:09,468 --> 00:37:12,333 Your first day of work begins in 15 minutes. 334 00:37:41,535 --> 00:37:43,951 - You all right? 335 00:37:43,985 --> 00:37:46,264 - Yeah, just need a moment to catch my breath. 336 00:37:48,956 --> 00:37:49,439 Do you have any water? 337 00:37:49,474 --> 00:37:51,199 Mine's gone. 338 00:37:52,546 --> 00:37:54,444 - You gotta ration your canteen out here. 339 00:37:56,204 --> 00:37:56,860 - Thanks. 340 00:38:03,660 --> 00:38:04,385 Back to work. 341 00:38:14,982 --> 00:38:18,157 [gently ominous music] 342 00:39:09,795 --> 00:39:12,902 - Are you fucking kidding me. 343 00:39:21,600 --> 00:39:24,534 [beeping] 344 00:40:58,663 --> 00:40:59,733 - [Maggie] Anyone sitting here? 345 00:41:00,734 --> 00:41:01,528 - No, go for it. 346 00:41:03,806 --> 00:41:06,705 - I'm Maggie, by the way. 347 00:41:06,740 --> 00:41:07,499 - Kyle. 348 00:41:09,156 --> 00:41:10,053 - You been here long? 349 00:41:10,709 --> 00:41:12,435 - A couple weeks. 350 00:41:14,541 --> 00:41:16,646 - Let me guess, student debt. 351 00:41:18,061 --> 00:41:20,616 - Yeah, student debt, no work, the usual. 352 00:41:20,650 --> 00:41:21,513 Same as everyone. 353 00:41:26,829 --> 00:41:30,557 - I was this close to becoming a nurse. 354 00:41:32,351 --> 00:41:35,527 Four years of schooling plus two years of placement. 355 00:41:35,562 --> 00:41:37,564 I was one month away from doing my nursing exam. 356 00:41:38,737 --> 00:41:44,709 Anyway. 357 00:41:44,743 --> 00:41:46,262 - At the current rate of construction, 358 00:41:46,296 --> 00:41:49,230 your position puts you eight weeks behind target. 359 00:41:49,265 --> 00:41:52,026 The board have expressed significant concerns. 360 00:41:52,061 --> 00:41:53,821 - I need the manpower that was originally promised. 361 00:41:53,856 --> 00:41:55,927 - Every operation requires more manpower right now. 362 00:41:55,961 --> 00:41:58,861 Just get it done with the resources you have. 363 00:42:15,394 --> 00:42:18,225 [car horn blaring] 364 00:42:53,812 --> 00:42:55,883 [woman calling out] 365 00:42:55,918 --> 00:42:58,161 [whistle blaring] 366 00:42:58,196 --> 00:43:00,163 - Ground positions, everybody get down now! 367 00:43:01,130 --> 00:43:02,752 - On your knees! 368 00:43:02,787 --> 00:43:03,891 On your knees, motherfucker, down! 369 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Move it, move it, move it! 370 00:43:06,135 --> 00:43:11,002 - Hands behind your head, do it, do it now! 371 00:43:11,036 --> 00:43:13,694 [woman screaming] 372 00:43:21,564 --> 00:43:24,049 [man muttering] 373 00:43:26,949 --> 00:43:29,020 Cross your feet. 374 00:43:31,332 --> 00:43:33,507 - Get up, get up, let's go! 375 00:43:36,544 --> 00:43:37,235 Come on! 376 00:43:38,063 --> 00:43:38,823 Get up! 377 00:43:41,377 --> 00:43:42,067 Come on! 378 00:43:43,793 --> 00:43:45,001 Let's go, move! 379 00:43:46,589 --> 00:43:47,970 [whistle blowing] 380 00:43:48,004 --> 00:43:51,974 - [Man] All clear, back to work! 381 00:43:52,008 --> 00:43:54,010 Everyone back to work! 382 00:43:54,045 --> 00:43:55,218 - What the fuck was that? 383 00:43:55,253 --> 00:43:58,325 - Protocol, anything out of the ordinary. 384 00:44:02,363 --> 00:44:04,434 - [Man] Back to work, now! 385 00:44:10,993 --> 00:44:15,031 [gentle, wistful music] 386 00:44:42,749 --> 00:44:45,303 [Maggie panting] 387 00:45:08,567 --> 00:45:10,811 [eerie music] 388 00:45:13,918 --> 00:45:17,300 [Travis gasps] 389 00:46:03,519 --> 00:46:04,278 - Fuck. 390 00:46:07,109 --> 00:46:09,836 - In a world, where the truth is hidden, 391 00:46:11,182 --> 00:46:13,425 where lies are broadcast from the streets 392 00:46:13,460 --> 00:46:15,117 onto the buildings and every store, 393 00:46:15,151 --> 00:46:17,982 even on your personal devices. 394 00:46:18,016 --> 00:46:21,364 Distinguishing what is real and what is fiction 395 00:46:21,399 --> 00:46:23,850 becomes the most difficult but the most important. 396 00:46:25,817 --> 00:46:29,027 Today, one can live an entire lifetime 397 00:46:29,062 --> 00:46:31,167 and never see any more than what's on the surface. 398 00:46:33,825 --> 00:46:36,794 [gentle dramatic music] 399 00:46:43,593 --> 00:46:44,594 - Shit, you okay? 400 00:46:46,217 --> 00:46:47,874 [whistle blaring] 401 00:46:47,908 --> 00:46:50,808 - [Man] Ground position now, everybody on your knees! 402 00:46:50,842 --> 00:46:51,947 - Leave her. - No. 403 00:46:51,981 --> 00:46:52,844 - Get down! 404 00:46:53,362 --> 00:46:55,743 Everybody on the ground, get on your knees! 405 00:46:55,778 --> 00:46:56,814 - [Man] Get down. 406 00:47:00,852 --> 00:47:02,371 - She needs help, oh! 407 00:47:05,167 --> 00:47:05,857 That fucking hurts! 408 00:47:05,892 --> 00:47:07,238 - Stay down and shut up. 409 00:47:08,239 --> 00:47:10,103 Get her out of here. 410 00:47:14,762 --> 00:47:16,626 - [Man] Come on, get up. 411 00:47:18,076 --> 00:47:22,770 - Asshole, I was just trying to help. 412 00:47:22,805 --> 00:47:24,151 [whistle blaring] 413 00:47:24,186 --> 00:47:27,879 - Get back to work! - Get back to work! 414 00:47:56,252 --> 00:48:00,153 [tinkling, nostalgic piano music] 415 00:48:19,310 --> 00:48:21,312 - Hey, that was totally uncalled for today. 416 00:48:22,589 --> 00:48:24,073 I wanna file a complaint. 417 00:48:24,108 --> 00:48:25,626 That's not right what you did. 418 00:48:27,766 --> 00:48:29,078 - Whatever you want. 419 00:48:29,113 --> 00:48:31,080 You can take it up with the Viceroy tomorrow. 420 00:48:41,297 --> 00:48:46,130 [bugs buzzing] [crickets chirping] 421 00:49:00,903 --> 00:49:03,457 [stick rattling] 422 00:49:17,230 --> 00:49:20,716 [stick banging] 423 00:49:35,765 --> 00:49:38,734 [ominous music] 424 00:49:38,768 --> 00:49:40,356 - The past four days, you managed to make up 425 00:49:40,391 --> 00:49:42,634 exactly zero kilometers. 426 00:49:42,669 --> 00:49:45,568 - I lost two more workers and I'm down a recruiter. 427 00:49:45,603 --> 00:49:47,398 - It's not just your ass on the line at this point. 428 00:49:47,432 --> 00:49:49,227 I'm responsible. 429 00:49:49,262 --> 00:49:51,643 Listen to me, this threatens to delay the water supply, 430 00:49:51,678 --> 00:49:54,405 and that is going to upset a lot of very important people. 431 00:49:54,439 --> 00:49:56,545 Get your shit together and get the job done. 432 00:49:58,892 --> 00:49:59,893 [knocking on the door] 433 00:50:00,273 --> 00:50:01,032 - What? 434 00:50:07,383 --> 00:50:09,558 Why aren't you at work? 435 00:50:09,592 --> 00:50:13,251 - Sir, the treatment from your guards out at the work site, 436 00:50:15,081 --> 00:50:16,082 they're violent, careless when people are injured. 437 00:50:17,462 --> 00:50:19,878 You may not know-- - Sit down. 438 00:50:42,142 --> 00:50:43,868 - You were saying? 439 00:50:43,902 --> 00:50:47,216 - I'm saying, the treatment from the guards at work site, 440 00:50:47,251 --> 00:50:48,873 it's careless and violent. 441 00:50:48,907 --> 00:50:52,394 If a worker is injured, they need proper medical attention. 442 00:50:52,428 --> 00:50:54,465 These people have a right to-- 443 00:50:54,499 --> 00:50:56,570 [hand slapping] 444 00:50:56,605 --> 00:50:58,434 What the fuck? - You were saying? 445 00:51:00,160 --> 00:51:02,921 - Now go on, something about people and rights. 446 00:51:06,856 --> 00:51:08,272 - People at the work site have a right to be-- 447 00:51:08,306 --> 00:51:11,792 [hand slapping] 448 00:51:16,521 --> 00:51:19,076 - Let me make something perfectly clear for you. 449 00:51:20,594 --> 00:51:23,149 You have no rights while you're in my possession. 450 00:51:24,357 --> 00:51:26,117 Do you understand? 451 00:51:28,637 --> 00:51:30,259 Nod if you understand what I am telling you. 452 00:51:34,436 --> 00:51:37,197 [Maggie sighing and sobbing] 453 00:51:39,475 --> 00:51:40,856 Get her the hell out of here. 454 00:52:14,890 --> 00:52:18,100 [gently ominous music] 455 00:52:51,927 --> 00:52:54,343 - [Woman] You're not eligible for a loan. 456 00:52:54,378 --> 00:52:56,276 - My credit's clean, check again. 457 00:52:57,726 --> 00:52:59,037 - Flagged, there's nothing I can do. 458 00:52:59,072 --> 00:53:01,108 - What the hell does flagged mean? 459 00:53:01,143 --> 00:53:03,628 - It means no credit, not here, not anywhere. 460 00:53:05,251 --> 00:53:06,873 - What happened to guaranteed loans? 461 00:53:16,917 --> 00:53:21,646 [dance music thumping] [people chattering] 462 00:53:26,755 --> 00:53:30,068 [upbeat dramatic music] 463 00:53:45,912 --> 00:53:48,190 - Hey, hey, hey, Travis! 464 00:53:52,746 --> 00:53:53,954 - How do you know my name? 465 00:53:57,579 --> 00:53:58,821 - I want into The Program. 466 00:53:59,857 --> 00:54:01,548 - What? 467 00:54:01,583 --> 00:54:04,275 - [laughs] I'm just fucking with you. 468 00:54:04,310 --> 00:54:06,277 Sorry man, I couldn't resist. 469 00:54:06,312 --> 00:54:08,072 - How did you find me? 470 00:54:08,106 --> 00:54:09,384 - You're a recruiter. 471 00:54:09,418 --> 00:54:11,765 Well, ex-recruiter. 472 00:54:11,800 --> 00:54:14,458 Anyway, someone wants to see you. 473 00:54:14,492 --> 00:54:15,286 Come on. 474 00:54:24,122 --> 00:54:28,092 [train horn blaring] [children exclaiming] 475 00:54:28,126 --> 00:54:31,164 [lively violin music] 476 00:54:52,668 --> 00:54:55,844 - People like you who are entitled, 477 00:54:55,878 --> 00:54:59,296 you understand least of all the reality we live in. 478 00:54:59,330 --> 00:55:02,609 It's only now when you're Discarded that the veil is lifted. 479 00:55:02,644 --> 00:55:05,474 - I've been a Worker my whole life, I'm not a Discarded. 480 00:55:08,097 --> 00:55:09,236 - I help people. 481 00:55:09,271 --> 00:55:11,894 I give them a chance to rid their debt. 482 00:55:11,929 --> 00:55:12,895 - Even if you think that's true, 483 00:55:12,930 --> 00:55:14,138 you don't help people anymore. 484 00:55:14,172 --> 00:55:16,899 You're no longer a Worker for The Program. 485 00:55:16,934 --> 00:55:18,556 - Right. 486 00:55:18,591 --> 00:55:21,456 - You're not a Worker, you not a Debtor. 487 00:55:21,490 --> 00:55:22,595 You're something much worse. 488 00:55:24,493 --> 00:55:27,772 You won't survive long, not alone, not in today's world. 489 00:55:30,879 --> 00:55:32,639 - [Travis] Why'd you bring me here? 490 00:55:32,674 --> 00:55:34,572 - My own son went in The Program, Travis. 491 00:55:36,298 --> 00:55:38,404 I haven't seen him, I haven't heard from him, nothing. 492 00:55:40,751 --> 00:55:41,510 - He'll come back. 493 00:55:43,547 --> 00:55:44,755 - [Marco] I think you know that's not true. 494 00:55:48,137 --> 00:55:49,380 - He'll come back. 495 00:55:53,246 --> 00:55:57,975 [firework popping] [Maggie gasping] 496 00:56:06,052 --> 00:56:08,399 [melancholy piano music] 497 00:56:34,425 --> 00:56:37,808 - [Travis] I'm sorry about your son, Marco, I really am. 498 00:56:37,842 --> 00:56:40,914 But I have someone in The Program that I care about, too. 499 00:56:40,949 --> 00:56:43,434 - You worried about her, Maggie? 500 00:56:45,781 --> 00:56:47,162 - I just wanted to help her. 501 00:56:48,784 --> 00:56:51,131 - You gave her a death sentence. 502 00:56:54,687 --> 00:56:56,723 Travis, whoever you pissed off, 503 00:56:56,758 --> 00:56:57,414 this is your chance to punch back. 504 00:57:13,464 --> 00:57:15,604 [truck engine roaring] 505 00:57:21,645 --> 00:57:23,509 [dramatic music] 506 00:58:08,070 --> 00:58:10,521 [alarm blaring] 507 00:59:08,993 --> 00:59:09,753 - Hey! 508 00:59:11,444 --> 00:59:12,479 What is this? 509 00:59:16,449 --> 00:59:17,726 $1,000 for meeting with the Viceroy? 510 00:59:17,761 --> 00:59:20,039 Truck and guard, 800? 511 00:59:20,073 --> 00:59:25,251 Even the goddamn tent and shitty food is $50 a day? 512 00:59:25,285 --> 00:59:27,943 This is insane, you can't charge me for this stuff. 513 00:59:27,978 --> 00:59:30,739 - Would you like to take it up with the Viceroy again? 514 00:59:30,774 --> 00:59:32,603 - This is ridiculous. 515 00:59:32,948 --> 00:59:34,674 You can't do this. 516 00:59:36,158 --> 00:59:37,297 - Hey, it's been a long day, come on. 517 00:59:39,921 --> 00:59:41,439 - You can't do this! 518 00:59:46,479 --> 00:59:49,033 [Maggie panting] 519 00:59:57,283 --> 00:59:59,837 They added three fucking months to my term, just like that. 520 01:00:03,703 --> 01:00:05,947 How the hell is anyone supposed to get out of here? 521 01:00:08,294 --> 01:00:09,847 - I think the point is that we don't. 522 01:00:18,200 --> 01:00:20,962 [melancholy music] 523 01:00:25,035 --> 01:00:26,968 - This is supposed to be a debt relief program. 524 01:00:27,002 --> 01:00:32,076 But these numbers, the workers' debt is going up. 525 01:00:38,151 --> 01:00:39,152 Look at these expenses. 526 01:00:44,571 --> 01:00:45,538 I need to take a walk. 527 01:00:53,753 --> 01:00:56,100 [somber music] 528 01:01:37,486 --> 01:01:39,074 - You all right? 529 01:01:39,109 --> 01:01:39,765 - Yeah, I'm good. 530 01:01:43,044 --> 01:01:46,357 - We have three foundations to build today. 531 01:01:46,392 --> 01:01:49,706 Diggers, no breaks until this one is ready. 532 01:01:49,740 --> 01:01:52,432 Runners, I want you to stay a step ahead of the supplies 533 01:01:52,467 --> 01:01:55,159 before this pour here is done, understood? 534 01:01:56,574 --> 01:01:59,060 Good, get to it. - Let's go, let's go! 535 01:02:01,096 --> 01:02:04,686 [dramatic music] 536 01:02:10,002 --> 01:02:11,935 [whistle blowing] 537 01:02:14,144 --> 01:02:15,524 - [Man] Get down! 538 01:02:20,357 --> 01:02:21,358 - Pick it up. 539 01:02:29,090 --> 01:02:29,849 Pick it up. 540 01:02:38,720 --> 01:02:40,929 [Maggie yelling] 541 01:02:40,964 --> 01:02:41,861 Recover her. 542 01:02:49,144 --> 01:02:50,870 - [Man] Get up, get up! 543 01:02:58,222 --> 01:03:01,847 [music building in intensity] 544 01:03:13,582 --> 01:03:18,380 [intense dramatic music] [Maggie crying out] 545 01:03:41,783 --> 01:03:46,581 [gentle dramatic music] [Maggie sobbing] 546 01:03:47,340 --> 01:03:49,480 [whistle blowing] 547 01:03:49,515 --> 01:03:50,516 Get back to work! 548 01:04:17,784 --> 01:04:20,235 [Maggie crying] 549 01:04:55,236 --> 01:04:58,791 [Maggie gasping] 550 01:06:20,252 --> 01:06:21,805 - This is an old logging road. 551 01:06:21,839 --> 01:06:23,358 Now, it's mostly overgrown, 552 01:06:23,393 --> 01:06:24,325 but the ground underneath is firm. 553 01:06:27,086 --> 01:06:29,675 - So that would have us parking somewhere around here. 554 01:06:29,709 --> 01:06:31,021 - Use whatever you can. 555 01:06:31,056 --> 01:06:33,196 Cover up the car and cover up your tracks. 556 01:06:33,230 --> 01:06:35,922 - The lodge is about a mile away. 557 01:06:35,957 --> 01:06:37,200 Expect a guard outside and maybe even a Blackshirt. 558 01:06:46,968 --> 01:06:47,727 - Maggie, wake up. 559 01:06:49,453 --> 01:06:51,076 Come on. 560 01:06:51,110 --> 01:06:52,663 [car horn honking] 561 01:06:52,698 --> 01:06:54,217 Those that don't work don't come back. 562 01:06:55,632 --> 01:06:58,083 [Maggie gasping] 563 01:06:59,256 --> 01:07:00,257 Come on. 564 01:07:10,474 --> 01:07:12,338 People don't know what goes on inside these camps. 565 01:07:12,373 --> 01:07:15,238 But there's a resistance in the city. 566 01:07:15,272 --> 01:07:17,412 And for them, we need to make a statement. 567 01:07:22,210 --> 01:07:25,489 There are no rights in here, not even the right to life. 568 01:07:28,803 --> 01:07:29,493 Listen, 569 01:07:32,979 --> 01:07:34,084 I need your help. 570 01:07:40,677 --> 01:07:45,475 [Maggie grunting] [gentle dramatic music] 571 01:09:29,786 --> 01:09:30,787 - Okay, go. 572 01:09:33,859 --> 01:09:34,377 Hurry up, hurry up. 573 01:09:49,530 --> 01:09:52,222 [Maggie grunting] 574 01:10:06,167 --> 01:10:08,997 [thunder crashing] 575 01:10:20,250 --> 01:10:22,804 [whistle blowing] 576 01:10:22,839 --> 01:10:25,738 - Stop, on the ground! - Get on the ground! 577 01:10:28,638 --> 01:10:29,915 - [Wyatt] Wyatt to Viceroy. 578 01:10:31,813 --> 01:10:34,126 We have a runner. I repeat, we have a runner. 579 01:10:38,303 --> 01:10:42,652 [gunshot firing] [people exclaiming] 580 01:10:42,686 --> 01:10:45,275 [dramatic music] 581 01:11:21,173 --> 01:11:23,658 [music building in intensity] 582 01:11:23,693 --> 01:11:27,524 - Here we go, here we go, here we go! 583 01:11:27,559 --> 01:11:29,181 - Oh shit. 584 01:11:30,665 --> 01:11:31,632 - Go, go, go! 585 01:11:31,666 --> 01:11:37,223 [yelling] [shots firing] 586 01:11:38,915 --> 01:11:39,916 - Backup! Backup! 587 01:11:45,646 --> 01:11:47,613 - Move to lockdown. 588 01:11:47,648 --> 01:11:48,856 Recall all nonessential personnel 589 01:11:48,890 --> 01:11:50,409 to headquarters for engagement. 590 01:11:54,689 --> 01:11:59,349 [shots firing] [dramatic music] 591 01:12:36,593 --> 01:12:39,251 - Hands at eye level, [mumbles], now! 592 01:12:39,285 --> 01:12:40,494 - [Radio] All nonessential patrol personnel 593 01:12:40,528 --> 01:12:44,014 are under orders to engage the enemy as hitmen. 594 01:12:44,049 --> 01:12:46,534 - [Wyatt] Hands together. 595 01:12:46,569 --> 01:12:48,778 Don't any of you fucking move. 596 01:13:24,779 --> 01:13:27,403 [Maggie yelling] 597 01:13:54,878 --> 01:13:58,606 - [Wyatt] What the fuck are you doing at my camp? 598 01:14:07,960 --> 01:14:10,963 - [Travis] Move your hands behind you. 599 01:14:12,517 --> 01:14:14,035 - You're one of them. 600 01:14:14,070 --> 01:14:15,968 You've been selling people into slavery all this time. 601 01:14:16,003 --> 01:14:17,625 - Baby, I'm sorry, I had no idea. 602 01:14:17,660 --> 01:14:19,869 - You knew, stop the car! 603 01:14:19,903 --> 01:14:20,939 - [Travis] Maggie, please. 604 01:14:20,973 --> 01:14:22,837 - You're one of them, you're a killer. 605 01:14:22,872 --> 01:14:26,496 - No, I'm not with them. 606 01:14:26,531 --> 01:14:27,324 I'm here for you. 607 01:14:28,429 --> 01:14:29,603 Please, you have to listen to me. 608 01:14:29,637 --> 01:14:30,569 This is your only chance. 609 01:14:31,915 --> 01:14:33,848 There's a parallel road south of this one. 610 01:14:33,883 --> 01:14:35,609 Take the compass, and when you find it, 611 01:14:35,643 --> 01:14:37,231 follow it east, okay? 612 01:14:39,371 --> 01:14:40,510 There's a car hidden in the bushes 613 01:14:40,545 --> 01:14:41,856 before you get to the main road. 614 01:14:42,823 --> 01:14:44,652 No matter what happens, 615 01:14:44,687 --> 01:14:45,481 you take it and you get back to the city. 616 01:14:48,069 --> 01:14:49,415 Take it. 617 01:14:49,450 --> 01:14:52,418 There's gonna be trouble, an attack on the pipeline. 618 01:14:52,453 --> 01:14:53,454 It's not safe. 619 01:14:57,078 --> 01:14:58,494 You understand everything I've told you? 620 01:15:06,916 --> 01:15:07,606 Shit. 621 01:15:13,612 --> 01:15:16,235 [dramatic music] 622 01:15:26,729 --> 01:15:29,041 - Get out, out of the truck! 623 01:15:31,561 --> 01:15:34,495 [pipeline exploding] 624 01:15:36,773 --> 01:15:37,981 - Now, Maggie, go, go. 625 01:16:10,911 --> 01:16:13,672 [melancholy music] 626 01:16:17,607 --> 01:16:19,989 [shots firing] 627 01:16:31,759 --> 01:16:33,623 [powerful music] 628 01:16:45,980 --> 01:16:50,813 ♪ I've dreams, all the answers 629 01:16:52,538 --> 01:16:57,233 ♪ Why are they so hard to remember ♪ 630 01:16:59,338 --> 01:17:04,136 ♪ My dreams, all the answers 631 01:17:05,137 --> 01:17:10,626 ♪ Why are they so full of terror ♪ 632 01:17:12,904 --> 01:17:17,702 ♪ I will search for the answers ♪ 633 01:17:19,427 --> 01:17:22,741 ♪ In the dark of the night 634 01:17:40,000 --> 01:17:44,763 ♪ Yes, here's the planet of [mumbles] ♪ 635 01:17:46,178 --> 01:17:50,838 ♪ And I will search for the words ♪ 636 01:17:53,461 --> 01:17:58,225 ♪ I will find the reason 637 01:18:00,745 --> 01:18:04,300 ♪ The dark night of the storm 638 01:18:20,385 --> 01:18:21,835 ♪ My dreams 639 01:18:21,869 --> 01:18:23,526 - [Announcer] Officials [words drowned out by song] 640 01:18:23,560 --> 01:18:25,459 as a direct result of this morning's terrorist attack 641 01:18:25,493 --> 01:18:27,875 on the pipeline, announced the Water Corporation 642 01:18:27,910 --> 01:18:30,119 is unable to continue the purification and bottling 643 01:18:30,153 --> 01:18:31,396 of frozen water. 644 01:18:31,430 --> 01:18:34,433 Under the circumstances, national water will be 645 01:18:34,468 --> 01:18:36,090 [words drowned out by Viceroy slamming things] 646 01:18:36,125 --> 01:18:39,128 to the government [words drowned out by Viceroy yelling] 647 01:18:39,162 --> 01:18:41,475 other option but to cease operations until further notice. 648 01:18:43,063 --> 01:18:46,791 [video call ringing] 649 01:18:51,312 --> 01:18:54,074 - Viceroy. - Sir, the pipeline. 650 01:18:54,108 --> 01:18:54,902 - [Viceroy] There will be no way 651 01:18:54,937 --> 01:18:56,421 to recover from this totally. 652 01:18:56,455 --> 01:18:58,664 - Cost-benefit analysis shows conclusively 653 01:18:58,699 --> 01:19:00,045 that we can expect a tenfold leap in applicants 654 01:19:00,080 --> 01:19:02,876 on account of this tragedy. 655 01:19:02,910 --> 01:19:05,464 All our program will benefit from the increasing manpower. 656 01:19:07,604 --> 01:19:09,089 From that perspective, you did well. 657 01:19:09,123 --> 01:19:11,885 I'll be following up in short order. 658 01:19:11,919 --> 01:19:12,817 - Wait, no sir, the. 659 01:19:43,848 --> 01:19:46,885 [gently dramatic music] 660 01:20:09,011 --> 01:20:10,736 - Marco! 661 01:20:23,025 --> 01:20:24,854 - [Marco] You all have to tell me everything. 662 01:20:24,889 --> 01:20:25,890 What all goes on in the camp? 663 01:20:25,924 --> 01:20:27,857 It must be documented for the people. 664 01:20:27,892 --> 01:20:28,754 - This is Maggie. 665 01:20:29,894 --> 01:20:34,691 - Marco. - Nice to meet you. 666 01:20:56,886 --> 01:21:01,718 ♪ Sometimes I feel 667 01:21:04,583 --> 01:21:09,416 ♪ Like a motherless child 668 01:21:11,280 --> 01:21:16,906 ♪ Sometimes I feel 669 01:21:18,943 --> 01:21:23,809 ♪ Like a motherless child 670 01:21:26,951 --> 01:21:31,921 ♪ Sometimes I feel 671 01:21:32,301 --> 01:21:37,893 ♪ Like a motherless child 672 01:21:41,966 --> 01:21:46,832 ♪ A long way 673 01:21:48,179 --> 01:21:53,080 ♪ From home 674 01:21:56,463 --> 01:22:01,295 ♪ A long way 675 01:22:04,195 --> 01:22:09,131 ♪ From home 676 01:22:10,787 --> 01:22:15,654 ♪ Sometimes I feel 677 01:22:17,967 --> 01:22:22,799 ♪ Like I'm almost gone 678 01:22:25,319 --> 01:22:30,186 ♪ Sometimes I feel 679 01:22:32,671 --> 01:22:37,538 ♪ Like I'm almost gone 680 01:22:40,645 --> 01:22:45,477 ♪ Sometimes I feel 681 01:22:47,203 --> 01:22:52,070 ♪ Like I'm almost gone 682 01:22:55,729 --> 01:23:00,492 ♪ A long way 683 01:23:02,874 --> 01:23:07,741 ♪ From home 684 01:23:10,261 --> 01:23:15,162 ♪ A long way 685 01:23:16,267 --> 01:23:21,168 ♪ From home 686 01:23:25,276 --> 01:23:27,036 ♪ True believer 687 01:23:36,287 --> 01:23:38,013 ♪ True believer 688 01:23:46,607 --> 01:23:51,474 ♪ A long way 689 01:23:54,477 --> 01:23:59,310 ♪ From home 690 01:24:02,209 --> 01:24:06,075 ♪ A long, long way 691 01:24:10,459 --> 01:24:15,533 ♪ From home 692 01:24:15,567 --> 01:24:18,501 ♪ A long way 693 01:24:26,233 --> 01:24:29,305 ♪ From home 45144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.