Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:06,730
[rain falling]
[thunder rumbling]
2
00:00:26,371 --> 00:00:28,373
[whistle blowing]
3
00:00:28,407 --> 00:00:30,961
- [Wyatt] Down, on the ground!
4
00:00:30,996 --> 00:00:31,997
- [Man] Get on the ground!
5
00:00:39,453 --> 00:00:41,420
- [Wyatt] Wyatt to Viceroy,
6
00:00:43,664 --> 00:00:45,735
we have a runner, I
repeat, we have a runner.
7
00:00:47,668 --> 00:00:49,808
- [Viceroy On
Radio] Acknowledged.
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,913
Pursue runner with
authority to shoot to kill.
9
00:00:53,225 --> 00:00:54,916
- Copy.
10
00:01:09,793 --> 00:01:12,106
Double water rations for
anybody who speaks up.
11
00:01:17,042 --> 00:01:18,147
Nobody saw a fucking thing.
12
00:01:30,193 --> 00:01:32,471
[gun cocking]
13
00:01:37,959 --> 00:01:41,480
[gun firing]
[people yelling]
14
00:01:41,515 --> 00:01:44,449
If you run, you kill
one of your own.
15
00:01:44,483 --> 00:01:47,866
[Maggie panting heavily]
16
00:01:50,040 --> 00:01:51,145
[humming]
17
00:02:01,983 --> 00:02:06,850
♪ Sometimes I feel
18
00:02:08,231 --> 00:02:13,098
♪ Like a motherless child
19
00:02:15,376 --> 00:02:20,243
♪ A long way
20
00:02:21,175 --> 00:02:23,073
♪ From home
21
00:02:25,421 --> 00:02:28,044
[gentle music]
22
00:02:35,224 --> 00:02:37,329
- Second chances
are rare in life.
23
00:02:39,331 --> 00:02:40,919
But here at The Program,
24
00:02:40,953 --> 00:02:44,854
we believe you are
one opportunity away
25
00:02:44,888 --> 00:02:47,097
from dignity and self-respect.
26
00:02:49,514 --> 00:02:50,377
Our motto is simple.
27
00:02:51,550 --> 00:02:55,589
Work for life, work for all.
28
00:02:57,556 --> 00:03:01,146
A life without debt
is within your reach.
29
00:03:02,423 --> 00:03:04,701
A fulfilled term at The Program
30
00:03:04,736 --> 00:03:07,877
guarantees you
financial freedom.
31
00:03:09,913 --> 00:03:13,227
Young man, why are
you here today?
32
00:03:13,262 --> 00:03:15,091
- My student loans
were too much.
33
00:03:17,093 --> 00:03:19,129
I don't even know how
much I owe right now.
34
00:03:21,062 --> 00:03:22,581
- And what about you?
35
00:03:23,651 --> 00:03:26,965
- My daughter, she was sick.
36
00:03:26,999 --> 00:03:29,243
I was working multiple jobs
to pay for her treatment.
37
00:03:30,451 --> 00:03:32,315
I was living off credit.
38
00:03:34,283 --> 00:03:37,389
- Stories like yours
are far too common.
39
00:03:38,563 --> 00:03:40,634
But that is about to change.
40
00:03:41,945 --> 00:03:42,808
- Your application's
been reviewed,
41
00:03:42,843 --> 00:03:45,052
and everything checks out okay.
42
00:03:45,086 --> 00:03:46,605
According to our assessment,
43
00:03:46,640 --> 00:03:49,229
the debt you're carrying and
your overall credit rating,
44
00:03:49,263 --> 00:03:50,126
you're a perfect fit.
45
00:03:51,748 --> 00:03:53,405
Congratulations, I'll send
you a copy of our assessment.
46
00:03:54,613 --> 00:03:58,790
- Work for life,
47
00:03:58,824 --> 00:04:03,208
work for all.
[audience applauding]
48
00:04:05,314 --> 00:04:10,146
[people muttering]
[gentle music]
49
00:04:32,996 --> 00:04:34,377
- Just one more piece of tape.
50
00:06:12,613 --> 00:06:15,098
Hey, how's it going?
51
00:06:15,133 --> 00:06:17,515
- It's good, how
are you, Maggie?
52
00:06:17,549 --> 00:06:19,413
- Good, thank you.
53
00:06:19,448 --> 00:06:22,589
Here, it's the best
I could do today.
54
00:06:22,623 --> 00:06:24,729
- You don't gotta.
- No, take it.
55
00:06:27,835 --> 00:06:28,491
- Thank you.
56
00:06:32,564 --> 00:06:33,910
- He's getting big.
57
00:06:35,084 --> 00:06:35,809
[baby babbles]
58
00:06:35,843 --> 00:06:36,810
Healthy appetite.
59
00:06:43,126 --> 00:06:44,783
Fuck!
60
00:06:44,818 --> 00:06:47,993
Travis, goddammit,
you fucking scared me.
61
00:06:50,099 --> 00:06:51,238
What are you doing here?
62
00:06:51,272 --> 00:06:53,930
- I didn't mean to
scare you, I'm sorry.
63
00:06:55,794 --> 00:06:56,416
- What's that?
64
00:06:58,383 --> 00:06:59,142
- Happy birthday.
65
00:07:00,489 --> 00:07:02,456
- I don't even like
fucking flowers.
66
00:07:02,491 --> 00:07:04,700
They just wilt and die.
67
00:07:20,405 --> 00:07:21,682
- [Travis] You still have this?
68
00:07:22,959 --> 00:07:24,133
That old woman was crazy.
69
00:07:25,686 --> 00:07:27,032
- She was right about us.
70
00:07:29,207 --> 00:07:31,692
Have you thought
about what I asked?
71
00:07:31,727 --> 00:07:33,487
- You're a worker, Maggie,
you're not eligible.
72
00:07:36,076 --> 00:07:37,180
- Not eligible.
73
00:07:48,398 --> 00:07:51,194
You've been drinking,
I can smell it on you.
74
00:07:54,197 --> 00:07:54,922
- Don't do that.
75
00:07:56,165 --> 00:07:57,960
We don't have to turn
this into a fight.
76
00:07:57,994 --> 00:08:00,687
- We, there's no we.
77
00:08:01,826 --> 00:08:02,896
- You know what I meant.
78
00:08:04,656 --> 00:08:06,520
- I work in the
morning and I'm tired.
79
00:08:06,555 --> 00:08:10,490
So thank you for the
flowers and the card,
80
00:08:10,524 --> 00:08:11,283
but you gotta go.
81
00:08:18,843 --> 00:08:19,602
You hear me?
82
00:08:27,368 --> 00:08:28,162
- You remember
when we used to go
83
00:08:28,197 --> 00:08:29,094
to the old grain elevators?
84
00:08:30,440 --> 00:08:31,994
We'd climb up top and
overlook the lake?
85
00:08:32,028 --> 00:08:34,410
- Okay, you need to go now.
86
00:08:39,139 --> 00:08:39,898
- Well...
87
00:08:43,868 --> 00:08:44,627
- Keep it, I don't want it.
88
00:08:47,388 --> 00:08:48,389
- Happy birthday, Maggie.
89
00:08:53,567 --> 00:08:55,535
[door clicks closed]
90
00:09:04,578 --> 00:09:05,959
- Call you debtors, takers.
91
00:09:05,993 --> 00:09:08,789
They tell you to get a job,
to enlist in The Program.
92
00:09:11,827 --> 00:09:14,899
To leave your community,
your mothers and your fathers
93
00:09:14,933 --> 00:09:16,763
and your siblings
and your friends,
94
00:09:16,797 --> 00:09:18,523
just when things
are at their worst.
95
00:09:20,076 --> 00:09:24,494
My own son enlisted in The
Program a year-and-a-half ago.
96
00:09:26,117 --> 00:09:28,257
I haven't heard from him since.
97
00:09:28,291 --> 00:09:31,018
No visits, no calls, nothing.
98
00:09:32,917 --> 00:09:35,782
For all intents and purposes,
those who have enlisted him
99
00:09:36,748 --> 00:09:38,612
have disappeared.
100
00:09:39,751 --> 00:09:42,409
We need answers.
101
00:09:42,443 --> 00:09:44,307
But more importantly, we need
to discourage the young people
102
00:09:44,342 --> 00:09:47,138
from buying into this
ridiculous promise.
103
00:09:47,172 --> 00:09:49,416
- At least it's a
chance to start over.
104
00:09:49,450 --> 00:09:51,176
I'm sick of borrowing.
105
00:09:51,211 --> 00:09:53,247
- Better to keep
borrowing than enlisting.
106
00:09:53,282 --> 00:09:54,594
- Yeah, some choice.
107
00:09:57,493 --> 00:10:01,393
[gentle, melancholy piano music]
108
00:11:49,467 --> 00:11:54,127
♪ Oh, this lowdown, it's
bringing me so down ♪
109
00:11:54,161 --> 00:11:57,958
♪ It's not how I like to
go down, down with you ♪
110
00:11:57,993 --> 00:12:00,478
♪ I don't want no heartache
111
00:12:00,512 --> 00:12:02,929
♪ I don't want no stress, no
112
00:12:02,963 --> 00:12:05,241
♪ But I can't put down
113
00:12:05,276 --> 00:12:07,381
♪ Can't put down my knife
114
00:12:07,416 --> 00:12:11,316
♪ Baby, I know that I learned
to flirt with the dark ♪
115
00:12:11,351 --> 00:12:16,045
♪ I don't want nothin'
but love in my heart ♪
116
00:12:16,080 --> 00:12:19,980
♪ Baby I know that I learned
to flirt with the dark ♪
117
00:12:20,015 --> 00:12:23,432
♪ 'Cause I don't want
to live in the heart ♪
118
00:12:23,466 --> 00:12:25,745
♪ But this love for you
119
00:12:34,823 --> 00:12:36,825
♪ Love blocked out
120
00:12:36,859 --> 00:12:37,998
♪ I don't want to showdown
121
00:12:38,033 --> 00:12:42,658
♪ I'm not tryin' to throw
down while you shoot ♪
122
00:12:42,692 --> 00:12:47,318
♪ But all is black and
takes me back and ♪
123
00:12:47,352 --> 00:12:52,116
♪ Gets nothing, makes
me feel so blue ♪
124
00:12:52,150 --> 00:12:55,947
♪ Baby it's not like
me to be mean-hearted ♪
125
00:13:06,199 --> 00:13:08,995
♪ Love blocked out
126
00:13:27,876 --> 00:13:30,879
[gentle, ominous music]
127
00:13:35,573 --> 00:13:40,371
[machines beeping]
[people chattering]
128
00:13:47,378 --> 00:13:49,069
[woman speaking on overhead]
129
00:13:49,104 --> 00:13:49,898
[knocking]
130
00:13:49,932 --> 00:13:51,692
- Come in.
131
00:13:56,076 --> 00:13:57,077
Maggie.
132
00:13:59,631 --> 00:14:00,356
There you go.
133
00:14:01,219 --> 00:14:01,910
- Thank you.
134
00:14:03,256 --> 00:14:03,877
- Maggie, take a seat.
135
00:14:13,266 --> 00:14:16,200
There's no easy
way of saying this,
136
00:14:16,234 --> 00:14:18,858
but you've been
here long enough.
137
00:14:18,892 --> 00:14:21,412
You understand the challenges
we face here at the clinic.
138
00:14:23,103 --> 00:14:26,175
As far as trainees go,
Maggie, you're among the best.
139
00:14:26,210 --> 00:14:29,903
And you're gonna make a great
nurse some day, I'm sure.
140
00:14:29,938 --> 00:14:32,078
- I've almost satisfied
my training hours.
141
00:14:32,112 --> 00:14:34,632
I have my certification
exam next month.
142
00:14:34,666 --> 00:14:36,289
I've been working
towards this tirelessly.
143
00:14:36,323 --> 00:14:39,775
- I understand your
struggle, I do.
144
00:14:39,809 --> 00:14:41,363
But I have a dozen trainees.
145
00:14:41,397 --> 00:14:42,743
I have to make some choices.
146
00:14:42,778 --> 00:14:43,468
- Please.
147
00:14:45,125 --> 00:14:45,954
I've invested
everything into this.
148
00:14:50,855 --> 00:14:52,443
- Why you?
149
00:14:52,477 --> 00:14:54,514
Why should I pick you
and not someone else?
150
00:14:55,584 --> 00:14:59,622
- I feel I've proven
myself during my time here.
151
00:14:59,657 --> 00:15:02,798
I've gone above and
beyond, working overtime,
152
00:15:02,832 --> 00:15:03,937
off-the-clock, and
unpaid, just to help out.
153
00:15:17,675 --> 00:15:20,195
- I stumbled onto your website.
154
00:15:21,161 --> 00:15:21,921
- What?
155
00:15:24,199 --> 00:15:27,202
- Seems like we both have
some choices to make.
156
00:15:28,686 --> 00:15:30,930
- I fucking can't believe this.
157
00:15:30,964 --> 00:15:31,965
- Do you want to be
a nurse, yes or no?
158
00:15:34,726 --> 00:15:37,350
[dramatic music]
159
00:15:43,459 --> 00:15:44,219
- Fuck you.
160
00:15:57,749 --> 00:16:00,511
[breathing deeply]
161
00:16:15,146 --> 00:16:18,149
[light switch clicking]
162
00:16:26,330 --> 00:16:29,609
[tense, dramatic music]
163
00:16:32,025 --> 00:16:34,579
[Maggie yelling]
164
00:17:04,437 --> 00:17:07,095
[alarm squealing]
165
00:17:15,413 --> 00:17:16,932
- What brings you here, Maggie?
166
00:17:17,243 --> 00:17:19,279
- I want in.
167
00:17:19,314 --> 00:17:20,280
- [Travis] Come on,
we've been through this.
168
00:17:20,315 --> 00:17:21,109
- I'm serious.
169
00:17:22,213 --> 00:17:23,594
- It's not possible.
170
00:17:23,628 --> 00:17:24,940
You're nowhere near eligible.
171
00:17:24,974 --> 00:17:27,080
You simply aren't
carrying enough debt.
172
00:17:27,115 --> 00:17:29,427
- I can't pay my bills,
my rent is past due.
173
00:17:29,462 --> 00:17:31,602
Oh, and did I mention
I lost my job?
174
00:17:33,500 --> 00:17:35,606
I'm desperate and
running out of options.
175
00:17:36,676 --> 00:17:37,401
- I understand.
176
00:17:38,436 --> 00:17:40,093
And it's hard to fathom,
177
00:17:40,128 --> 00:17:41,405
but your credit is
actually too good.
178
00:17:41,439 --> 00:17:43,959
- Fuck that.
179
00:17:43,993 --> 00:17:45,443
- Look, even if I tried to
push your application through,
180
00:17:45,478 --> 00:17:47,480
it'd end up back on
my desk as denied.
181
00:17:47,514 --> 00:17:48,274
I'm sorry.
182
00:17:51,242 --> 00:17:53,279
I shouldn't be promoting
the competition,
183
00:17:53,313 --> 00:17:55,108
but why don't you go across
the street and get a loan,
184
00:17:55,143 --> 00:17:56,592
use the credit to get
back on your feet.
185
00:17:56,627 --> 00:17:57,766
- I don't want another loan.
186
00:17:57,800 --> 00:17:58,801
I have enough debt.
187
00:17:58,836 --> 00:18:00,907
What I want is to be rid of it.
188
00:18:00,941 --> 00:18:01,390
- I want to help, I do.
189
00:18:01,425 --> 00:18:02,288
- Then do it.
190
00:18:08,501 --> 00:18:10,158
- Why don't you move
back in with me?
191
00:18:15,887 --> 00:18:16,819
- Not a chance.
192
00:18:29,177 --> 00:18:31,869
- You aren't the right
fit for The Program.
193
00:18:31,903 --> 00:18:36,184
- Maybe not, but they
don't pick 'em, you do.
194
00:18:39,187 --> 00:18:40,084
So pick me.
195
00:18:45,745 --> 00:18:46,884
I need your help.
196
00:18:48,541 --> 00:18:50,715
Fix the application,
make me eligible.
197
00:18:52,855 --> 00:18:53,925
- I could lose my job.
198
00:18:55,375 --> 00:18:56,721
- Please, Travis.
199
00:19:01,416 --> 00:19:02,141
- I can't.
200
00:19:04,350 --> 00:19:06,145
I just can't.
201
00:19:08,216 --> 00:19:09,044
- Fuck off.
202
00:19:16,707 --> 00:19:20,504
[slow, melancholy piano music]
203
00:20:02,408 --> 00:20:05,825
[sultry music]
204
00:20:24,499 --> 00:20:28,917
[singing in foreign language]
205
00:20:28,951 --> 00:20:32,265
♪ Come on and steal me heart
206
00:20:32,300 --> 00:20:36,994
♪ I cannot do it all since
my baby broke my heart ♪
207
00:20:40,653 --> 00:20:46,072
♪ And I will be far away
208
00:20:46,106 --> 00:20:49,800
♪ Come see me on my way
209
00:20:49,834 --> 00:20:54,149
♪ If I adore you
210
00:20:54,183 --> 00:20:58,774
♪ It's because you know I quit
211
00:20:58,809 --> 00:21:03,538
[sultry music with
dramatic music taking over]
212
00:21:10,061 --> 00:21:12,512
[Maggie crying]
213
00:21:25,629 --> 00:21:27,493
[Maggie panting]
214
00:21:33,982 --> 00:21:36,467
[ominous music]
215
00:22:26,690 --> 00:22:30,279
[phone vibrates]
216
00:23:19,570 --> 00:23:22,953
[lively music]
217
00:23:27,854 --> 00:23:28,614
- Go on.
218
00:23:30,961 --> 00:23:32,100
- Is this?
219
00:23:32,134 --> 00:23:33,515
- Your ticket in to The Program.
220
00:23:40,488 --> 00:23:43,767
- Thank you, Travis, thank you.
221
00:23:45,527 --> 00:23:48,081
This is the best thing to
happen to me in a long time.
222
00:23:48,116 --> 00:23:49,497
I was starting to freak out.
223
00:23:52,465 --> 00:23:54,502
- [Bartender] There you go.
224
00:23:54,536 --> 00:23:55,226
- To a new start.
225
00:23:55,468 --> 00:23:55,951
- Wait.
226
00:23:59,990 --> 00:24:00,680
Like we used to.
227
00:24:12,520 --> 00:24:15,281
- You know what my favorite
thing about this place is?
228
00:24:15,315 --> 00:24:16,593
- Yeah, I think I do.
229
00:24:16,627 --> 00:24:17,732
- You gonna sing with me?
230
00:24:19,561 --> 00:24:21,529
- That depends how
many of these we have.
231
00:24:21,563 --> 00:24:23,531
[laughing]
232
00:24:37,234 --> 00:24:39,857
You know, Mags, your
term at The Program
233
00:24:39,892 --> 00:24:41,825
is going to be a while,
234
00:24:41,859 --> 00:24:44,206
a couple years at least.
235
00:24:44,241 --> 00:24:47,002
- Is this your idea
of celebrating?
236
00:24:47,037 --> 00:24:50,419
- No, I just want you
to know what to expect.
237
00:24:50,454 --> 00:24:52,421
- It's either this or more debt.
238
00:24:55,528 --> 00:24:56,287
- I'm just saying.
239
00:24:58,358 --> 00:24:59,359
- What are you saying?
240
00:25:02,846 --> 00:25:08,196
- No, forget it,
this is good, it is.
241
00:25:11,199 --> 00:25:12,441
To you.
242
00:25:12,476 --> 00:25:14,961
[Maggie laughs]
243
00:25:25,869 --> 00:25:30,598
[mic feedback reverberating]
[audience chatting]
244
00:25:37,087 --> 00:25:41,954
♪ Sometimes I feel
245
00:25:44,750 --> 00:25:49,617
♪ Like a motherless child
246
00:25:52,309 --> 00:25:57,107
♪ Sometimes I feel
247
00:25:59,005 --> 00:26:03,838
♪ Like a motherless child
248
00:26:07,117 --> 00:26:11,984
♪ Sometimes I feel
249
00:26:13,641 --> 00:26:18,473
♪ Like a motherless child
250
00:26:21,856 --> 00:26:26,792
♪ A long way
251
00:26:29,277 --> 00:26:34,178
♪ From home
252
00:26:36,008 --> 00:26:41,634
♪ A long way
253
00:26:44,672 --> 00:26:49,573
♪ From home
254
00:26:50,954 --> 00:26:55,821
♪ Sometimes I feel
255
00:26:57,961 --> 00:27:02,793
♪ Like I'm almost gone
256
00:27:05,658 --> 00:27:10,525
♪ Sometimes I feel
257
00:27:12,976 --> 00:27:16,082
♪ Like I'm almost gone
258
00:27:20,052 --> 00:27:24,850
♪ Sometimes I feel
[deep breathing]
259
00:27:27,818 --> 00:27:31,650
♪ Like I'm almost gone
260
00:27:35,930 --> 00:27:40,831
♪ A long way
261
00:27:43,040 --> 00:27:47,907
♪ From home
262
00:27:50,738 --> 00:27:55,639
♪ A long way
263
00:27:57,537 --> 00:28:02,439
♪ From home
264
00:28:05,753 --> 00:28:08,238
♪ True believer
265
00:28:16,729 --> 00:28:19,214
♪ True believer
266
00:28:58,357 --> 00:28:59,013
To a new start.
267
00:29:29,146 --> 00:29:33,116
[gentle ominous music]
268
00:29:34,565 --> 00:29:35,670
- [Woman] Once you've
reviewed the contract,
269
00:29:35,704 --> 00:29:38,397
accept the terms and
conditions on page 56.
270
00:30:03,249 --> 00:30:06,080
[thunder rumbling]
271
00:30:24,892 --> 00:30:25,858
- [Travis] Everything all right?
272
00:30:44,049 --> 00:30:46,051
- Travis, is it?
273
00:30:47,086 --> 00:30:50,055
- Yes, sir, is everything okay?
274
00:30:51,401 --> 00:30:52,057
- Sit.
275
00:31:00,651 --> 00:31:02,101
How long have you
been with us, Travis?
276
00:31:02,136 --> 00:31:03,827
- 2 1/2 years.
277
00:31:04,932 --> 00:31:05,794
- 2 1/2 years.
278
00:31:07,382 --> 00:31:10,730
Back then, we had no more than
a couple dozen recruiters.
279
00:31:10,765 --> 00:31:12,491
Today, we employ over 200.
280
00:31:13,906 --> 00:31:15,632
That number has changed.
281
00:31:15,666 --> 00:31:17,945
But the expectations of
each and every recruiter
282
00:31:17,979 --> 00:31:18,807
remains the same.
283
00:31:20,292 --> 00:31:23,053
Now, you know we have to
follow specific criteria
284
00:31:23,088 --> 00:31:24,641
regarding applicants.
285
00:31:24,675 --> 00:31:25,400
- Yes, sir.
286
00:31:31,303 --> 00:31:33,892
- These recruits you
brought me today,
287
00:31:33,926 --> 00:31:34,893
anything I should know?
288
00:31:36,101 --> 00:31:38,379
- I'm not sure that I follow.
289
00:31:38,413 --> 00:31:39,621
- Do you know any of them?
290
00:31:49,321 --> 00:31:51,150
- I can't say that I do.
291
00:31:54,774 --> 00:31:57,122
- There are times you can't
always do things by the book.
292
00:31:57,156 --> 00:31:58,882
I get it.
293
00:32:00,780 --> 00:32:02,161
But when the dust settles,
294
00:32:02,196 --> 00:32:05,509
we have to take responsibility
for our actions,
295
00:32:06,994 --> 00:32:07,960
all of them.
296
00:32:12,378 --> 00:32:15,519
Mason is going to need a
ride back into the city.
297
00:32:18,626 --> 00:32:21,111
[ominous music]
298
00:32:29,223 --> 00:32:29,982
Travis.
299
00:32:32,398 --> 00:32:35,815
Why sit here and lie to me?
300
00:32:35,850 --> 00:32:38,197
Is it out of fear
of being caught?
301
00:32:40,234 --> 00:32:41,683
I already know.
302
00:32:41,718 --> 00:32:44,652
- Sir, Maggie, she
really needs this.
303
00:32:44,686 --> 00:32:46,550
The Program is her only chance.
304
00:32:46,585 --> 00:32:48,173
I didn't want to see her become
305
00:32:48,207 --> 00:32:49,795
another worst-case scenario
before being given the chance
306
00:32:49,829 --> 00:32:50,830
for something better.
307
00:32:50,865 --> 00:32:52,004
- That's not your call to make.
308
00:32:53,212 --> 00:32:54,593
- It's not by the book.
309
00:32:55,525 --> 00:32:58,666
But she really needs this and
she's a really hard worker.
310
00:32:58,700 --> 00:33:00,633
You'll see, she'll
do great here.
311
00:33:00,668 --> 00:33:02,497
- You lied, Travis.
312
00:33:03,705 --> 00:33:06,501
But worse still, you lied to me.
313
00:33:07,951 --> 00:33:08,710
We're done.
314
00:33:08,745 --> 00:33:10,574
- What'll happen to her?
315
00:33:10,609 --> 00:33:11,851
Please, please!
316
00:33:28,040 --> 00:33:30,111
[gently ominous music]
317
00:35:48,215 --> 00:35:49,077
- Are you kidding me?
318
00:35:49,112 --> 00:35:50,700
- Keys.
- Really?
319
00:35:53,220 --> 00:35:56,119
[Travis sputtering]
320
00:35:57,500 --> 00:36:00,019
- The car.
- It's a company car.
321
00:36:10,444 --> 00:36:12,342
[birds chirping]
322
00:36:23,284 --> 00:36:26,391
[car horn blaring]
323
00:36:26,425 --> 00:36:27,357
- [Man] Wake up call!
324
00:36:36,953 --> 00:36:38,368
- Your work here puts
you on the front lines
325
00:36:38,403 --> 00:36:40,128
of The Program.
326
00:36:41,647 --> 00:36:46,376
Your assignment, first to
clear and level the land,
327
00:36:48,482 --> 00:36:49,483
and second, to
pour a foundation.
328
00:36:50,898 --> 00:36:51,899
And through this work,
329
00:36:51,933 --> 00:36:53,314
you will all be
making a difference.
330
00:36:55,937 --> 00:37:00,356
A freshwater supply pipeline
is being laid down behind you.
331
00:37:00,390 --> 00:37:02,220
Now, I trust you all
understand the importance
332
00:37:02,254 --> 00:37:03,324
of freshwater these days.
333
00:37:09,468 --> 00:37:12,333
Your first day of work
begins in 15 minutes.
334
00:37:41,535 --> 00:37:43,951
- You all right?
335
00:37:43,985 --> 00:37:46,264
- Yeah, just need a
moment to catch my breath.
336
00:37:48,956 --> 00:37:49,439
Do you have any water?
337
00:37:49,474 --> 00:37:51,199
Mine's gone.
338
00:37:52,546 --> 00:37:54,444
- You gotta ration
your canteen out here.
339
00:37:56,204 --> 00:37:56,860
- Thanks.
340
00:38:03,660 --> 00:38:04,385
Back to work.
341
00:38:14,982 --> 00:38:18,157
[gently ominous music]
342
00:39:09,795 --> 00:39:12,902
- Are you fucking kidding me.
343
00:39:21,600 --> 00:39:24,534
[beeping]
344
00:40:58,663 --> 00:40:59,733
- [Maggie] Anyone sitting here?
345
00:41:00,734 --> 00:41:01,528
- No, go for it.
346
00:41:03,806 --> 00:41:06,705
- I'm Maggie, by the way.
347
00:41:06,740 --> 00:41:07,499
- Kyle.
348
00:41:09,156 --> 00:41:10,053
- You been here long?
349
00:41:10,709 --> 00:41:12,435
- A couple weeks.
350
00:41:14,541 --> 00:41:16,646
- Let me guess, student debt.
351
00:41:18,061 --> 00:41:20,616
- Yeah, student debt,
no work, the usual.
352
00:41:20,650 --> 00:41:21,513
Same as everyone.
353
00:41:26,829 --> 00:41:30,557
- I was this close
to becoming a nurse.
354
00:41:32,351 --> 00:41:35,527
Four years of schooling
plus two years of placement.
355
00:41:35,562 --> 00:41:37,564
I was one month away from
doing my nursing exam.
356
00:41:38,737 --> 00:41:44,709
Anyway.
357
00:41:44,743 --> 00:41:46,262
- At the current
rate of construction,
358
00:41:46,296 --> 00:41:49,230
your position puts you
eight weeks behind target.
359
00:41:49,265 --> 00:41:52,026
The board have expressed
significant concerns.
360
00:41:52,061 --> 00:41:53,821
- I need the manpower that
was originally promised.
361
00:41:53,856 --> 00:41:55,927
- Every operation requires
more manpower right now.
362
00:41:55,961 --> 00:41:58,861
Just get it done with
the resources you have.
363
00:42:15,394 --> 00:42:18,225
[car horn blaring]
364
00:42:53,812 --> 00:42:55,883
[woman calling out]
365
00:42:55,918 --> 00:42:58,161
[whistle blaring]
366
00:42:58,196 --> 00:43:00,163
- Ground positions,
everybody get down now!
367
00:43:01,130 --> 00:43:02,752
- On your knees!
368
00:43:02,787 --> 00:43:03,891
On your knees,
motherfucker, down!
369
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Move it, move it, move it!
370
00:43:06,135 --> 00:43:11,002
- Hands behind your
head, do it, do it now!
371
00:43:11,036 --> 00:43:13,694
[woman screaming]
372
00:43:21,564 --> 00:43:24,049
[man muttering]
373
00:43:26,949 --> 00:43:29,020
Cross your feet.
374
00:43:31,332 --> 00:43:33,507
- Get up, get up, let's go!
375
00:43:36,544 --> 00:43:37,235
Come on!
376
00:43:38,063 --> 00:43:38,823
Get up!
377
00:43:41,377 --> 00:43:42,067
Come on!
378
00:43:43,793 --> 00:43:45,001
Let's go, move!
379
00:43:46,589 --> 00:43:47,970
[whistle blowing]
380
00:43:48,004 --> 00:43:51,974
- [Man] All clear, back to work!
381
00:43:52,008 --> 00:43:54,010
Everyone back to work!
382
00:43:54,045 --> 00:43:55,218
- What the fuck was that?
383
00:43:55,253 --> 00:43:58,325
- Protocol, anything
out of the ordinary.
384
00:44:02,363 --> 00:44:04,434
- [Man] Back to work, now!
385
00:44:10,993 --> 00:44:15,031
[gentle, wistful music]
386
00:44:42,749 --> 00:44:45,303
[Maggie panting]
387
00:45:08,567 --> 00:45:10,811
[eerie music]
388
00:45:13,918 --> 00:45:17,300
[Travis gasps]
389
00:46:03,519 --> 00:46:04,278
- Fuck.
390
00:46:07,109 --> 00:46:09,836
- In a world, where
the truth is hidden,
391
00:46:11,182 --> 00:46:13,425
where lies are broadcast
from the streets
392
00:46:13,460 --> 00:46:15,117
onto the buildings
and every store,
393
00:46:15,151 --> 00:46:17,982
even on your personal devices.
394
00:46:18,016 --> 00:46:21,364
Distinguishing what is
real and what is fiction
395
00:46:21,399 --> 00:46:23,850
becomes the most difficult
but the most important.
396
00:46:25,817 --> 00:46:29,027
Today, one can live
an entire lifetime
397
00:46:29,062 --> 00:46:31,167
and never see any more
than what's on the surface.
398
00:46:33,825 --> 00:46:36,794
[gentle dramatic music]
399
00:46:43,593 --> 00:46:44,594
- Shit, you okay?
400
00:46:46,217 --> 00:46:47,874
[whistle blaring]
401
00:46:47,908 --> 00:46:50,808
- [Man] Ground position now,
everybody on your knees!
402
00:46:50,842 --> 00:46:51,947
- Leave her.
- No.
403
00:46:51,981 --> 00:46:52,844
- Get down!
404
00:46:53,362 --> 00:46:55,743
Everybody on the ground,
get on your knees!
405
00:46:55,778 --> 00:46:56,814
- [Man] Get down.
406
00:47:00,852 --> 00:47:02,371
- She needs help, oh!
407
00:47:05,167 --> 00:47:05,857
That fucking hurts!
408
00:47:05,892 --> 00:47:07,238
- Stay down and shut up.
409
00:47:08,239 --> 00:47:10,103
Get her out of here.
410
00:47:14,762 --> 00:47:16,626
- [Man] Come on, get up.
411
00:47:18,076 --> 00:47:22,770
- Asshole, I was
just trying to help.
412
00:47:22,805 --> 00:47:24,151
[whistle blaring]
413
00:47:24,186 --> 00:47:27,879
- Get back to work!
- Get back to work!
414
00:47:56,252 --> 00:48:00,153
[tinkling, nostalgic
piano music]
415
00:48:19,310 --> 00:48:21,312
- Hey, that was totally
uncalled for today.
416
00:48:22,589 --> 00:48:24,073
I wanna file a complaint.
417
00:48:24,108 --> 00:48:25,626
That's not right what you did.
418
00:48:27,766 --> 00:48:29,078
- Whatever you want.
419
00:48:29,113 --> 00:48:31,080
You can take it up with
the Viceroy tomorrow.
420
00:48:41,297 --> 00:48:46,130
[bugs buzzing]
[crickets chirping]
421
00:49:00,903 --> 00:49:03,457
[stick rattling]
422
00:49:17,230 --> 00:49:20,716
[stick banging]
423
00:49:35,765 --> 00:49:38,734
[ominous music]
424
00:49:38,768 --> 00:49:40,356
- The past four days,
you managed to make up
425
00:49:40,391 --> 00:49:42,634
exactly zero kilometers.
426
00:49:42,669 --> 00:49:45,568
- I lost two more workers
and I'm down a recruiter.
427
00:49:45,603 --> 00:49:47,398
- It's not just your ass
on the line at this point.
428
00:49:47,432 --> 00:49:49,227
I'm responsible.
429
00:49:49,262 --> 00:49:51,643
Listen to me, this threatens
to delay the water supply,
430
00:49:51,678 --> 00:49:54,405
and that is going to upset a
lot of very important people.
431
00:49:54,439 --> 00:49:56,545
Get your shit together
and get the job done.
432
00:49:58,892 --> 00:49:59,893
[knocking on the door]
433
00:50:00,273 --> 00:50:01,032
- What?
434
00:50:07,383 --> 00:50:09,558
Why aren't you at work?
435
00:50:09,592 --> 00:50:13,251
- Sir, the treatment from your
guards out at the work site,
436
00:50:15,081 --> 00:50:16,082
they're violent, careless
when people are injured.
437
00:50:17,462 --> 00:50:19,878
You may not know--
- Sit down.
438
00:50:42,142 --> 00:50:43,868
- You were saying?
439
00:50:43,902 --> 00:50:47,216
- I'm saying, the treatment
from the guards at work site,
440
00:50:47,251 --> 00:50:48,873
it's careless and violent.
441
00:50:48,907 --> 00:50:52,394
If a worker is injured, they
need proper medical attention.
442
00:50:52,428 --> 00:50:54,465
These people have a right to--
443
00:50:54,499 --> 00:50:56,570
[hand slapping]
444
00:50:56,605 --> 00:50:58,434
What the fuck?
- You were saying?
445
00:51:00,160 --> 00:51:02,921
- Now go on, something
about people and rights.
446
00:51:06,856 --> 00:51:08,272
- People at the work
site have a right to be--
447
00:51:08,306 --> 00:51:11,792
[hand slapping]
448
00:51:16,521 --> 00:51:19,076
- Let me make something
perfectly clear for you.
449
00:51:20,594 --> 00:51:23,149
You have no rights while
you're in my possession.
450
00:51:24,357 --> 00:51:26,117
Do you understand?
451
00:51:28,637 --> 00:51:30,259
Nod if you understand
what I am telling you.
452
00:51:34,436 --> 00:51:37,197
[Maggie sighing and sobbing]
453
00:51:39,475 --> 00:51:40,856
Get her the hell out of here.
454
00:52:14,890 --> 00:52:18,100
[gently ominous music]
455
00:52:51,927 --> 00:52:54,343
- [Woman] You're not
eligible for a loan.
456
00:52:54,378 --> 00:52:56,276
- My credit's
clean, check again.
457
00:52:57,726 --> 00:52:59,037
- Flagged, there's
nothing I can do.
458
00:52:59,072 --> 00:53:01,108
- What the hell
does flagged mean?
459
00:53:01,143 --> 00:53:03,628
- It means no credit,
not here, not anywhere.
460
00:53:05,251 --> 00:53:06,873
- What happened to
guaranteed loans?
461
00:53:16,917 --> 00:53:21,646
[dance music thumping]
[people chattering]
462
00:53:26,755 --> 00:53:30,068
[upbeat dramatic music]
463
00:53:45,912 --> 00:53:48,190
- Hey, hey, hey, Travis!
464
00:53:52,746 --> 00:53:53,954
- How do you know my name?
465
00:53:57,579 --> 00:53:58,821
- I want into The Program.
466
00:53:59,857 --> 00:54:01,548
- What?
467
00:54:01,583 --> 00:54:04,275
- [laughs] I'm just
fucking with you.
468
00:54:04,310 --> 00:54:06,277
Sorry man, I couldn't resist.
469
00:54:06,312 --> 00:54:08,072
- How did you find me?
470
00:54:08,106 --> 00:54:09,384
- You're a recruiter.
471
00:54:09,418 --> 00:54:11,765
Well, ex-recruiter.
472
00:54:11,800 --> 00:54:14,458
Anyway, someone
wants to see you.
473
00:54:14,492 --> 00:54:15,286
Come on.
474
00:54:24,122 --> 00:54:28,092
[train horn blaring]
[children exclaiming]
475
00:54:28,126 --> 00:54:31,164
[lively violin music]
476
00:54:52,668 --> 00:54:55,844
- People like you
who are entitled,
477
00:54:55,878 --> 00:54:59,296
you understand least of
all the reality we live in.
478
00:54:59,330 --> 00:55:02,609
It's only now when
you're Discarded that
the veil is lifted.
479
00:55:02,644 --> 00:55:05,474
- I've been a Worker my whole
life, I'm not a Discarded.
480
00:55:08,097 --> 00:55:09,236
- I help people.
481
00:55:09,271 --> 00:55:11,894
I give them a chance
to rid their debt.
482
00:55:11,929 --> 00:55:12,895
- Even if you think that's true,
483
00:55:12,930 --> 00:55:14,138
you don't help people anymore.
484
00:55:14,172 --> 00:55:16,899
You're no longer a
Worker for The Program.
485
00:55:16,934 --> 00:55:18,556
- Right.
486
00:55:18,591 --> 00:55:21,456
- You're not a Worker,
you not a Debtor.
487
00:55:21,490 --> 00:55:22,595
You're something much worse.
488
00:55:24,493 --> 00:55:27,772
You won't survive long, not
alone, not in today's world.
489
00:55:30,879 --> 00:55:32,639
- [Travis] Why'd
you bring me here?
490
00:55:32,674 --> 00:55:34,572
- My own son went in
The Program, Travis.
491
00:55:36,298 --> 00:55:38,404
I haven't seen him, I haven't
heard from him, nothing.
492
00:55:40,751 --> 00:55:41,510
- He'll come back.
493
00:55:43,547 --> 00:55:44,755
- [Marco] I think you
know that's not true.
494
00:55:48,137 --> 00:55:49,380
- He'll come back.
495
00:55:53,246 --> 00:55:57,975
[firework popping]
[Maggie gasping]
496
00:56:06,052 --> 00:56:08,399
[melancholy piano music]
497
00:56:34,425 --> 00:56:37,808
- [Travis] I'm sorry about
your son, Marco, I really am.
498
00:56:37,842 --> 00:56:40,914
But I have someone in The
Program that I care about, too.
499
00:56:40,949 --> 00:56:43,434
- You worried about her, Maggie?
500
00:56:45,781 --> 00:56:47,162
- I just wanted to help her.
501
00:56:48,784 --> 00:56:51,131
- You gave her a death sentence.
502
00:56:54,687 --> 00:56:56,723
Travis, whoever you pissed off,
503
00:56:56,758 --> 00:56:57,414
this is your chance
to punch back.
504
00:57:13,464 --> 00:57:15,604
[truck engine roaring]
505
00:57:21,645 --> 00:57:23,509
[dramatic music]
506
00:58:08,070 --> 00:58:10,521
[alarm blaring]
507
00:59:08,993 --> 00:59:09,753
- Hey!
508
00:59:11,444 --> 00:59:12,479
What is this?
509
00:59:16,449 --> 00:59:17,726
$1,000 for meeting
with the Viceroy?
510
00:59:17,761 --> 00:59:20,039
Truck and guard, 800?
511
00:59:20,073 --> 00:59:25,251
Even the goddamn tent and
shitty food is $50 a day?
512
00:59:25,285 --> 00:59:27,943
This is insane, you can't
charge me for this stuff.
513
00:59:27,978 --> 00:59:30,739
- Would you like to take it
up with the Viceroy again?
514
00:59:30,774 --> 00:59:32,603
- This is ridiculous.
515
00:59:32,948 --> 00:59:34,674
You can't do this.
516
00:59:36,158 --> 00:59:37,297
- Hey, it's been a
long day, come on.
517
00:59:39,921 --> 00:59:41,439
- You can't do this!
518
00:59:46,479 --> 00:59:49,033
[Maggie panting]
519
00:59:57,283 --> 00:59:59,837
They added three fucking months
to my term, just like that.
520
01:00:03,703 --> 01:00:05,947
How the hell is anyone
supposed to get out of here?
521
01:00:08,294 --> 01:00:09,847
- I think the point
is that we don't.
522
01:00:18,200 --> 01:00:20,962
[melancholy music]
523
01:00:25,035 --> 01:00:26,968
- This is supposed to be
a debt relief program.
524
01:00:27,002 --> 01:00:32,076
But these numbers, the
workers' debt is going up.
525
01:00:38,151 --> 01:00:39,152
Look at these expenses.
526
01:00:44,571 --> 01:00:45,538
I need to take a walk.
527
01:00:53,753 --> 01:00:56,100
[somber music]
528
01:01:37,486 --> 01:01:39,074
- You all right?
529
01:01:39,109 --> 01:01:39,765
- Yeah, I'm good.
530
01:01:43,044 --> 01:01:46,357
- We have three
foundations to build today.
531
01:01:46,392 --> 01:01:49,706
Diggers, no breaks
until this one is ready.
532
01:01:49,740 --> 01:01:52,432
Runners, I want you to stay
a step ahead of the supplies
533
01:01:52,467 --> 01:01:55,159
before this pour here
is done, understood?
534
01:01:56,574 --> 01:01:59,060
Good, get to it.
- Let's go, let's go!
535
01:02:01,096 --> 01:02:04,686
[dramatic music]
536
01:02:10,002 --> 01:02:11,935
[whistle blowing]
537
01:02:14,144 --> 01:02:15,524
- [Man] Get down!
538
01:02:20,357 --> 01:02:21,358
- Pick it up.
539
01:02:29,090 --> 01:02:29,849
Pick it up.
540
01:02:38,720 --> 01:02:40,929
[Maggie yelling]
541
01:02:40,964 --> 01:02:41,861
Recover her.
542
01:02:49,144 --> 01:02:50,870
- [Man] Get up, get up!
543
01:02:58,222 --> 01:03:01,847
[music building in intensity]
544
01:03:13,582 --> 01:03:18,380
[intense dramatic music]
[Maggie crying out]
545
01:03:41,783 --> 01:03:46,581
[gentle dramatic music]
[Maggie sobbing]
546
01:03:47,340 --> 01:03:49,480
[whistle blowing]
547
01:03:49,515 --> 01:03:50,516
Get back to work!
548
01:04:17,784 --> 01:04:20,235
[Maggie crying]
549
01:04:55,236 --> 01:04:58,791
[Maggie gasping]
550
01:06:20,252 --> 01:06:21,805
- This is an old logging road.
551
01:06:21,839 --> 01:06:23,358
Now, it's mostly overgrown,
552
01:06:23,393 --> 01:06:24,325
but the ground
underneath is firm.
553
01:06:27,086 --> 01:06:29,675
- So that would have us
parking somewhere around here.
554
01:06:29,709 --> 01:06:31,021
- Use whatever you can.
555
01:06:31,056 --> 01:06:33,196
Cover up the car and
cover up your tracks.
556
01:06:33,230 --> 01:06:35,922
- The lodge is
about a mile away.
557
01:06:35,957 --> 01:06:37,200
Expect a guard outside and
maybe even a Blackshirt.
558
01:06:46,968 --> 01:06:47,727
- Maggie, wake up.
559
01:06:49,453 --> 01:06:51,076
Come on.
560
01:06:51,110 --> 01:06:52,663
[car horn honking]
561
01:06:52,698 --> 01:06:54,217
Those that don't
work don't come back.
562
01:06:55,632 --> 01:06:58,083
[Maggie gasping]
563
01:06:59,256 --> 01:07:00,257
Come on.
564
01:07:10,474 --> 01:07:12,338
People don't know what
goes on inside these camps.
565
01:07:12,373 --> 01:07:15,238
But there's a
resistance in the city.
566
01:07:15,272 --> 01:07:17,412
And for them, we need
to make a statement.
567
01:07:22,210 --> 01:07:25,489
There are no rights in here,
not even the right to life.
568
01:07:28,803 --> 01:07:29,493
Listen,
569
01:07:32,979 --> 01:07:34,084
I need your help.
570
01:07:40,677 --> 01:07:45,475
[Maggie grunting]
[gentle dramatic music]
571
01:09:29,786 --> 01:09:30,787
- Okay, go.
572
01:09:33,859 --> 01:09:34,377
Hurry up, hurry up.
573
01:09:49,530 --> 01:09:52,222
[Maggie grunting]
574
01:10:06,167 --> 01:10:08,997
[thunder crashing]
575
01:10:20,250 --> 01:10:22,804
[whistle blowing]
576
01:10:22,839 --> 01:10:25,738
- Stop, on the ground!
- Get on the ground!
577
01:10:28,638 --> 01:10:29,915
- [Wyatt] Wyatt to Viceroy.
578
01:10:31,813 --> 01:10:34,126
We have a runner. I
repeat, we have a runner.
579
01:10:38,303 --> 01:10:42,652
[gunshot firing]
[people exclaiming]
580
01:10:42,686 --> 01:10:45,275
[dramatic music]
581
01:11:21,173 --> 01:11:23,658
[music building in intensity]
582
01:11:23,693 --> 01:11:27,524
- Here we go, here
we go, here we go!
583
01:11:27,559 --> 01:11:29,181
- Oh shit.
584
01:11:30,665 --> 01:11:31,632
- Go, go, go!
585
01:11:31,666 --> 01:11:37,223
[yelling]
[shots firing]
586
01:11:38,915 --> 01:11:39,916
- Backup! Backup!
587
01:11:45,646 --> 01:11:47,613
- Move to lockdown.
588
01:11:47,648 --> 01:11:48,856
Recall all
nonessential personnel
589
01:11:48,890 --> 01:11:50,409
to headquarters for engagement.
590
01:11:54,689 --> 01:11:59,349
[shots firing]
[dramatic music]
591
01:12:36,593 --> 01:12:39,251
- Hands at eye level,
[mumbles], now!
592
01:12:39,285 --> 01:12:40,494
- [Radio] All nonessential
patrol personnel
593
01:12:40,528 --> 01:12:44,014
are under orders to engage
the enemy as hitmen.
594
01:12:44,049 --> 01:12:46,534
- [Wyatt] Hands together.
595
01:12:46,569 --> 01:12:48,778
Don't any of you fucking move.
596
01:13:24,779 --> 01:13:27,403
[Maggie yelling]
597
01:13:54,878 --> 01:13:58,606
- [Wyatt] What the fuck
are you doing at my camp?
598
01:14:07,960 --> 01:14:10,963
- [Travis] Move your
hands behind you.
599
01:14:12,517 --> 01:14:14,035
- You're one of them.
600
01:14:14,070 --> 01:14:15,968
You've been selling people
into slavery all this time.
601
01:14:16,003 --> 01:14:17,625
- Baby, I'm sorry,
I had no idea.
602
01:14:17,660 --> 01:14:19,869
- You knew, stop the car!
603
01:14:19,903 --> 01:14:20,939
- [Travis] Maggie, please.
604
01:14:20,973 --> 01:14:22,837
- You're one of them,
you're a killer.
605
01:14:22,872 --> 01:14:26,496
- No, I'm not with them.
606
01:14:26,531 --> 01:14:27,324
I'm here for you.
607
01:14:28,429 --> 01:14:29,603
Please, you have
to listen to me.
608
01:14:29,637 --> 01:14:30,569
This is your only chance.
609
01:14:31,915 --> 01:14:33,848
There's a parallel
road south of this one.
610
01:14:33,883 --> 01:14:35,609
Take the compass,
and when you find it,
611
01:14:35,643 --> 01:14:37,231
follow it east, okay?
612
01:14:39,371 --> 01:14:40,510
There's a car
hidden in the bushes
613
01:14:40,545 --> 01:14:41,856
before you get to the main road.
614
01:14:42,823 --> 01:14:44,652
No matter what happens,
615
01:14:44,687 --> 01:14:45,481
you take it and you
get back to the city.
616
01:14:48,069 --> 01:14:49,415
Take it.
617
01:14:49,450 --> 01:14:52,418
There's gonna be trouble,
an attack on the pipeline.
618
01:14:52,453 --> 01:14:53,454
It's not safe.
619
01:14:57,078 --> 01:14:58,494
You understand
everything I've told you?
620
01:15:06,916 --> 01:15:07,606
Shit.
621
01:15:13,612 --> 01:15:16,235
[dramatic music]
622
01:15:26,729 --> 01:15:29,041
- Get out, out of the truck!
623
01:15:31,561 --> 01:15:34,495
[pipeline exploding]
624
01:15:36,773 --> 01:15:37,981
- Now, Maggie, go, go.
625
01:16:10,911 --> 01:16:13,672
[melancholy music]
626
01:16:17,607 --> 01:16:19,989
[shots firing]
627
01:16:31,759 --> 01:16:33,623
[powerful music]
628
01:16:45,980 --> 01:16:50,813
♪ I've dreams, all the answers
629
01:16:52,538 --> 01:16:57,233
♪ Why are they so
hard to remember ♪
630
01:16:59,338 --> 01:17:04,136
♪ My dreams, all the answers
631
01:17:05,137 --> 01:17:10,626
♪ Why are they so
full of terror ♪
632
01:17:12,904 --> 01:17:17,702
♪ I will search
for the answers ♪
633
01:17:19,427 --> 01:17:22,741
♪ In the dark of the night
634
01:17:40,000 --> 01:17:44,763
♪ Yes, here's the
planet of [mumbles] ♪
635
01:17:46,178 --> 01:17:50,838
♪ And I will search
for the words ♪
636
01:17:53,461 --> 01:17:58,225
♪ I will find the reason
637
01:18:00,745 --> 01:18:04,300
♪ The dark night of the storm
638
01:18:20,385 --> 01:18:21,835
♪ My dreams
639
01:18:21,869 --> 01:18:23,526
- [Announcer] Officials
[words drowned out by song]
640
01:18:23,560 --> 01:18:25,459
as a direct result of this
morning's terrorist attack
641
01:18:25,493 --> 01:18:27,875
on the pipeline, announced
the Water Corporation
642
01:18:27,910 --> 01:18:30,119
is unable to continue the
purification and bottling
643
01:18:30,153 --> 01:18:31,396
of frozen water.
644
01:18:31,430 --> 01:18:34,433
Under the circumstances,
national water will be
645
01:18:34,468 --> 01:18:36,090
[words drowned out by
Viceroy slamming things]
646
01:18:36,125 --> 01:18:39,128
to the government [words
drowned out by Viceroy yelling]
647
01:18:39,162 --> 01:18:41,475
other option but to cease
operations until further notice.
648
01:18:43,063 --> 01:18:46,791
[video call ringing]
649
01:18:51,312 --> 01:18:54,074
- Viceroy.
- Sir, the pipeline.
650
01:18:54,108 --> 01:18:54,902
- [Viceroy] There will be no way
651
01:18:54,937 --> 01:18:56,421
to recover from this totally.
652
01:18:56,455 --> 01:18:58,664
- Cost-benefit analysis
shows conclusively
653
01:18:58,699 --> 01:19:00,045
that we can expect a
tenfold leap in applicants
654
01:19:00,080 --> 01:19:02,876
on account of this tragedy.
655
01:19:02,910 --> 01:19:05,464
All our program will benefit
from the increasing manpower.
656
01:19:07,604 --> 01:19:09,089
From that perspective,
you did well.
657
01:19:09,123 --> 01:19:11,885
I'll be following
up in short order.
658
01:19:11,919 --> 01:19:12,817
- Wait, no sir, the.
659
01:19:43,848 --> 01:19:46,885
[gently dramatic music]
660
01:20:09,011 --> 01:20:10,736
- Marco!
661
01:20:23,025 --> 01:20:24,854
- [Marco] You all have
to tell me everything.
662
01:20:24,889 --> 01:20:25,890
What all goes on in the camp?
663
01:20:25,924 --> 01:20:27,857
It must be documented
for the people.
664
01:20:27,892 --> 01:20:28,754
- This is Maggie.
665
01:20:29,894 --> 01:20:34,691
- Marco.
- Nice to meet you.
666
01:20:56,886 --> 01:21:01,718
♪ Sometimes I feel
667
01:21:04,583 --> 01:21:09,416
♪ Like a motherless child
668
01:21:11,280 --> 01:21:16,906
♪ Sometimes I feel
669
01:21:18,943 --> 01:21:23,809
♪ Like a motherless child
670
01:21:26,951 --> 01:21:31,921
♪ Sometimes I feel
671
01:21:32,301 --> 01:21:37,893
♪ Like a motherless child
672
01:21:41,966 --> 01:21:46,832
♪ A long way
673
01:21:48,179 --> 01:21:53,080
♪ From home
674
01:21:56,463 --> 01:22:01,295
♪ A long way
675
01:22:04,195 --> 01:22:09,131
♪ From home
676
01:22:10,787 --> 01:22:15,654
♪ Sometimes I feel
677
01:22:17,967 --> 01:22:22,799
♪ Like I'm almost gone
678
01:22:25,319 --> 01:22:30,186
♪ Sometimes I feel
679
01:22:32,671 --> 01:22:37,538
♪ Like I'm almost gone
680
01:22:40,645 --> 01:22:45,477
♪ Sometimes I feel
681
01:22:47,203 --> 01:22:52,070
♪ Like I'm almost gone
682
01:22:55,729 --> 01:23:00,492
♪ A long way
683
01:23:02,874 --> 01:23:07,741
♪ From home
684
01:23:10,261 --> 01:23:15,162
♪ A long way
685
01:23:16,267 --> 01:23:21,168
♪ From home
686
01:23:25,276 --> 01:23:27,036
♪ True believer
687
01:23:36,287 --> 01:23:38,013
♪ True believer
688
01:23:46,607 --> 01:23:51,474
♪ A long way
689
01:23:54,477 --> 01:23:59,310
♪ From home
690
01:24:02,209 --> 01:24:06,075
♪ A long, long way
691
01:24:10,459 --> 01:24:15,533
♪ From home
692
01:24:15,567 --> 01:24:18,501
♪ A long way
693
01:24:26,233 --> 01:24:29,305
♪ From home
45144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.