All language subtitles for The.Bone.Box.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,642 --> 00:00:09,642 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:08:26,658 --> 00:08:27,493 Hello? 3 00:08:37,067 --> 00:08:37,902 Hello? 4 00:09:06,263 --> 00:09:07,065 Bone box. 5 00:09:07,098 --> 00:09:07,900 Oh! 6 00:09:07,932 --> 00:09:08,933 Elodie. 7 00:09:08,967 --> 00:09:10,035 Jesus! 8 00:09:10,068 --> 00:09:13,305 That's what my dad calls it. 9 00:09:13,338 --> 00:09:16,675 You scared me, and I don't want my aunt to hear. 10 00:09:16,708 --> 00:09:18,543 The box where he puts the personal effects 11 00:09:18,575 --> 00:09:21,512 while he's preparing a body. 12 00:09:21,546 --> 00:09:23,114 The bone box. 13 00:09:23,147 --> 00:09:26,050 You know, it is eerie conspiring 14 00:09:26,084 --> 00:09:28,887 with the undertaker's daughter. 15 00:09:30,055 --> 00:09:32,491 I can't believe you actually did it. 16 00:09:32,523 --> 00:09:34,993 When we talked about it, I thought it was just a discussion. 17 00:09:35,026 --> 00:09:36,161 I didn't... 18 00:09:36,194 --> 00:09:39,064 realize you'd already decided. 19 00:09:39,097 --> 00:09:41,333 You gave up waiting on your aunt? 20 00:09:41,366 --> 00:09:44,270 Well, Elodie, in a perfect world, 21 00:09:45,502 --> 00:09:48,706 my aunt would put me in her will. 22 00:09:48,739 --> 00:09:52,243 And then she'd drop down dead right after. 23 00:09:53,478 --> 00:09:54,713 I'm kidding. 24 00:09:54,746 --> 00:09:56,515 Look, my uncle just passed, and Florence 25 00:09:56,547 --> 00:09:59,483 appreciates my kindness in helping her pack up. 26 00:09:59,517 --> 00:10:03,255 I keep her company, but the will is her last thing 27 00:10:03,287 --> 00:10:05,123 on the mind right now. 28 00:10:06,257 --> 00:10:08,126 So then what made you decide? 29 00:10:08,158 --> 00:10:10,127 Remember the guy I was telling you about? 30 00:10:10,161 --> 00:10:11,595 Benji? 31 00:10:11,628 --> 00:10:13,731 He called me last night and breathed some fire down my neck, 32 00:10:13,765 --> 00:10:16,735 and he made it pretty clear that I'm out of time. 33 00:10:16,767 --> 00:10:18,170 You don't think you could have 34 00:10:18,203 --> 00:10:20,505 figured something out or compromised? 35 00:10:20,537 --> 00:10:21,974 Compromise? 36 00:10:22,007 --> 00:10:24,944 He doesn't sound like the negotiating type. 37 00:10:26,377 --> 00:10:29,013 I don't even know the guy. 38 00:10:29,046 --> 00:10:32,183 Besides, the thing with gambling is... 39 00:10:32,217 --> 00:10:35,420 the only thing you make faster than money is enemies. 40 00:10:37,421 --> 00:10:38,356 What? 41 00:10:38,390 --> 00:10:40,025 So you're pissed or something? 42 00:10:40,057 --> 00:10:43,027 No, it's just that you're a good guy, Tom, 43 00:10:43,060 --> 00:10:44,762 trapped in a crappy situation. 44 00:10:44,796 --> 00:10:47,099 I get it, we both are, but you didn't 45 00:10:47,132 --> 00:10:48,566 consult me with all of this. 46 00:10:48,599 --> 00:10:50,201 I thought we were just talking about it. 47 00:10:50,234 --> 00:10:51,036 I... 48 00:10:53,238 --> 00:10:55,040 Where are the burial packets? 49 00:10:55,073 --> 00:10:56,141 They're behind you. 50 00:10:56,174 --> 00:10:58,143 Top drawer to the right. 51 00:10:59,243 --> 00:11:00,012 Got 'em? 52 00:11:02,280 --> 00:11:03,081 What's this? 53 00:11:06,151 --> 00:11:08,487 You're doing research? 54 00:11:08,520 --> 00:11:09,688 Yup. 55 00:11:09,720 --> 00:11:11,222 Impressed? 56 00:11:11,256 --> 00:11:13,257 You know, there's more to it than you think, Elodie. 57 00:11:13,291 --> 00:11:15,260 Like, for instance, fresh graves are best 58 00:11:15,292 --> 00:11:17,428 because the earth hasn't settled yet. 59 00:11:17,461 --> 00:11:19,030 Yeah, so digging is easier. 60 00:11:19,064 --> 00:11:20,332 Yeah, but on the other hand, 61 00:11:20,364 --> 00:11:22,466 loved ones tend to visit fresh graves. 62 00:11:22,499 --> 00:11:23,701 So you have to be more cautious. 63 00:11:23,734 --> 00:11:25,137 I know all this stuff. 64 00:11:25,170 --> 00:11:26,405 This was originally my idea, remember? 65 00:11:26,438 --> 00:11:28,106 Mm-hm. 66 00:11:28,138 --> 00:11:29,041 Well, did you know that there are actually people 67 00:11:29,074 --> 00:11:30,242 who make a living grave robbing? 68 00:11:30,275 --> 00:11:32,077 Did you know that? 69 00:11:32,109 --> 00:11:36,614 I was shocked to find so many internet threads about it. 70 00:11:36,647 --> 00:11:39,450 Well, it's been done forever, and not just for the loot. 71 00:11:39,483 --> 00:11:42,620 In the 19th century, body snatchers would steal the corpses 72 00:11:42,653 --> 00:11:45,724 themselves and sell it for dissection 73 00:11:45,757 --> 00:11:49,761 or to medical schools for anatomy lectures. 74 00:11:49,794 --> 00:11:50,595 Look inside. 75 00:11:50,627 --> 00:11:52,129 Jean Baptiste. 76 00:11:52,162 --> 00:11:54,231 He was a grave digger in Utah, 77 00:11:54,265 --> 00:11:57,502 and he would steal people's clothes to wear himself. 78 00:11:57,535 --> 00:11:59,603 A guy named Ed Gein did the same thing, 79 00:11:59,637 --> 00:12:02,107 only he would take their skin. 80 00:12:03,842 --> 00:12:05,544 Oh, that's lovely. 81 00:12:05,576 --> 00:12:07,144 So... 82 00:12:07,177 --> 00:12:09,647 I did the three-week opt amount. 83 00:12:12,282 --> 00:12:16,622 Everything in the file was listed, it was all exact. 84 00:12:17,754 --> 00:12:19,623 It was all here. 85 00:12:19,656 --> 00:12:21,093 None of them look like they did in the pictures, 86 00:12:21,126 --> 00:12:22,461 that's for sure. 87 00:12:23,661 --> 00:12:25,696 It's a small town. 88 00:12:25,729 --> 00:12:27,632 I knew all of them. 89 00:12:27,665 --> 00:12:30,334 That little boy, he was Aaron's age. 90 00:12:30,368 --> 00:12:31,802 You see, I knew you would have... 91 00:12:31,835 --> 00:12:32,704 You would have backed down. 92 00:12:32,737 --> 00:12:34,206 You would have tried to talk me out of it. 93 00:12:34,238 --> 00:12:36,841 Elodie, look at their pictures, okay? 94 00:12:36,874 --> 00:12:38,375 They're not people anymore. 95 00:12:38,408 --> 00:12:40,511 They're rotting pieces of meat, and their trinkets, 96 00:12:40,545 --> 00:12:41,813 they're not doing them any good, 97 00:12:41,845 --> 00:12:44,648 so let's take advantage of it, okay? 98 00:12:44,681 --> 00:12:46,118 Anyway, don't you deal with this stuff 99 00:12:46,151 --> 00:12:49,253 helping your father out all the time? 100 00:12:50,622 --> 00:12:52,757 A fresh body is much different 101 00:12:52,790 --> 00:12:56,294 than one that's been kept weeks, months, years underground. 102 00:12:56,326 --> 00:12:58,195 Uh, can you leave those here, please? 103 00:12:58,228 --> 00:12:59,196 I only got to do three. 104 00:12:59,229 --> 00:13:00,464 Forget it. 105 00:13:00,498 --> 00:13:01,398 Gotta get back to work before my dad 106 00:13:01,431 --> 00:13:02,633 realizes they're missing. 107 00:13:02,666 --> 00:13:05,402 Okay, but I want to go out there again. 108 00:13:05,435 --> 00:13:06,771 Then memorize the other names. 109 00:13:06,804 --> 00:13:09,208 You're not keeping the files. 110 00:13:20,218 --> 00:13:22,753 That's from the lady. 111 00:13:22,786 --> 00:13:24,189 Mary Klein? 112 00:13:24,222 --> 00:13:25,624 The little boy. 113 00:13:25,656 --> 00:13:26,624 Anders McGiven. 114 00:13:26,657 --> 00:13:28,359 These people have names. 115 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 This is from my uncle. 116 00:13:31,262 --> 00:13:32,164 Henry Weir. 117 00:13:37,401 --> 00:13:40,305 So how much is all this stuff worth? 118 00:13:40,338 --> 00:13:42,207 A few thousand, five maybe six. 119 00:13:42,239 --> 00:13:43,407 It's not nearly enough. 120 00:13:43,440 --> 00:13:46,911 But I'll know more once the pawn shop opens. 121 00:13:46,945 --> 00:13:49,915 Don't worry, we'll still split it 50-50, okay? 122 00:13:49,948 --> 00:13:52,450 I don't like this. 123 00:13:52,483 --> 00:13:56,555 The only reason I'm even considering it is for my son. 124 00:13:56,588 --> 00:13:58,190 I know. 125 00:13:58,223 --> 00:13:59,424 I know. 126 00:13:59,456 --> 00:14:00,558 So listen, what's with the theatrics? 127 00:14:00,592 --> 00:14:01,793 Why crawl through the window 128 00:14:01,825 --> 00:14:03,394 when you can just get me on my phone? 129 00:14:03,427 --> 00:14:05,296 I tried, you didn't pick up. 130 00:14:05,329 --> 00:14:07,498 Plus, your aunt is creepy. 131 00:14:18,910 --> 00:14:21,680 If my phone is out there... 132 00:14:21,713 --> 00:14:23,248 better find it before someone else does. 133 00:14:28,853 --> 00:14:30,189 Thomas? 134 00:14:32,924 --> 00:14:34,660 Hey, Aunt Florence. 135 00:14:36,893 --> 00:14:38,662 What were you laughing at? 136 00:14:38,695 --> 00:14:41,298 Oh, just something Henry said. 137 00:14:41,331 --> 00:14:42,800 Henry. 138 00:14:42,834 --> 00:14:45,837 Yeah, Henry, my husband. 139 00:14:45,869 --> 00:14:47,438 You are a widow, Aunt Florence. 140 00:14:47,472 --> 00:14:48,640 Remember that? 141 00:14:50,775 --> 00:14:53,310 I don't mean something he said just now. 142 00:14:53,344 --> 00:14:56,547 I was remembering something he used to say. 143 00:14:56,580 --> 00:14:59,984 It's my eyes that are going, not my mind. 144 00:15:01,886 --> 00:15:03,988 He always thought I was mad as a March hare 145 00:15:04,022 --> 00:15:05,390 for getting up so early. 146 00:15:06,924 --> 00:15:09,961 He used to say, "I'd like mornings a whole lot better 147 00:15:09,993 --> 00:15:11,997 "if they started later." 148 00:15:14,732 --> 00:15:16,935 Speaking of, I saw you. 149 00:15:18,770 --> 00:15:20,405 I'm sorry, you what? 150 00:15:20,438 --> 00:15:21,473 Outside. 151 00:15:21,506 --> 00:15:22,307 Taking a walk. 152 00:15:23,340 --> 00:15:24,575 Yes, yeah. 153 00:15:24,608 --> 00:15:26,377 Trouble sleeping? 154 00:15:28,079 --> 00:15:30,382 I can move you to another guest room 155 00:15:30,415 --> 00:15:31,650 if you think it's the bed. 156 00:15:31,682 --> 00:15:33,684 No, I'm fine, thank you so much. 157 00:15:38,323 --> 00:15:39,591 Hi, Florence. 158 00:15:39,623 --> 00:15:42,026 Hello, Elodie. 159 00:15:42,060 --> 00:15:44,728 So, El was, um, she was just leaving, Aunt Florence. 160 00:15:44,762 --> 00:15:46,464 Yeah-huh. 161 00:15:46,497 --> 00:15:49,300 So I'll walk you out, Elodie. 162 00:15:50,834 --> 00:15:52,936 Speak to you soon, Aunt Florence. 163 00:15:52,969 --> 00:15:53,772 'Kay. 164 00:15:53,805 --> 00:15:55,373 See you in a bit. 165 00:16:00,110 --> 00:16:01,545 Hey. 166 00:16:03,613 --> 00:16:05,983 I'm sorry if I was... 167 00:16:06,017 --> 00:16:10,021 I'm sorry if I was a little hard on you. 168 00:16:10,054 --> 00:16:12,089 Your hands, they're trembling! 169 00:16:12,123 --> 00:16:14,059 Oh, it's nothing. 170 00:16:14,092 --> 00:16:15,627 Your shaken up! 171 00:16:15,660 --> 00:16:18,329 I'm not shaken up. 172 00:16:18,363 --> 00:16:19,964 I'm just exhausted. 173 00:16:23,700 --> 00:16:25,336 Besides, do you know how much dirt there is 174 00:16:25,369 --> 00:16:27,404 in a hole that's four feet deep 175 00:16:27,438 --> 00:16:31,443 and eight feet long and three feet wide? 176 00:16:31,475 --> 00:16:32,076 None. 177 00:16:32,109 --> 00:16:33,844 There's just a hole. 178 00:16:33,877 --> 00:16:35,046 Smart aleck. 179 00:16:36,480 --> 00:16:37,581 I dug three graves. 180 00:16:37,614 --> 00:16:40,851 That's like almost 300 cubic feet. 181 00:16:40,884 --> 00:16:42,653 Impressive math. 182 00:16:42,686 --> 00:16:45,123 No wonder you're a good gambler. 183 00:16:45,156 --> 00:16:46,491 Well, usually. 184 00:16:54,431 --> 00:16:55,399 What? 185 00:16:55,432 --> 00:16:56,067 Uh... 186 00:16:57,435 --> 00:16:59,371 I've never noticed that figure before. 187 00:17:09,180 --> 00:17:10,815 Hey. 188 00:17:10,847 --> 00:17:12,950 Look, you don't want to draw any more attention to yourself. 189 00:17:12,984 --> 00:17:15,387 Why don't you just let me get your phone. 190 00:17:15,420 --> 00:17:16,621 Wait here. 191 00:17:16,653 --> 00:17:18,390 But what if... 192 00:17:18,422 --> 00:17:19,824 What if your aunt sees you 193 00:17:19,856 --> 00:17:22,893 out there again and gets suspicious? 194 00:17:22,927 --> 00:17:24,028 Trust me. 195 00:17:24,061 --> 00:17:25,430 Be right back. 196 00:18:02,033 --> 00:18:04,002 I'd say it was none of my business, 197 00:18:04,035 --> 00:18:07,406 but since you're under my roof, it is. 198 00:18:08,538 --> 00:18:10,507 It's not what you think, Florence. 199 00:18:10,540 --> 00:18:12,709 Elodie's going through a messy divorce. 200 00:18:12,742 --> 00:18:14,778 I don't know what it is you're doing with her, 201 00:18:14,812 --> 00:18:15,613 but I think... 202 00:18:15,645 --> 00:18:16,815 I really... 203 00:18:17,815 --> 00:18:21,719 I promise you, there is nothing going on, okay? 204 00:18:22,687 --> 00:18:23,854 Okay. 205 00:18:23,888 --> 00:18:25,055 So why don't I make us some coffee. 206 00:18:25,088 --> 00:18:26,657 Actually, if it's okay with you, 207 00:18:26,690 --> 00:18:28,459 I'm thinking that I might just 208 00:18:28,492 --> 00:18:30,694 take a nap and get some sleep. 209 00:18:30,728 --> 00:18:31,930 Sure. 210 00:18:31,962 --> 00:18:33,163 I'll just get some more work done. 211 00:18:33,197 --> 00:18:34,565 Okay. 212 00:18:34,598 --> 00:18:35,799 A bride called this morning, frantic. 213 00:18:35,833 --> 00:18:37,502 Her wedding is this afternoon 214 00:18:37,535 --> 00:18:39,204 and her dress isn't right at all. 215 00:18:39,237 --> 00:18:41,538 You know, I'm telling you, why these girls 216 00:18:41,572 --> 00:18:44,175 go to these fancy tailors instead of starting with me 217 00:18:44,208 --> 00:18:45,844 I will never know. 218 00:18:45,876 --> 00:18:48,579 There was this one woman, her dress was so badly made 219 00:18:48,613 --> 00:18:49,647 that it like fell apart. 220 00:18:49,680 --> 00:18:51,114 Florence. 221 00:18:51,148 --> 00:18:53,218 I'm sorry, I'm just gonna get some sleep, okay? 222 00:18:53,250 --> 00:18:55,119 - Sure. - Thank you. 223 00:20:28,179 --> 00:20:29,346 Hey. 224 00:20:29,380 --> 00:20:30,614 Hi. 225 00:20:34,317 --> 00:20:35,586 I miss you. 226 00:20:37,988 --> 00:20:38,789 I know. 227 00:20:44,394 --> 00:20:48,132 Can you stay forever? 228 00:20:48,164 --> 00:20:51,902 We always said til death to us part, right? 229 00:20:55,706 --> 00:20:58,977 I don't think I can do this without you. 230 00:21:00,777 --> 00:21:02,948 It won't be much longer. 231 00:21:04,649 --> 00:21:05,950 As long as what? 232 00:22:22,492 --> 00:22:23,727 Tom? 233 00:22:28,199 --> 00:22:28,999 Tom, what is it? 234 00:22:29,033 --> 00:22:30,901 It's the bathroom. 235 00:22:30,934 --> 00:22:32,036 The bathroom. 236 00:22:33,203 --> 00:22:34,371 Florence, don't go in there. 237 00:22:34,404 --> 00:22:35,772 Why? 238 00:22:41,112 --> 00:22:42,846 Are you gonna tell me what happened or not? 239 00:22:42,880 --> 00:22:43,981 It's... 240 00:22:44,014 --> 00:22:44,849 the tub. 241 00:22:49,053 --> 00:22:49,853 Uh... 242 00:22:51,322 --> 00:22:52,724 I saw a spider. 243 00:22:53,490 --> 00:22:54,792 A spider. 244 00:23:02,499 --> 00:23:04,702 There's nothing there. 245 00:23:09,038 --> 00:23:12,509 Henry had one just like this. 246 00:23:15,411 --> 00:23:18,749 Florence, how 'bout that coffee, huh? 247 00:23:18,783 --> 00:23:20,785 Coffee, okay, perfect. 248 00:23:46,242 --> 00:23:47,077 El, you found it? 249 00:23:55,286 --> 00:23:56,086 Hello? 250 00:24:04,460 --> 00:24:05,262 Hello? 251 00:24:05,296 --> 00:24:06,096 Hey, it's me. 252 00:24:06,130 --> 00:24:07,031 Tom? 253 00:24:07,064 --> 00:24:08,199 El, was that you just now? 254 00:24:08,231 --> 00:24:09,232 Did you find my phone? 255 00:24:09,266 --> 00:24:10,901 Was what me? 256 00:24:10,934 --> 00:24:11,868 I don't know, I just got a call from my phone. 257 00:24:11,901 --> 00:24:13,004 It showed up on called ID. 258 00:24:13,036 --> 00:24:13,837 Really? 259 00:24:13,871 --> 00:24:14,572 Did you answer? 260 00:24:14,604 --> 00:24:16,007 Yeah, I answered, but it... 261 00:24:16,039 --> 00:24:18,408 It was like static and breathing, I think. 262 00:24:18,441 --> 00:24:20,545 It was a bad connection. 263 00:24:20,577 --> 00:24:21,411 Listen... 264 00:24:22,379 --> 00:24:24,482 Do you think someone could be messing with me? 265 00:24:24,515 --> 00:24:25,917 Who? 266 00:24:25,950 --> 00:24:26,984 I don't know, maybe someone saw me out there 267 00:24:27,017 --> 00:24:28,853 or realized that I dropped my phone. 268 00:24:28,885 --> 00:24:30,421 There's no one else out here. 269 00:24:30,453 --> 00:24:32,322 Look, you could have dropped it when you were filling in 270 00:24:32,355 --> 00:24:35,192 one of the graves, and now dirt is pressing in on it. 271 00:24:35,226 --> 00:24:36,427 Don't freak out just yet. 272 00:24:36,459 --> 00:24:37,260 Yeah. 273 00:24:37,294 --> 00:24:38,094 Okay? 274 00:24:38,128 --> 00:24:39,096 Okay. 275 00:24:43,400 --> 00:24:44,468 You've reached Tom. 276 00:24:44,500 --> 00:24:46,036 You know the drill. 277 00:24:46,069 --> 00:24:49,072 Leave the message and... 278 00:24:55,578 --> 00:24:58,950 Are you tired of throwing away food? 279 00:24:58,982 --> 00:24:59,983 Not anymore. 280 00:25:00,017 --> 00:25:04,188 With our new patented design to lock freshness in, 281 00:25:04,220 --> 00:25:07,825 you'll be able to keep everything else out. 282 00:25:09,259 --> 00:25:11,628 You put the patent seal on tight, then press down 283 00:25:11,661 --> 00:25:14,998 at the center, and lift the seal of it on one side. 284 00:25:24,307 --> 00:25:27,311 You think it's strange, don't you? 285 00:25:30,113 --> 00:25:32,315 Living so close to a cemetery. 286 00:25:32,348 --> 00:25:33,617 No. 287 00:25:33,651 --> 00:25:37,555 No, I just, I thought I heard something out there. 288 00:25:42,692 --> 00:25:46,096 Clanking chains, and howling winds, 289 00:25:46,130 --> 00:25:48,065 and disembodied voices. 290 00:25:49,999 --> 00:25:51,969 Some poor soul that's lost their way 291 00:25:52,001 --> 00:25:55,305 and wandered across the street by mistake. 292 00:25:58,942 --> 00:26:02,412 You don't believe in those things, do you, Florence? 293 00:26:02,446 --> 00:26:03,281 Um... 294 00:26:05,315 --> 00:26:08,385 I don't believe that spirits go just anywhere 295 00:26:08,419 --> 00:26:12,023 without a purpose, without a reason 296 00:26:12,055 --> 00:26:15,992 to reach back out to the living, but... 297 00:26:16,026 --> 00:26:17,327 Yes, I do believe. 298 00:26:19,263 --> 00:26:23,268 When these two worlds overlap, it's no accident. 299 00:26:28,005 --> 00:26:30,041 You're a skeptic. 300 00:26:30,074 --> 00:26:31,342 Nothing wrong with that. 301 00:26:31,374 --> 00:26:32,575 No. 302 00:26:32,609 --> 00:26:34,379 I just think that... 303 00:26:35,511 --> 00:26:38,048 Ghosts belong in storybooks. 304 00:26:39,749 --> 00:26:41,952 They belong in literature, not life, you know? 305 00:26:41,986 --> 00:26:45,222 No one can prove that they exist. 306 00:26:45,255 --> 00:26:48,258 No once can prove that they don't. 307 00:26:49,692 --> 00:26:53,998 Some people try so hard not to believe in things. 308 00:26:54,030 --> 00:26:55,999 I always say it's better to light a candle 309 00:26:56,033 --> 00:26:58,036 than to sit in the dark. 310 00:27:02,739 --> 00:27:04,709 You think I'm senile? 311 00:27:05,776 --> 00:27:06,978 No. 312 00:27:07,010 --> 00:27:08,312 No, of course not. 313 00:27:10,680 --> 00:27:14,084 We're not so very different, you and I. 314 00:27:14,117 --> 00:27:18,255 Both broke the mold and followed love to the States. 315 00:27:23,126 --> 00:27:25,095 I don't know what I would have done without your support 316 00:27:25,129 --> 00:27:27,632 so soon after Henry's passing. 317 00:27:30,066 --> 00:27:32,036 I'm thankful for you. 318 00:27:36,373 --> 00:27:40,378 And helping me pack everything up so soon after. 319 00:27:46,115 --> 00:27:50,020 You can be a bit distant at times, Tom, but... 320 00:27:51,822 --> 00:27:54,257 there's this kindness in you. 321 00:28:02,132 --> 00:28:04,101 It's funny, you know. 322 00:28:04,133 --> 00:28:07,204 Packing up all our stuff, mine and his. 323 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 Oh, you know, sure, I'll unpack mine 324 00:28:12,142 --> 00:28:15,479 in a little apartment somewhere, but... 325 00:28:16,479 --> 00:28:18,716 Henry's things, they'll... 326 00:28:20,551 --> 00:28:22,553 They'll stay in storage. 327 00:28:25,154 --> 00:28:28,291 I know they're just things but... 328 00:28:28,325 --> 00:28:32,095 after years and decades spent with someone, 329 00:28:33,463 --> 00:28:35,832 these things become more than just things. 330 00:28:35,865 --> 00:28:38,635 They take on a life of their own. 331 00:28:41,537 --> 00:28:43,440 They become a reminder. 332 00:28:45,843 --> 00:28:47,577 They become memories. 333 00:28:52,149 --> 00:28:53,184 Memories. 334 00:28:55,751 --> 00:28:59,322 Was what he wound up losing in the end, eh? 335 00:29:01,257 --> 00:29:03,693 His last few days, he was... 336 00:29:03,727 --> 00:29:05,196 Your uncle was different, Tom. 337 00:29:05,228 --> 00:29:06,064 He was... 338 00:29:07,363 --> 00:29:10,267 He was sick, and so reclusive 339 00:29:10,299 --> 00:29:15,305 that the local kids would make up stories about him. 340 00:29:16,239 --> 00:29:17,107 But even still... 341 00:29:18,741 --> 00:29:22,145 he'd be up there in his studio, painting. 342 00:29:23,546 --> 00:29:27,617 There was always this little spark in him, 343 00:29:27,651 --> 00:29:30,220 the real him, no matter how... 344 00:29:32,523 --> 00:29:33,357 how dim. 345 00:29:37,193 --> 00:29:39,129 Deep down inside there, 346 00:29:41,265 --> 00:29:43,101 he was still my Henry. 347 00:29:48,905 --> 00:29:52,675 I like to think he's out there somewhere. 348 00:29:52,709 --> 00:29:53,544 At rest. 349 00:29:55,679 --> 00:29:57,882 Gives me peace to believe that 350 00:29:57,914 --> 00:30:01,818 there's something beyond all of this, you know? 351 00:30:08,292 --> 00:30:10,294 Can I ask you something? 352 00:30:15,231 --> 00:30:16,901 You just did. 353 00:30:19,670 --> 00:30:22,172 That's true. 354 00:30:24,908 --> 00:30:27,178 How did you get through it? 355 00:30:31,748 --> 00:30:32,950 I'm... 356 00:30:32,982 --> 00:30:34,784 I'm not through it. 357 00:30:36,786 --> 00:30:41,758 People keep on telling me that... 358 00:30:42,659 --> 00:30:45,196 that it gets easier, you know? 359 00:30:45,228 --> 00:30:47,597 But so far it hasn't, Florence. 360 00:30:51,602 --> 00:30:53,204 So far it hasn't. 361 00:31:02,446 --> 00:31:04,282 Thanks for the coffee. 362 00:31:07,284 --> 00:31:08,286 Of course. 363 00:31:09,786 --> 00:31:13,923 Do you mind getting the TV on your way out? 364 00:31:16,860 --> 00:31:17,661 Sorry. 365 00:31:17,693 --> 00:31:19,196 The door was open. 366 00:31:20,296 --> 00:31:23,233 You sure are jumpy this morning. 367 00:31:27,671 --> 00:31:30,240 He's getting closer. 368 00:31:30,274 --> 00:31:30,873 What? 369 00:31:30,907 --> 00:31:32,210 The figure. 370 00:31:34,644 --> 00:31:35,445 You okay? 371 00:31:35,478 --> 00:31:36,613 Uh, yeah. 372 00:31:36,646 --> 00:31:38,248 Nevermind. 373 00:31:42,719 --> 00:31:44,354 So, anything? 374 00:31:44,388 --> 00:31:44,989 Nothing. 375 00:31:46,757 --> 00:31:48,258 I'm trying not to get carried away, 376 00:31:48,292 --> 00:31:50,428 but what if someone knows? 377 00:31:51,761 --> 00:31:53,363 How could they? 378 00:31:53,396 --> 00:31:55,298 You were careful, right? 379 00:31:55,332 --> 00:31:57,368 Only you and I knew. 380 00:31:57,401 --> 00:31:58,901 You didn't talk to anyone, did you? 381 00:31:58,934 --> 00:31:59,702 No. 382 00:31:59,736 --> 00:32:01,839 Are you sure? 383 00:32:01,872 --> 00:32:04,675 Of course I'm sure. 384 00:32:04,708 --> 00:32:06,310 So where's the box? 385 00:32:14,418 --> 00:32:15,819 Maybe I'm being paranoid, 386 00:32:15,852 --> 00:32:17,621 but it feels like someone is messing with me, 387 00:32:17,653 --> 00:32:19,390 because earlier I could have sworn 388 00:32:19,422 --> 00:32:20,958 that I put everything in the box, 389 00:32:20,990 --> 00:32:22,092 and then Florence walks in here, 390 00:32:22,125 --> 00:32:25,995 and then there's my uncle's watch right out in the open. 391 00:32:26,028 --> 00:32:27,096 What makes more sense? 392 00:32:27,130 --> 00:32:30,334 That someone's sneaking around undetected to taunt you 393 00:32:30,366 --> 00:32:32,536 or that you just forgot to put it away? 394 00:32:36,440 --> 00:32:38,374 Geez, your hands are dirty. 395 00:32:38,408 --> 00:32:39,543 Yeah. 396 00:32:39,575 --> 00:32:42,011 Do you mean that literally or figuratively? 397 00:32:42,045 --> 00:32:44,614 I can't seem to get them clean. 398 00:32:45,614 --> 00:32:47,951 I should have gotten a safe. 399 00:32:49,419 --> 00:32:52,089 Maybe a better hiding spot would ease my mind. 400 00:32:52,122 --> 00:32:53,324 Where are you thinking? 401 00:32:54,623 --> 00:32:56,360 That's my uncle's office. 402 00:32:56,392 --> 00:32:59,329 You know, Florence hasn't set foot in here since he passed. 403 00:32:59,363 --> 00:33:02,032 She wants to preserve it the way he left it, I think. 404 00:33:02,065 --> 00:33:03,633 Are you sure this is a good idea? 405 00:33:03,667 --> 00:33:05,069 Yeah, don't worry. 406 00:33:05,102 --> 00:33:06,969 No one will look in here. 407 00:33:07,003 --> 00:33:07,838 Just, shh. 408 00:33:15,444 --> 00:33:16,079 The light. 409 00:33:19,115 --> 00:33:21,617 You know, when I first came to stay with Florence, 410 00:33:21,651 --> 00:33:22,652 I thought there might be something 411 00:33:22,686 --> 00:33:25,723 worth pocketing in here, but... 412 00:33:25,756 --> 00:33:26,556 I think she knows 413 00:33:26,590 --> 00:33:27,391 every inch of this room. 414 00:33:27,423 --> 00:33:28,425 Shh. 415 00:33:30,093 --> 00:33:34,131 Eventually she would have noticed if we take anything. 416 00:33:34,163 --> 00:33:35,598 What is this? 417 00:33:39,803 --> 00:33:40,904 Oh! 418 00:33:40,937 --> 00:33:43,407 Yeah, yeah, yeah, yeah. 419 00:33:43,440 --> 00:33:44,408 Yeah. 420 00:33:44,440 --> 00:33:45,709 This is perfect. 421 00:33:45,741 --> 00:33:47,911 Just keep an eye out, okay? 422 00:34:11,634 --> 00:34:14,138 I told you to keep an eye out. 423 00:34:16,439 --> 00:34:17,407 What's this? 424 00:34:18,908 --> 00:34:21,844 I just found your gambling tickets, Tom. 425 00:34:21,877 --> 00:34:23,646 Why are you gambling? 426 00:34:26,917 --> 00:34:28,419 My hospital bills? 427 00:34:29,585 --> 00:34:31,654 I wanted to take care of you. 428 00:34:31,687 --> 00:34:33,456 This isn't the way. 429 00:34:33,489 --> 00:34:34,725 Tom? 430 00:34:36,960 --> 00:34:39,797 Did you find somewhere to hide it? 431 00:34:41,230 --> 00:34:42,466 Tom? 432 00:34:47,736 --> 00:34:48,571 Oh. 433 00:34:48,605 --> 00:34:49,173 - Jesus Christ! - Sorry. 434 00:34:49,205 --> 00:34:50,673 I found a spot. 435 00:34:54,477 --> 00:34:56,613 Did you know him, my uncle? 436 00:34:56,645 --> 00:34:59,850 I was so young the last time I saw him. 437 00:35:01,218 --> 00:35:03,219 Not really. 438 00:35:03,252 --> 00:35:07,524 To be honest, I'd never even seen him until he passed. 439 00:35:07,556 --> 00:35:10,026 Florence called him a recluse. 440 00:35:11,594 --> 00:35:14,730 He was an artist, sequestered in this house, 441 00:35:14,763 --> 00:35:17,167 inspiring rumors around town. 442 00:35:18,201 --> 00:35:20,637 Yeah, she said that too. 443 00:35:20,669 --> 00:35:23,139 What did people say about him? 444 00:35:24,006 --> 00:35:26,476 All kinds of things. 445 00:35:26,509 --> 00:35:30,013 He was an agoraphobic, or a serial killer, 446 00:35:31,181 --> 00:35:35,118 all kinds of things to add to his mystique. 447 00:35:35,151 --> 00:35:36,252 I think it's probably one of the reasons 448 00:35:36,285 --> 00:35:38,721 his painting sold so well. 449 00:35:38,754 --> 00:35:40,089 And the truth? 450 00:35:42,024 --> 00:35:44,694 Like I said, I didn't know him. 451 00:35:44,727 --> 00:35:48,531 I knew he had Alzheimer's pretty badly. 452 00:35:48,564 --> 00:35:50,533 I think it's most likely why he did it. 453 00:35:50,567 --> 00:35:52,570 Why he did what? 454 00:35:53,937 --> 00:35:56,507 Tom, you don't know how he died? 455 00:35:56,540 --> 00:35:57,808 No, I guess not. 456 00:35:59,910 --> 00:36:02,045 Well, your uncle may have been losing his mind, 457 00:36:02,078 --> 00:36:03,881 but somehow he remembered to save up the pills 458 00:36:03,913 --> 00:36:05,982 Florence brought him every day. 459 00:36:06,015 --> 00:36:08,251 He got really skilled at pretending to take them, 460 00:36:08,285 --> 00:36:10,120 and eventually he saved up enough to... 461 00:36:10,152 --> 00:36:11,622 He overdosed. 462 00:36:13,556 --> 00:36:14,558 There it is. 463 00:36:14,591 --> 00:36:16,093 There it is again. 464 00:36:17,326 --> 00:36:18,127 It's a... 465 00:36:18,160 --> 00:36:19,562 It's a bell. 466 00:36:19,596 --> 00:36:20,497 Like... 467 00:36:20,531 --> 00:36:21,931 Like the kind you get on a bicycle as a kid. 468 00:36:21,964 --> 00:36:23,165 Did you hear that? 469 00:36:23,198 --> 00:36:24,567 No, I don't hear anything. 470 00:36:26,268 --> 00:36:27,571 Are you sure you're all right? 471 00:36:27,603 --> 00:36:28,805 I don't know. 472 00:36:28,837 --> 00:36:31,040 I had this dream, and in it I heard that bell, 473 00:36:31,073 --> 00:36:34,978 and then I saw something, I saw something else. 474 00:36:36,145 --> 00:36:38,180 I mean, I thought that I was sleeping 475 00:36:38,214 --> 00:36:39,616 and that I was already awake, but I don't know. 476 00:36:39,649 --> 00:36:42,252 I saw the bath tub filled with blood. 477 00:36:42,285 --> 00:36:44,988 And then that painting, and it was changing. 478 00:36:45,020 --> 00:36:46,223 And I know it's impossible 479 00:36:46,256 --> 00:36:47,591 for a painting to change composition. 480 00:36:47,623 --> 00:36:48,558 - I know that. - Wait. 481 00:36:48,591 --> 00:36:49,593 Don't you get it? 482 00:36:49,625 --> 00:36:50,560 Get what? 483 00:36:51,328 --> 00:36:52,963 Think about it. 484 00:36:52,995 --> 00:36:55,264 These things you're describing, they're not random. 485 00:36:55,297 --> 00:36:56,132 It's... 486 00:36:57,232 --> 00:36:59,303 The blood in the bathtub. 487 00:36:59,335 --> 00:37:03,640 Mary slit her wrists after she was stood up at the altar. 488 00:37:03,672 --> 00:37:06,676 Then, that little boy, he was riding his bicycle 489 00:37:06,710 --> 00:37:08,612 when he was run off the road. 490 00:37:08,645 --> 00:37:10,614 That painting. 491 00:37:10,647 --> 00:37:12,683 Subconsciously, on some level, 492 00:37:12,716 --> 00:37:16,687 I'm sure you suspected your uncle painted that. 493 00:37:16,719 --> 00:37:18,120 Your conscience is playing a trick on you. 494 00:37:18,154 --> 00:37:19,056 Conscience. 495 00:37:19,089 --> 00:37:20,190 Elodie, I don't feel guilty. 496 00:37:20,223 --> 00:37:22,092 I told you that, okay? 497 00:37:22,125 --> 00:37:25,195 I didn't sleep at all last night, 498 00:37:25,227 --> 00:37:28,097 and I had some whisky, and I'm just... 499 00:37:28,131 --> 00:37:28,931 I'm feeling tired, that's all. 500 00:37:28,964 --> 00:37:29,932 Okay, okay. 501 00:37:29,966 --> 00:37:30,866 All right. 502 00:37:30,899 --> 00:37:32,635 Exhaustion, guilt, whatever. 503 00:37:32,669 --> 00:37:34,371 All I'm saying is that you read those files, 504 00:37:34,404 --> 00:37:37,641 and now your mind is filling it in. 505 00:37:39,241 --> 00:37:40,276 Okay? 506 00:37:40,310 --> 00:37:42,212 Yeah, maybe. 507 00:37:42,245 --> 00:37:44,281 - Listen... - Maybe you're right. 508 00:37:44,314 --> 00:37:45,848 I gotta get to work. 509 00:37:45,881 --> 00:37:49,218 And I think you should just get some rest. 510 00:37:49,252 --> 00:37:50,887 Okay? 511 00:37:50,919 --> 00:37:52,055 Okay. 512 00:37:52,087 --> 00:37:52,989 Okay, okay. 513 00:38:02,931 --> 00:38:04,000 Let me know if you change your mind 514 00:38:04,033 --> 00:38:06,369 about that cup of coffee, okay? 515 00:38:06,402 --> 00:38:08,738 I'm so glad you stopped by. 516 00:38:08,772 --> 00:38:10,207 And your mom, how's she doing? 517 00:38:10,239 --> 00:38:11,241 Oh, she's doing great. 518 00:38:11,274 --> 00:38:12,409 She's going strong, yeah. 519 00:38:12,442 --> 00:38:13,410 - Really? - Yeah. 520 00:38:13,442 --> 00:38:15,411 I haven't seen her for a long time, six months. 521 00:38:15,444 --> 00:38:16,779 - Oh, really? - yeah. 522 00:38:16,812 --> 00:38:17,647 Oh, you guys gotta get together. 523 00:38:17,681 --> 00:38:18,382 We should. 524 00:38:18,415 --> 00:38:21,351 Oh, Thomas, this is Alex Bur... 525 00:38:21,384 --> 00:38:22,819 Sheriff Burrows. 526 00:38:22,852 --> 00:38:24,687 Sheriff, this is my nephew, Thomas. 527 00:38:24,721 --> 00:38:26,023 Hey, good to meet you. 528 00:38:26,056 --> 00:38:27,958 It's good to meet you, too. 529 00:38:27,991 --> 00:38:28,959 Hey, Alex! 530 00:38:28,991 --> 00:38:30,660 Elodie! 531 00:38:30,694 --> 00:38:31,428 What's happening? 532 00:38:31,460 --> 00:38:33,296 Oh, I'm sure it's nothing. 533 00:38:33,328 --> 00:38:34,997 A few neighbors reported some strange activity 534 00:38:35,031 --> 00:38:36,733 at the cemetery last night. 535 00:38:36,765 --> 00:38:39,669 I have an officer over there right now taking a quick look. 536 00:38:39,703 --> 00:38:41,338 You were outside this morning. 537 00:38:41,370 --> 00:38:43,239 Did you notice anything strange? 538 00:38:43,272 --> 00:38:44,408 No, um... 539 00:38:44,440 --> 00:38:45,676 Nothing. 540 00:38:45,709 --> 00:38:49,413 You sure? 541 00:38:49,446 --> 00:38:53,850 It's probably just some kids messing around. 542 00:38:53,882 --> 00:38:55,285 Officer Kade. 543 00:38:55,317 --> 00:38:58,055 Did any of you notice anything... 544 00:38:58,087 --> 00:39:00,723 unusual at the cemetery last night? 545 00:39:00,756 --> 00:39:01,857 No. 546 00:39:01,890 --> 00:39:03,159 No? 547 00:39:03,192 --> 00:39:04,727 Always so serious, Kade. 548 00:39:05,995 --> 00:39:07,797 I, for one, am glad that something in this town 549 00:39:07,830 --> 00:39:11,767 finally got me out of bed before noon. 550 00:39:11,801 --> 00:39:12,936 Well... 551 00:39:12,968 --> 00:39:15,771 My glee aside, we're sorry to have borrowed you so early. 552 00:39:15,805 --> 00:39:16,707 We'll get out of your hair now. 553 00:39:16,739 --> 00:39:17,473 Good to see you, Florence. 554 00:39:17,506 --> 00:39:19,709 You too, Alex. 555 00:39:19,743 --> 00:39:21,178 You all have a good day. 556 00:39:21,210 --> 00:39:23,279 I'll walk out with you. 557 00:39:32,821 --> 00:39:33,957 Listen, uh... 558 00:39:35,257 --> 00:39:37,761 I'm sorry if I upset you earlier. 559 00:39:37,794 --> 00:39:38,462 Oh... 560 00:39:38,495 --> 00:39:39,930 You didn't. 561 00:39:39,962 --> 00:39:41,330 - You sure? - Yeah. 562 00:39:41,364 --> 00:39:43,467 Yes, I promise you. 563 00:39:43,500 --> 00:39:44,434 Okay. 564 00:39:44,466 --> 00:39:45,835 Good. 565 00:39:45,868 --> 00:39:47,738 Back to work then. 566 00:39:55,944 --> 00:39:57,847 You have a visitor in the main lobby. 567 00:39:57,881 --> 00:40:00,216 A visitor in the main lobby. 568 00:40:01,850 --> 00:40:03,886 Why are you gambling? 569 00:40:10,794 --> 00:40:12,529 My hospital bills? 570 00:40:12,562 --> 00:40:14,397 Tom? 571 00:40:17,000 --> 00:40:18,034 I'm sorry. 572 00:40:18,067 --> 00:40:19,035 What? 573 00:40:19,067 --> 00:40:20,803 I said I'm cold. 574 00:40:20,837 --> 00:40:22,539 Are you cold? 575 00:40:22,571 --> 00:40:24,240 Uh, yeah. 576 00:40:24,274 --> 00:40:25,109 Yeah. 577 00:40:29,913 --> 00:40:33,083 Someone's walking over my grave, eh? 578 00:40:53,002 --> 00:40:54,504 Henry Weir. 579 00:41:01,243 --> 00:41:03,012 You forget something? 580 00:41:04,113 --> 00:41:04,948 Hi. 581 00:41:06,915 --> 00:41:08,551 Oh, uh... 582 00:41:08,585 --> 00:41:09,586 You must be here for my aunt. 583 00:41:09,618 --> 00:41:12,155 She did mention you earlier. 584 00:41:15,625 --> 00:41:16,860 Come in. 585 00:41:19,596 --> 00:41:20,798 She's up... 586 00:41:22,397 --> 00:41:23,232 stairs. 587 00:41:36,613 --> 00:41:37,614 Hello? 588 00:41:39,214 --> 00:41:40,049 Hello? 589 00:41:45,355 --> 00:41:46,857 Hello? 590 00:41:48,991 --> 00:41:49,959 Who is this? 591 00:41:51,660 --> 00:41:52,461 Hello? 592 00:43:35,665 --> 00:43:37,000 Jesus, Florence! 593 00:43:39,035 --> 00:43:40,036 Did you see... 594 00:43:40,069 --> 00:43:41,004 See what? 595 00:43:43,038 --> 00:43:44,239 I heard music. 596 00:43:44,272 --> 00:43:45,642 Oh. 597 00:43:45,674 --> 00:43:47,609 I'm sorry, that's... 598 00:43:47,643 --> 00:43:49,112 That's mine. 599 00:43:50,212 --> 00:43:51,214 It's a gift. 600 00:43:52,415 --> 00:43:54,718 For me? 601 00:43:54,750 --> 00:43:55,752 I'm... 602 00:43:55,785 --> 00:43:57,219 I'm so sorry, Florence. 603 00:43:57,252 --> 00:43:58,988 I shouldn't have come in here, but, you know, 604 00:43:59,022 --> 00:44:02,192 I wanted to find a spot that you wouldn't have found it. 605 00:44:02,225 --> 00:44:05,027 No, no, it's all right. 606 00:44:05,060 --> 00:44:06,729 It's sweet of you, too. 607 00:44:06,763 --> 00:44:11,034 I promise not to go nosing around til you're ready. 608 00:44:12,368 --> 00:44:14,337 We're gonna have to finish packing up 609 00:44:14,370 --> 00:44:16,707 this room eventually anyway. 610 00:44:39,161 --> 00:44:42,531 So, what were you talking about before? 611 00:44:42,564 --> 00:44:45,334 You said, "Did you see?" 612 00:44:45,368 --> 00:44:46,669 Oh, a boy... 613 00:44:46,701 --> 00:44:48,270 A bride. 614 00:44:48,303 --> 00:44:51,240 I wanted to make sure that the bride found you. 615 00:44:51,274 --> 00:44:52,409 The bride? 616 00:44:52,442 --> 00:44:53,610 Yeah, whose dress you're fixing. 617 00:44:53,643 --> 00:44:54,778 Oh, oh, yes! 618 00:44:54,810 --> 00:44:56,546 No, she called. 619 00:44:56,578 --> 00:44:57,613 There's too much going on with the wedding, 620 00:44:57,647 --> 00:45:00,315 and she won't be able to make it over here after all. 621 00:45:00,348 --> 00:45:02,151 Wait, so you're not working on her dress 622 00:45:02,185 --> 00:45:03,386 here at the house? 623 00:45:03,419 --> 00:45:05,422 No, like I said, she's too busy. 624 00:45:05,455 --> 00:45:07,790 I have to go to her. 625 00:45:07,823 --> 00:45:11,027 Anyway, I should just get going now. 626 00:45:26,741 --> 00:45:27,743 I shouldn't be long, Tom. 627 00:45:27,777 --> 00:45:29,212 See you just now. 628 00:46:39,714 --> 00:46:41,283 Who the hell is this? 629 00:46:41,317 --> 00:46:42,519 Tom? 630 00:46:42,551 --> 00:46:43,719 Elodie? 631 00:46:43,752 --> 00:46:44,853 Jesus. 632 00:46:44,888 --> 00:46:47,422 After those cops showed up, I wanted to check up on you. 633 00:46:47,455 --> 00:46:48,390 Are you okay? 634 00:46:48,424 --> 00:46:50,326 I'm not sure. 635 00:46:50,359 --> 00:46:52,194 Just when I convince myself that imagined it, 636 00:46:52,227 --> 00:46:53,495 something else happens. 637 00:46:53,529 --> 00:46:54,831 What happened? 638 00:46:54,864 --> 00:46:56,166 I can't explain it. 639 00:46:56,198 --> 00:46:57,133 It just... 640 00:46:58,834 --> 00:46:59,736 Okay. 641 00:46:59,768 --> 00:47:00,770 It feels like I'm losing it. 642 00:47:00,803 --> 00:47:02,538 Why did you answer the phone like that? 643 00:47:02,571 --> 00:47:04,339 Who'd you think was calling? 644 00:47:04,372 --> 00:47:06,909 They called me again from my phone, whoever it is. 645 00:47:06,942 --> 00:47:08,343 Did you call back? 646 00:47:08,377 --> 00:47:10,380 Earlier I got voicemail. 647 00:47:10,413 --> 00:47:13,216 Tom, maybe you should try again. 648 00:47:13,248 --> 00:47:14,283 Yeah. 649 00:47:14,317 --> 00:47:14,918 Okay. 650 00:47:14,951 --> 00:47:15,852 I will. 651 00:47:15,886 --> 00:47:17,253 Tom, do you want me to come back? 652 00:47:17,285 --> 00:47:18,453 Mm-mm. 653 00:47:18,486 --> 00:47:19,555 I'll be fine. 654 00:48:29,357 --> 00:48:32,228 Is that yours? 655 00:48:35,364 --> 00:48:37,033 Where did you find it? 656 00:48:37,065 --> 00:48:38,634 It is. 657 00:48:38,667 --> 00:48:40,303 I was on my way out, and I saw it 658 00:48:40,335 --> 00:48:41,770 just sitting on the stoop. 659 00:48:41,803 --> 00:48:44,039 I lost it on my walk. 660 00:48:44,073 --> 00:48:45,775 Looks like you have a guardian angle. 661 00:48:50,913 --> 00:48:51,748 Ah, sh... 662 00:48:52,848 --> 00:48:54,351 I should get this. 663 00:49:00,323 --> 00:49:01,357 Hello? 664 00:49:01,390 --> 00:49:02,491 Rise and shine, Tommy boy. 665 00:49:02,524 --> 00:49:03,425 Where the hell you been? 666 00:49:03,459 --> 00:49:05,027 Benji, listen, I'm sorry. 667 00:49:05,060 --> 00:49:05,995 I lost my phone. 668 00:49:06,027 --> 00:49:07,163 Ah. 669 00:49:07,196 --> 00:49:09,364 That's convenient, seeing as you owe me quite a hefty sum. 670 00:49:09,397 --> 00:49:11,033 Listen, I'm getting your money, I swear. 671 00:49:11,067 --> 00:49:12,935 In fact, I have some of it already. 672 00:49:12,968 --> 00:49:15,337 You want to avoid me, you want to lie to me, fine. 673 00:49:15,370 --> 00:49:17,039 But a guy gives me the runaround like this... 674 00:49:17,073 --> 00:49:19,642 I'm not ignoring you, Benji. 675 00:49:19,674 --> 00:49:20,843 I told you, I just lost... 676 00:49:20,875 --> 00:49:21,678 Your phone. 677 00:49:21,710 --> 00:49:22,779 Yes, you said that. 678 00:49:22,812 --> 00:49:24,080 You also say you have money. 679 00:49:24,113 --> 00:49:25,547 I'll see about that shortly. 680 00:49:25,580 --> 00:49:26,381 Wait. 681 00:49:26,415 --> 00:49:27,417 Hello, Benji? 682 00:49:27,450 --> 00:49:28,685 What do you mean? 683 00:49:32,053 --> 00:49:33,489 You need money? 684 00:49:38,060 --> 00:49:39,429 Is it serious? 685 00:49:41,629 --> 00:49:43,365 I mean, I didn't think so at first. 686 00:49:43,399 --> 00:49:44,034 I've... 687 00:49:45,100 --> 00:49:47,603 I've lost bets before, but... 688 00:49:49,471 --> 00:49:53,008 Why didn't you say something sooner? 689 00:49:53,042 --> 00:49:53,877 How much? 690 00:49:55,844 --> 00:49:56,680 Tell me. 691 00:49:59,080 --> 00:50:00,450 It's 20,000. 692 00:50:04,520 --> 00:50:08,091 I'll stop by the bank on my way home. 693 00:50:08,123 --> 00:50:08,957 Wait... 694 00:50:10,493 --> 00:50:11,828 You'll give me the money? 695 00:50:11,861 --> 00:50:13,629 Just like that? 696 00:50:13,661 --> 00:50:15,732 You're family, Thomas. 697 00:50:15,765 --> 00:50:17,467 And after everything you've been through, 698 00:50:17,500 --> 00:50:20,469 what with Claire's passing, 699 00:50:20,502 --> 00:50:22,638 I think you could use a clean slate. 700 00:50:24,774 --> 00:50:28,076 Is there anything else bothering you? 701 00:50:28,109 --> 00:50:28,944 No. 702 00:50:30,078 --> 00:50:30,913 I am... 703 00:50:32,047 --> 00:50:33,382 Everything's fine. 704 00:50:33,415 --> 00:50:34,417 All right. 705 00:50:35,618 --> 00:50:38,688 Okay, I really have to get going now. 706 00:50:41,924 --> 00:50:42,992 Florence. 707 00:50:43,024 --> 00:50:44,927 Yeah? 708 00:50:47,196 --> 00:50:49,132 Thank you. 709 00:50:49,165 --> 00:50:50,800 I'm happy to help. 710 00:51:13,154 --> 00:51:13,955 Oh my god. 711 00:52:05,040 --> 00:52:07,576 Where you off to so fast? 712 00:52:17,886 --> 00:52:18,988 Who are you? 713 00:52:19,020 --> 00:52:21,591 Ah, you're hurting my feelings. 714 00:52:21,623 --> 00:52:23,859 You don't recognize my voice? 715 00:52:24,826 --> 00:52:26,595 Benji? 716 00:52:26,629 --> 00:52:28,498 Ah, you're a lot smarter than you look. 717 00:52:28,531 --> 00:52:29,966 How did you find me here? 718 00:52:29,998 --> 00:52:31,701 You know, that's not important, Tommy boy. 719 00:52:32,968 --> 00:52:34,136 You know what is important, though? 720 00:52:34,169 --> 00:52:36,973 That we have a little discussion. 721 00:52:37,006 --> 00:52:37,806 No, no, no, no. 722 00:52:37,839 --> 00:52:39,007 Inside. 723 00:52:45,281 --> 00:52:46,916 Now, I know you're a gambling man, Tom, 724 00:52:46,948 --> 00:52:50,552 but do you want to keep on gambling with your life? 725 00:52:50,585 --> 00:52:52,254 I heard about you. 726 00:52:52,288 --> 00:52:54,724 Yeah, I did, about your wife, 727 00:52:54,756 --> 00:52:57,726 about your self-medication, your addiction. 728 00:52:57,759 --> 00:52:59,562 But look at me, Tom. 729 00:52:59,594 --> 00:53:01,696 When your problem becomes my problem, 730 00:53:01,730 --> 00:53:04,667 that just doesn't fly with me. 731 00:53:04,700 --> 00:53:07,904 My aunt's getting the money, Benji, this afternoon. 732 00:53:07,937 --> 00:53:08,770 This afternoon? 733 00:53:08,803 --> 00:53:09,638 Yeah. 734 00:53:11,306 --> 00:53:12,107 I seem to remember you telling me 735 00:53:12,140 --> 00:53:14,109 that you already had some of my money. 736 00:53:14,143 --> 00:53:14,944 I... 737 00:53:14,977 --> 00:53:16,078 Yeah. 738 00:53:16,111 --> 00:53:17,580 Not exactly... 739 00:53:17,613 --> 00:53:19,248 Not exactly? 740 00:53:19,281 --> 00:53:20,583 But I will, I swear. 741 00:53:20,616 --> 00:53:21,985 I'll have it, okay? 742 00:53:24,587 --> 00:53:27,256 Tom, I can be a patient guy. 743 00:53:27,288 --> 00:53:28,189 I can. 744 00:53:28,223 --> 00:53:30,560 But you cheated me. 745 00:53:30,593 --> 00:53:34,596 You came into my establishment, and you cheated. 746 00:53:35,631 --> 00:53:37,333 Now, you brought this on yourself. 747 00:53:37,366 --> 00:53:39,701 So I'm gonna need my money, today! 748 00:53:39,734 --> 00:53:40,335 Okay. 749 00:53:40,368 --> 00:53:41,836 Okay, okay. 750 00:53:41,870 --> 00:53:43,239 Okay. 751 00:53:43,272 --> 00:53:44,640 - Okay? - Okay. 752 00:53:44,672 --> 00:53:45,908 - Okay. - Okay. 753 00:53:47,209 --> 00:53:49,578 How do I know that you know I'm serious? 754 00:53:49,611 --> 00:53:50,912 I know you're serious. 755 00:53:50,946 --> 00:53:51,846 Trust me. 756 00:53:51,879 --> 00:53:54,349 I swear, I'll get you the money. 757 00:53:54,382 --> 00:53:56,051 I'll get it. 758 00:53:56,085 --> 00:53:58,220 Okay, come here. 759 00:53:58,252 --> 00:53:59,055 Come here. 760 00:53:59,087 --> 00:54:00,223 It's all right. 761 00:54:02,357 --> 00:54:03,158 You okay? 762 00:54:03,192 --> 00:54:04,027 Mm-hm. 763 00:54:10,632 --> 00:54:11,901 Now you know. 764 00:54:19,942 --> 00:54:20,777 Ah! 765 00:54:46,801 --> 00:54:48,136 Great. 766 00:54:48,971 --> 00:54:50,773 Yeah, I understand. 767 00:54:51,839 --> 00:54:52,774 Okay, yeah. 768 00:54:55,277 --> 00:54:57,680 Thank you for calling me. 769 00:54:57,712 --> 00:54:58,714 Elodie? 770 00:54:58,747 --> 00:54:59,348 Okay. 771 00:54:59,381 --> 00:55:00,315 Thank you. 772 00:55:00,348 --> 00:55:01,183 Claire? 773 00:55:02,685 --> 00:55:03,719 Claire. 774 00:55:05,087 --> 00:55:05,955 Oh, Claire. 775 00:55:05,988 --> 00:55:07,056 It came back. 776 00:55:07,089 --> 00:55:08,725 What came back? 777 00:55:10,192 --> 00:55:13,329 You know what I'm talking about, Tom. 778 00:55:13,361 --> 00:55:14,763 No. 779 00:55:19,701 --> 00:55:21,437 Oh, Claire, no. 780 00:55:21,469 --> 00:55:22,270 No. 781 00:55:22,303 --> 00:55:23,104 It's okay. 782 00:55:23,138 --> 00:55:23,939 No, it's not okay. 783 00:55:23,971 --> 00:55:24,774 I'm ready. 784 00:55:24,806 --> 00:55:25,408 No. 785 00:55:25,440 --> 00:55:26,776 I'm not. 786 00:55:26,808 --> 00:55:27,810 I'm ready. 787 00:55:41,122 --> 00:55:42,758 It's almost time. 788 00:56:20,863 --> 00:56:24,265 Investigators cleared the scene about 30 minutes ago. 789 00:56:24,299 --> 00:56:26,268 Police have released the name of a local boy, 790 00:56:26,301 --> 00:56:31,239 Anders McGiven, as a victim of a hit-and-run this afternoon. 791 00:56:31,272 --> 00:56:32,975 Despite suffering severe head trauma 792 00:56:33,007 --> 00:56:35,343 and multiple broken bones, Anders managed 793 00:56:35,377 --> 00:56:38,279 to ride his mangled bicycle half a block home 794 00:56:38,312 --> 00:56:42,218 before sadly dying en route to the hospital. 795 00:56:42,250 --> 00:56:44,285 Police have yet to apprehend a suspect. 796 00:56:44,319 --> 00:56:45,821 We did talk to some of the witnesses 797 00:56:45,853 --> 00:56:49,959 who were here just after the incident occurred. 798 00:56:49,991 --> 00:56:52,093 As I was walking on the sidewalk, 799 00:56:52,127 --> 00:56:54,964 the boy came on the bicycle in the middle of the road, 800 00:56:54,997 --> 00:56:57,165 not paying any attention. 801 00:56:57,198 --> 00:56:59,100 That moment, a crash. 802 00:56:59,134 --> 00:57:01,469 And the boy was hit by a car. 803 00:57:01,502 --> 00:57:05,841 And open my eyes, actually the ambulance came and... 804 00:57:30,832 --> 00:57:32,535 Leave me alone! 805 00:57:33,468 --> 00:57:35,171 What do you... 806 00:57:35,203 --> 00:57:37,506 What do you want from me? 807 00:57:40,908 --> 00:57:41,843 - Jesus Christ! - I'm sorry. 808 00:57:41,877 --> 00:57:43,579 I didn't realize it was you. 809 00:57:43,611 --> 00:57:45,079 I was gonna... 810 00:57:45,113 --> 00:57:46,848 I was gonna return the files 811 00:57:46,881 --> 00:57:48,349 but decided to check on you first. 812 00:57:48,382 --> 00:57:50,051 What's going on? 813 00:57:50,085 --> 00:57:51,587 El, we gotta get out of here, okay? 814 00:57:51,620 --> 00:57:53,288 What happened to your face? 815 00:57:53,321 --> 00:57:54,489 We just need to go. 816 00:57:54,522 --> 00:57:55,323 You... 817 00:57:55,357 --> 00:57:56,257 Who were you talking to? 818 00:57:56,290 --> 00:57:57,493 El, not here. 819 00:57:57,526 --> 00:57:58,460 Were just gotta go! 820 00:57:58,493 --> 00:57:59,328 What? 821 00:58:00,962 --> 00:58:01,964 Oh my god. 822 00:58:02,864 --> 00:58:04,433 Oh my god. 823 00:58:04,466 --> 00:58:05,567 This is the... 824 00:58:05,600 --> 00:58:08,002 This is the woman I saw. 825 00:58:08,035 --> 00:58:09,238 This is her. 826 00:58:09,270 --> 00:58:10,071 What? 827 00:58:10,105 --> 00:58:11,607 You mean... 828 00:58:11,640 --> 00:58:13,875 These are the people that I've been seeing around... 829 00:58:13,908 --> 00:58:15,376 - the house. - No, no, no. 830 00:58:15,410 --> 00:58:16,846 That's not possible. 831 00:58:16,879 --> 00:58:19,582 Tom, that's not possible! 832 00:58:19,614 --> 00:58:20,549 I took from them. 833 00:58:20,582 --> 00:58:22,151 That must be it, and now they followed me here. 834 00:58:22,183 --> 00:58:23,618 You mean... 835 00:58:23,652 --> 00:58:25,187 At first it was glimpses, and I thought it was in my head, 836 00:58:25,219 --> 00:58:26,422 but now they're getting closer. 837 00:58:26,455 --> 00:58:27,922 It is all in your head. 838 00:58:27,955 --> 00:58:29,290 No, don't you think I want to believe that? 839 00:58:29,323 --> 00:58:30,225 But... 840 00:58:30,259 --> 00:58:31,227 You've seen these photos before. 841 00:58:31,259 --> 00:58:32,261 You knew what they looked like. 842 00:58:32,294 --> 00:58:33,094 No. 843 00:58:33,127 --> 00:58:34,028 No, no, no, no, no, no. 844 00:58:34,062 --> 00:58:36,165 Don't do that to me again, okay? 845 00:58:36,198 --> 00:58:37,565 I'm not imagining this. 846 00:58:37,598 --> 00:58:41,035 They're tearing at the seams in my head. 847 00:58:41,069 --> 00:58:42,938 Something's going on in this house. 848 00:58:42,971 --> 00:58:43,572 It's freezing. 849 00:58:43,605 --> 00:58:44,506 And that painting. 850 00:58:44,538 --> 00:58:45,940 El, look at the painting. 851 00:58:45,973 --> 00:58:46,975 Look at it! 852 00:58:47,009 --> 00:58:48,310 It's changing, Elodie! 853 00:58:48,343 --> 00:58:49,645 Okay, maybe the thermostat is broken, 854 00:58:49,678 --> 00:58:52,181 or you just didn't get a good look at the painting. 855 00:58:52,214 --> 00:58:53,315 That's not it. 856 00:58:53,348 --> 00:58:54,350 Then what? 857 00:58:55,350 --> 00:58:57,118 You're being haunted? 858 00:58:58,453 --> 00:59:00,422 Look around you. 859 00:59:00,455 --> 00:59:02,123 There's no one here! 860 00:59:03,524 --> 00:59:05,093 They're here. 861 00:59:05,127 --> 00:59:07,630 And you know exactly why they're here. 862 00:59:07,663 --> 00:59:11,033 You're just feeling guilty. 863 00:59:14,236 --> 00:59:16,004 That's it. 864 00:59:16,038 --> 00:59:16,873 That's it. 865 00:59:18,540 --> 00:59:19,575 - That's it. - What? 866 00:59:19,607 --> 00:59:20,508 Where are you going? 867 00:59:20,542 --> 00:59:21,977 I'm taking it all back. 868 00:59:22,009 --> 00:59:22,611 No, no. 869 00:59:22,643 --> 00:59:23,578 Wait! 870 00:59:23,611 --> 00:59:25,480 Yeah, my aunt is just bringing me the money. 871 00:59:25,513 --> 00:59:27,649 I'll just return everything that I took! 872 00:59:27,683 --> 00:59:28,550 No. 873 00:59:28,582 --> 00:59:29,951 No, you can't do that. 874 00:59:29,984 --> 00:59:31,953 Don't you forget, you gave me those files! 875 00:59:31,986 --> 00:59:33,154 Okay? 876 00:59:33,187 --> 00:59:36,090 You're in this just as much as I am. 877 00:59:40,728 --> 00:59:41,663 Jesus! 878 00:59:41,696 --> 00:59:42,698 What? 879 00:59:42,730 --> 00:59:43,531 What is it? 880 00:59:43,564 --> 00:59:44,900 Just... 881 00:59:47,301 --> 00:59:48,236 Thomas. 882 00:59:48,270 --> 00:59:49,071 Sheriff. 883 00:59:49,103 --> 00:59:50,138 You're bleeding. 884 00:59:50,172 --> 00:59:50,973 You okay? 885 00:59:51,006 --> 00:59:51,707 Yeah. 886 00:59:51,739 --> 00:59:53,975 He just had a nose bleed. 887 00:59:54,009 --> 00:59:54,911 Nose bleed? 888 00:59:57,411 --> 00:59:58,948 What are you guys doing here? 889 00:59:58,980 --> 00:59:59,982 We, um... 890 01:00:02,484 --> 01:00:03,652 Well, it's... 891 01:00:05,053 --> 01:00:08,056 Tom, I'm afraid that we have some bad news. 892 01:00:08,089 --> 01:00:10,526 It's your aunt, Florence. 893 01:00:10,558 --> 01:00:12,460 She was in an accident. 894 01:00:13,694 --> 01:00:15,064 Is she okay? 895 01:00:15,997 --> 01:00:18,066 No, no, I'm afraid not. 896 01:00:20,402 --> 01:00:24,006 She was driving into town, and a semi... 897 01:00:25,073 --> 01:00:25,975 It was quick. 898 01:00:26,007 --> 01:00:27,109 Painless. 899 01:00:27,142 --> 01:00:29,511 She didn't feel anything. 900 01:00:29,544 --> 01:00:31,379 We're truly sorry. 901 01:00:31,413 --> 01:00:34,350 Florence, she was an amazing woman. 902 01:00:35,517 --> 01:00:38,120 Everybody in this town loved her. 903 01:00:39,421 --> 01:00:42,091 Can you guys come in later? 904 01:00:42,123 --> 01:00:43,058 Yeah. 905 01:00:43,091 --> 01:00:45,560 I'll bring him into town. 906 01:00:45,593 --> 01:00:46,995 All right. 907 01:00:47,029 --> 01:00:48,364 Sorry for you loss. 908 01:00:51,098 --> 01:00:53,634 There's something off about that guy. 909 01:00:53,667 --> 01:00:54,602 What do you expect? 910 01:00:54,636 --> 01:00:56,071 We just delivered horrible news. 911 01:00:56,103 --> 01:00:59,274 No, you mean I just delivered horrible news. 912 01:00:59,306 --> 01:01:00,542 That's not what I'm talking about. 913 01:01:00,575 --> 01:01:04,113 There's something else off, I'm telling you. 914 01:01:39,814 --> 01:01:41,182 I'm gonna leave. 915 01:01:41,216 --> 01:01:43,118 I'm just gonna go. 916 01:01:43,151 --> 01:01:44,585 You mean for good? 917 01:01:44,618 --> 01:01:46,120 Yeah. 918 01:01:46,154 --> 01:01:48,323 I'm gonna take the box, I'm gonna sell everything. 919 01:01:48,355 --> 01:01:50,258 Maybe they won't follow me. 920 01:01:50,292 --> 01:01:52,127 What happened to making things right? 921 01:01:52,160 --> 01:01:53,094 Making things... 922 01:01:53,127 --> 01:01:54,363 I don't have a choice, Elodie. 923 01:01:54,395 --> 01:01:56,464 I do not have the money anymore, okay? 924 01:01:56,497 --> 01:01:58,299 So I don't have a choice. 925 01:01:58,332 --> 01:02:01,369 I'm as good as dead, just like them, just like Florence. 926 01:02:01,402 --> 01:02:02,303 Dead! 927 01:02:02,337 --> 01:02:03,238 What if these things, 928 01:02:03,270 --> 01:02:05,173 what if they keep following you? 929 01:02:05,207 --> 01:02:06,208 Oh, so now you believe me, huh? 930 01:02:06,241 --> 01:02:07,443 No, I don't. 931 01:02:07,475 --> 01:02:09,077 But if these things are in your head, 932 01:02:09,111 --> 01:02:10,712 they're going to linger wherever you go. 933 01:02:10,745 --> 01:02:12,181 What do you want from me? 934 01:02:12,214 --> 01:02:13,114 You want me to come clean, is that what you want? 935 01:02:13,147 --> 01:02:13,848 Yes! 936 01:02:13,881 --> 01:02:15,084 Maybe we should come clean. 937 01:02:15,116 --> 01:02:16,118 Maybe we should come clean? 938 01:02:16,151 --> 01:02:17,319 Yes! 939 01:02:17,352 --> 01:02:19,455 Elodie, it's a felony what we did. 940 01:02:19,488 --> 01:02:21,489 You and I, it's a crime. 941 01:02:25,127 --> 01:02:27,563 Is that what you want, five years in prison? 942 01:02:27,596 --> 01:02:29,364 Think about your son. 943 01:02:29,397 --> 01:02:32,801 How's it gonna sound to a judge at a custody hearing? 944 01:02:32,834 --> 01:02:35,136 You're gonna lose him. 945 01:02:35,169 --> 01:02:35,805 Lose him! 946 01:02:36,772 --> 01:02:38,440 And he's gonna stay with that husband of yours 947 01:02:38,473 --> 01:02:41,143 that you're trying so hard to get out of your life. 948 01:02:41,176 --> 01:02:42,777 Is that worth it? 949 01:02:42,810 --> 01:02:43,645 Huh? 950 01:02:48,149 --> 01:02:49,151 Tom, stop. 951 01:02:49,850 --> 01:02:51,486 Just stop for a second. 952 01:02:51,520 --> 01:02:53,655 If you had any sense, you'd take what we can hawk 953 01:02:53,687 --> 01:02:56,791 and just get out of here and never come back. 954 01:02:56,825 --> 01:02:58,627 You're aunt is dead! 955 01:03:00,261 --> 01:03:01,529 Your own flesh and blood! 956 01:03:01,562 --> 01:03:03,131 Don't you even care? 957 01:03:03,165 --> 01:03:04,533 Of course I care. 958 01:03:05,700 --> 01:03:08,603 We just don't have the time right now. 959 01:03:10,638 --> 01:03:14,876 Well how far are you willing to go with this? 960 01:03:14,910 --> 01:03:17,879 Look what your greed is doing to you! 961 01:03:17,913 --> 01:03:21,183 I bet if your aunt wrote you into her will, 962 01:03:21,216 --> 01:03:25,587 you would have killed her just to expedite the process! 963 01:03:27,221 --> 01:03:28,623 I'm sorry. 964 01:03:28,656 --> 01:03:29,825 I shouldn't have said that. 965 01:03:29,857 --> 01:03:32,861 I know you wouldn't have done that. 966 01:03:36,297 --> 01:03:38,466 Jesus, maybe you're right. 967 01:03:38,500 --> 01:03:41,236 Maybe we should just... 968 01:03:41,268 --> 01:03:42,203 Let's just go. 969 01:03:42,236 --> 01:03:43,671 Let's run away from all this. 970 01:03:43,705 --> 01:03:45,373 Let's take my son, we'll go far away, 971 01:03:45,406 --> 01:03:47,542 and we'll never look back. 972 01:03:47,576 --> 01:03:49,178 We'll start over. 973 01:03:49,810 --> 01:03:50,645 I'm sorry. 974 01:03:51,879 --> 01:03:54,182 I don't know how things got so out of control. 975 01:03:54,216 --> 01:03:58,420 I didn't think this would take such a toll on you. 976 01:03:58,453 --> 01:03:59,888 I came up with this idea, 977 01:03:59,921 --> 01:04:02,558 but I didn't think you were actually gonna do it. 978 01:04:02,591 --> 01:04:05,928 You don't know how expensive a divorce is, and I was... 979 01:04:05,960 --> 01:04:06,861 I was... 980 01:04:06,895 --> 01:04:07,730 My son. 981 01:04:08,663 --> 01:04:10,431 I cannot lose my son. 982 01:04:12,466 --> 01:04:13,635 You used me. 983 01:04:15,303 --> 01:04:16,305 You used me. 984 01:04:17,004 --> 01:04:18,207 Yeah. 985 01:04:18,239 --> 01:04:19,207 Yeah, you did. 986 01:04:20,308 --> 01:04:21,310 You did. 987 01:04:21,343 --> 01:04:23,212 I was your pawn. 988 01:04:23,245 --> 01:04:26,315 You would have never done this, Elodie. 989 01:04:26,348 --> 01:04:28,382 You made me do the dirty work. 990 01:04:28,415 --> 01:04:29,817 What? 991 01:04:29,850 --> 01:04:30,785 Good job. 992 01:04:50,437 --> 01:04:53,575 A semi-truck jackknifed, causing a fatal collision. 993 01:04:53,607 --> 01:04:55,676 It's tough to tell that there was even a crash... 994 01:04:55,710 --> 01:04:57,213 What's going on? 995 01:05:03,285 --> 01:05:04,453 Just move, just go. 996 01:05:04,486 --> 01:05:07,388 Just go, just go, just go, move it! 997 01:05:10,058 --> 01:05:11,260 Where are we going? 998 01:05:11,292 --> 01:05:11,892 Bedroom. 999 01:05:11,926 --> 01:05:12,928 The bedroom. 1000 01:05:17,832 --> 01:05:19,734 What's going on? 1001 01:05:19,768 --> 01:05:21,303 You didn't see her? 1002 01:05:23,872 --> 01:05:25,540 You can't hear that? 1003 01:05:28,343 --> 01:05:29,444 Shh. 1004 01:05:29,477 --> 01:05:31,680 Okay, you're really starting to freak me out. 1005 01:05:31,712 --> 01:05:34,448 She's coming up the stairs. 1006 01:05:38,520 --> 01:05:39,455 She's dead. 1007 01:05:42,357 --> 01:05:43,292 She's dead. 1008 01:05:46,393 --> 01:05:47,029 Yeah. 1009 01:05:47,062 --> 01:05:47,996 You're suppo... 1010 01:05:48,029 --> 01:05:50,666 You're supposed to be dead! 1011 01:06:04,446 --> 01:06:05,047 Don't do that, Elodie. 1012 01:06:05,080 --> 01:06:07,315 No! 1013 01:06:19,560 --> 01:06:20,495 Come see. 1014 01:06:25,100 --> 01:06:26,302 Look. 1015 01:06:32,506 --> 01:06:33,575 Look. 1016 01:06:41,750 --> 01:06:43,051 Get away from her. 1017 01:06:43,084 --> 01:06:45,486 Get away from who? 1018 01:06:45,520 --> 01:06:46,855 It's Florence. 1019 01:06:47,888 --> 01:06:49,357 There's no one there. 1020 01:06:49,390 --> 01:06:50,425 She is. 1021 01:06:52,761 --> 01:06:54,663 Listen to me. 1022 01:06:54,696 --> 01:06:56,098 Close your eyes. 1023 01:06:56,131 --> 01:06:57,132 Let go of me. 1024 01:06:57,165 --> 01:06:58,132 Just... 1025 01:06:58,165 --> 01:06:59,634 Listen to me, Tom. 1026 01:07:00,701 --> 01:07:02,036 Breathe. 1027 01:07:02,069 --> 01:07:03,437 Calm down. 1028 01:07:03,471 --> 01:07:05,507 There is no one there. 1029 01:07:08,442 --> 01:07:10,145 Think of something calm. 1030 01:07:10,178 --> 01:07:11,413 Relax. 1031 01:07:14,047 --> 01:07:15,883 It's all in your mind. 1032 01:07:17,152 --> 01:07:18,387 Breathe. 1033 01:07:19,154 --> 01:07:22,491 When you open your eyes, you'll see... 1034 01:07:24,526 --> 01:07:26,060 there's no one there. 1035 01:07:27,495 --> 01:07:28,464 Now open them. 1036 01:07:38,540 --> 01:07:39,942 I need a drink. 1037 01:07:50,819 --> 01:07:51,853 Better? 1038 01:07:51,886 --> 01:07:52,821 Yeah. 1039 01:07:52,853 --> 01:07:53,654 A bit. 1040 01:07:55,756 --> 01:07:57,191 Have you eaten today? 1041 01:07:57,225 --> 01:07:58,026 No. 1042 01:07:59,893 --> 01:08:02,096 You should eat something. 1043 01:08:08,136 --> 01:08:09,171 Who's this? 1044 01:08:09,203 --> 01:08:11,073 It's, um... 1045 01:08:12,172 --> 01:08:15,477 It's my wife, Claire. 1046 01:08:15,509 --> 01:08:16,911 You're married? 1047 01:08:18,046 --> 01:08:19,714 Yeah, I was. 1048 01:08:20,582 --> 01:08:21,983 What happened? 1049 01:08:22,015 --> 01:08:22,850 Uh... 1050 01:08:24,551 --> 01:08:25,586 Cancer. 1051 01:08:26,754 --> 01:08:27,656 A year ago. 1052 01:08:29,690 --> 01:08:30,526 Oh. 1053 01:08:34,261 --> 01:08:37,166 I can take a look at your nose now. 1054 01:08:38,632 --> 01:08:39,867 Here, sit down. 1055 01:08:54,581 --> 01:08:56,218 Well, it's not broken. 1056 01:08:59,019 --> 01:09:00,522 So... 1057 01:09:00,554 --> 01:09:01,589 What now? 1058 01:09:02,657 --> 01:09:04,226 What do you mean? 1059 01:09:05,260 --> 01:09:07,796 The bone box, what are we gonna do with everything? 1060 01:09:07,828 --> 01:09:11,532 We're gonna sell everything, I told you. 1061 01:09:15,002 --> 01:09:17,505 You're prepared to take this to your grave, aren't you? 1062 01:09:17,538 --> 01:09:19,940 I told you, I was just a little spooked is all. 1063 01:09:19,974 --> 01:09:21,243 I don't think returning everything 1064 01:09:21,276 --> 01:09:26,281 and coming clean is gonna do us any good, Elodie. 1065 01:09:26,313 --> 01:09:28,282 You think my nose looks bad now. 1066 01:09:28,315 --> 01:09:30,618 At least I'm still alive. 1067 01:09:33,720 --> 01:09:36,224 You haven't learned a thing. 1068 01:09:37,291 --> 01:09:38,759 Yeah? 1069 01:09:38,792 --> 01:09:40,862 All this talk about coming clean and running away. 1070 01:09:40,894 --> 01:09:45,099 It sounds to me like you're the one that's guilty. 1071 01:09:45,132 --> 01:09:45,968 Ouch! 1072 01:09:48,336 --> 01:09:50,873 How did you lose your way? 1073 01:09:51,872 --> 01:09:54,643 Did it start with losing her? 1074 01:09:57,578 --> 01:09:59,614 Think about your wife. 1075 01:10:00,381 --> 01:10:03,951 How would you feel if someone dug her up? 1076 01:10:11,925 --> 01:10:13,928 Do you have any alcohol? 1077 01:10:15,830 --> 01:10:16,665 Rubbing. 1078 01:10:19,300 --> 01:10:22,904 Yeah, I think Florence has some. 1079 01:10:22,937 --> 01:10:24,605 In the bathroom. 1080 01:10:24,639 --> 01:10:25,873 Where? 1081 01:10:25,907 --> 01:10:27,676 Just inside the cabinet. 1082 01:10:27,709 --> 01:10:29,077 Um... 1083 01:10:29,109 --> 01:10:30,112 I'll get it. 1084 01:10:32,746 --> 01:10:36,216 You know, El, maybe you're right. 1085 01:10:36,250 --> 01:10:38,153 Maybe I'm lost, but... 1086 01:10:40,654 --> 01:10:43,992 This is the only way I can see out of this. 1087 01:11:06,747 --> 01:11:08,250 You're in my head. 1088 01:11:09,751 --> 01:11:11,253 You're in my head. 1089 01:11:34,776 --> 01:11:37,412 You're not really in there. 1090 01:11:37,444 --> 01:11:39,680 You're not really in there. 1091 01:11:57,331 --> 01:11:58,132 Tom? 1092 01:12:45,746 --> 01:12:46,881 Aunt Florence? 1093 01:12:49,450 --> 01:12:51,286 I was happy to help. 1094 01:12:52,754 --> 01:12:55,122 I was happy to help. 1095 01:12:55,156 --> 01:12:59,995 Happy to help, happy to help, happy to help, happy to help. 1096 01:13:07,801 --> 01:13:09,470 You're... 1097 01:13:09,504 --> 01:13:10,337 not... 1098 01:13:11,272 --> 01:13:12,774 there. 1099 01:13:21,215 --> 01:13:22,718 Did you find it? 1100 01:13:56,317 --> 01:13:57,986 They're not there. 1101 01:14:00,955 --> 01:14:01,890 Elodie! 1102 01:14:18,339 --> 01:14:19,174 Elodie? 1103 01:14:25,880 --> 01:14:27,248 Benji. 1104 01:14:27,281 --> 01:14:29,484 I got a little impatient, Tom. 1105 01:14:29,517 --> 01:14:30,919 But your girlfriend, here, 1106 01:14:30,952 --> 01:14:33,822 she told me that you have my money. 1107 01:14:33,854 --> 01:14:35,589 I, uh, yeah. 1108 01:14:35,622 --> 01:14:38,125 It's right in this box, Benji. 1109 01:14:40,995 --> 01:14:42,264 Jesus Christ. 1110 01:14:44,098 --> 01:14:46,268 Wrap that up or something. 1111 01:14:49,135 --> 01:14:50,604 Before you say anything... 1112 01:14:50,638 --> 01:14:52,841 What the hell is this? 1113 01:14:54,975 --> 01:14:56,044 Is this a joke? 1114 01:14:57,478 --> 01:15:01,616 Are you guys trying to make a fool out of me? 1115 01:15:01,648 --> 01:15:02,883 What am I supposed to do with this? 1116 01:15:02,916 --> 01:15:04,618 I was gonna sell it. 1117 01:15:04,652 --> 01:15:06,988 No, Tom, this is not enough. 1118 01:15:07,020 --> 01:15:09,623 This is not nearly enough. 1119 01:15:09,657 --> 01:15:11,326 You know what this does here? 1120 01:15:11,358 --> 01:15:14,461 It puts a bandaid over a bullet hole. 1121 01:15:15,630 --> 01:15:16,864 Tom. 1122 01:15:16,898 --> 01:15:18,466 I need my money. 1123 01:15:18,498 --> 01:15:22,170 I need my money, and I need it now! 1124 01:15:24,005 --> 01:15:25,506 Benji. 1125 01:15:25,538 --> 01:15:27,007 Please. 1126 01:15:27,041 --> 01:15:29,310 Listen, I have more stuff, it's all over the house. 1127 01:15:29,343 --> 01:15:32,145 I've been more than patient with you, Tom. 1128 01:15:32,179 --> 01:15:32,980 Now I'm done. 1129 01:15:33,648 --> 01:15:34,882 Tom? 1130 01:15:35,549 --> 01:15:37,986 Stay back, lock the door! 1131 01:15:45,091 --> 01:15:45,926 Shit! 1132 01:15:56,370 --> 01:15:57,205 Benji. 1133 01:16:11,585 --> 01:16:12,654 You know... 1134 01:16:12,687 --> 01:16:14,622 It's sick what you did. 1135 01:16:15,989 --> 01:16:17,358 Benji, I'm no good to you dead. 1136 01:16:20,161 --> 01:16:22,564 Is that what you told them? 1137 01:16:32,840 --> 01:16:35,143 You know what they used to do, Tom? 1138 01:16:35,175 --> 01:16:38,412 They used to cut the hands of of thieves as punishment. 1139 01:16:38,446 --> 01:16:39,281 Please. 1140 01:16:40,313 --> 01:16:41,448 Don't worry. 1141 01:16:41,482 --> 01:16:43,283 I'm not gonna kill you, Tom. 1142 01:16:49,590 --> 01:16:53,494 I'm just gonna teach you not to take what isn't yours. 1143 01:16:53,527 --> 01:16:54,328 No! 1144 01:16:54,362 --> 01:16:55,296 No! 1145 01:16:55,328 --> 01:16:57,431 Let this be a reminder. 1146 01:17:15,382 --> 01:17:16,216 Tom? 1147 01:17:22,689 --> 01:17:24,358 It's okay, Elodie. 1148 01:17:24,392 --> 01:17:25,559 It's okay now. 1149 01:17:26,493 --> 01:17:27,328 It's okay. 1150 01:17:28,328 --> 01:17:29,730 You killed him. 1151 01:17:30,697 --> 01:17:31,999 It's good. 1152 01:17:32,032 --> 01:17:34,067 It's good, we're good. 1153 01:17:35,803 --> 01:17:37,738 There are no ghosts. 1154 01:17:37,772 --> 01:17:39,741 And I don't owe anybody money anymore. 1155 01:17:39,773 --> 01:17:41,709 I'm fine, we're fine. 1156 01:17:44,310 --> 01:17:46,647 Oh my god, you've lost it. 1157 01:17:46,679 --> 01:17:47,581 No, it's... 1158 01:17:47,614 --> 01:17:49,050 No, no, no, no, it's good. 1159 01:17:49,082 --> 01:17:50,050 It's good, okay? 1160 01:17:50,084 --> 01:17:50,684 Okay. 1161 01:17:50,718 --> 01:17:52,252 We're good. 1162 01:17:52,286 --> 01:17:53,121 Tom! 1163 01:17:54,688 --> 01:17:56,024 Nothing is okay! 1164 01:17:57,757 --> 01:17:59,327 What have you done? 1165 01:18:02,129 --> 01:18:03,363 Why don't you take some responsibility 1166 01:18:03,397 --> 01:18:05,567 for your own actions, too? 1167 01:18:06,533 --> 01:18:08,301 Okay, fine! 1168 01:18:08,335 --> 01:18:09,170 I'm sorry! 1169 01:18:09,202 --> 01:18:11,138 Maybe on some level... 1170 01:18:12,139 --> 01:18:14,275 you're right, maybe I was... 1171 01:18:14,308 --> 01:18:16,611 Maybe I was using you, but... 1172 01:18:16,644 --> 01:18:18,212 Tom! 1173 01:18:18,245 --> 01:18:21,181 You robbed those graves without me! 1174 01:18:23,818 --> 01:18:26,587 Nobody was supposed to die! 1175 01:18:29,723 --> 01:18:31,493 Are those the cops? 1176 01:18:32,693 --> 01:18:33,828 Are those the cops? 1177 01:18:33,861 --> 01:18:35,063 Is that the... 1178 01:18:35,095 --> 01:18:36,263 - Oh shit. - Why are the cops here? 1179 01:18:36,296 --> 01:18:38,465 Look, I called them because of Benji, 1180 01:18:38,498 --> 01:18:41,169 and I was locked in your room. 1181 01:18:41,202 --> 01:18:42,170 Okay. 1182 01:18:42,202 --> 01:18:43,837 Come, let's hide the body, okay? 1183 01:18:43,871 --> 01:18:44,806 No! 1184 01:18:44,839 --> 01:18:45,840 No, we can think of something, just help me! 1185 01:18:45,872 --> 01:18:47,140 No, Tom! 1186 01:18:47,174 --> 01:18:48,609 Just stop! 1187 01:18:50,211 --> 01:18:51,046 Stop! 1188 01:18:52,479 --> 01:18:53,480 Listen! 1189 01:18:53,514 --> 01:18:54,681 Look around. 1190 01:18:54,715 --> 01:18:56,717 Think what you've done, what we've done. 1191 01:18:56,750 --> 01:18:58,086 This needs to end. 1192 01:18:58,118 --> 01:18:59,487 It needs to end right now! 1193 01:18:59,519 --> 01:19:01,089 No, no, no, no. 1194 01:19:02,889 --> 01:19:04,124 No. 1195 01:19:04,858 --> 01:19:06,126 No. 1196 01:19:06,160 --> 01:19:07,394 Okay. 1197 01:19:07,428 --> 01:19:09,064 Drop the knife! 1198 01:19:09,729 --> 01:19:11,299 Drop the knife, Tom! 1199 01:19:11,331 --> 01:19:12,132 Drop the knife! 1200 01:19:12,166 --> 01:19:12,867 I didn't mean it. 1201 01:19:12,899 --> 01:19:14,268 I didn't mean it, Sheriff. 1202 01:19:14,300 --> 01:19:15,469 Just put it down, Tom. 1203 01:19:15,502 --> 01:19:16,571 Thomas, stop what you're doing! 1204 01:19:16,604 --> 01:19:18,172 Just tell us what happened, man. 1205 01:19:18,205 --> 01:19:19,207 No, let me go, please. 1206 01:19:19,239 --> 01:19:20,507 Thomas! 1207 01:19:20,541 --> 01:19:21,809 Stop right there. 1208 01:19:21,841 --> 01:19:23,243 Hey, hey, hey, hey! 1209 01:19:23,277 --> 01:19:26,281 - Stop, it's too late! - Go, go, go! 1210 01:19:35,755 --> 01:19:36,890 Tom! 1211 01:19:36,924 --> 01:19:38,658 Tom! 1212 01:19:38,692 --> 01:19:40,895 Tom, open the door! 1213 01:19:40,928 --> 01:19:42,462 Let me try, let me try. 1214 01:20:28,274 --> 01:20:28,910 Break it down! 1215 01:20:28,943 --> 01:20:30,511 Break the door down. 1216 01:20:43,523 --> 01:20:44,325 Get him, get him, get him! 1217 01:21:03,344 --> 01:21:05,380 What do you want from me? 1218 01:21:06,846 --> 01:21:09,517 What do you want from me? 1219 01:21:09,550 --> 01:21:11,385 Okay, I was wrong. 1220 01:21:11,417 --> 01:21:13,254 Okay, I was wrong. 1221 01:21:13,287 --> 01:21:15,756 I stole from you, I shouldn't have done it, I'm sorry. 1222 01:21:15,788 --> 01:21:16,924 I'm sorry, okay? 1223 01:21:16,956 --> 01:21:17,757 I'm sorry! 1224 01:21:17,791 --> 01:21:18,826 I'm greedy! 1225 01:21:18,858 --> 01:21:19,861 I'm selfish! 1226 01:21:21,362 --> 01:21:22,197 I'm alone! 1227 01:21:22,895 --> 01:21:23,863 I'm so sorry. 1228 01:21:23,897 --> 01:21:27,902 Please, just please, please just leave me alone. 1229 01:21:29,269 --> 01:21:31,339 Just leave me alone. 1230 01:21:31,371 --> 01:21:32,806 Just leave me alone. 1231 01:23:15,376 --> 01:23:16,511 Are you ready? 1232 01:23:21,381 --> 01:23:22,382 I'm ready. 1233 01:25:05,485 --> 01:25:10,485 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 79317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.