Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,642 --> 00:00:09,642
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:08:26,658 --> 00:08:27,493
Hello?
3
00:08:37,067 --> 00:08:37,902
Hello?
4
00:09:06,263 --> 00:09:07,065
Bone box.
5
00:09:07,098 --> 00:09:07,900
Oh!
6
00:09:07,932 --> 00:09:08,933
Elodie.
7
00:09:08,967 --> 00:09:10,035
Jesus!
8
00:09:10,068 --> 00:09:13,305
That's what my dad calls it.
9
00:09:13,338 --> 00:09:16,675
You scared me, and I
don't want my aunt to hear.
10
00:09:16,708 --> 00:09:18,543
The box where he puts
the personal effects
11
00:09:18,575 --> 00:09:21,512
while he's preparing a body.
12
00:09:21,546 --> 00:09:23,114
The bone box.
13
00:09:23,147 --> 00:09:26,050
You know, it is
eerie conspiring
14
00:09:26,084 --> 00:09:28,887
with the undertaker's daughter.
15
00:09:30,055 --> 00:09:32,491
I can't believe
you actually did it.
16
00:09:32,523 --> 00:09:34,993
When we talked about it,
I thought it was just a discussion.
17
00:09:35,026 --> 00:09:36,161
I didn't...
18
00:09:36,194 --> 00:09:39,064
realize you'd already decided.
19
00:09:39,097 --> 00:09:41,333
You gave up waiting
on your aunt?
20
00:09:41,366 --> 00:09:44,270
Well, Elodie, in
a perfect world,
21
00:09:45,502 --> 00:09:48,706
my aunt would put
me in her will.
22
00:09:48,739 --> 00:09:52,243
And then she'd drop
down dead right after.
23
00:09:53,478 --> 00:09:54,713
I'm kidding.
24
00:09:54,746 --> 00:09:56,515
Look, my uncle just
passed, and Florence
25
00:09:56,547 --> 00:09:59,483
appreciates my kindness
in helping her pack up.
26
00:09:59,517 --> 00:10:03,255
I keep her company, but
the will is her last thing
27
00:10:03,287 --> 00:10:05,123
on the mind right now.
28
00:10:06,257 --> 00:10:08,126
So then
what made you decide?
29
00:10:08,158 --> 00:10:10,127
Remember the guy I
was telling you about?
30
00:10:10,161 --> 00:10:11,595
Benji?
31
00:10:11,628 --> 00:10:13,731
He called me last night and
breathed some fire down my neck,
32
00:10:13,765 --> 00:10:16,735
and he made it pretty
clear that I'm out of time.
33
00:10:16,767 --> 00:10:18,170
You don't think you could have
34
00:10:18,203 --> 00:10:20,505
figured something
out or compromised?
35
00:10:20,537 --> 00:10:21,974
Compromise?
36
00:10:22,007 --> 00:10:24,944
He doesn't sound like
the negotiating type.
37
00:10:26,377 --> 00:10:29,013
I don't even know the guy.
38
00:10:29,046 --> 00:10:32,183
Besides, the thing
with gambling is...
39
00:10:32,217 --> 00:10:35,420
the only thing you make
faster than money is enemies.
40
00:10:37,421 --> 00:10:38,356
What?
41
00:10:38,390 --> 00:10:40,025
So you're pissed or something?
42
00:10:40,057 --> 00:10:43,027
No, it's just that
you're a good guy, Tom,
43
00:10:43,060 --> 00:10:44,762
trapped in a crappy situation.
44
00:10:44,796 --> 00:10:47,099
I get it, we both
are, but you didn't
45
00:10:47,132 --> 00:10:48,566
consult me with all of this.
46
00:10:48,599 --> 00:10:50,201
I thought we were
just talking about it.
47
00:10:50,234 --> 00:10:51,036
I...
48
00:10:53,238 --> 00:10:55,040
Where are the burial packets?
49
00:10:55,073 --> 00:10:56,141
They're behind you.
50
00:10:56,174 --> 00:10:58,143
Top drawer to the right.
51
00:10:59,243 --> 00:11:00,012
Got 'em?
52
00:11:02,280 --> 00:11:03,081
What's this?
53
00:11:06,151 --> 00:11:08,487
You're doing research?
54
00:11:08,520 --> 00:11:09,688
Yup.
55
00:11:09,720 --> 00:11:11,222
Impressed?
56
00:11:11,256 --> 00:11:13,257
You know, there's more to
it than you think, Elodie.
57
00:11:13,291 --> 00:11:15,260
Like, for instance,
fresh graves are best
58
00:11:15,292 --> 00:11:17,428
because the earth
hasn't settled yet.
59
00:11:17,461 --> 00:11:19,030
Yeah, so digging is easier.
60
00:11:19,064 --> 00:11:20,332
Yeah, but on the other hand,
61
00:11:20,364 --> 00:11:22,466
loved ones tend to
visit fresh graves.
62
00:11:22,499 --> 00:11:23,701
So you have
to be more cautious.
63
00:11:23,734 --> 00:11:25,137
I know all this stuff.
64
00:11:25,170 --> 00:11:26,405
This was originally
my idea, remember?
65
00:11:26,438 --> 00:11:28,106
Mm-hm.
66
00:11:28,138 --> 00:11:29,041
Well, did you know that
there are actually people
67
00:11:29,074 --> 00:11:30,242
who make a living grave robbing?
68
00:11:30,275 --> 00:11:32,077
Did you know that?
69
00:11:32,109 --> 00:11:36,614
I was shocked to find so many
internet threads about it.
70
00:11:36,647 --> 00:11:39,450
Well, it's been done forever,
and not just for the loot.
71
00:11:39,483 --> 00:11:42,620
In the 19th century,
body snatchers would steal the corpses
72
00:11:42,653 --> 00:11:45,724
themselves and sell
it for dissection
73
00:11:45,757 --> 00:11:49,761
or to medical schools
for anatomy lectures.
74
00:11:49,794 --> 00:11:50,595
Look inside.
75
00:11:50,627 --> 00:11:52,129
Jean Baptiste.
76
00:11:52,162 --> 00:11:54,231
He was a grave digger in Utah,
77
00:11:54,265 --> 00:11:57,502
and he would steal people's
clothes to wear himself.
78
00:11:57,535 --> 00:11:59,603
A guy named Ed Gein
did the same thing,
79
00:11:59,637 --> 00:12:02,107
only he would take their skin.
80
00:12:03,842 --> 00:12:05,544
Oh, that's lovely.
81
00:12:05,576 --> 00:12:07,144
So...
82
00:12:07,177 --> 00:12:09,647
I did the three-week opt amount.
83
00:12:12,282 --> 00:12:16,622
Everything in the file was
listed, it was all exact.
84
00:12:17,754 --> 00:12:19,623
It was all here.
85
00:12:19,656 --> 00:12:21,093
None of them look like
they did in the pictures,
86
00:12:21,126 --> 00:12:22,461
that's for sure.
87
00:12:23,661 --> 00:12:25,696
It's a small town.
88
00:12:25,729 --> 00:12:27,632
I knew all of them.
89
00:12:27,665 --> 00:12:30,334
That little boy,
he was Aaron's age.
90
00:12:30,368 --> 00:12:31,802
You see, I
knew you would have...
91
00:12:31,835 --> 00:12:32,704
You would have backed down.
92
00:12:32,737 --> 00:12:34,206
You would have tried
to talk me out of it.
93
00:12:34,238 --> 00:12:36,841
Elodie, look at
their pictures, okay?
94
00:12:36,874 --> 00:12:38,375
They're not people anymore.
95
00:12:38,408 --> 00:12:40,511
They're rotting pieces of
meat, and their trinkets,
96
00:12:40,545 --> 00:12:41,813
they're not doing them any good,
97
00:12:41,845 --> 00:12:44,648
so let's take
advantage of it, okay?
98
00:12:44,681 --> 00:12:46,118
Anyway, don't you
deal with this stuff
99
00:12:46,151 --> 00:12:49,253
helping your father
out all the time?
100
00:12:50,622 --> 00:12:52,757
A fresh body is much different
101
00:12:52,790 --> 00:12:56,294
than one that's been kept weeks,
months, years underground.
102
00:12:56,326 --> 00:12:58,195
Uh, can you leave
those here, please?
103
00:12:58,228 --> 00:12:59,196
I only got to do three.
104
00:12:59,229 --> 00:13:00,464
Forget it.
105
00:13:00,498 --> 00:13:01,398
Gotta get back to
work before my dad
106
00:13:01,431 --> 00:13:02,633
realizes they're missing.
107
00:13:02,666 --> 00:13:05,402
Okay, but I want to
go out there again.
108
00:13:05,435 --> 00:13:06,771
Then memorize the other names.
109
00:13:06,804 --> 00:13:09,208
You're not keeping the files.
110
00:13:20,218 --> 00:13:22,753
That's from the lady.
111
00:13:22,786 --> 00:13:24,189
Mary Klein?
112
00:13:24,222 --> 00:13:25,624
The little boy.
113
00:13:25,656 --> 00:13:26,624
Anders McGiven.
114
00:13:26,657 --> 00:13:28,359
These people have names.
115
00:13:28,392 --> 00:13:30,394
This is from my uncle.
116
00:13:31,262 --> 00:13:32,164
Henry Weir.
117
00:13:37,401 --> 00:13:40,305
So how much is all
this stuff worth?
118
00:13:40,338 --> 00:13:42,207
A few thousand,
five maybe six.
119
00:13:42,239 --> 00:13:43,407
It's not nearly enough.
120
00:13:43,440 --> 00:13:46,911
But I'll know more once
the pawn shop opens.
121
00:13:46,945 --> 00:13:49,915
Don't worry, we'll still
split it 50-50, okay?
122
00:13:49,948 --> 00:13:52,450
I don't like this.
123
00:13:52,483 --> 00:13:56,555
The only reason I'm even
considering it is for my son.
124
00:13:56,588 --> 00:13:58,190
I know.
125
00:13:58,223 --> 00:13:59,424
I know.
126
00:13:59,456 --> 00:14:00,558
So listen, what's
with the theatrics?
127
00:14:00,592 --> 00:14:01,793
Why crawl through the window
128
00:14:01,825 --> 00:14:03,394
when you can just
get me on my phone?
129
00:14:03,427 --> 00:14:05,296
I tried, you didn't pick up.
130
00:14:05,329 --> 00:14:07,498
Plus, your aunt is creepy.
131
00:14:18,910 --> 00:14:21,680
If my phone is out there...
132
00:14:21,713 --> 00:14:23,248
better find it before
someone else does.
133
00:14:28,853 --> 00:14:30,189
Thomas?
134
00:14:32,924 --> 00:14:34,660
Hey, Aunt Florence.
135
00:14:36,893 --> 00:14:38,662
What were you laughing at?
136
00:14:38,695 --> 00:14:41,298
Oh,
just something Henry said.
137
00:14:41,331 --> 00:14:42,800
Henry.
138
00:14:42,834 --> 00:14:45,837
Yeah,
Henry, my husband.
139
00:14:45,869 --> 00:14:47,438
You are a
widow, Aunt Florence.
140
00:14:47,472 --> 00:14:48,640
Remember that?
141
00:14:50,775 --> 00:14:53,310
I don't mean something
he said just now.
142
00:14:53,344 --> 00:14:56,547
I was remembering
something he used to say.
143
00:14:56,580 --> 00:14:59,984
It's my eyes that are
going, not my mind.
144
00:15:01,886 --> 00:15:03,988
He always thought I
was mad as a March hare
145
00:15:04,022 --> 00:15:05,390
for getting up so early.
146
00:15:06,924 --> 00:15:09,961
He used to say, "I'd like
mornings a whole lot better
147
00:15:09,993 --> 00:15:11,997
"if they started later."
148
00:15:14,732 --> 00:15:16,935
Speaking of, I saw you.
149
00:15:18,770 --> 00:15:20,405
I'm sorry, you what?
150
00:15:20,438 --> 00:15:21,473
Outside.
151
00:15:21,506 --> 00:15:22,307
Taking a walk.
152
00:15:23,340 --> 00:15:24,575
Yes, yeah.
153
00:15:24,608 --> 00:15:26,377
Trouble sleeping?
154
00:15:28,079 --> 00:15:30,382
I can move you to
another guest room
155
00:15:30,415 --> 00:15:31,650
if you think it's the bed.
156
00:15:31,682 --> 00:15:33,684
No, I'm fine,
thank you so much.
157
00:15:38,323 --> 00:15:39,591
Hi, Florence.
158
00:15:39,623 --> 00:15:42,026
Hello, Elodie.
159
00:15:42,060 --> 00:15:44,728
So, El was, um, she was
just leaving, Aunt Florence.
160
00:15:44,762 --> 00:15:46,464
Yeah-huh.
161
00:15:46,497 --> 00:15:49,300
So I'll walk you out, Elodie.
162
00:15:50,834 --> 00:15:52,936
Speak to you soon,
Aunt Florence.
163
00:15:52,969 --> 00:15:53,772
'Kay.
164
00:15:53,805 --> 00:15:55,373
See you in a bit.
165
00:16:00,110 --> 00:16:01,545
Hey.
166
00:16:03,613 --> 00:16:05,983
I'm sorry if I was...
167
00:16:06,017 --> 00:16:10,021
I'm sorry if I was a
little hard on you.
168
00:16:10,054 --> 00:16:12,089
Your hands, they're trembling!
169
00:16:12,123 --> 00:16:14,059
Oh, it's nothing.
170
00:16:14,092 --> 00:16:15,627
Your shaken up!
171
00:16:15,660 --> 00:16:18,329
I'm not shaken up.
172
00:16:18,363 --> 00:16:19,964
I'm just exhausted.
173
00:16:23,700 --> 00:16:25,336
Besides, do you know
how much dirt there is
174
00:16:25,369 --> 00:16:27,404
in a hole that's four feet deep
175
00:16:27,438 --> 00:16:31,443
and eight feet long
and three feet wide?
176
00:16:31,475 --> 00:16:32,076
None.
177
00:16:32,109 --> 00:16:33,844
There's just a hole.
178
00:16:33,877 --> 00:16:35,046
Smart aleck.
179
00:16:36,480 --> 00:16:37,581
I dug three graves.
180
00:16:37,614 --> 00:16:40,851
That's like almost
300 cubic feet.
181
00:16:40,884 --> 00:16:42,653
Impressive math.
182
00:16:42,686 --> 00:16:45,123
No wonder you're a good gambler.
183
00:16:45,156 --> 00:16:46,491
Well, usually.
184
00:16:54,431 --> 00:16:55,399
What?
185
00:16:55,432 --> 00:16:56,067
Uh...
186
00:16:57,435 --> 00:16:59,371
I've never noticed
that figure before.
187
00:17:09,180 --> 00:17:10,815
Hey.
188
00:17:10,847 --> 00:17:12,950
Look, you don't want to draw
any more attention to yourself.
189
00:17:12,984 --> 00:17:15,387
Why don't you just
let me get your phone.
190
00:17:15,420 --> 00:17:16,621
Wait here.
191
00:17:16,653 --> 00:17:18,390
But what if...
192
00:17:18,422 --> 00:17:19,824
What if your aunt sees you
193
00:17:19,856 --> 00:17:22,893
out there again and
gets suspicious?
194
00:17:22,927 --> 00:17:24,028
Trust me.
195
00:17:24,061 --> 00:17:25,430
Be right back.
196
00:18:02,033 --> 00:18:04,002
I'd say it was
none of my business,
197
00:18:04,035 --> 00:18:07,406
but since you're
under my roof, it is.
198
00:18:08,538 --> 00:18:10,507
It's not what you
think, Florence.
199
00:18:10,540 --> 00:18:12,709
Elodie's going
through a messy divorce.
200
00:18:12,742 --> 00:18:14,778
I don't know what it is
you're doing with her,
201
00:18:14,812 --> 00:18:15,613
but I think...
202
00:18:15,645 --> 00:18:16,815
I really...
203
00:18:17,815 --> 00:18:21,719
I promise you, there is
nothing going on, okay?
204
00:18:22,687 --> 00:18:23,854
Okay.
205
00:18:23,888 --> 00:18:25,055
So why don't I make
us some coffee.
206
00:18:25,088 --> 00:18:26,657
Actually, if
it's okay with you,
207
00:18:26,690 --> 00:18:28,459
I'm thinking that I might just
208
00:18:28,492 --> 00:18:30,694
take a nap and get some sleep.
209
00:18:30,728 --> 00:18:31,930
Sure.
210
00:18:31,962 --> 00:18:33,163
I'll just get some
more work done.
211
00:18:33,197 --> 00:18:34,565
Okay.
212
00:18:34,598 --> 00:18:35,799
A bride called this
morning, frantic.
213
00:18:35,833 --> 00:18:37,502
Her wedding is this afternoon
214
00:18:37,535 --> 00:18:39,204
and her dress
isn't right at all.
215
00:18:39,237 --> 00:18:41,538
You know, I'm telling
you, why these girls
216
00:18:41,572 --> 00:18:44,175
go to these fancy tailors
instead of starting with me
217
00:18:44,208 --> 00:18:45,844
I will never know.
218
00:18:45,876 --> 00:18:48,579
There was this one woman,
her dress was so badly made
219
00:18:48,613 --> 00:18:49,647
that it like fell apart.
220
00:18:49,680 --> 00:18:51,114
Florence.
221
00:18:51,148 --> 00:18:53,218
I'm sorry, I'm just gonna
get some sleep, okay?
222
00:18:53,250 --> 00:18:55,119
- Sure.
- Thank you.
223
00:20:28,179 --> 00:20:29,346
Hey.
224
00:20:29,380 --> 00:20:30,614
Hi.
225
00:20:34,317 --> 00:20:35,586
I miss you.
226
00:20:37,988 --> 00:20:38,789
I know.
227
00:20:44,394 --> 00:20:48,132
Can you stay
forever?
228
00:20:48,164 --> 00:20:51,902
We always said til
death to us part, right?
229
00:20:55,706 --> 00:20:58,977
I don't think I can
do this without you.
230
00:21:00,777 --> 00:21:02,948
It won't be much longer.
231
00:21:04,649 --> 00:21:05,950
As long as what?
232
00:22:22,492 --> 00:22:23,727
Tom?
233
00:22:28,199 --> 00:22:28,999
Tom, what is it?
234
00:22:29,033 --> 00:22:30,901
It's the bathroom.
235
00:22:30,934 --> 00:22:32,036
The bathroom.
236
00:22:33,203 --> 00:22:34,371
Florence, don't go in there.
237
00:22:34,404 --> 00:22:35,772
Why?
238
00:22:41,112 --> 00:22:42,846
Are you gonna tell me
what happened or not?
239
00:22:42,880 --> 00:22:43,981
It's...
240
00:22:44,014 --> 00:22:44,849
the tub.
241
00:22:49,053 --> 00:22:49,853
Uh...
242
00:22:51,322 --> 00:22:52,724
I saw a spider.
243
00:22:53,490 --> 00:22:54,792
A spider.
244
00:23:02,499 --> 00:23:04,702
There's nothing there.
245
00:23:09,038 --> 00:23:12,509
Henry
had one just like this.
246
00:23:15,411 --> 00:23:18,749
Florence, how 'bout
that coffee, huh?
247
00:23:18,783 --> 00:23:20,785
Coffee, okay, perfect.
248
00:23:46,242 --> 00:23:47,077
El, you found it?
249
00:23:55,286 --> 00:23:56,086
Hello?
250
00:24:04,460 --> 00:24:05,262
Hello?
251
00:24:05,296 --> 00:24:06,096
Hey, it's me.
252
00:24:06,130 --> 00:24:07,031
Tom?
253
00:24:07,064 --> 00:24:08,199
El, was that you just now?
254
00:24:08,231 --> 00:24:09,232
Did you find my phone?
255
00:24:09,266 --> 00:24:10,901
Was what me?
256
00:24:10,934 --> 00:24:11,868
I don't know, I just
got a call from my phone.
257
00:24:11,901 --> 00:24:13,004
It showed up on called ID.
258
00:24:13,036 --> 00:24:13,837
Really?
259
00:24:13,871 --> 00:24:14,572
Did you answer?
260
00:24:14,604 --> 00:24:16,007
Yeah, I answered, but it...
261
00:24:16,039 --> 00:24:18,408
It was like static and
breathing, I think.
262
00:24:18,441 --> 00:24:20,545
It was a bad connection.
263
00:24:20,577 --> 00:24:21,411
Listen...
264
00:24:22,379 --> 00:24:24,482
Do you think someone
could be messing with me?
265
00:24:24,515 --> 00:24:25,917
Who?
266
00:24:25,950 --> 00:24:26,984
I don't know, maybe
someone saw me out there
267
00:24:27,017 --> 00:24:28,853
or realized that I
dropped my phone.
268
00:24:28,885 --> 00:24:30,421
There's
no one else out here.
269
00:24:30,453 --> 00:24:32,322
Look, you could have dropped
it when you were filling in
270
00:24:32,355 --> 00:24:35,192
one of the graves, and now
dirt is pressing in on it.
271
00:24:35,226 --> 00:24:36,427
Don't freak out just yet.
272
00:24:36,459 --> 00:24:37,260
Yeah.
273
00:24:37,294 --> 00:24:38,094
Okay?
274
00:24:38,128 --> 00:24:39,096
Okay.
275
00:24:43,400 --> 00:24:44,468
You've reached Tom.
276
00:24:44,500 --> 00:24:46,036
You know the drill.
277
00:24:46,069 --> 00:24:49,072
Leave the message and...
278
00:24:55,578 --> 00:24:58,950
Are you tired of
throwing away food?
279
00:24:58,982 --> 00:24:59,983
Not anymore.
280
00:25:00,017 --> 00:25:04,188
With our new patented
design to lock freshness in,
281
00:25:04,220 --> 00:25:07,825
you'll be able to keep
everything else out.
282
00:25:09,259 --> 00:25:11,628
You put the patent seal
on tight, then press down
283
00:25:11,661 --> 00:25:14,998
at the center, and lift
the seal of it on one side.
284
00:25:24,307 --> 00:25:27,311
You think it's
strange, don't you?
285
00:25:30,113 --> 00:25:32,315
Living so close to a cemetery.
286
00:25:32,348 --> 00:25:33,617
No.
287
00:25:33,651 --> 00:25:37,555
No, I just, I thought I
heard something out there.
288
00:25:42,692 --> 00:25:46,096
Clanking chains,
and howling winds,
289
00:25:46,130 --> 00:25:48,065
and disembodied voices.
290
00:25:49,999 --> 00:25:51,969
Some poor soul
that's lost their way
291
00:25:52,001 --> 00:25:55,305
and wandered across
the street by mistake.
292
00:25:58,942 --> 00:26:02,412
You don't believe in those
things, do you, Florence?
293
00:26:02,446 --> 00:26:03,281
Um...
294
00:26:05,315 --> 00:26:08,385
I don't believe that
spirits go just anywhere
295
00:26:08,419 --> 00:26:12,023
without a purpose,
without a reason
296
00:26:12,055 --> 00:26:15,992
to reach back out to
the living, but...
297
00:26:16,026 --> 00:26:17,327
Yes, I do believe.
298
00:26:19,263 --> 00:26:23,268
When these two worlds
overlap, it's no accident.
299
00:26:28,005 --> 00:26:30,041
You're a skeptic.
300
00:26:30,074 --> 00:26:31,342
Nothing wrong with that.
301
00:26:31,374 --> 00:26:32,575
No.
302
00:26:32,609 --> 00:26:34,379
I just think that...
303
00:26:35,511 --> 00:26:38,048
Ghosts belong in storybooks.
304
00:26:39,749 --> 00:26:41,952
They belong in literature,
not life, you know?
305
00:26:41,986 --> 00:26:45,222
No one can prove
that they exist.
306
00:26:45,255 --> 00:26:48,258
No once can prove
that they don't.
307
00:26:49,692 --> 00:26:53,998
Some people try so hard
not to believe in things.
308
00:26:54,030 --> 00:26:55,999
I always say it's
better to light a candle
309
00:26:56,033 --> 00:26:58,036
than to sit in the dark.
310
00:27:02,739 --> 00:27:04,709
You think I'm senile?
311
00:27:05,776 --> 00:27:06,978
No.
312
00:27:07,010 --> 00:27:08,312
No, of course not.
313
00:27:10,680 --> 00:27:14,084
We're not so very
different, you and I.
314
00:27:14,117 --> 00:27:18,255
Both broke the mold and
followed love to the States.
315
00:27:23,126 --> 00:27:25,095
I don't know what I would
have done without your support
316
00:27:25,129 --> 00:27:27,632
so soon after Henry's passing.
317
00:27:30,066 --> 00:27:32,036
I'm thankful for you.
318
00:27:36,373 --> 00:27:40,378
And helping me pack
everything up so soon after.
319
00:27:46,115 --> 00:27:50,020
You can be a bit distant
at times, Tom, but...
320
00:27:51,822 --> 00:27:54,257
there's this kindness in you.
321
00:28:02,132 --> 00:28:04,101
It's funny, you know.
322
00:28:04,133 --> 00:28:07,204
Packing up all our
stuff, mine and his.
323
00:28:10,106 --> 00:28:12,108
Oh, you know, sure,
I'll unpack mine
324
00:28:12,142 --> 00:28:15,479
in a little apartment
somewhere, but...
325
00:28:16,479 --> 00:28:18,716
Henry's things, they'll...
326
00:28:20,551 --> 00:28:22,553
They'll stay in storage.
327
00:28:25,154 --> 00:28:28,291
I know they're
just things but...
328
00:28:28,325 --> 00:28:32,095
after years and decades
spent with someone,
329
00:28:33,463 --> 00:28:35,832
these things become
more than just things.
330
00:28:35,865 --> 00:28:38,635
They take on a
life of their own.
331
00:28:41,537 --> 00:28:43,440
They become a reminder.
332
00:28:45,843 --> 00:28:47,577
They become memories.
333
00:28:52,149 --> 00:28:53,184
Memories.
334
00:28:55,751 --> 00:28:59,322
Was what he wound up
losing in the end, eh?
335
00:29:01,257 --> 00:29:03,693
His last few days, he was...
336
00:29:03,727 --> 00:29:05,196
Your uncle was different, Tom.
337
00:29:05,228 --> 00:29:06,064
He was...
338
00:29:07,363 --> 00:29:10,267
He was sick, and so reclusive
339
00:29:10,299 --> 00:29:15,305
that the local kids would
make up stories about him.
340
00:29:16,239 --> 00:29:17,107
But even still...
341
00:29:18,741 --> 00:29:22,145
he'd be up there in
his studio, painting.
342
00:29:23,546 --> 00:29:27,617
There was always this
little spark in him,
343
00:29:27,651 --> 00:29:30,220
the real him, no matter how...
344
00:29:32,523 --> 00:29:33,357
how dim.
345
00:29:37,193 --> 00:29:39,129
Deep down inside there,
346
00:29:41,265 --> 00:29:43,101
he was still my Henry.
347
00:29:48,905 --> 00:29:52,675
I like to think he's
out there somewhere.
348
00:29:52,709 --> 00:29:53,544
At rest.
349
00:29:55,679 --> 00:29:57,882
Gives me peace to believe that
350
00:29:57,914 --> 00:30:01,818
there's something beyond
all of this, you know?
351
00:30:08,292 --> 00:30:10,294
Can I ask you something?
352
00:30:15,231 --> 00:30:16,901
You just did.
353
00:30:19,670 --> 00:30:22,172
That's true.
354
00:30:24,908 --> 00:30:27,178
How did you get through it?
355
00:30:31,748 --> 00:30:32,950
I'm...
356
00:30:32,982 --> 00:30:34,784
I'm not through it.
357
00:30:36,786 --> 00:30:41,758
People keep on telling
me that...
358
00:30:42,659 --> 00:30:45,196
that it gets easier, you know?
359
00:30:45,228 --> 00:30:47,597
But so far it hasn't, Florence.
360
00:30:51,602 --> 00:30:53,204
So far it hasn't.
361
00:31:02,446 --> 00:31:04,282
Thanks for the coffee.
362
00:31:07,284 --> 00:31:08,286
Of course.
363
00:31:09,786 --> 00:31:13,923
Do you mind getting
the TV on your way out?
364
00:31:16,860 --> 00:31:17,661
Sorry.
365
00:31:17,693 --> 00:31:19,196
The door was open.
366
00:31:20,296 --> 00:31:23,233
You sure are
jumpy this morning.
367
00:31:27,671 --> 00:31:30,240
He's getting closer.
368
00:31:30,274 --> 00:31:30,873
What?
369
00:31:30,907 --> 00:31:32,210
The figure.
370
00:31:34,644 --> 00:31:35,445
You okay?
371
00:31:35,478 --> 00:31:36,613
Uh, yeah.
372
00:31:36,646 --> 00:31:38,248
Nevermind.
373
00:31:42,719 --> 00:31:44,354
So, anything?
374
00:31:44,388 --> 00:31:44,989
Nothing.
375
00:31:46,757 --> 00:31:48,258
I'm trying not to
get carried away,
376
00:31:48,292 --> 00:31:50,428
but what if someone knows?
377
00:31:51,761 --> 00:31:53,363
How could they?
378
00:31:53,396 --> 00:31:55,298
You were careful, right?
379
00:31:55,332 --> 00:31:57,368
Only you and I knew.
380
00:31:57,401 --> 00:31:58,901
You didn't talk
to anyone, did you?
381
00:31:58,934 --> 00:31:59,702
No.
382
00:31:59,736 --> 00:32:01,839
Are you sure?
383
00:32:01,872 --> 00:32:04,675
Of course I'm sure.
384
00:32:04,708 --> 00:32:06,310
So where's the box?
385
00:32:14,418 --> 00:32:15,819
Maybe I'm being paranoid,
386
00:32:15,852 --> 00:32:17,621
but it feels like someone
is messing with me,
387
00:32:17,653 --> 00:32:19,390
because earlier I
could have sworn
388
00:32:19,422 --> 00:32:20,958
that I put everything
in the box,
389
00:32:20,990 --> 00:32:22,092
and then Florence walks in here,
390
00:32:22,125 --> 00:32:25,995
and then there's my uncle's
watch right out in the open.
391
00:32:26,028 --> 00:32:27,096
What makes more sense?
392
00:32:27,130 --> 00:32:30,334
That someone's sneaking
around undetected to taunt you
393
00:32:30,366 --> 00:32:32,536
or that you just
forgot to put it away?
394
00:32:36,440 --> 00:32:38,374
Geez, your hands are dirty.
395
00:32:38,408 --> 00:32:39,543
Yeah.
396
00:32:39,575 --> 00:32:42,011
Do you mean that
literally or figuratively?
397
00:32:42,045 --> 00:32:44,614
I can't seem to get them clean.
398
00:32:45,614 --> 00:32:47,951
I should have gotten a safe.
399
00:32:49,419 --> 00:32:52,089
Maybe a better hiding
spot would ease my mind.
400
00:32:52,122 --> 00:32:53,324
Where are you thinking?
401
00:32:54,623 --> 00:32:56,360
That's my
uncle's office.
402
00:32:56,392 --> 00:32:59,329
You know, Florence hasn't set
foot in here since he passed.
403
00:32:59,363 --> 00:33:02,032
She wants to preserve it
the way he left it, I think.
404
00:33:02,065 --> 00:33:03,633
Are you sure
this is a good idea?
405
00:33:03,667 --> 00:33:05,069
Yeah, don't worry.
406
00:33:05,102 --> 00:33:06,969
No one will look in here.
407
00:33:07,003 --> 00:33:07,838
Just, shh.
408
00:33:15,444 --> 00:33:16,079
The light.
409
00:33:19,115 --> 00:33:21,617
You know, when I first
came to stay with Florence,
410
00:33:21,651 --> 00:33:22,652
I thought there
might be something
411
00:33:22,686 --> 00:33:25,723
worth pocketing in here, but...
412
00:33:25,756 --> 00:33:26,556
I think she knows
413
00:33:26,590 --> 00:33:27,391
every inch of this room.
414
00:33:27,423 --> 00:33:28,425
Shh.
415
00:33:30,093 --> 00:33:34,131
Eventually she would have
noticed if we take anything.
416
00:33:34,163 --> 00:33:35,598
What is this?
417
00:33:39,803 --> 00:33:40,904
Oh!
418
00:33:40,937 --> 00:33:43,407
Yeah, yeah, yeah, yeah.
419
00:33:43,440 --> 00:33:44,408
Yeah.
420
00:33:44,440 --> 00:33:45,709
This is perfect.
421
00:33:45,741 --> 00:33:47,911
Just keep an eye out, okay?
422
00:34:11,634 --> 00:34:14,138
I told you to keep an eye out.
423
00:34:16,439 --> 00:34:17,407
What's this?
424
00:34:18,908 --> 00:34:21,844
I just found your
gambling tickets, Tom.
425
00:34:21,877 --> 00:34:23,646
Why are you gambling?
426
00:34:26,917 --> 00:34:28,419
My hospital bills?
427
00:34:29,585 --> 00:34:31,654
I wanted to
take care of you.
428
00:34:31,687 --> 00:34:33,456
This isn't the way.
429
00:34:33,489 --> 00:34:34,725
Tom?
430
00:34:36,960 --> 00:34:39,797
Did you find
somewhere to hide it?
431
00:34:41,230 --> 00:34:42,466
Tom?
432
00:34:47,736 --> 00:34:48,571
Oh.
433
00:34:48,605 --> 00:34:49,173
- Jesus Christ!
- Sorry.
434
00:34:49,205 --> 00:34:50,673
I found a spot.
435
00:34:54,477 --> 00:34:56,613
Did you know him, my uncle?
436
00:34:56,645 --> 00:34:59,850
I was so young the
last time I saw him.
437
00:35:01,218 --> 00:35:03,219
Not really.
438
00:35:03,252 --> 00:35:07,524
To be honest, I'd never even
seen him until he passed.
439
00:35:07,556 --> 00:35:10,026
Florence called him a recluse.
440
00:35:11,594 --> 00:35:14,730
He was an artist,
sequestered in this house,
441
00:35:14,763 --> 00:35:17,167
inspiring rumors around town.
442
00:35:18,201 --> 00:35:20,637
Yeah, she said that too.
443
00:35:20,669 --> 00:35:23,139
What did people say about him?
444
00:35:24,006 --> 00:35:26,476
All kinds of things.
445
00:35:26,509 --> 00:35:30,013
He was an agoraphobic,
or a serial killer,
446
00:35:31,181 --> 00:35:35,118
all kinds of things to
add to his mystique.
447
00:35:35,151 --> 00:35:36,252
I think it's probably
one of the reasons
448
00:35:36,285 --> 00:35:38,721
his painting sold so well.
449
00:35:38,754 --> 00:35:40,089
And the truth?
450
00:35:42,024 --> 00:35:44,694
Like I said, I
didn't know him.
451
00:35:44,727 --> 00:35:48,531
I knew he had
Alzheimer's pretty badly.
452
00:35:48,564 --> 00:35:50,533
I think it's most
likely why he did it.
453
00:35:50,567 --> 00:35:52,570
Why he did what?
454
00:35:53,937 --> 00:35:56,507
Tom, you don't
know how he died?
455
00:35:56,540 --> 00:35:57,808
No, I guess not.
456
00:35:59,910 --> 00:36:02,045
Well, your uncle may
have been losing his mind,
457
00:36:02,078 --> 00:36:03,881
but somehow he remembered
to save up the pills
458
00:36:03,913 --> 00:36:05,982
Florence brought him every day.
459
00:36:06,015 --> 00:36:08,251
He got really skilled at
pretending to take them,
460
00:36:08,285 --> 00:36:10,120
and eventually he
saved up enough to...
461
00:36:10,152 --> 00:36:11,622
He overdosed.
462
00:36:13,556 --> 00:36:14,558
There it is.
463
00:36:14,591 --> 00:36:16,093
There it is again.
464
00:36:17,326 --> 00:36:18,127
It's a...
465
00:36:18,160 --> 00:36:19,562
It's a bell.
466
00:36:19,596 --> 00:36:20,497
Like...
467
00:36:20,531 --> 00:36:21,931
Like the kind you get
on a bicycle as a kid.
468
00:36:21,964 --> 00:36:23,165
Did you hear that?
469
00:36:23,198 --> 00:36:24,567
No, I don't hear anything.
470
00:36:26,268 --> 00:36:27,571
Are you sure you're all right?
471
00:36:27,603 --> 00:36:28,805
I don't know.
472
00:36:28,837 --> 00:36:31,040
I had this dream, and
in it I heard that bell,
473
00:36:31,073 --> 00:36:34,978
and then I saw something,
I saw something else.
474
00:36:36,145 --> 00:36:38,180
I mean, I thought
that I was sleeping
475
00:36:38,214 --> 00:36:39,616
and that I was already
awake, but I don't know.
476
00:36:39,649 --> 00:36:42,252
I saw the bath tub
filled with blood.
477
00:36:42,285 --> 00:36:44,988
And then that painting,
and it was changing.
478
00:36:45,020 --> 00:36:46,223
And I know it's impossible
479
00:36:46,256 --> 00:36:47,591
for a painting to
change composition.
480
00:36:47,623 --> 00:36:48,558
- I know that.
- Wait.
481
00:36:48,591 --> 00:36:49,593
Don't you get it?
482
00:36:49,625 --> 00:36:50,560
Get what?
483
00:36:51,328 --> 00:36:52,963
Think about it.
484
00:36:52,995 --> 00:36:55,264
These things you're
describing, they're not random.
485
00:36:55,297 --> 00:36:56,132
It's...
486
00:36:57,232 --> 00:36:59,303
The blood in the bathtub.
487
00:36:59,335 --> 00:37:03,640
Mary slit her wrists after
she was stood up at the altar.
488
00:37:03,672 --> 00:37:06,676
Then, that little boy,
he was riding his bicycle
489
00:37:06,710 --> 00:37:08,612
when he was run off the road.
490
00:37:08,645 --> 00:37:10,614
That painting.
491
00:37:10,647 --> 00:37:12,683
Subconsciously, on some level,
492
00:37:12,716 --> 00:37:16,687
I'm sure you suspected
your uncle painted that.
493
00:37:16,719 --> 00:37:18,120
Your conscience is
playing a trick on you.
494
00:37:18,154 --> 00:37:19,056
Conscience.
495
00:37:19,089 --> 00:37:20,190
Elodie, I don't feel guilty.
496
00:37:20,223 --> 00:37:22,092
I told you that, okay?
497
00:37:22,125 --> 00:37:25,195
I didn't sleep at
all last night,
498
00:37:25,227 --> 00:37:28,097
and I had some whisky,
and I'm just...
499
00:37:28,131 --> 00:37:28,931
I'm feeling tired, that's all.
500
00:37:28,964 --> 00:37:29,932
Okay, okay.
501
00:37:29,966 --> 00:37:30,866
All right.
502
00:37:30,899 --> 00:37:32,635
Exhaustion, guilt, whatever.
503
00:37:32,669 --> 00:37:34,371
All I'm saying is that
you read those files,
504
00:37:34,404 --> 00:37:37,641
and now your mind
is filling it in.
505
00:37:39,241 --> 00:37:40,276
Okay?
506
00:37:40,310 --> 00:37:42,212
Yeah, maybe.
507
00:37:42,245 --> 00:37:44,281
- Listen...
- Maybe you're right.
508
00:37:44,314 --> 00:37:45,848
I gotta get to work.
509
00:37:45,881 --> 00:37:49,218
And I think you should
just get some rest.
510
00:37:49,252 --> 00:37:50,887
Okay?
511
00:37:50,919 --> 00:37:52,055
Okay.
512
00:37:52,087 --> 00:37:52,989
Okay, okay.
513
00:38:02,931 --> 00:38:04,000
Let me
know if you change your mind
514
00:38:04,033 --> 00:38:06,369
about that cup of coffee, okay?
515
00:38:06,402 --> 00:38:08,738
I'm so glad you stopped by.
516
00:38:08,772 --> 00:38:10,207
And your mom, how's she doing?
517
00:38:10,239 --> 00:38:11,241
Oh, she's doing great.
518
00:38:11,274 --> 00:38:12,409
She's going strong, yeah.
519
00:38:12,442 --> 00:38:13,410
- Really?
- Yeah.
520
00:38:13,442 --> 00:38:15,411
I haven't seen her for
a long time, six months.
521
00:38:15,444 --> 00:38:16,779
- Oh, really?
- yeah.
522
00:38:16,812 --> 00:38:17,647
Oh, you guys
gotta get together.
523
00:38:17,681 --> 00:38:18,382
We should.
524
00:38:18,415 --> 00:38:21,351
Oh, Thomas, this is Alex Bur...
525
00:38:21,384 --> 00:38:22,819
Sheriff Burrows.
526
00:38:22,852 --> 00:38:24,687
Sheriff, this is
my nephew, Thomas.
527
00:38:24,721 --> 00:38:26,023
Hey, good to meet you.
528
00:38:26,056 --> 00:38:27,958
It's good to meet you, too.
529
00:38:27,991 --> 00:38:28,959
Hey, Alex!
530
00:38:28,991 --> 00:38:30,660
Elodie!
531
00:38:30,694 --> 00:38:31,428
What's happening?
532
00:38:31,460 --> 00:38:33,296
Oh, I'm sure it's nothing.
533
00:38:33,328 --> 00:38:34,997
A few neighbors reported
some strange activity
534
00:38:35,031 --> 00:38:36,733
at the cemetery last night.
535
00:38:36,765 --> 00:38:39,669
I have an officer over there
right now taking a quick look.
536
00:38:39,703 --> 00:38:41,338
You
were outside this morning.
537
00:38:41,370 --> 00:38:43,239
Did you notice anything strange?
538
00:38:43,272 --> 00:38:44,408
No, um...
539
00:38:44,440 --> 00:38:45,676
Nothing.
540
00:38:45,709 --> 00:38:49,413
You sure?
541
00:38:49,446 --> 00:38:53,850
It's probably just
some kids messing around.
542
00:38:53,882 --> 00:38:55,285
Officer Kade.
543
00:38:55,317 --> 00:38:58,055
Did any of you
notice anything...
544
00:38:58,087 --> 00:39:00,723
unusual at the
cemetery last night?
545
00:39:00,756 --> 00:39:01,857
No.
546
00:39:01,890 --> 00:39:03,159
No?
547
00:39:03,192 --> 00:39:04,727
Always so serious, Kade.
548
00:39:05,995 --> 00:39:07,797
I, for one, am glad that
something in this town
549
00:39:07,830 --> 00:39:11,767
finally got me out of bed
before noon.
550
00:39:11,801 --> 00:39:12,936
Well...
551
00:39:12,968 --> 00:39:15,771
My glee aside, we're sorry to
have borrowed you so early.
552
00:39:15,805 --> 00:39:16,707
We'll get out of your hair now.
553
00:39:16,739 --> 00:39:17,473
Good to see you, Florence.
554
00:39:17,506 --> 00:39:19,709
You too, Alex.
555
00:39:19,743 --> 00:39:21,178
You all have a good day.
556
00:39:21,210 --> 00:39:23,279
I'll walk out with you.
557
00:39:32,821 --> 00:39:33,957
Listen, uh...
558
00:39:35,257 --> 00:39:37,761
I'm sorry if I
upset you earlier.
559
00:39:37,794 --> 00:39:38,462
Oh...
560
00:39:38,495 --> 00:39:39,930
You didn't.
561
00:39:39,962 --> 00:39:41,330
- You sure?
- Yeah.
562
00:39:41,364 --> 00:39:43,467
Yes, I promise you.
563
00:39:43,500 --> 00:39:44,434
Okay.
564
00:39:44,466 --> 00:39:45,835
Good.
565
00:39:45,868 --> 00:39:47,738
Back to work then.
566
00:39:55,944 --> 00:39:57,847
You have a
visitor in the main lobby.
567
00:39:57,881 --> 00:40:00,216
A visitor in the main lobby.
568
00:40:01,850 --> 00:40:03,886
Why are you gambling?
569
00:40:10,794 --> 00:40:12,529
My hospital bills?
570
00:40:12,562 --> 00:40:14,397
Tom?
571
00:40:17,000 --> 00:40:18,034
I'm sorry.
572
00:40:18,067 --> 00:40:19,035
What?
573
00:40:19,067 --> 00:40:20,803
I said I'm cold.
574
00:40:20,837 --> 00:40:22,539
Are you cold?
575
00:40:22,571 --> 00:40:24,240
Uh, yeah.
576
00:40:24,274 --> 00:40:25,109
Yeah.
577
00:40:29,913 --> 00:40:33,083
Someone's walking
over my grave, eh?
578
00:40:53,002 --> 00:40:54,504
Henry Weir.
579
00:41:01,243 --> 00:41:03,012
You forget something?
580
00:41:04,113 --> 00:41:04,948
Hi.
581
00:41:06,915 --> 00:41:08,551
Oh, uh...
582
00:41:08,585 --> 00:41:09,586
You must be here for my aunt.
583
00:41:09,618 --> 00:41:12,155
She did mention you earlier.
584
00:41:15,625 --> 00:41:16,860
Come in.
585
00:41:19,596 --> 00:41:20,798
She's up...
586
00:41:22,397 --> 00:41:23,232
stairs.
587
00:41:36,613 --> 00:41:37,614
Hello?
588
00:41:39,214 --> 00:41:40,049
Hello?
589
00:41:45,355 --> 00:41:46,857
Hello?
590
00:41:48,991 --> 00:41:49,959
Who is this?
591
00:41:51,660 --> 00:41:52,461
Hello?
592
00:43:35,665 --> 00:43:37,000
Jesus, Florence!
593
00:43:39,035 --> 00:43:40,036
Did you see...
594
00:43:40,069 --> 00:43:41,004
See what?
595
00:43:43,038 --> 00:43:44,239
I heard music.
596
00:43:44,272 --> 00:43:45,642
Oh.
597
00:43:45,674 --> 00:43:47,609
I'm sorry, that's...
598
00:43:47,643 --> 00:43:49,112
That's mine.
599
00:43:50,212 --> 00:43:51,214
It's a gift.
600
00:43:52,415 --> 00:43:54,718
For me?
601
00:43:54,750 --> 00:43:55,752
I'm...
602
00:43:55,785 --> 00:43:57,219
I'm so sorry, Florence.
603
00:43:57,252 --> 00:43:58,988
I shouldn't have come
in here, but, you know,
604
00:43:59,022 --> 00:44:02,192
I wanted to find a spot that
you wouldn't have found it.
605
00:44:02,225 --> 00:44:05,027
No, no, it's all right.
606
00:44:05,060 --> 00:44:06,729
It's sweet of you, too.
607
00:44:06,763 --> 00:44:11,034
I promise not to go nosing
around til you're ready.
608
00:44:12,368 --> 00:44:14,337
We're gonna have to
finish packing up
609
00:44:14,370 --> 00:44:16,707
this room eventually anyway.
610
00:44:39,161 --> 00:44:42,531
So, what were you
talking about before?
611
00:44:42,564 --> 00:44:45,334
You said, "Did you see?"
612
00:44:45,368 --> 00:44:46,669
Oh, a boy...
613
00:44:46,701 --> 00:44:48,270
A bride.
614
00:44:48,303 --> 00:44:51,240
I wanted to make sure
that the bride found you.
615
00:44:51,274 --> 00:44:52,409
The bride?
616
00:44:52,442 --> 00:44:53,610
Yeah, whose dress
you're fixing.
617
00:44:53,643 --> 00:44:54,778
Oh, oh, yes!
618
00:44:54,810 --> 00:44:56,546
No, she called.
619
00:44:56,578 --> 00:44:57,613
There's too much going
on with the wedding,
620
00:44:57,647 --> 00:45:00,315
and she won't be able to
make it over here after all.
621
00:45:00,348 --> 00:45:02,151
Wait, so you're not
working on her dress
622
00:45:02,185 --> 00:45:03,386
here at the house?
623
00:45:03,419 --> 00:45:05,422
No, like I said,
she's too busy.
624
00:45:05,455 --> 00:45:07,790
I have to go to her.
625
00:45:07,823 --> 00:45:11,027
Anyway, I should
just get going now.
626
00:45:26,741 --> 00:45:27,743
I shouldn't be long, Tom.
627
00:45:27,777 --> 00:45:29,212
See you just now.
628
00:46:39,714 --> 00:46:41,283
Who the hell is this?
629
00:46:41,317 --> 00:46:42,519
Tom?
630
00:46:42,551 --> 00:46:43,719
Elodie?
631
00:46:43,752 --> 00:46:44,853
Jesus.
632
00:46:44,888 --> 00:46:47,422
After those cops showed up,
I wanted to check up on you.
633
00:46:47,455 --> 00:46:48,390
Are you okay?
634
00:46:48,424 --> 00:46:50,326
I'm not sure.
635
00:46:50,359 --> 00:46:52,194
Just when I convince
myself that imagined it,
636
00:46:52,227 --> 00:46:53,495
something else happens.
637
00:46:53,529 --> 00:46:54,831
What happened?
638
00:46:54,864 --> 00:46:56,166
I can't explain it.
639
00:46:56,198 --> 00:46:57,133
It just...
640
00:46:58,834 --> 00:46:59,736
Okay.
641
00:46:59,768 --> 00:47:00,770
It feels like I'm losing it.
642
00:47:00,803 --> 00:47:02,538
Why did you
answer the phone like that?
643
00:47:02,571 --> 00:47:04,339
Who'd you think was calling?
644
00:47:04,372 --> 00:47:06,909
They called me again from
my phone, whoever it is.
645
00:47:06,942 --> 00:47:08,343
Did you call back?
646
00:47:08,377 --> 00:47:10,380
Earlier I got voicemail.
647
00:47:10,413 --> 00:47:13,216
Tom, maybe
you should try again.
648
00:47:13,248 --> 00:47:14,283
Yeah.
649
00:47:14,317 --> 00:47:14,918
Okay.
650
00:47:14,951 --> 00:47:15,852
I will.
651
00:47:15,886 --> 00:47:17,253
Tom, do you
want me to come back?
652
00:47:17,285 --> 00:47:18,453
Mm-mm.
653
00:47:18,486 --> 00:47:19,555
I'll be fine.
654
00:48:29,357 --> 00:48:32,228
Is that yours?
655
00:48:35,364 --> 00:48:37,033
Where did you find it?
656
00:48:37,065 --> 00:48:38,634
It is.
657
00:48:38,667 --> 00:48:40,303
I was on my way
out, and I saw it
658
00:48:40,335 --> 00:48:41,770
just sitting on the stoop.
659
00:48:41,803 --> 00:48:44,039
I lost it on my walk.
660
00:48:44,073 --> 00:48:45,775
Looks like you have
a guardian angle.
661
00:48:50,913 --> 00:48:51,748
Ah, sh...
662
00:48:52,848 --> 00:48:54,351
I should get this.
663
00:49:00,323 --> 00:49:01,357
Hello?
664
00:49:01,390 --> 00:49:02,491
Rise and
shine, Tommy boy.
665
00:49:02,524 --> 00:49:03,425
Where the hell you been?
666
00:49:03,459 --> 00:49:05,027
Benji, listen, I'm sorry.
667
00:49:05,060 --> 00:49:05,995
I lost my phone.
668
00:49:06,027 --> 00:49:07,163
Ah.
669
00:49:07,196 --> 00:49:09,364
That's convenient, seeing as
you owe me quite a hefty sum.
670
00:49:09,397 --> 00:49:11,033
Listen, I'm getting
your money, I swear.
671
00:49:11,067 --> 00:49:12,935
In fact, I have
some of it already.
672
00:49:12,968 --> 00:49:15,337
You want to avoid me,
you want to lie to me, fine.
673
00:49:15,370 --> 00:49:17,039
But a guy gives me the
runaround like this...
674
00:49:17,073 --> 00:49:19,642
I'm not ignoring you, Benji.
675
00:49:19,674 --> 00:49:20,843
I told you, I just lost...
676
00:49:20,875 --> 00:49:21,678
Your phone.
677
00:49:21,710 --> 00:49:22,779
Yes, you said that.
678
00:49:22,812 --> 00:49:24,080
You also say you have money.
679
00:49:24,113 --> 00:49:25,547
I'll see about that shortly.
680
00:49:25,580 --> 00:49:26,381
Wait.
681
00:49:26,415 --> 00:49:27,417
Hello, Benji?
682
00:49:27,450 --> 00:49:28,685
What do you mean?
683
00:49:32,053 --> 00:49:33,489
You need money?
684
00:49:38,060 --> 00:49:39,429
Is it serious?
685
00:49:41,629 --> 00:49:43,365
I mean, I didn't
think so at first.
686
00:49:43,399 --> 00:49:44,034
I've...
687
00:49:45,100 --> 00:49:47,603
I've lost bets before, but...
688
00:49:49,471 --> 00:49:53,008
Why didn't you say
something sooner?
689
00:49:53,042 --> 00:49:53,877
How much?
690
00:49:55,844 --> 00:49:56,680
Tell me.
691
00:49:59,080 --> 00:50:00,450
It's 20,000.
692
00:50:04,520 --> 00:50:08,091
I'll stop by the
bank on my way home.
693
00:50:08,123 --> 00:50:08,957
Wait...
694
00:50:10,493 --> 00:50:11,828
You'll give me the money?
695
00:50:11,861 --> 00:50:13,629
Just like that?
696
00:50:13,661 --> 00:50:15,732
You're family, Thomas.
697
00:50:15,765 --> 00:50:17,467
And after everything
you've been through,
698
00:50:17,500 --> 00:50:20,469
what with Claire's passing,
699
00:50:20,502 --> 00:50:22,638
I think you could
use a clean slate.
700
00:50:24,774 --> 00:50:28,076
Is there anything
else bothering you?
701
00:50:28,109 --> 00:50:28,944
No.
702
00:50:30,078 --> 00:50:30,913
I am...
703
00:50:32,047 --> 00:50:33,382
Everything's fine.
704
00:50:33,415 --> 00:50:34,417
All right.
705
00:50:35,618 --> 00:50:38,688
Okay, I really have
to get going now.
706
00:50:41,924 --> 00:50:42,992
Florence.
707
00:50:43,024 --> 00:50:44,927
Yeah?
708
00:50:47,196 --> 00:50:49,132
Thank you.
709
00:50:49,165 --> 00:50:50,800
I'm happy to help.
710
00:51:13,154 --> 00:51:13,955
Oh my god.
711
00:52:05,040 --> 00:52:07,576
Where
you off to so fast?
712
00:52:17,886 --> 00:52:18,988
Who are you?
713
00:52:19,020 --> 00:52:21,591
Ah, you're
hurting my feelings.
714
00:52:21,623 --> 00:52:23,859
You don't recognize my voice?
715
00:52:24,826 --> 00:52:26,595
Benji?
716
00:52:26,629 --> 00:52:28,498
Ah, you're a
lot smarter than you look.
717
00:52:28,531 --> 00:52:29,966
How did you find me here?
718
00:52:29,998 --> 00:52:31,701
You know, that's not
important, Tommy boy.
719
00:52:32,968 --> 00:52:34,136
You know what is
important, though?
720
00:52:34,169 --> 00:52:36,973
That we have a
little discussion.
721
00:52:37,006 --> 00:52:37,806
No, no, no, no.
722
00:52:37,839 --> 00:52:39,007
Inside.
723
00:52:45,281 --> 00:52:46,916
Now, I know you're
a gambling man, Tom,
724
00:52:46,948 --> 00:52:50,552
but do you want to keep on
gambling with your life?
725
00:52:50,585 --> 00:52:52,254
I heard about you.
726
00:52:52,288 --> 00:52:54,724
Yeah, I did, about your wife,
727
00:52:54,756 --> 00:52:57,726
about your self-medication,
your addiction.
728
00:52:57,759 --> 00:52:59,562
But look at me, Tom.
729
00:52:59,594 --> 00:53:01,696
When your problem
becomes my problem,
730
00:53:01,730 --> 00:53:04,667
that just doesn't fly with me.
731
00:53:04,700 --> 00:53:07,904
My aunt's getting the
money, Benji, this afternoon.
732
00:53:07,937 --> 00:53:08,770
This afternoon?
733
00:53:08,803 --> 00:53:09,638
Yeah.
734
00:53:11,306 --> 00:53:12,107
I seem to remember
you telling me
735
00:53:12,140 --> 00:53:14,109
that you already had
some of my money.
736
00:53:14,143 --> 00:53:14,944
I...
737
00:53:14,977 --> 00:53:16,078
Yeah.
738
00:53:16,111 --> 00:53:17,580
Not exactly...
739
00:53:17,613 --> 00:53:19,248
Not exactly?
740
00:53:19,281 --> 00:53:20,583
But I will, I swear.
741
00:53:20,616 --> 00:53:21,985
I'll have it, okay?
742
00:53:24,587 --> 00:53:27,256
Tom, I can be a patient guy.
743
00:53:27,288 --> 00:53:28,189
I can.
744
00:53:28,223 --> 00:53:30,560
But you cheated me.
745
00:53:30,593 --> 00:53:34,596
You came into my
establishment, and you cheated.
746
00:53:35,631 --> 00:53:37,333
Now, you brought
this on yourself.
747
00:53:37,366 --> 00:53:39,701
So I'm gonna need
my money, today!
748
00:53:39,734 --> 00:53:40,335
Okay.
749
00:53:40,368 --> 00:53:41,836
Okay, okay.
750
00:53:41,870 --> 00:53:43,239
Okay.
751
00:53:43,272 --> 00:53:44,640
- Okay?
- Okay.
752
00:53:44,672 --> 00:53:45,908
- Okay.
- Okay.
753
00:53:47,209 --> 00:53:49,578
How do I know that
you know I'm serious?
754
00:53:49,611 --> 00:53:50,912
I know you're serious.
755
00:53:50,946 --> 00:53:51,846
Trust me.
756
00:53:51,879 --> 00:53:54,349
I swear, I'll get you the money.
757
00:53:54,382 --> 00:53:56,051
I'll get it.
758
00:53:56,085 --> 00:53:58,220
Okay, come here.
759
00:53:58,252 --> 00:53:59,055
Come here.
760
00:53:59,087 --> 00:54:00,223
It's all right.
761
00:54:02,357 --> 00:54:03,158
You okay?
762
00:54:03,192 --> 00:54:04,027
Mm-hm.
763
00:54:10,632 --> 00:54:11,901
Now you know.
764
00:54:19,942 --> 00:54:20,777
Ah!
765
00:54:46,801 --> 00:54:48,136
Great.
766
00:54:48,971 --> 00:54:50,773
Yeah, I understand.
767
00:54:51,839 --> 00:54:52,774
Okay, yeah.
768
00:54:55,277 --> 00:54:57,680
Thank you for calling me.
769
00:54:57,712 --> 00:54:58,714
Elodie?
770
00:54:58,747 --> 00:54:59,348
Okay.
771
00:54:59,381 --> 00:55:00,315
Thank you.
772
00:55:00,348 --> 00:55:01,183
Claire?
773
00:55:02,685 --> 00:55:03,719
Claire.
774
00:55:05,087 --> 00:55:05,955
Oh, Claire.
775
00:55:05,988 --> 00:55:07,056
It came back.
776
00:55:07,089 --> 00:55:08,725
What came back?
777
00:55:10,192 --> 00:55:13,329
You know what I'm
talking about, Tom.
778
00:55:13,361 --> 00:55:14,763
No.
779
00:55:19,701 --> 00:55:21,437
Oh, Claire, no.
780
00:55:21,469 --> 00:55:22,270
No.
781
00:55:22,303 --> 00:55:23,104
It's okay.
782
00:55:23,138 --> 00:55:23,939
No, it's not okay.
783
00:55:23,971 --> 00:55:24,774
I'm ready.
784
00:55:24,806 --> 00:55:25,408
No.
785
00:55:25,440 --> 00:55:26,776
I'm not.
786
00:55:26,808 --> 00:55:27,810
I'm ready.
787
00:55:41,122 --> 00:55:42,758
It's almost time.
788
00:56:20,863 --> 00:56:24,265
Investigators cleared the
scene about 30 minutes ago.
789
00:56:24,299 --> 00:56:26,268
Police have released
the name of a local boy,
790
00:56:26,301 --> 00:56:31,239
Anders McGiven, as a victim of
a hit-and-run this afternoon.
791
00:56:31,272 --> 00:56:32,975
Despite suffering
severe head trauma
792
00:56:33,007 --> 00:56:35,343
and multiple broken
bones, Anders managed
793
00:56:35,377 --> 00:56:38,279
to ride his mangled
bicycle half a block home
794
00:56:38,312 --> 00:56:42,218
before sadly dying en
route to the hospital.
795
00:56:42,250 --> 00:56:44,285
Police have yet to
apprehend a suspect.
796
00:56:44,319 --> 00:56:45,821
We did talk to some
of the witnesses
797
00:56:45,853 --> 00:56:49,959
who were here just after
the incident occurred.
798
00:56:49,991 --> 00:56:52,093
As I was walking
on the sidewalk,
799
00:56:52,127 --> 00:56:54,964
the boy came on the bicycle
in the middle of the road,
800
00:56:54,997 --> 00:56:57,165
not paying any attention.
801
00:56:57,198 --> 00:56:59,100
That moment, a crash.
802
00:56:59,134 --> 00:57:01,469
And the boy was hit by a car.
803
00:57:01,502 --> 00:57:05,841
And open my eyes, actually
the ambulance came and...
804
00:57:30,832 --> 00:57:32,535
Leave me alone!
805
00:57:33,468 --> 00:57:35,171
What do you...
806
00:57:35,203 --> 00:57:37,506
What do you want from me?
807
00:57:40,908 --> 00:57:41,843
- Jesus Christ!
- I'm sorry.
808
00:57:41,877 --> 00:57:43,579
I didn't realize it was you.
809
00:57:43,611 --> 00:57:45,079
I was gonna...
810
00:57:45,113 --> 00:57:46,848
I was gonna return the files
811
00:57:46,881 --> 00:57:48,349
but decided to
check on you first.
812
00:57:48,382 --> 00:57:50,051
What's going on?
813
00:57:50,085 --> 00:57:51,587
El, we gotta get
out of here, okay?
814
00:57:51,620 --> 00:57:53,288
What
happened to your face?
815
00:57:53,321 --> 00:57:54,489
We just need to go.
816
00:57:54,522 --> 00:57:55,323
You...
817
00:57:55,357 --> 00:57:56,257
Who were you talking to?
818
00:57:56,290 --> 00:57:57,493
El, not here.
819
00:57:57,526 --> 00:57:58,460
Were just gotta go!
820
00:57:58,493 --> 00:57:59,328
What?
821
00:58:00,962 --> 00:58:01,964
Oh my god.
822
00:58:02,864 --> 00:58:04,433
Oh my god.
823
00:58:04,466 --> 00:58:05,567
This is the...
824
00:58:05,600 --> 00:58:08,002
This is the woman I saw.
825
00:58:08,035 --> 00:58:09,238
This is her.
826
00:58:09,270 --> 00:58:10,071
What?
827
00:58:10,105 --> 00:58:11,607
You mean...
828
00:58:11,640 --> 00:58:13,875
These are the people that
I've been seeing around...
829
00:58:13,908 --> 00:58:15,376
- the house.
- No, no, no.
830
00:58:15,410 --> 00:58:16,846
That's not possible.
831
00:58:16,879 --> 00:58:19,582
Tom, that's not possible!
832
00:58:19,614 --> 00:58:20,549
I took from them.
833
00:58:20,582 --> 00:58:22,151
That must be it, and now
they followed me here.
834
00:58:22,183 --> 00:58:23,618
You mean...
835
00:58:23,652 --> 00:58:25,187
At first it was glimpses, and
I thought it was in my head,
836
00:58:25,219 --> 00:58:26,422
but now they're getting closer.
837
00:58:26,455 --> 00:58:27,922
It is
all in your head.
838
00:58:27,955 --> 00:58:29,290
No, don't you think
I want to believe that?
839
00:58:29,323 --> 00:58:30,225
But...
840
00:58:30,259 --> 00:58:31,227
You've seen these photos before.
841
00:58:31,259 --> 00:58:32,261
You knew what they looked like.
842
00:58:32,294 --> 00:58:33,094
No.
843
00:58:33,127 --> 00:58:34,028
No, no, no, no, no, no.
844
00:58:34,062 --> 00:58:36,165
Don't do that to me again, okay?
845
00:58:36,198 --> 00:58:37,565
I'm not imagining this.
846
00:58:37,598 --> 00:58:41,035
They're tearing at
the seams in my head.
847
00:58:41,069 --> 00:58:42,938
Something's going
on in this house.
848
00:58:42,971 --> 00:58:43,572
It's freezing.
849
00:58:43,605 --> 00:58:44,506
And that painting.
850
00:58:44,538 --> 00:58:45,940
El, look at the painting.
851
00:58:45,973 --> 00:58:46,975
Look at it!
852
00:58:47,009 --> 00:58:48,310
It's changing, Elodie!
853
00:58:48,343 --> 00:58:49,645
Okay, maybe the
thermostat is broken,
854
00:58:49,678 --> 00:58:52,181
or you just didn't get a
good look at the painting.
855
00:58:52,214 --> 00:58:53,315
That's not it.
856
00:58:53,348 --> 00:58:54,350
Then what?
857
00:58:55,350 --> 00:58:57,118
You're being haunted?
858
00:58:58,453 --> 00:59:00,422
Look around you.
859
00:59:00,455 --> 00:59:02,123
There's no one here!
860
00:59:03,524 --> 00:59:05,093
They're here.
861
00:59:05,127 --> 00:59:07,630
And you know exactly
why they're here.
862
00:59:07,663 --> 00:59:11,033
You're
just feeling guilty.
863
00:59:14,236 --> 00:59:16,004
That's it.
864
00:59:16,038 --> 00:59:16,873
That's it.
865
00:59:18,540 --> 00:59:19,575
- That's it.
- What?
866
00:59:19,607 --> 00:59:20,508
Where are you going?
867
00:59:20,542 --> 00:59:21,977
I'm taking it all back.
868
00:59:22,009 --> 00:59:22,611
No, no.
869
00:59:22,643 --> 00:59:23,578
Wait!
870
00:59:23,611 --> 00:59:25,480
Yeah, my aunt is just
bringing me the money.
871
00:59:25,513 --> 00:59:27,649
I'll just return
everything that I took!
872
00:59:27,683 --> 00:59:28,550
No.
873
00:59:28,582 --> 00:59:29,951
No, you can't do that.
874
00:59:29,984 --> 00:59:31,953
Don't you forget, you
gave me those files!
875
00:59:31,986 --> 00:59:33,154
Okay?
876
00:59:33,187 --> 00:59:36,090
You're in this just
as much as I am.
877
00:59:40,728 --> 00:59:41,663
Jesus!
878
00:59:41,696 --> 00:59:42,698
What?
879
00:59:42,730 --> 00:59:43,531
What is it?
880
00:59:43,564 --> 00:59:44,900
Just...
881
00:59:47,301 --> 00:59:48,236
Thomas.
882
00:59:48,270 --> 00:59:49,071
Sheriff.
883
00:59:49,103 --> 00:59:50,138
You're bleeding.
884
00:59:50,172 --> 00:59:50,973
You okay?
885
00:59:51,006 --> 00:59:51,707
Yeah.
886
00:59:51,739 --> 00:59:53,975
He just had a nose bleed.
887
00:59:54,009 --> 00:59:54,911
Nose bleed?
888
00:59:57,411 --> 00:59:58,948
What are you guys doing here?
889
00:59:58,980 --> 00:59:59,982
We, um...
890
01:00:02,484 --> 01:00:03,652
Well, it's...
891
01:00:05,053 --> 01:00:08,056
Tom, I'm afraid that
we have some bad news.
892
01:00:08,089 --> 01:00:10,526
It's your aunt, Florence.
893
01:00:10,558 --> 01:00:12,460
She was in an accident.
894
01:00:13,694 --> 01:00:15,064
Is she okay?
895
01:00:15,997 --> 01:00:18,066
No, no, I'm afraid not.
896
01:00:20,402 --> 01:00:24,006
She was driving into
town, and a semi...
897
01:00:25,073 --> 01:00:25,975
It was quick.
898
01:00:26,007 --> 01:00:27,109
Painless.
899
01:00:27,142 --> 01:00:29,511
She didn't feel anything.
900
01:00:29,544 --> 01:00:31,379
We're truly sorry.
901
01:00:31,413 --> 01:00:34,350
Florence, she was
an amazing woman.
902
01:00:35,517 --> 01:00:38,120
Everybody in this
town loved her.
903
01:00:39,421 --> 01:00:42,091
Can you guys come in later?
904
01:00:42,123 --> 01:00:43,058
Yeah.
905
01:00:43,091 --> 01:00:45,560
I'll bring him into town.
906
01:00:45,593 --> 01:00:46,995
All right.
907
01:00:47,029 --> 01:00:48,364
Sorry for you loss.
908
01:00:51,098 --> 01:00:53,634
There's something
off about that guy.
909
01:00:53,667 --> 01:00:54,602
What do you expect?
910
01:00:54,636 --> 01:00:56,071
We just delivered horrible news.
911
01:00:56,103 --> 01:00:59,274
No, you mean I just
delivered horrible news.
912
01:00:59,306 --> 01:01:00,542
That's not what
I'm talking about.
913
01:01:00,575 --> 01:01:04,113
There's something else
off, I'm telling you.
914
01:01:39,814 --> 01:01:41,182
I'm gonna leave.
915
01:01:41,216 --> 01:01:43,118
I'm just gonna go.
916
01:01:43,151 --> 01:01:44,585
You mean for good?
917
01:01:44,618 --> 01:01:46,120
Yeah.
918
01:01:46,154 --> 01:01:48,323
I'm gonna take the box,
I'm gonna sell everything.
919
01:01:48,355 --> 01:01:50,258
Maybe they won't
follow me.
920
01:01:50,292 --> 01:01:52,127
What happened
to making things right?
921
01:01:52,160 --> 01:01:53,094
Making things...
922
01:01:53,127 --> 01:01:54,363
I don't have a choice, Elodie.
923
01:01:54,395 --> 01:01:56,464
I do not have the
money anymore, okay?
924
01:01:56,497 --> 01:01:58,299
So I don't have a choice.
925
01:01:58,332 --> 01:02:01,369
I'm as good as dead, just
like them, just like Florence.
926
01:02:01,402 --> 01:02:02,303
Dead!
927
01:02:02,337 --> 01:02:03,238
What if these things,
928
01:02:03,270 --> 01:02:05,173
what if they keep following you?
929
01:02:05,207 --> 01:02:06,208
Oh, so now you
believe me, huh?
930
01:02:06,241 --> 01:02:07,443
No, I don't.
931
01:02:07,475 --> 01:02:09,077
But if these things
are in your head,
932
01:02:09,111 --> 01:02:10,712
they're going to
linger wherever you go.
933
01:02:10,745 --> 01:02:12,181
What do you want from me?
934
01:02:12,214 --> 01:02:13,114
You want me to come clean,
is that what you want?
935
01:02:13,147 --> 01:02:13,848
Yes!
936
01:02:13,881 --> 01:02:15,084
Maybe we should come clean.
937
01:02:15,116 --> 01:02:16,118
Maybe we should come clean?
938
01:02:16,151 --> 01:02:17,319
Yes!
939
01:02:17,352 --> 01:02:19,455
Elodie, it's a
felony what we did.
940
01:02:19,488 --> 01:02:21,489
You and I, it's a crime.
941
01:02:25,127 --> 01:02:27,563
Is that what you want,
five years in prison?
942
01:02:27,596 --> 01:02:29,364
Think about your son.
943
01:02:29,397 --> 01:02:32,801
How's it gonna sound to a
judge at a custody hearing?
944
01:02:32,834 --> 01:02:35,136
You're gonna lose him.
945
01:02:35,169 --> 01:02:35,805
Lose him!
946
01:02:36,772 --> 01:02:38,440
And he's gonna stay with
that husband of yours
947
01:02:38,473 --> 01:02:41,143
that you're trying so hard
to get out of your life.
948
01:02:41,176 --> 01:02:42,777
Is that worth it?
949
01:02:42,810 --> 01:02:43,645
Huh?
950
01:02:48,149 --> 01:02:49,151
Tom, stop.
951
01:02:49,850 --> 01:02:51,486
Just stop for a second.
952
01:02:51,520 --> 01:02:53,655
If you had any sense,
you'd take what we can hawk
953
01:02:53,687 --> 01:02:56,791
and just get out of here
and never come back.
954
01:02:56,825 --> 01:02:58,627
You're aunt is dead!
955
01:03:00,261 --> 01:03:01,529
Your own flesh and blood!
956
01:03:01,562 --> 01:03:03,131
Don't you even care?
957
01:03:03,165 --> 01:03:04,533
Of course I care.
958
01:03:05,700 --> 01:03:08,603
We just don't have
the time right now.
959
01:03:10,638 --> 01:03:14,876
Well how far are you
willing to go with this?
960
01:03:14,910 --> 01:03:17,879
Look what your greed
is doing to you!
961
01:03:17,913 --> 01:03:21,183
I bet if your aunt
wrote you into her will,
962
01:03:21,216 --> 01:03:25,587
you would have killed her
just to expedite the process!
963
01:03:27,221 --> 01:03:28,623
I'm sorry.
964
01:03:28,656 --> 01:03:29,825
I shouldn't have said that.
965
01:03:29,857 --> 01:03:32,861
I know you wouldn't
have done that.
966
01:03:36,297 --> 01:03:38,466
Jesus, maybe you're right.
967
01:03:38,500 --> 01:03:41,236
Maybe we should just...
968
01:03:41,268 --> 01:03:42,203
Let's just go.
969
01:03:42,236 --> 01:03:43,671
Let's run away from all this.
970
01:03:43,705 --> 01:03:45,373
Let's take my son,
we'll go far away,
971
01:03:45,406 --> 01:03:47,542
and we'll never look back.
972
01:03:47,576 --> 01:03:49,178
We'll start over.
973
01:03:49,810 --> 01:03:50,645
I'm sorry.
974
01:03:51,879 --> 01:03:54,182
I don't know how things
got so out of control.
975
01:03:54,216 --> 01:03:58,420
I didn't think this would
take such a toll on you.
976
01:03:58,453 --> 01:03:59,888
I came up with this idea,
977
01:03:59,921 --> 01:04:02,558
but I didn't think you
were actually gonna do it.
978
01:04:02,591 --> 01:04:05,928
You don't know how expensive
a divorce is, and I was...
979
01:04:05,960 --> 01:04:06,861
I was...
980
01:04:06,895 --> 01:04:07,730
My son.
981
01:04:08,663 --> 01:04:10,431
I cannot lose my son.
982
01:04:12,466 --> 01:04:13,635
You used me.
983
01:04:15,303 --> 01:04:16,305
You used me.
984
01:04:17,004 --> 01:04:18,207
Yeah.
985
01:04:18,239 --> 01:04:19,207
Yeah, you did.
986
01:04:20,308 --> 01:04:21,310
You did.
987
01:04:21,343 --> 01:04:23,212
I was your pawn.
988
01:04:23,245 --> 01:04:26,315
You would have never
done this, Elodie.
989
01:04:26,348 --> 01:04:28,382
You made me do the dirty work.
990
01:04:28,415 --> 01:04:29,817
What?
991
01:04:29,850 --> 01:04:30,785
Good job.
992
01:04:50,437 --> 01:04:53,575
A semi-truck jackknifed,
causing a fatal collision.
993
01:04:53,607 --> 01:04:55,676
It's tough to tell that
there was even a crash...
994
01:04:55,710 --> 01:04:57,213
What's going on?
995
01:05:03,285 --> 01:05:04,453
Just move, just go.
996
01:05:04,486 --> 01:05:07,388
Just go, just go,
just go, move it!
997
01:05:10,058 --> 01:05:11,260
Where are we going?
998
01:05:11,292 --> 01:05:11,892
Bedroom.
999
01:05:11,926 --> 01:05:12,928
The bedroom.
1000
01:05:17,832 --> 01:05:19,734
What's going on?
1001
01:05:19,768 --> 01:05:21,303
You didn't see her?
1002
01:05:23,872 --> 01:05:25,540
You can't hear that?
1003
01:05:28,343 --> 01:05:29,444
Shh.
1004
01:05:29,477 --> 01:05:31,680
Okay, you're really
starting to freak me out.
1005
01:05:31,712 --> 01:05:34,448
She's coming up the stairs.
1006
01:05:38,520 --> 01:05:39,455
She's dead.
1007
01:05:42,357 --> 01:05:43,292
She's dead.
1008
01:05:46,393 --> 01:05:47,029
Yeah.
1009
01:05:47,062 --> 01:05:47,996
You're suppo...
1010
01:05:48,029 --> 01:05:50,666
You're supposed to be dead!
1011
01:06:04,446 --> 01:06:05,047
Don't do that, Elodie.
1012
01:06:05,080 --> 01:06:07,315
No!
1013
01:06:19,560 --> 01:06:20,495
Come see.
1014
01:06:25,100 --> 01:06:26,302
Look.
1015
01:06:32,506 --> 01:06:33,575
Look.
1016
01:06:41,750 --> 01:06:43,051
Get away from her.
1017
01:06:43,084 --> 01:06:45,486
Get away from who?
1018
01:06:45,520 --> 01:06:46,855
It's Florence.
1019
01:06:47,888 --> 01:06:49,357
There's no one there.
1020
01:06:49,390 --> 01:06:50,425
She is.
1021
01:06:52,761 --> 01:06:54,663
Listen to me.
1022
01:06:54,696 --> 01:06:56,098
Close your eyes.
1023
01:06:56,131 --> 01:06:57,132
Let go of me.
1024
01:06:57,165 --> 01:06:58,132
Just...
1025
01:06:58,165 --> 01:06:59,634
Listen to me, Tom.
1026
01:07:00,701 --> 01:07:02,036
Breathe.
1027
01:07:02,069 --> 01:07:03,437
Calm down.
1028
01:07:03,471 --> 01:07:05,507
There is no one there.
1029
01:07:08,442 --> 01:07:10,145
Think of something calm.
1030
01:07:10,178 --> 01:07:11,413
Relax.
1031
01:07:14,047 --> 01:07:15,883
It's all in your mind.
1032
01:07:17,152 --> 01:07:18,387
Breathe.
1033
01:07:19,154 --> 01:07:22,491
When you open your
eyes, you'll see...
1034
01:07:24,526 --> 01:07:26,060
there's no one there.
1035
01:07:27,495 --> 01:07:28,464
Now open them.
1036
01:07:38,540 --> 01:07:39,942
I need a drink.
1037
01:07:50,819 --> 01:07:51,853
Better?
1038
01:07:51,886 --> 01:07:52,821
Yeah.
1039
01:07:52,853 --> 01:07:53,654
A bit.
1040
01:07:55,756 --> 01:07:57,191
Have you eaten today?
1041
01:07:57,225 --> 01:07:58,026
No.
1042
01:07:59,893 --> 01:08:02,096
You should eat something.
1043
01:08:08,136 --> 01:08:09,171
Who's this?
1044
01:08:09,203 --> 01:08:11,073
It's, um...
1045
01:08:12,172 --> 01:08:15,477
It's my wife, Claire.
1046
01:08:15,509 --> 01:08:16,911
You're married?
1047
01:08:18,046 --> 01:08:19,714
Yeah, I was.
1048
01:08:20,582 --> 01:08:21,983
What happened?
1049
01:08:22,015 --> 01:08:22,850
Uh...
1050
01:08:24,551 --> 01:08:25,586
Cancer.
1051
01:08:26,754 --> 01:08:27,656
A year ago.
1052
01:08:29,690 --> 01:08:30,526
Oh.
1053
01:08:34,261 --> 01:08:37,166
I can take a look
at your nose now.
1054
01:08:38,632 --> 01:08:39,867
Here, sit down.
1055
01:08:54,581 --> 01:08:56,218
Well, it's not broken.
1056
01:08:59,019 --> 01:09:00,522
So...
1057
01:09:00,554 --> 01:09:01,589
What now?
1058
01:09:02,657 --> 01:09:04,226
What do you mean?
1059
01:09:05,260 --> 01:09:07,796
The bone box, what are we
gonna do with everything?
1060
01:09:07,828 --> 01:09:11,532
We're gonna sell
everything, I told you.
1061
01:09:15,002 --> 01:09:17,505
You're prepared to take this
to your grave, aren't you?
1062
01:09:17,538 --> 01:09:19,940
I told you, I was just
a little spooked is all.
1063
01:09:19,974 --> 01:09:21,243
I don't think
returning everything
1064
01:09:21,276 --> 01:09:26,281
and coming clean is gonna
do us any good, Elodie.
1065
01:09:26,313 --> 01:09:28,282
You think my nose looks bad now.
1066
01:09:28,315 --> 01:09:30,618
At least I'm still alive.
1067
01:09:33,720 --> 01:09:36,224
You haven't learned a thing.
1068
01:09:37,291 --> 01:09:38,759
Yeah?
1069
01:09:38,792 --> 01:09:40,862
All this talk about coming
clean and running away.
1070
01:09:40,894 --> 01:09:45,099
It sounds to me like you're
the one that's guilty.
1071
01:09:45,132 --> 01:09:45,968
Ouch!
1072
01:09:48,336 --> 01:09:50,873
How did you lose your way?
1073
01:09:51,872 --> 01:09:54,643
Did it start with losing her?
1074
01:09:57,578 --> 01:09:59,614
Think about your wife.
1075
01:10:00,381 --> 01:10:03,951
How would you feel if
someone dug her up?
1076
01:10:11,925 --> 01:10:13,928
Do you have any alcohol?
1077
01:10:15,830 --> 01:10:16,665
Rubbing.
1078
01:10:19,300 --> 01:10:22,904
Yeah, I think
Florence has some.
1079
01:10:22,937 --> 01:10:24,605
In the bathroom.
1080
01:10:24,639 --> 01:10:25,873
Where?
1081
01:10:25,907 --> 01:10:27,676
Just inside the cabinet.
1082
01:10:27,709 --> 01:10:29,077
Um...
1083
01:10:29,109 --> 01:10:30,112
I'll get it.
1084
01:10:32,746 --> 01:10:36,216
You know, El,
maybe you're right.
1085
01:10:36,250 --> 01:10:38,153
Maybe I'm lost, but...
1086
01:10:40,654 --> 01:10:43,992
This is the only way
I can see out of this.
1087
01:11:06,747 --> 01:11:08,250
You're in my head.
1088
01:11:09,751 --> 01:11:11,253
You're in my head.
1089
01:11:34,776 --> 01:11:37,412
You're not really in there.
1090
01:11:37,444 --> 01:11:39,680
You're not really in there.
1091
01:11:57,331 --> 01:11:58,132
Tom?
1092
01:12:45,746 --> 01:12:46,881
Aunt Florence?
1093
01:12:49,450 --> 01:12:51,286
I was happy to help.
1094
01:12:52,754 --> 01:12:55,122
I was happy to help.
1095
01:12:55,156 --> 01:12:59,995
Happy to help, happy to help,
happy to help, happy to help.
1096
01:13:07,801 --> 01:13:09,470
You're...
1097
01:13:09,504 --> 01:13:10,337
not...
1098
01:13:11,272 --> 01:13:12,774
there.
1099
01:13:21,215 --> 01:13:22,718
Did you find it?
1100
01:13:56,317 --> 01:13:57,986
They're not there.
1101
01:14:00,955 --> 01:14:01,890
Elodie!
1102
01:14:18,339 --> 01:14:19,174
Elodie?
1103
01:14:25,880 --> 01:14:27,248
Benji.
1104
01:14:27,281 --> 01:14:29,484
I got a little impatient, Tom.
1105
01:14:29,517 --> 01:14:30,919
But your girlfriend, here,
1106
01:14:30,952 --> 01:14:33,822
she told me that
you have my money.
1107
01:14:33,854 --> 01:14:35,589
I, uh, yeah.
1108
01:14:35,622 --> 01:14:38,125
It's right in this box, Benji.
1109
01:14:40,995 --> 01:14:42,264
Jesus Christ.
1110
01:14:44,098 --> 01:14:46,268
Wrap that up or something.
1111
01:14:49,135 --> 01:14:50,604
Before you say anything...
1112
01:14:50,638 --> 01:14:52,841
What the hell is this?
1113
01:14:54,975 --> 01:14:56,044
Is this a joke?
1114
01:14:57,478 --> 01:15:01,616
Are you guys trying to
make a fool out of me?
1115
01:15:01,648 --> 01:15:02,883
What am I supposed
to do with this?
1116
01:15:02,916 --> 01:15:04,618
I was gonna sell it.
1117
01:15:04,652 --> 01:15:06,988
No, Tom, this is not enough.
1118
01:15:07,020 --> 01:15:09,623
This is not nearly enough.
1119
01:15:09,657 --> 01:15:11,326
You know what this does here?
1120
01:15:11,358 --> 01:15:14,461
It puts a bandaid
over a bullet hole.
1121
01:15:15,630 --> 01:15:16,864
Tom.
1122
01:15:16,898 --> 01:15:18,466
I need my money.
1123
01:15:18,498 --> 01:15:22,170
I need my money,
and I need it now!
1124
01:15:24,005 --> 01:15:25,506
Benji.
1125
01:15:25,538 --> 01:15:27,007
Please.
1126
01:15:27,041 --> 01:15:29,310
Listen, I have more stuff,
it's all over the house.
1127
01:15:29,343 --> 01:15:32,145
I've been more than
patient with you, Tom.
1128
01:15:32,179 --> 01:15:32,980
Now I'm done.
1129
01:15:33,648 --> 01:15:34,882
Tom?
1130
01:15:35,549 --> 01:15:37,986
Stay back, lock the door!
1131
01:15:45,091 --> 01:15:45,926
Shit!
1132
01:15:56,370 --> 01:15:57,205
Benji.
1133
01:16:11,585 --> 01:16:12,654
You know...
1134
01:16:12,687 --> 01:16:14,622
It's sick what you did.
1135
01:16:15,989 --> 01:16:17,358
Benji, I'm no
good to you dead.
1136
01:16:20,161 --> 01:16:22,564
Is that what you told them?
1137
01:16:32,840 --> 01:16:35,143
You know what they
used to do, Tom?
1138
01:16:35,175 --> 01:16:38,412
They used to cut the hands
of of thieves as punishment.
1139
01:16:38,446 --> 01:16:39,281
Please.
1140
01:16:40,313 --> 01:16:41,448
Don't worry.
1141
01:16:41,482 --> 01:16:43,283
I'm not gonna kill you, Tom.
1142
01:16:49,590 --> 01:16:53,494
I'm just gonna teach you not
to take what isn't yours.
1143
01:16:53,527 --> 01:16:54,328
No!
1144
01:16:54,362 --> 01:16:55,296
No!
1145
01:16:55,328 --> 01:16:57,431
Let this be a reminder.
1146
01:17:15,382 --> 01:17:16,216
Tom?
1147
01:17:22,689 --> 01:17:24,358
It's okay, Elodie.
1148
01:17:24,392 --> 01:17:25,559
It's okay now.
1149
01:17:26,493 --> 01:17:27,328
It's okay.
1150
01:17:28,328 --> 01:17:29,730
You killed him.
1151
01:17:30,697 --> 01:17:31,999
It's good.
1152
01:17:32,032 --> 01:17:34,067
It's good, we're good.
1153
01:17:35,803 --> 01:17:37,738
There are no ghosts.
1154
01:17:37,772 --> 01:17:39,741
And I don't owe
anybody money anymore.
1155
01:17:39,773 --> 01:17:41,709
I'm fine, we're fine.
1156
01:17:44,310 --> 01:17:46,647
Oh my god, you've lost it.
1157
01:17:46,679 --> 01:17:47,581
No, it's...
1158
01:17:47,614 --> 01:17:49,050
No, no, no, no, it's good.
1159
01:17:49,082 --> 01:17:50,050
It's good, okay?
1160
01:17:50,084 --> 01:17:50,684
Okay.
1161
01:17:50,718 --> 01:17:52,252
We're good.
1162
01:17:52,286 --> 01:17:53,121
Tom!
1163
01:17:54,688 --> 01:17:56,024
Nothing is okay!
1164
01:17:57,757 --> 01:17:59,327
What have you done?
1165
01:18:02,129 --> 01:18:03,363
Why don't you take
some responsibility
1166
01:18:03,397 --> 01:18:05,567
for your own actions, too?
1167
01:18:06,533 --> 01:18:08,301
Okay, fine!
1168
01:18:08,335 --> 01:18:09,170
I'm sorry!
1169
01:18:09,202 --> 01:18:11,138
Maybe on some level...
1170
01:18:12,139 --> 01:18:14,275
you're right, maybe I was...
1171
01:18:14,308 --> 01:18:16,611
Maybe I was using you, but...
1172
01:18:16,644 --> 01:18:18,212
Tom!
1173
01:18:18,245 --> 01:18:21,181
You robbed those
graves without me!
1174
01:18:23,818 --> 01:18:26,587
Nobody was supposed to die!
1175
01:18:29,723 --> 01:18:31,493
Are those the cops?
1176
01:18:32,693 --> 01:18:33,828
Are those the cops?
1177
01:18:33,861 --> 01:18:35,063
Is that the...
1178
01:18:35,095 --> 01:18:36,263
- Oh shit.
- Why are the cops here?
1179
01:18:36,296 --> 01:18:38,465
Look, I called them
because of Benji,
1180
01:18:38,498 --> 01:18:41,169
and I was locked in your room.
1181
01:18:41,202 --> 01:18:42,170
Okay.
1182
01:18:42,202 --> 01:18:43,837
Come, let's hide the body, okay?
1183
01:18:43,871 --> 01:18:44,806
No!
1184
01:18:44,839 --> 01:18:45,840
No, we can think of
something, just help me!
1185
01:18:45,872 --> 01:18:47,140
No, Tom!
1186
01:18:47,174 --> 01:18:48,609
Just stop!
1187
01:18:50,211 --> 01:18:51,046
Stop!
1188
01:18:52,479 --> 01:18:53,480
Listen!
1189
01:18:53,514 --> 01:18:54,681
Look around.
1190
01:18:54,715 --> 01:18:56,717
Think what you've
done, what we've done.
1191
01:18:56,750 --> 01:18:58,086
This needs to end.
1192
01:18:58,118 --> 01:18:59,487
It needs to end right now!
1193
01:18:59,519 --> 01:19:01,089
No, no, no, no.
1194
01:19:02,889 --> 01:19:04,124
No.
1195
01:19:04,858 --> 01:19:06,126
No.
1196
01:19:06,160 --> 01:19:07,394
Okay.
1197
01:19:07,428 --> 01:19:09,064
Drop the knife!
1198
01:19:09,729 --> 01:19:11,299
Drop the knife, Tom!
1199
01:19:11,331 --> 01:19:12,132
Drop the knife!
1200
01:19:12,166 --> 01:19:12,867
I didn't mean it.
1201
01:19:12,899 --> 01:19:14,268
I didn't mean it, Sheriff.
1202
01:19:14,300 --> 01:19:15,469
Just
put it down, Tom.
1203
01:19:15,502 --> 01:19:16,571
Thomas, stop
what you're doing!
1204
01:19:16,604 --> 01:19:18,172
Just tell us what happened, man.
1205
01:19:18,205 --> 01:19:19,207
No, let me go, please.
1206
01:19:19,239 --> 01:19:20,507
Thomas!
1207
01:19:20,541 --> 01:19:21,809
Stop right there.
1208
01:19:21,841 --> 01:19:23,243
Hey, hey, hey, hey!
1209
01:19:23,277 --> 01:19:26,281
- Stop, it's too late!
- Go, go, go!
1210
01:19:35,755 --> 01:19:36,890
Tom!
1211
01:19:36,924 --> 01:19:38,658
Tom!
1212
01:19:38,692 --> 01:19:40,895
Tom, open the door!
1213
01:19:40,928 --> 01:19:42,462
Let me try, let me try.
1214
01:20:28,274 --> 01:20:28,910
Break it down!
1215
01:20:28,943 --> 01:20:30,511
Break the door down.
1216
01:20:43,523 --> 01:20:44,325
Get him,
get him, get him!
1217
01:21:03,344 --> 01:21:05,380
What do you want from me?
1218
01:21:06,846 --> 01:21:09,517
What do you want from me?
1219
01:21:09,550 --> 01:21:11,385
Okay, I was wrong.
1220
01:21:11,417 --> 01:21:13,254
Okay, I was wrong.
1221
01:21:13,287 --> 01:21:15,756
I stole from you, I shouldn't
have done it, I'm sorry.
1222
01:21:15,788 --> 01:21:16,924
I'm sorry, okay?
1223
01:21:16,956 --> 01:21:17,757
I'm sorry!
1224
01:21:17,791 --> 01:21:18,826
I'm greedy!
1225
01:21:18,858 --> 01:21:19,861
I'm selfish!
1226
01:21:21,362 --> 01:21:22,197
I'm alone!
1227
01:21:22,895 --> 01:21:23,863
I'm so sorry.
1228
01:21:23,897 --> 01:21:27,902
Please, just please,
please just leave me alone.
1229
01:21:29,269 --> 01:21:31,339
Just leave me alone.
1230
01:21:31,371 --> 01:21:32,806
Just leave me alone.
1231
01:23:15,376 --> 01:23:16,511
Are you ready?
1232
01:23:21,381 --> 01:23:22,382
I'm ready.
1233
01:25:05,485 --> 01:25:10,485
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
79317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.