All language subtitles for The.Birdcatcher.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:00,435 --> 00:01:02,471 One day they were suddenly there 2 00:01:02,563 --> 00:01:03,973 like a flock of crows. 3 00:01:05,857 --> 00:01:08,223 T'ney said nothing would change for the worse, 4 00:01:08,318 --> 00:01:09,603 things would only get befter. 5 00:01:10,362 --> 00:01:12,193 The first of many lies they told us. 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,239 The first of many we had to tell ourselves. 7 00:01:51,862 --> 00:01:54,695 “The raven himself is hoarse that croaks the fatal 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,817 entrance of Duncan under my battlements. 9 00:02:00,203 --> 00:02:03,491 The raven himself is hoarse that croaks the fatal 10 00:02:03,582 --> 00:02:05,618 entrance of Duncan under my battlements. 11 00:02:06,335 --> 00:02:09,793 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 12 00:02:09,880 --> 00:02:14,670 Unsex me here, and fill me from the crown to the toe, 13 00:02:14,760 --> 00:02:18,093 top-full of direst cruelty! And make... 14 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 Make... 15 00:02:24,311 --> 00:02:26,176 Make thick my blood.” 16 00:02:27,606 --> 00:02:29,392 I never remember that line. 17 00:02:33,528 --> 00:02:36,395 I have to be word perfect for the audition on Monday. 18 00:02:39,743 --> 00:02:41,108 Was I believable at least? 19 00:02:54,174 --> 00:02:55,174 Come, Billy. 20 00:02:58,345 --> 00:02:59,425 How do I look? 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,139 Hey, are you feeling better? 22 00:03:09,773 --> 00:03:11,013 Oh, you look terrible. 23 00:03:11,108 --> 00:03:12,769 Oh, mama, be gentle. 24 00:03:14,152 --> 00:03:15,517 Isn't that mine? 25 00:03:17,406 --> 00:03:19,237 I wanted to feel close to you, 26 00:03:19,991 --> 00:03:21,106 it helps me get better. 27 00:03:24,579 --> 00:03:26,240 What have you been doing today? 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,196 I practiced my lines a little. 29 00:03:29,167 --> 00:03:32,125 So it was that, huh? You're not sick at all, are you? 30 00:03:33,672 --> 00:03:34,672 Hmm? 31 00:03:36,550 --> 00:03:38,006 Have a listen to the radio. 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,504 Come on. 33 00:03:44,391 --> 00:03:45,426 Okay, help me. 34 00:03:56,862 --> 00:04:00,025 J when I'm next to you j 35 00:04:00,115 --> 00:04:01,321 j kiss me a little, little 36 00:04:01,408 --> 00:04:03,273 j hold me a little, little j 37 00:04:03,368 --> 00:04:06,610 j you know I'm crazy over you j 38 00:04:06,705 --> 00:04:12,666 j while I live I just can't give you up, I swear j 39 00:04:12,753 --> 00:04:17,042 j I'll hang around you and I'll hound you j 40 00:04:17,132 --> 00:04:19,999 j til I make you care j 41 00:04:20,093 --> 00:04:22,084 j one little, little, little & 42 00:04:22,179 --> 00:04:23,885 j two little, little, little j 43 00:04:23,972 --> 00:04:26,930 j three little words I want to hear j 44 00:04:27,017 --> 00:04:30,976 outside of love, everything else seems to be a waste of time. 45 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 Esther! 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,986 You idiot, you'll break the window. 47 00:04:42,073 --> 00:04:43,313 Come down, then. 48 00:04:44,242 --> 00:04:45,607 Oh, there you are, 49 00:04:45,702 --> 00:04:47,488 if you see ola in town, 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,614 tell him to come back. 51 00:04:49,873 --> 00:04:51,454 You remember my ola... 52 00:04:52,167 --> 00:04:53,782 He is not coming back. 53 00:04:53,877 --> 00:04:54,957 Sure he will. 54 00:04:55,045 --> 00:04:56,785 Youre so kind... 55 00:04:57,672 --> 00:05:00,254 I don't even remember your name. 56 00:05:00,342 --> 00:05:02,378 It's Esther, Esther albertsen. 57 00:05:02,469 --> 00:05:05,006 Esther, like the queen in the Bible. 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,211 Yes. 59 00:05:06,306 --> 00:05:07,466 Would you like to come 60 00:05:07,557 --> 00:05:09,843 and play cards with me? 61 00:05:09,935 --> 00:05:12,472 I'm sorry, I really can't right now, Mrs. Jensen. 62 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 Ola. 63 00:05:19,778 --> 00:05:21,359 I'll come back tomorrow. 64 00:05:24,157 --> 00:05:25,522 Where shall we go? Papa says 65 00:05:25,617 --> 00:05:26,777 they closed the cinema. 66 00:05:26,868 --> 00:05:28,108 Let's go to the fjord, 67 00:05:28,161 --> 00:05:29,697 they can't close that. 68 00:05:31,957 --> 00:05:33,572 Where did you get the cigarette? 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,500 I found it on the ground. 70 00:05:36,586 --> 00:05:37,917 Shh, Germans. 71 00:05:50,976 --> 00:05:53,388 Good as new, do you want a puff? 72 00:05:53,478 --> 00:05:54,718 That's been in someone's mouth. 73 00:05:56,731 --> 00:05:58,972 That cigarette was smoked by an honest Norwegian. 74 00:06:02,237 --> 00:06:04,228 In America you can buy cigarettes in the streets. 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,191 But we're not in America. 76 00:06:06,283 --> 00:06:07,614 Papa says were going there. 77 00:06:08,493 --> 00:06:11,030 50 you can be a movie star. 78 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 What are you staring at? 79 00:06:17,168 --> 00:06:18,328 Nothing, I am... 80 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 I have to help papa. 81 00:06:21,756 --> 00:06:22,756 Come. 82 00:06:30,682 --> 00:06:33,640 I thought you said you were late, hurry up, then. 83 00:06:44,571 --> 00:06:46,687 Hmm, very nice. 84 00:06:48,867 --> 00:06:50,428 - Very nice. - Thank you. 85 00:06:50,452 --> 00:06:51,567 As ever, hans. 86 00:06:54,873 --> 00:06:57,239 Very nice. 87 00:06:59,169 --> 00:07:00,284 Mm-hmm. 88 00:07:00,378 --> 00:07:01,868 Thank you, Mrs. henle. 89 00:07:01,963 --> 00:07:02,998 Thank you, hans. 90 00:07:03,089 --> 00:07:05,045 See you next month. 91 00:07:05,133 --> 00:07:07,294 Yes, indeed. 92 00:07:07,385 --> 00:07:08,545 I'll deliver the wig for you. 93 00:07:13,600 --> 00:07:14,635 Goodbye, Mrs. henle. 94 00:07:14,726 --> 00:07:16,341 - I'Hank you, bye. - Goodbye. 95 00:07:17,020 --> 00:07:18,760 Afternoon. 96 00:07:18,855 --> 00:07:20,833 - Hans, how are you? - Nice to see you. 97 00:07:20,857 --> 00:07:23,098 - Nice to see you too. - Come in, welcome. 98 00:07:23,193 --> 00:07:26,685 Esther, are you encouraging my son to smoke? 99 00:07:26,780 --> 00:07:28,645 Of course not. Hmm? 100 00:07:28,740 --> 00:07:30,856 I told him it's disgusting. 101 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Just kidding. 102 00:07:34,621 --> 00:07:38,079 Yes... how's your day? 103 00:07:43,922 --> 00:07:45,282 You have to be careful, hans, 104 00:07:45,924 --> 00:07:49,416 they're arresting Jews in telvag, you should leave. 105 00:07:51,221 --> 00:07:53,678 Hmm, I love my life, 106 00:07:53,765 --> 00:07:55,505 my family, my work. 107 00:07:55,600 --> 00:07:57,886 You know, there's a curfew now. 108 00:07:57,978 --> 00:07:59,309 I spend my life in here 109 00:07:59,396 --> 00:08:01,432 listening to idol gossip, it's just talk. 110 00:08:01,564 --> 00:08:03,020 That's what they said in telvag. 111 00:08:04,025 --> 00:08:05,811 It's all right, I'll be fine. 112 00:08:06,695 --> 00:08:08,526 And besides, we have tickets for America. 113 00:08:12,075 --> 00:08:12,905 There you are. 114 00:08:12,993 --> 00:08:14,529 All right, thank you. 115 00:08:14,619 --> 00:08:15,950 Youre welcome. 116 00:08:16,997 --> 00:08:20,615 Don't dawdle, sweetheart, Mr. gleditsch needs that today. 117 00:08:29,384 --> 00:08:31,716 Attention, all citizens of trondheim. 118 00:08:32,470 --> 00:08:35,428 By order of district commander terboven, 119 00:08:35,515 --> 00:08:38,973 civil Marshall law is declared in the municipalities 120 00:08:39,060 --> 00:08:42,723 of trondheim, langstrad, stranda, byneset, 121 00:08:42,814 --> 00:08:45,396 and the entire county of nord trondenlag. 122 00:08:56,202 --> 00:08:58,488 "Is this a dagger I see before me? 123 00:08:58,621 --> 00:09:03,456 Handle toward my hand? Come let me clutch thee: 124 00:09:03,543 --> 00:09:06,410 I have thee not, and yet I see.” 125 00:09:06,504 --> 00:09:08,961 So, are you excited about the premiere tonight? 126 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 Of course. 127 00:09:10,884 --> 00:09:13,626 Let's just start doing my, uh, wild duck monologue, 128 00:09:13,720 --> 00:09:15,631 - starting with your line, please. - Okay. 129 00:09:16,639 --> 00:09:18,925 I suppose she dived to the bottom, then. 130 00:09:19,017 --> 00:09:21,724 Wild ducks do, they shoot to the bottom, 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,769 as deep as they can get, and trap themselves. 132 00:09:26,191 --> 00:09:28,933 Rast in the tangle and seaweed, 133 00:09:29,027 --> 00:09:33,396 and all of the devils own mess that grows down there. 134 00:09:33,490 --> 00:09:34,650 And they never come up again. 135 00:09:38,119 --> 00:09:40,405 And what is this all about, sir? 136 00:09:40,497 --> 00:09:41,987 Henry gleditsch? Yes. 137 00:09:43,041 --> 00:09:45,828 Unfortunately, the premier is sold out but I'm sure 138 00:09:45,919 --> 00:09:48,205 I can get you, how many? One, two, three... 139 00:09:55,095 --> 00:09:57,461 10 prominent residents of the area 140 00:09:57,555 --> 00:10:00,922 have been executed at 6pm this evening 141 00:10:03,353 --> 00:10:06,436 inose executed were from trondheim: 142 00:10:06,523 --> 00:10:11,392 Attorney, Otto skirstad; Editor, Harold langeller; 143 00:10:11,486 --> 00:10:14,398 and ti'heater director, Henry gleditsch. 144 00:10:15,406 --> 00:10:16,926 Hey, aren't you going to eat? 145 00:10:18,493 --> 00:10:21,826 Hans... you need to talk to her. 146 00:10:23,498 --> 00:10:25,864 It's not safe for her to be on the streets anymore, 147 00:10:25,959 --> 00:10:27,415 not with her daydreaming and... 148 00:10:27,502 --> 00:10:28,787 She is safe. 149 00:10:30,130 --> 00:10:34,464 Besides, she will be running the shop before you know it. 150 00:10:37,595 --> 00:10:38,801 Yes, papa. 151 00:10:47,730 --> 00:10:48,765 Queen of spades. 152 00:10:50,066 --> 00:10:51,931 You're not cheating, are you? 153 00:10:54,654 --> 00:10:58,067 Hmm, you look like an innocent flower but 154 00:10:58,158 --> 00:11:00,240 youre a serpent underneath. 155 00:11:05,123 --> 00:11:10,493 I told you playing would make you feel better. 156 00:11:10,587 --> 00:11:11,587 Huh? 157 00:11:53,379 --> 00:11:54,664 What are you doing? 158 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 Sorry, sir. 159 00:11:56,674 --> 00:11:58,039 Viadimir abramovitz. 160 00:11:58,134 --> 00:11:59,249 Yes. 161 00:11:59,344 --> 00:12:01,005 Then, why does your doorplate 162 00:12:01,095 --> 00:12:03,006 read hans albertsen? 163 00:12:03,097 --> 00:12:05,179 I'm Norwegian, I was born here. 164 00:12:05,266 --> 00:12:07,723 No, you're a Jew. 165 00:12:13,650 --> 00:12:15,169 - What are you doing? - Stop, Esther. 166 00:12:15,193 --> 00:12:16,273 Papa. 167 00:12:16,361 --> 00:12:17,567 Esther, don't worry. 168 00:12:18,238 --> 00:12:20,354 - Papa will be back, darling. - Of course, how else 169 00:12:20,448 --> 00:12:22,426 will the Nazi's keep their hair trimmed. 170 00:12:22,450 --> 00:12:23,815 No, no. 171 00:12:32,210 --> 00:12:33,791 Tor. 172 00:12:52,647 --> 00:12:55,013 - I Rebecca! - Hans! 173 00:12:55,108 --> 00:12:56,564 Rebecca! 174 00:12:57,277 --> 00:12:58,392 Esther. 175 00:12:58,486 --> 00:12:59,896 Why didn't you help papa? 176 00:12:59,988 --> 00:13:02,195 Sometimes you have to pretend to survive. 177 00:13:02,282 --> 00:13:05,365 Here, give this to your mother. 178 00:13:05,451 --> 00:13:06,451 Tor! 179 00:13:07,495 --> 00:13:09,656 Please. Tor! 180 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Who is there? 181 00:13:15,044 --> 00:13:17,501 - Esther, hurry up. - Yes, mama. 182 00:13:18,548 --> 00:13:19,958 Come on, Billy, we have to go. 183 00:13:26,180 --> 00:13:27,966 - Okay, good luck, good luck. - Thank you. 184 00:13:28,057 --> 00:13:30,264 Hey, Esther, come down,. 185 00:13:36,607 --> 00:13:37,972 Shh, quiet. 186 00:13:38,067 --> 00:13:40,308 - T'he bird stays here. - No, please. 187 00:13:40,403 --> 00:13:41,313 It stays here. Please. 188 00:13:41,404 --> 00:13:42,769 Let me at least set him free. 189 00:13:54,250 --> 00:13:56,161 Be quiet, shh. And stay hidden 190 00:13:56,252 --> 00:13:58,743 until you're out of the city, all right? 191 00:14:05,053 --> 00:14:06,418 For the movies. 192 00:15:43,860 --> 00:15:45,976 - Halt! - Halt! 193 00:15:48,239 --> 00:15:50,025 Get out, now! 194 00:15:50,116 --> 00:15:52,198 - I I'm scared. - Get in. 195 00:15:53,035 --> 00:15:54,821 Off you get, all of you. 196 00:15:54,912 --> 00:15:56,752 - Hurry up! - Move, move! 197 00:15:56,789 --> 00:15:58,620 - Move! - F don't touch me! 198 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 Stop talking! 199 00:16:01,085 --> 00:16:02,746 You must be brave, Esther. 200 00:16:02,837 --> 00:16:03,872 Mama. 201 00:16:05,923 --> 00:16:07,459 No, no! 202 00:20:34,191 --> 00:20:35,271 Papa! 203 00:20:36,694 --> 00:20:37,809 I saw someone. 204 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 Not now, son. 205 00:20:42,283 --> 00:20:43,677 But I saw someone in the woods. 206 00:20:43,701 --> 00:20:45,987 Hey! Didn't you hear him? Not now! 207 00:20:46,746 --> 00:20:48,327 I found something. 208 00:20:48,414 --> 00:20:53,078 Yeah, what, your brain? =leave him alone! 209 00:20:53,169 --> 00:20:55,455 What's the matter with you, you can't take a joke? 210 00:20:56,881 --> 00:20:58,442 - Let me help you. - Why couldn't you 211 00:20:58,466 --> 00:20:59,466 give him a real boy? 212 00:21:03,095 --> 00:21:04,960 - Hey, enough! - Stupid. 213 00:21:05,055 --> 00:21:06,386 Enough, enough! 214 00:21:11,896 --> 00:21:13,056 Over there. 215 00:21:20,780 --> 00:21:22,316 Herr. Krause, 216 00:21:22,406 --> 00:21:23,737 nice to see you again. Johann. 217 00:21:23,824 --> 00:21:25,940 I hope your mission was a success. 218 00:21:26,035 --> 00:21:28,572 No, one escaped, a Jewish girl. 219 00:21:35,711 --> 00:21:38,373 Boy! Help with the suitcases. 220 00:21:39,048 --> 00:21:40,538 - Here. - Thank you. 221 00:23:13,392 --> 00:23:15,383 No! 222 00:23:16,937 --> 00:23:19,804 No! 223 00:23:21,859 --> 00:23:22,859 Mama. 224 00:23:24,069 --> 00:23:25,069 Mama. 225 00:23:26,155 --> 00:23:27,941 No, no, mama. 226 00:23:36,707 --> 00:23:38,572 Anyone can follow your tracks. 227 00:23:41,378 --> 00:23:42,618 Who are these people? 228 00:23:49,803 --> 00:23:52,010 If you stay out here any longer, you'll freeze to death. 229 00:24:18,499 --> 00:24:19,499 Who are you? 230 00:24:40,980 --> 00:24:42,345 I knew you were. 231 00:24:42,439 --> 00:24:44,851 The only kind papa hates more than the British. 232 00:24:48,112 --> 00:24:49,912 Do you realize what trouble we could get into? 233 00:25:07,006 --> 00:25:09,463 They're boy's clothes, but they'll have to do. 234 00:25:13,595 --> 00:25:15,573 No, no, go ahead. 235 00:25:15,597 --> 00:25:16,632 What are they doing here? 236 00:25:16,724 --> 00:25:18,055 They stay overnight sometimes. 237 00:25:18,934 --> 00:25:20,390 Patrols. For what? 238 00:25:20,477 --> 00:25:22,183 For people like you. But don't worry, 239 00:25:22,271 --> 00:25:23,431 they never come through here. 240 00:25:24,064 --> 00:25:25,929 I've watched them before, it's safe. 241 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 Look, look. 242 00:25:30,154 --> 00:25:31,154 See? 243 00:25:37,536 --> 00:25:38,867 Men being women. 244 00:25:40,205 --> 00:25:42,196 And dancing. 245 00:25:42,291 --> 00:25:43,291 They're ridiculous. 246 00:26:09,026 --> 00:26:10,311 Boy, aksel! 247 00:26:11,070 --> 00:26:12,070 Come down here! 248 00:26:13,906 --> 00:26:14,736 That's my father. 249 00:26:14,823 --> 00:26:15,903 Where are you? 250 00:26:17,326 --> 00:26:19,112 Just be quiet, then you'll be safe. 251 00:26:19,203 --> 00:26:21,239 Are we having a party or not? 252 00:26:23,874 --> 00:26:25,080 Cheers. 253 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 To Norway. 254 00:26:49,316 --> 00:26:50,522 How long have you been here? 255 00:26:52,277 --> 00:26:53,483 They're still looking for you. 256 00:26:54,363 --> 00:26:56,354 Hey, who are you talking to up there? 257 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 No one. 258 00:26:58,534 --> 00:27:00,115 I don't believe you, boy. 259 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 There's no one here. 260 00:27:02,830 --> 00:27:03,990 You're lying. 261 00:27:04,706 --> 00:27:05,786 What are you hiding? 262 00:27:20,514 --> 00:27:21,514 Is he dead? 263 00:27:22,641 --> 00:27:23,676 Get help. 264 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Ma! 265 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 Ma! 266 00:27:32,025 --> 00:27:35,017 Freq, Fred, Fred! 267 00:27:35,112 --> 00:27:37,465 - He was drunk again, mama. - What the hell happened? 268 00:27:37,489 --> 00:27:40,356 He slipped, aksel found him here. 269 00:27:40,450 --> 00:27:42,907 Let's get him inside, help me, aksel. 270 00:27:42,995 --> 00:27:44,860 - Aksel! - Hey. 271 00:27:44,955 --> 00:27:46,391 What's the matter with you, boy? 272 00:27:46,415 --> 00:27:47,746 Let him be. Let him be. 273 00:29:09,248 --> 00:29:11,330 "This is the very painting of your fear, 274 00:29:12,834 --> 00:29:15,120 this is the air-arawn dagger which you said 275 00:29:15,212 --> 00:29:16,497 led you to Duncan. 276 00:29:17,673 --> 00:29:21,507 Oh, these flaws and starts, impostors to true fear 277 00:29:22,219 --> 00:29:25,586 would well become a woman's story at a winter's fire, 278 00:29:26,306 --> 00:29:28,843 authorized by her grandma. 279 00:29:28,934 --> 00:29:30,014 Shame itself!™ 280 00:31:36,395 --> 00:31:37,675 What are you doing out here, boy? 281 00:31:38,563 --> 00:31:39,848 I need help. 282 00:31:39,981 --> 00:31:41,221 Hey, look at me. 283 00:31:46,780 --> 00:31:48,190 How did you get here? =I'm lost. 284 00:31:48,907 --> 00:31:49,907 You know this one? 285 00:31:50,534 --> 00:31:51,694 No. 286 00:31:54,162 --> 00:31:57,154 All right, get him in the car. Go. 287 00:32:14,975 --> 00:32:16,055 Take off your hat. 288 00:32:17,394 --> 00:32:18,679 Oh, for Christ sake. 289 00:32:18,770 --> 00:32:20,050 Where did you find him? 290 00:32:20,105 --> 00:32:21,220 He found us. 291 00:32:21,314 --> 00:32:22,224 Lept in front of the car 292 00:32:22,315 --> 00:32:23,771 like he had a death wish. 293 00:32:23,859 --> 00:32:25,065 I thought it was an ambush. 294 00:32:25,944 --> 00:32:27,150 Go to your room, boy. 295 00:32:36,455 --> 00:32:38,946 So... what happened to you? 296 00:32:40,167 --> 00:32:41,167 I lost my parents. 297 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Speak up, boy! 298 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 How? 299 00:32:45,338 --> 00:32:46,578 They were killed. 300 00:32:47,257 --> 00:32:49,248 We told you to speak up. Fred! 301 00:32:51,761 --> 00:32:54,127 - By whom? - Bombers, the British. 302 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 Don't I always say that? 303 00:32:57,893 --> 00:32:59,008 Bastards, what's your name? 304 00:32:59,102 --> 00:33:01,718 Ola. Ola Jensen. 305 00:33:03,231 --> 00:33:04,311 And you have no one? 306 00:33:05,525 --> 00:33:08,358 My grandmother lives in trondheim, but she's senile. 307 00:33:08,445 --> 00:33:10,436 S50, we're settled. =yeah. 308 00:33:10,530 --> 00:33:11,610 Send him back to trondheim. 309 00:33:11,656 --> 00:33:13,192 We could use extra hands, pa. 310 00:33:13,867 --> 00:33:15,147 It's also an extra mouth to feed. 311 00:33:15,202 --> 00:33:16,658 Didn't 1 tell you to go to your room? 312 00:33:17,829 --> 00:33:19,285 He's right, Johann, 313 00:33:19,372 --> 00:33:20,652 you'll be busy with the election 314 00:33:20,707 --> 00:33:21,537 and Fred cant work. 315 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 Will you be quiet? 316 00:33:23,210 --> 00:33:24,890 It's not a decision for women and children. 317 00:33:24,920 --> 00:33:25,955 Well, maybe. 318 00:33:27,380 --> 00:33:28,460 Maybe she's right, 319 00:33:28,548 --> 00:33:29,650 - Johann. - Oh, come on. 320 00:33:29,674 --> 00:33:30,538 Of course. 321 00:33:30,634 --> 00:33:31,794 There's a lot of work to do, 322 00:33:32,677 --> 00:33:34,292 and your farm is very important to us. 323 00:33:35,013 --> 00:33:36,253 And after all, 324 00:33:36,348 --> 00:33:37,178 what possible harm 325 00:33:37,265 --> 00:33:38,265 could a young boy do? 326 00:33:39,267 --> 00:33:43,351 Listen... gonna work hard and help this good man 327 00:33:43,438 --> 00:33:45,474 in exchange for his hospitality. 328 00:33:46,483 --> 00:33:47,483 Good. 329 00:33:52,197 --> 00:33:55,189 All right, try it. 330 00:34:05,460 --> 00:34:07,121 Shut the door! 331 00:34:14,803 --> 00:34:16,839 What happened, your hair? 332 00:34:20,934 --> 00:34:25,052 It's easier this way, if the world thinks I'm a boy. 333 00:34:59,264 --> 00:35:02,118 So, what's plaguing my pig? I've been trying to fatten it up 334 00:35:02,142 --> 00:35:04,508 for election dinner, but the damn thing is wasting away. 335 00:35:04,603 --> 00:35:06,844 It's not a virus, or hoof and mouth. 336 00:35:06,938 --> 00:35:08,018 How can you be sure? 337 00:35:08,106 --> 00:35:09,221 He told me. 338 00:35:09,316 --> 00:35:10,726 L 339 00:35:13,528 --> 00:35:16,440 There's no blisters on his feet or mouth, no fever. 340 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 Where did you train? 341 00:35:19,451 --> 00:35:22,409 A healthy pig loves to eat, so I would monitor his appetite. 342 00:35:22,495 --> 00:35:25,453 Do you have eggs, milk, molasses? 343 00:35:25,540 --> 00:35:28,327 Put that in his pig feed, that will get him eating again. 344 00:35:28,418 --> 00:35:30,146 And I'll come back in a week and check on him. 345 00:35:30,170 --> 00:35:33,287 If he keeps being sick, it's not worth it's hide. 346 00:35:34,257 --> 00:35:35,697 Isn't there a real vet I can talk to? 347 00:35:44,017 --> 00:35:45,217 Have you got a nhame? 348 00:35:47,312 --> 00:35:48,768 You've got nice dark eyes, 349 00:35:48,855 --> 00:35:50,220 like Humphrey bogart. 350 00:35:52,901 --> 00:35:54,266 My mama loved him. 351 00:35:56,655 --> 00:35:58,486 Can I call you bogey? 352 00:36:04,412 --> 00:36:06,323 Are you just pretending to be sick 353 00:36:06,414 --> 00:36:08,575 so they can't serve you for dinner? 354 00:36:09,584 --> 00:36:11,165 That's very smart, bogey. 355 00:36:13,380 --> 00:36:14,665 Very smart. 356 00:36:42,534 --> 00:36:44,866 This way, watch your step. 357 00:36:58,425 --> 00:37:00,791 We can't keep doing this, it's too dangerous. 358 00:37:00,885 --> 00:37:02,671 More dangerous if we stop. 359 00:37:04,013 --> 00:37:05,013 Why? 360 00:37:06,766 --> 00:37:07,972 I would lose my mind. 361 00:37:16,484 --> 00:37:18,190 Hold on, here. 362 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 Shall I open it now? 363 00:37:26,369 --> 00:37:27,369 Later. 364 00:37:31,124 --> 00:37:32,989 I'll have to leave again, today. 365 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 But when I'm back, 366 00:37:38,715 --> 00:37:39,715 let's go somewhere 367 00:37:39,799 --> 00:37:41,039 where we can't be seen. 368 00:37:42,594 --> 00:37:44,710 I need to know this is real. 369 00:38:05,784 --> 00:38:07,866 Do you need any help, Mrs. Dalgaard? 370 00:38:09,204 --> 00:38:10,364 I didn't know you were there. 371 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 May I help you? 372 00:38:26,179 --> 00:38:27,885 How did you learn to do that? 373 00:38:27,972 --> 00:38:28,972 My mama taught me. 374 00:38:30,683 --> 00:38:31,923 She was just like you. 375 00:38:33,645 --> 00:38:34,680 Very good mother. 376 00:38:40,985 --> 00:38:42,191 There's a blizzard coming. 377 00:38:43,321 --> 00:38:44,561 We'll need to stay warm. 378 00:38:45,698 --> 00:38:46,698 Why isn't dinner ready? 379 00:38:47,659 --> 00:38:50,196 - I'm sorry. - What have you been doing all day, woman? 380 00:38:52,997 --> 00:38:53,997 We'll be five tonight. 381 00:38:54,707 --> 00:38:55,707 Five? 382 00:38:57,335 --> 00:38:58,871 What use is this boy? 383 00:39:00,088 --> 00:39:03,296 Use? I'll tell you what use, did you do your chores today? 384 00:39:03,383 --> 00:39:05,965 - Yes, sir. - You see, Fred? He did more today 385 00:39:06,052 --> 00:39:08,384 than you did in a week, and he drinks less. 386 00:39:09,931 --> 00:39:11,011 Lucky for you, my brother, 387 00:39:11,099 --> 00:39:12,635 you wouldn't be living here. 388 00:39:12,725 --> 00:39:14,135 Lucky? 389 00:39:14,227 --> 00:39:15,717 And nobody else would have you either. 390 00:39:17,564 --> 00:39:18,895 You're useless. 391 00:39:20,525 --> 00:39:21,965 I think aksel was right for a change. 392 00:39:22,610 --> 00:39:24,601 I might have found somebody I can rely on. 393 00:39:24,696 --> 00:39:26,256 We'll make a bed for you upstairs later. 394 00:39:26,281 --> 00:39:27,281 Thank you. 395 00:39:33,204 --> 00:39:34,614 What are you staring at, Fred? 396 00:39:35,498 --> 00:39:36,704 Go do something useful. 397 00:39:41,671 --> 00:39:43,753 - Good night. - Night. 398 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 I love you. 399 00:39:48,386 --> 00:39:49,671 I'm not a child anymore. 400 00:39:53,474 --> 00:39:55,305 - Good night, ola. - Good night. 401 00:40:20,585 --> 00:40:22,541 This weather can last for weeks. 402 00:40:36,434 --> 00:40:38,550 Have you ever made a show angel? 403 00:40:43,191 --> 00:40:44,191 Try. 404 00:41:04,712 --> 00:41:06,873 Mine looks more like a bird that's been winged. 405 00:41:14,472 --> 00:41:16,633 What do you want to be when you grow up? 406 00:41:16,724 --> 00:41:17,724 An actress. 407 00:41:19,394 --> 00:41:21,931 Papa promised we'd move to America. 408 00:41:22,021 --> 00:41:23,021 America? 409 00:41:24,857 --> 00:41:25,767 What's your papa like? 410 00:41:25,858 --> 00:41:26,858 He's wonderful. 411 00:41:28,277 --> 00:41:30,518 And he gives the best haircut in the whole of trondheim. 412 00:41:33,324 --> 00:41:34,324 Does he love you? 413 00:41:35,702 --> 00:41:36,702 Of course. 414 00:41:41,332 --> 00:41:42,947 What's the city like? 415 00:41:43,042 --> 00:41:44,532 It's beautiful. 416 00:41:44,627 --> 00:41:45,627 Well... 417 00:41:46,421 --> 00:41:48,207 It was until the Germans came. 418 00:41:49,007 --> 00:41:50,417 Maybe one day when they're gone... 419 00:41:52,135 --> 00:41:53,420 I can move to the city with you. 420 00:41:54,429 --> 00:41:56,715 I could help you act in your films. 421 00:41:58,349 --> 00:42:00,214 Me, you and your papa together. 422 00:42:02,812 --> 00:42:03,812 Maybe. 423 00:42:04,981 --> 00:42:05,981 Maybe one day. 424 00:42:34,927 --> 00:42:36,530 "What beast wast, then, that made you break 425 00:42:36,554 --> 00:42:37,634 this enterprise to me? 426 00:42:38,639 --> 00:42:42,348 When you durst do it, then you were a man; 427 00:42:42,435 --> 00:42:44,721 and to be more than what you were, 428 00:42:44,812 --> 00:42:46,393 you would be so much more the man. 429 00:42:48,316 --> 00:42:50,102 Nor time, nor place 430 00:42:50,193 --> 00:42:51,774 did then adhere, 431 00:42:51,861 --> 00:42:53,021 yet you would make both. 432 00:42:54,864 --> 00:42:58,322 They have made themselves, and that their fitness 433 00:42:58,409 --> 00:43:00,070 now does unmake you. 434 00:43:00,912 --> 00:43:03,528 I have given suck, and know how tender 'tis 435 00:43:03,623 --> 00:43:05,079 to love the babe that milks me. 436 00:43:05,792 --> 00:43:07,657 I would, while it was smiling in my face, 437 00:43:07,752 --> 00:43:10,619 have plucked my nipples from his boneless gums 438 00:43:10,713 --> 00:43:14,001 and dashed the brains out, had I so sworn 439 00:43:14,092 --> 00:43:16,128 as you have done to this.” 440 00:43:16,219 --> 00:43:17,675 Good. 441 00:43:26,562 --> 00:43:27,842 I'm going to trondheim, 442 00:43:27,897 --> 00:43:30,354 my interview with the national party, 443 00:43:30,441 --> 00:43:31,441 represent the district. 444 00:43:32,693 --> 00:43:33,693 It's an honor. 445 00:43:35,196 --> 00:43:37,027 Not that anyone here seems to care. 446 00:43:39,617 --> 00:43:40,948 I think that's wonderful. 447 00:43:44,497 --> 00:43:46,033 Fred and I will be away a few days, 448 00:43:46,916 --> 00:43:48,656 I want you to keep an eye on the farm. 449 00:43:50,211 --> 00:43:52,076 Better that men are in charge, right, ola? 450 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 That's good, then. 451 00:43:56,968 --> 00:43:59,175 I thought I'd pay your grandmother a visit, 452 00:43:59,262 --> 00:44:00,718 do you want me to pass her a message? 453 00:44:02,306 --> 00:44:03,306 Yes. 454 00:44:05,560 --> 00:44:06,720 Tell her I'm fine, 455 00:44:08,604 --> 00:44:09,604 ola is really fine. 456 00:44:15,194 --> 00:44:17,981 Fred! We're leaving! 457 00:44:23,619 --> 00:44:25,359 Hello, ola, come join us. 458 00:44:34,130 --> 00:44:35,336 Help yourself. 459 00:44:49,145 --> 00:44:51,978 I thought I might go out somewhere tonight, 460 00:44:52,690 --> 00:44:54,271 the cinema perhaps. 461 00:44:54,358 --> 00:44:55,358 Can me and aksel come? 462 00:44:56,527 --> 00:44:57,642 Please, mama. 463 00:44:57,778 --> 00:44:59,564 - I'm not sure if... - Please, please. 464 00:45:03,743 --> 00:45:04,743 All right. 465 00:45:05,661 --> 00:45:06,867 How will we get there? 466 00:45:09,248 --> 00:45:12,081 I thought herr. Krause might take us. 467 00:45:12,168 --> 00:45:14,284 Why would herr. Krause bother to do that? 468 00:45:15,421 --> 00:45:18,584 Maybe to show his gratitude for our hospitality. 469 00:45:21,302 --> 00:45:22,758 But what will people say, mama? 470 00:45:23,888 --> 00:45:25,844 What do we care what people say? 471 00:45:27,892 --> 00:45:28,892 Okay? 472 00:45:30,770 --> 00:45:32,135 The cinema's in flornes, 473 00:45:32,230 --> 00:45:33,345 so from here I reckon 474 00:45:33,439 --> 00:45:34,929 it cant be more than 475 00:45:35,024 --> 00:45:37,561 six hours to the Swedish border. 476 00:45:37,652 --> 00:45:39,813 My mama told me there's a safe house there. 477 00:45:42,156 --> 00:45:43,271 I saw the German's map. 478 00:45:45,576 --> 00:45:47,692 If your pa pays Mrs. Jensen a visit, 479 00:45:47,828 --> 00:45:49,489 I need to be gone before he gets back. 480 00:45:51,082 --> 00:45:52,242 Can't you just get the train? 481 00:45:53,000 --> 00:45:54,269 1 don't have any papers, you dummy, 482 00:45:54,293 --> 00:45:55,293 and you know what I am. 483 00:45:58,130 --> 00:45:59,130 Can I come with you? 484 00:46:00,800 --> 00:46:02,600 - What do you mean? - I want to come with you. 485 00:46:13,479 --> 00:46:15,390 You want to help me? =yes. 486 00:46:21,112 --> 00:46:22,773 Yes, you can come with me. 487 00:47:52,119 --> 00:47:53,359 We have to go. 488 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 It's fantastic. 489 00:47:55,831 --> 00:47:57,412 We have to go now. 490 00:47:58,667 --> 00:48:00,282 No, later. 491 00:48:00,378 --> 00:48:01,743 Aksel, no, how. 492 00:48:27,071 --> 00:48:28,071 Are you ready, ola? 493 00:48:30,074 --> 00:48:31,714 Ola, let's go, the car's waiting. 494 00:48:32,451 --> 00:48:33,451 Herr. Krause. 495 00:48:34,370 --> 00:48:35,860 Was it nice, the movie? 496 00:48:35,955 --> 00:48:37,195 Yeah. 497 00:48:37,289 --> 00:48:39,780 You were right, the cinema is amazing. 498 00:48:41,627 --> 00:48:43,868 Thank you for taking us. It means a lot. 499 00:48:47,883 --> 00:48:49,874 How did you enjoy the film? 500 00:48:50,010 --> 00:48:51,750 I loved the dancers. 501 00:48:51,846 --> 00:48:52,846 What's wrong? 502 00:48:54,223 --> 00:48:56,259 I'm sorry, what else do you want me to say? 503 00:48:56,350 --> 00:48:58,591 Being sorry doesn't solve anything. 504 00:49:00,646 --> 00:49:02,386 We had a plan but now we're stuck here. 505 00:49:02,481 --> 00:49:03,687 Stop. You idiot! 506 00:49:03,774 --> 00:49:04,774 Stop, please. 507 00:49:06,902 --> 00:49:09,393 Why are you doing this? 508 00:49:09,488 --> 00:49:10,488 What's going on? 509 00:49:11,407 --> 00:49:13,318 What's going on here? 510 00:49:17,621 --> 00:49:18,621 Hey. 511 00:49:20,082 --> 00:49:21,993 What are you doing? 512 00:49:22,084 --> 00:49:24,496 Please just let me go, please. 513 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Youre a girl. 514 00:49:27,548 --> 00:49:29,337 I'm sorry, 515 00:49:29,425 --> 00:49:30,540 just let me go, please. 516 00:49:30,634 --> 00:49:32,340 Why are you hiding? 517 00:49:36,223 --> 00:49:37,338 Because I'm a Jew. 518 00:49:50,321 --> 00:49:51,731 Does aksel know? 519 00:49:51,822 --> 00:49:52,822 Uh-huh. 520 00:49:54,074 --> 00:49:55,610 And he's been helping you? 521 00:49:55,701 --> 00:49:56,701 Don't hate him. 522 00:50:00,164 --> 00:50:01,950 Hate him? 523 00:50:08,088 --> 00:50:11,876 - Go to your room. - Don"t tell anyone, please. 524 00:50:11,967 --> 00:50:13,002 Go back to your room. 525 00:50:13,844 --> 00:50:16,961 You can't, just let me go. 526 00:50:17,056 --> 00:50:19,468 1 won't tell anyone about you and Herman, please. 527 00:50:20,643 --> 00:50:23,680 You can't go, my husband will get suspicious. 528 00:50:23,771 --> 00:50:25,386 - Please? - Go back to your room. 529 00:50:45,125 --> 00:50:47,312 I didn't think I'd find you here, herr. Krause. 530 00:50:47,336 --> 00:50:49,543 Yeah, kind of like it up here. 531 00:50:51,048 --> 00:50:53,084 Come on, are you good? 532 00:50:53,175 --> 00:50:54,175 Good, good. 533 00:50:55,010 --> 00:50:57,752 Boy, help Fred with the suitcases. 534 00:50:58,639 --> 00:51:00,379 Ola, I need to talk to you. 535 00:51:11,569 --> 00:51:12,569 How was your trip? 536 00:51:13,237 --> 00:51:14,602 I was nominated. 537 00:51:15,698 --> 00:51:16,698 That's wonderful. 538 00:51:17,866 --> 00:51:18,901 I met mirs. Jensen. 539 00:51:21,537 --> 00:51:22,537 Well... 540 00:51:23,539 --> 00:51:25,219 Don't you want to know what she had to say? 541 00:51:29,253 --> 00:51:31,093 She was happy to hear that you were doing well, 542 00:51:31,171 --> 00:51:33,457 and she kept asking when you'd be coming back. 543 00:51:34,425 --> 00:51:36,545 - What did you tell her? - I told her I need you here. 544 00:51:39,888 --> 00:51:40,888 I brought you something. 545 00:51:44,184 --> 00:51:45,184 Open it. 546 00:51:55,613 --> 00:51:58,446 Well, what do you have to say? 547 00:52:00,451 --> 00:52:02,282 Vir. Dalgaard, that's too kind. 548 00:52:03,495 --> 00:52:04,495 Well, try it on. 549 00:52:05,456 --> 00:52:06,456 I couldn"t=... 550 00:52:07,374 --> 00:52:08,374 I mean, I... 551 00:52:10,085 --> 00:52:12,292 I'd like to save it for a special occasion. 552 00:52:12,963 --> 00:52:14,453 There'll be plenty of those. 553 00:52:22,931 --> 00:52:25,013 One to scatter, two to kill. 554 00:52:34,068 --> 00:52:36,024 Lucky shot, herr. Krause. 555 00:52:36,111 --> 00:52:39,649 When I aim at something I very rarely miss. 556 00:52:39,740 --> 00:52:41,822 - Nice shot. - Thank you. 557 00:52:45,120 --> 00:52:47,076 I love this country. 558 00:52:48,707 --> 00:52:49,913 Let's see what you're made of. 559 00:52:51,669 --> 00:52:52,669 Come on, boy. 560 00:52:55,923 --> 00:52:57,038 Oh! - No, oh! 561 00:52:57,132 --> 00:52:58,588 Never point a loaded gun 562 00:52:58,676 --> 00:52:59,711 unless you mean to kill. 563 00:53:00,928 --> 00:53:02,259 Here, I'll show you. 564 00:53:02,346 --> 00:53:05,213 Up on the shoulder, foot forward, that's it. 565 00:53:09,436 --> 00:53:10,436 There, ready. 566 00:53:18,404 --> 00:53:22,317 Well, yeah! Well done, ola! 567 00:53:22,408 --> 00:53:23,408 Lucky shot, boy. 568 00:53:23,492 --> 00:53:24,948 Papa, can I try? 569 00:53:26,370 --> 00:53:27,610 It takes two strong hands, son, 570 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 go get the winnings. 571 00:53:30,666 --> 00:53:31,666 Another one. 572 00:53:36,630 --> 00:53:38,416 Everyone has a limp now and then. 573 00:53:39,174 --> 00:53:40,454 It's one thing to have a limp... 574 00:53:42,594 --> 00:53:44,425 It's another to be ugly. 575 00:53:46,807 --> 00:53:48,138 You are not ugly. 576 00:53:51,687 --> 00:53:53,177 Do it again. 577 00:54:39,151 --> 00:54:42,359 Chin up and straighten your arm a little bit. 578 00:54:44,198 --> 00:54:45,198 Try. 579 00:54:50,162 --> 00:54:51,162 It's good. 580 00:54:54,333 --> 00:54:55,333 What does it mean? 581 00:54:58,670 --> 00:54:59,670 It means... 582 00:55:05,636 --> 00:55:06,636 A lot. 583 00:55:24,905 --> 00:55:26,270 What did you do? 584 00:55:26,365 --> 00:55:27,696 Oh, I didn't do anything. 585 00:55:27,783 --> 00:55:29,023 Ola has been looking after him. 586 00:55:31,036 --> 00:55:32,742 Ola is an animal charmer, too. 587 00:55:33,413 --> 00:55:37,281 Aksel helped, we brought him food and kept him warm. 588 00:55:37,417 --> 00:55:38,737 It turned out good, didn't it, pa? 589 00:55:39,461 --> 00:55:40,746 He's a fine animal. 590 00:55:40,838 --> 00:55:41,838 We knew she was right, 591 00:55:41,880 --> 00:55:43,160 it was egg and milk that did it. 592 00:55:44,007 --> 00:55:45,747 No, no! 593 00:55:56,478 --> 00:55:57,763 You're not crying, are you? 594 00:55:57,855 --> 00:55:58,970 No. 595 00:56:01,441 --> 00:56:03,602 Here... this is for you. 596 00:56:06,488 --> 00:56:07,488 You see? 597 00:56:08,282 --> 00:56:10,273 Good things often come from ugliness. 598 00:56:12,077 --> 00:56:13,738 Thank you, Mr. Dalgaard. 599 00:56:13,829 --> 00:56:15,949 Listen, don't forget to put your blinds down at night. 600 00:56:17,291 --> 00:56:19,623 The Germans fear the British planes will see the light, 601 00:56:19,710 --> 00:56:21,200 they might drop their bombs on us. 602 00:56:29,970 --> 00:56:30,970 Well, try it, ola. 603 00:56:41,815 --> 00:56:42,815 Do you like it here, ola? 604 00:56:47,446 --> 00:56:49,607 I can only imagine it can get lonely sometimes... 605 00:56:51,241 --> 00:56:52,105 Away from the family. 606 00:56:52,200 --> 00:56:54,156 It's fine. 607 00:57:00,584 --> 00:57:03,701 Mr. Dalgaard, are you all right? 608 00:57:07,090 --> 00:57:08,250 It will be Christmas soon. 609 00:57:13,096 --> 00:57:14,096 Yeah. 610 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 What's wrong? 611 00:57:26,526 --> 00:57:27,857 Are you ill? 612 00:57:27,945 --> 00:57:29,685 I'm not pretending anymore. 613 00:57:33,033 --> 00:57:34,694 We have to. 614 00:57:37,371 --> 00:57:38,907 Come here, come here. 615 00:58:08,193 --> 00:58:09,433 I 616 00:58:22,833 --> 00:58:24,664 When I was aksel's age, 617 00:58:26,169 --> 00:58:27,284 I was given the privilege 618 00:58:27,379 --> 00:58:28,579 of cutting the Christmas tree. 619 00:58:29,631 --> 00:58:30,631 That's no small honor. 620 00:58:36,096 --> 00:58:40,214 My father's ax, and his father's before him... 621 00:58:41,560 --> 00:58:43,596 From man to man. 622 00:58:50,235 --> 00:58:53,193 I think you can handle it, ola. 623 00:58:57,534 --> 00:58:59,570 I'll go find a tree worthy of our traditions. 624 00:59:00,579 --> 00:59:02,410 [Eerie piano musicl 625 00:59:17,179 --> 00:59:18,294 I'm so sorry, aksel, 626 00:59:19,056 --> 00:59:21,672 but you know what this means, don't you? 627 00:59:25,520 --> 00:59:26,520 Aksel. 628 00:59:33,528 --> 00:59:34,893 I'm going to prove my father wrong. 629 00:59:41,953 --> 00:59:43,284 What if we just kept going? 630 00:59:50,629 --> 00:59:51,664 L 631 00:59:52,756 --> 00:59:54,371 L 632 00:59:57,302 --> 00:59:58,633 It's all right. 633 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 I'll get you home. 634 01:00:13,068 --> 01:00:15,184 You're going to be all right. Okay. 635 01:00:16,029 --> 01:00:18,941 Help, help! 636 01:00:19,032 --> 01:00:21,318 Help, help! 637 01:00:22,702 --> 01:00:24,742 - What happened? - He cut himself. 638 01:00:29,334 --> 01:00:30,334 What happened? 639 01:00:30,418 --> 01:00:31,783 He cut himself. 640 01:00:31,878 --> 01:00:33,869 Why the hell did you give him the ax? 641 01:00:33,964 --> 01:00:34,964 Shut up, Fred! 642 01:00:35,048 --> 01:00:36,413 Help me up, we need to get him 643 01:00:36,508 --> 01:00:37,873 - to the doctor! - Anna! 644 01:00:43,181 --> 01:00:45,467 This is why you can't be trusted with anything. 645 01:00:45,559 --> 01:00:46,890 My brave soldier. 646 01:00:49,604 --> 01:00:51,014 Just you left now, ola. 647 01:00:51,773 --> 01:00:53,918 Maybe you could give him a quick physical while you're here. 648 01:00:53,942 --> 01:00:55,057 Absolutely. 649 01:00:55,902 --> 01:00:57,142 Take off your sweater, 650 01:00:58,029 --> 01:00:59,189 let him have a look at you. 651 01:01:01,074 --> 01:01:03,315 Don't be afraid, the doctor won't hurt you. 652 01:01:04,077 --> 01:01:06,193 The good doctor should be allowed to take his leave. 653 01:01:06,955 --> 01:01:07,955 It's getting late. 654 01:01:09,457 --> 01:01:10,457 All right. 655 01:01:33,690 --> 01:01:35,180 Johann. Herr. Krause. 656 01:01:35,275 --> 01:01:36,675 We caught a smuggler near the border 657 01:01:36,735 --> 01:01:38,171 and we have to question him immediately. 658 01:01:38,195 --> 01:01:40,231 Do you have a place? Who is he? 659 01:01:40,322 --> 01:01:42,162 A man from trondheim, he helped us in the past, 660 01:01:42,240 --> 01:01:44,322 but now we know he played both sides. 661 01:01:44,409 --> 01:01:45,689 He took me in for quite a while. 662 01:01:48,038 --> 01:01:50,154 =all right, yes, I have a place, this way. Good. 663 01:01:55,253 --> 01:01:59,041 Ola, come along, come down to the sauna. 664 01:01:59,132 --> 01:02:00,132 Move. 665 01:02:01,968 --> 01:02:03,208 It's down here. 666 01:02:03,303 --> 01:02:04,303 Come on, ola! 667 01:02:11,019 --> 01:02:13,010 So, now. 668 01:02:14,356 --> 01:02:15,516 You're going to tell me 669 01:02:15,607 --> 01:02:16,938 everything we need from the start, 670 01:02:17,025 --> 01:02:18,561 do you hear me? Do you hear me? 671 01:02:18,652 --> 01:02:19,687 Hey, do you hear me! 672 01:02:19,778 --> 01:02:21,359 Hey! Don't fade away! 673 01:02:21,446 --> 01:02:22,982 Don't fade away! Stay with me. 674 01:02:24,157 --> 01:02:25,818 Reichmann on the radio. 675 01:02:27,786 --> 01:02:30,152 This guy is fading away, keep him awake. 676 01:02:30,247 --> 01:02:31,247 I'll be back in a second. 677 01:02:36,419 --> 01:02:38,080 Ola, ola. 678 01:02:39,547 --> 01:02:40,582 Your turn, ola. 679 01:02:41,591 --> 01:02:42,591 You have a go. 680 01:02:43,343 --> 01:02:46,301 Come on. Imagine it's one of the British 681 01:02:46,388 --> 01:02:47,388 who killed your parents. 682 01:02:49,516 --> 01:02:50,516 Go on, boy. 683 01:02:52,352 --> 01:02:54,764 Show us what man you are, come on! 684 01:02:55,814 --> 01:02:56,929 Just pretend. 685 01:03:02,070 --> 01:03:05,062 Whoa. Whoa, whoa, don't kill him. 686 01:03:05,949 --> 01:03:08,156 Ola! Ola! 687 01:03:10,787 --> 01:03:12,527 Ola! Ola! 688 01:03:15,667 --> 01:03:17,407 There's a proper fighter in you. 689 01:03:17,502 --> 01:03:18,617 I'm so pleased. 690 01:03:23,091 --> 01:03:24,831 That bastard will be dead by morning. 691 01:03:54,372 --> 01:03:56,488 Why weren't you in school? 692 01:03:56,583 --> 01:03:59,950 - Idiot, you'll break the window! - Come down, then. 693 01:04:22,442 --> 01:04:23,477 Let me look at you. 694 01:04:26,112 --> 01:04:27,112 Yes. 695 01:04:29,240 --> 01:04:30,240 Great. 696 01:04:31,201 --> 01:04:32,241 It's a very important day, 697 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 the ns election, 698 01:04:33,912 --> 01:04:35,072 everything has to be perfect. 699 01:04:36,498 --> 01:04:37,498 Of course. 700 01:04:40,502 --> 01:04:41,502 You know... 701 01:04:47,467 --> 01:04:49,378 It hasn't been easy here, the last years. 702 01:04:51,012 --> 01:04:53,173 This election is vital... 703 01:04:54,557 --> 01:04:55,717 For the fate of my farm... 704 01:04:57,102 --> 01:04:58,102 And you. 705 01:04:58,728 --> 01:05:00,468 One day, all this... 706 01:05:02,065 --> 01:05:03,065 Can be yours. 707 01:05:10,865 --> 01:05:12,605 Youre the only one who understands me, ola. 708 01:05:15,912 --> 01:05:17,118 Only you. 709 01:05:26,131 --> 01:05:27,131 I was... 710 01:05:28,383 --> 01:05:29,839 Very poor when I was a kid. 711 01:05:33,096 --> 01:05:34,096 Like youl. 712 01:05:38,768 --> 01:05:39,768 Very poor. 713 01:05:49,529 --> 01:05:51,065 - I'm getting up. - That's good, son. 714 01:05:52,115 --> 01:05:53,395 Idleness will get you in the end. 715 01:06:00,498 --> 01:06:01,498 I'm fine. 716 01:06:07,589 --> 01:06:09,625 Listen, boy, we're going to have visitors today 717 01:06:09,716 --> 01:06:10,716 from the ns party. 718 01:06:11,843 --> 01:06:14,300 I think it might be better if you stay in your room. 719 01:06:16,890 --> 01:06:18,130 It's for your own good, son. 720 01:06:20,143 --> 01:06:21,383 I understand, papa. 721 01:06:21,478 --> 01:06:22,478 Good. 722 01:06:23,188 --> 01:06:24,519 Excellent. 723 01:06:24,606 --> 01:06:26,083 Maybe after this election, I'll teach you 724 01:06:26,107 --> 01:06:27,107 how to fire that rifle. 725 01:06:57,347 --> 01:06:58,507 Herr. Reichmann. 726 01:06:59,557 --> 01:07:01,513 Welcome to Dalgaard farm, an honor. 727 01:07:07,982 --> 01:07:09,688 Is this your son, Mr. Dalgaard? 728 01:07:09,776 --> 01:07:12,392 Uh, no, no, it's, it's not my blood, 729 01:07:12,487 --> 01:07:14,443 but it's a proud member of the youth hird, ola. 730 01:07:15,573 --> 01:07:16,573 Frau. Reichmann. 731 01:07:19,786 --> 01:07:20,906 Do you believe in the cause? 732 01:07:25,959 --> 01:07:28,575 The fuhrer has, uh, big dreams for the future. 733 01:07:29,295 --> 01:07:31,581 He will build a new capital near trondheim, 734 01:07:31,673 --> 01:07:32,673 the northern star. 735 01:07:34,175 --> 01:07:35,915 Go get herr. Reichmann"s things. 736 01:07:36,010 --> 01:07:38,467 S50, my brother has prepared a very nice glogg. 737 01:07:38,555 --> 01:07:40,136 Please make yourself at home. 738 01:07:47,397 --> 01:07:49,262 Welcome. 739 01:07:52,193 --> 01:07:53,273 Thank you. 740 01:07:54,195 --> 01:07:55,776 - I'Hank you. - It's so beautiful. 741 01:08:05,456 --> 01:08:07,572 Anna, a word. 742 01:08:22,849 --> 01:08:24,305 You think I'm a fool, Anna? 743 01:08:24,392 --> 01:08:26,272 - You've been drinking... - Shut up! 744 01:08:26,311 --> 01:08:29,678 One has to be drunk or mad to be with a woman like you. 745 01:08:29,772 --> 01:08:32,980 You disgust me, you hear that? Disgust me. 746 01:08:44,245 --> 01:08:45,655 Mrs. Dalgaard? 747 01:08:45,747 --> 01:08:46,747 Leave me alone. 748 01:08:48,958 --> 01:08:49,958 Wait. 749 01:08:52,462 --> 01:08:53,462 Come here. 750 01:09:05,099 --> 01:09:06,179 1 have to server dinner 751 01:09:07,393 --> 01:09:08,393 looking like this. 752 01:09:10,229 --> 01:09:11,435 He didn't think of that. 753 01:09:14,817 --> 01:09:15,852 Maybe I can help you. 754 01:09:16,611 --> 01:09:17,646 I'm good with makeup. 755 01:09:28,706 --> 01:09:32,415 Mrs. Dalgaard, you look so beautiful. 756 01:09:35,088 --> 01:09:36,794 Maybe you can make me so. 757 01:09:50,478 --> 01:09:51,593 Are you all right? 758 01:09:57,568 --> 01:09:58,808 What's your real name? 759 01:10:02,198 --> 01:10:03,198 Esther. 760 01:10:04,742 --> 01:10:05,742 Esther albertsen. 761 01:10:12,166 --> 01:10:13,201 We should go downstairs. 762 01:10:16,295 --> 01:10:17,626 Would you do this up for me? 763 01:10:25,513 --> 01:10:26,969 It's beautiful, isn't it? 764 01:10:27,765 --> 01:10:29,096 Herman gave it to me. 765 01:10:35,523 --> 01:10:36,638 Ola! 766 01:10:59,046 --> 01:11:01,958 Ola... having a good time? 767 01:11:02,759 --> 01:11:03,759 All right, great. 768 01:11:08,097 --> 01:11:09,097 Would you like some? 769 01:11:09,140 --> 01:11:10,505 Yeah, thank you. 770 01:11:10,600 --> 01:11:12,090 There you are, ola, 771 01:11:12,185 --> 01:11:13,185 look at you, 772 01:11:13,811 --> 01:11:15,221 all dressed up. 773 01:11:16,647 --> 01:11:19,684 My poor brother's little Nazi savior. 774 01:11:24,822 --> 01:11:25,822 So, 775 01:11:26,449 --> 01:11:31,068 drinking makes a man, ola. 776 01:11:31,162 --> 01:11:33,528 What makes you drunk, makes you bold. 777 01:11:34,791 --> 01:11:35,826 Right, Fred? 778 01:11:35,917 --> 01:11:37,123 Youre a strange boy. 779 01:11:46,886 --> 01:11:47,886 One more. 780 01:11:54,560 --> 01:11:55,675 Come on. 781 01:12:03,945 --> 01:12:04,945 Come on, ola. 782 01:12:12,495 --> 01:12:13,495 One day... 783 01:12:15,122 --> 01:12:16,578 All of this will be mine. 784 01:12:17,917 --> 01:12:18,917 All of it. 785 01:12:20,211 --> 01:12:22,543 Don't think that you can come here 786 01:12:22,630 --> 01:12:24,586 and take that away from me. 787 01:12:24,674 --> 01:12:27,256 This place, you're welcome to it. 788 01:12:39,897 --> 01:12:42,764 So... a toast, 789 01:12:43,526 --> 01:12:45,608 to another year of 790 01:12:45,695 --> 01:12:46,730 Norwegian pride, 791 01:12:47,405 --> 01:12:51,774 and, uh, to our proud German soldiers, 792 01:12:51,868 --> 01:12:53,984 who so bravely are fighting the bolsheviks 793 01:12:54,078 --> 01:12:55,078 on the eastern front. 794 01:12:59,792 --> 01:13:00,792 Hell, Hitler! 795 01:13:04,005 --> 01:13:06,087 My wife will now serve the main course. 796 01:13:06,173 --> 01:13:07,629 Please help yourself. 797 01:13:12,471 --> 01:13:14,052 The war has been good for you, Johann. 798 01:13:14,140 --> 01:13:15,880 It was a pig 799 01:13:15,975 --> 01:13:17,840 that didn't want to celebrate Christmas. 800 01:13:18,644 --> 01:13:19,975 Must have been a Jew. 801 01:13:33,200 --> 01:13:34,531 What are you doing, Anna? 802 01:13:43,252 --> 01:13:45,334 Make sure herr. Krause is well fed, Anna. 803 01:13:47,590 --> 01:13:49,171 I'm happy the Germans and the Norwegians 804 01:13:49,258 --> 01:13:51,294 are getting on so well on your farm. 805 01:13:52,261 --> 01:13:54,021 T'his is a very special place. 806 01:13:55,806 --> 01:13:57,512 We try our best, herr. Krause. 807 01:13:57,600 --> 01:13:58,715 It is. 808 01:14:27,630 --> 01:14:30,497 So, so, Johann. 809 01:14:31,384 --> 01:14:32,840 Let's turn to the real business here. 810 01:14:33,761 --> 01:14:36,093 We would like you to be the new 811 01:14:36,180 --> 01:14:38,091 ns district chief, of course. 812 01:14:38,182 --> 01:14:40,423 Johann! 813 01:14:45,690 --> 01:14:47,100 Well... 814 01:14:47,191 --> 01:14:48,897 Before you speak, Johann, 815 01:14:48,985 --> 01:14:51,351 about case 43-03. 816 01:14:52,405 --> 01:14:55,442 Commandeering of farms for German personnel, 817 01:14:56,575 --> 01:15:00,693 do you object to your farm being commandeered? 818 01:15:00,788 --> 01:15:01,788 Commandeered? 819 01:15:02,748 --> 01:15:06,081 We, we, we already host troops now. 820 01:15:07,128 --> 01:15:08,648 But there are many more troops to come. 821 01:15:10,214 --> 01:15:11,579 It was my understanding 822 01:15:11,674 --> 01:15:13,084 that everyone around here 823 01:15:13,175 --> 01:15:15,541 is a 100% collaborative... 824 01:15:15,636 --> 01:15:17,001 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 825 01:15:17,096 --> 01:15:19,929 Let's agree, then, come on, come on! 826 01:15:20,016 --> 01:15:22,928 Say a few celebratory words. 827 01:15:23,019 --> 01:15:24,600 Come on, come. 828 01:15:25,855 --> 01:15:26,855 Uh... 829 01:15:29,567 --> 01:15:30,567 It's... 830 01:15:44,206 --> 01:15:45,787 I'm leaving tonight with Herman 831 01:15:45,875 --> 01:15:47,786 and I'm taking aksel with me. 832 01:15:47,877 --> 01:15:49,208 - You can't. - Why? 833 01:15:49,295 --> 01:15:50,735 Because he's worse than Mr. Dalgaard. 834 01:15:59,555 --> 01:16:01,170 This belonged to my mother. What? 835 01:16:18,282 --> 01:16:19,522 What's the matter with you? 836 01:16:21,494 --> 01:16:24,907 - Fred, where are you? - I'm coming! 837 01:16:26,165 --> 01:16:27,925 Johann, thank you for everything. 838 01:16:27,958 --> 01:16:29,368 Good bye! 839 01:16:44,558 --> 01:16:46,640 Aksel, where are you? 840 01:16:48,771 --> 01:16:49,931 What are you doing up here? 841 01:16:53,567 --> 01:16:55,899 We have to leave tonight when they're asleep. 842 01:16:55,986 --> 01:16:58,523 Are you coming with me or not? =you don't need me. 843 01:16:58,614 --> 01:16:59,614 Yes, I do. 844 01:17:00,616 --> 01:17:02,481 I can hardly walk. 845 01:17:02,576 --> 01:17:03,576 Get the horse ready. 846 01:17:04,245 --> 01:17:05,285 We're going on the sledge. 847 01:17:05,329 --> 01:17:06,660 You were meant to 848 01:17:06,747 --> 01:17:08,487 help me with papa... 849 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 But you replaced me. 850 01:17:11,418 --> 01:17:12,658 No, it's not... 851 01:17:12,753 --> 01:17:13,753 Yes, it is! 852 01:17:15,881 --> 01:17:17,963 It's not safe for you here anymore. 853 01:17:18,050 --> 01:17:20,837 Your mama and herr. Krause are running away together tonight. 854 01:17:20,928 --> 01:17:21,928 What? 855 01:17:23,806 --> 01:17:25,012 So everyone is leaving me. 856 01:17:25,099 --> 01:17:27,715 Shh, no. 857 01:17:29,353 --> 01:17:30,559 Stop it! 858 01:17:30,646 --> 01:17:32,728 No, stop it. 859 01:17:33,941 --> 01:17:36,683 Stop it. Stop it. 860 01:17:36,777 --> 01:17:38,517 What about America and papa? 861 01:17:39,530 --> 01:17:40,530 I need you. 862 01:17:48,747 --> 01:17:49,862 Ola! 863 01:18:04,221 --> 01:18:05,221 What are you doing? 864 01:18:06,724 --> 01:18:08,134 Nothing, Mr. Dalgaard. 865 01:18:09,894 --> 01:18:10,974 Are you okay? 866 01:18:26,493 --> 01:18:27,493 Come with me. 867 01:18:33,250 --> 01:18:34,535 We're going to make a man of you. 868 01:18:37,588 --> 01:18:38,588 Go get the sledge. 869 01:18:49,225 --> 01:18:50,931 Listen, listen, shh. 870 01:18:59,485 --> 01:19:01,066 We're going to make you ohe of us now. 871 01:19:03,614 --> 01:19:04,979 - No, no! - It's just tradition, 872 01:19:05,074 --> 01:19:06,280 we've all done it. 873 01:19:06,367 --> 01:19:07,652 This is how you become a man! 874 01:19:29,431 --> 01:19:31,513 Do you find this amusing, Dalgaard? 875 01:19:35,437 --> 01:19:37,348 What kind of operation is going on here? 876 01:19:39,108 --> 01:19:41,474 You've made a fool of all of us here! 877 01:19:41,568 --> 01:19:43,980 This election is never happening. 878 01:19:44,947 --> 01:19:46,858 But the Germans will still commandeer your farm. 879 01:19:46,949 --> 01:19:48,280 Wait, wait, wait. Come on. 880 01:19:48,367 --> 01:19:49,761 - Come on! - I can explain. 881 01:19:49,785 --> 01:19:51,054 What have you got to say for yourself? 882 01:19:51,078 --> 01:19:51,908 Listen, listen, listen. 883 01:19:51,996 --> 01:19:53,202 Tell him, Mr. Dalgaard. 884 01:19:57,668 --> 01:20:02,002 I'm a Jew... And he's been hiding me! 885 01:20:02,089 --> 01:20:03,374 What? A Jew? 886 01:20:03,465 --> 01:20:04,465 No, no. 887 01:20:34,371 --> 01:20:35,371 Aksel! 888 01:20:39,960 --> 01:20:40,960 Aksel! 889 01:20:43,172 --> 01:20:44,582 We need to go. 890 01:20:44,673 --> 01:20:46,584 Somebody go and get the water! 891 01:20:49,470 --> 01:20:50,470 You! 892 01:20:52,431 --> 01:20:53,431 Who are you? 893 01:20:55,100 --> 01:20:56,135 Johann. 894 01:20:57,186 --> 01:20:58,186 What's going on? 895 01:21:01,607 --> 01:21:03,268 Well, if it isn't the happy couple. 896 01:21:06,570 --> 01:21:08,106 Johann, youre drunk. 897 01:21:09,823 --> 01:21:11,529 Put the gun down. 898 01:21:11,617 --> 01:21:13,720 Listen to your wife, put the gun down, let's go inside. 899 01:21:13,744 --> 01:21:14,654 Shut up! =no. 900 01:21:14,745 --> 01:21:16,406 You don't tell me what to do! 901 01:21:17,373 --> 01:21:18,783 This is my farm. 902 01:21:20,125 --> 01:21:21,160 Papa. 903 01:21:23,629 --> 01:21:24,835 Aksel, don't. 904 01:21:28,592 --> 01:21:29,627 Go on, 905 01:21:29,718 --> 01:21:31,049 meet me like a man. 906 01:21:31,136 --> 01:21:33,673 - Papa. - Shut up, son, not now. 907 01:21:33,764 --> 01:21:36,631 Johann, we are allies, 908 01:21:36,725 --> 01:21:37,725 all right? 909 01:21:41,188 --> 01:21:44,806 Go on! Shoot them, then! Shoot them! 910 01:21:44,900 --> 01:21:46,540 - Shut up, Fred. - Go away, Fred. 911 01:21:50,989 --> 01:21:53,651 I already see what's going on here. 912 01:21:53,742 --> 01:21:55,983 - Go away. - They've been with each other 913 01:21:56,078 --> 01:21:57,113 all the time 914 01:21:57,204 --> 01:21:58,410 you were in trondheim, 915 01:21:58,497 --> 01:22:00,453 trying to make something out of you, 916 01:22:00,541 --> 01:22:02,623 they were being with each other. 917 01:22:02,709 --> 01:22:04,245 Go away. =-t hat little whore! 918 01:22:04,336 --> 01:22:05,897 Go away or I put one in you. Don't! 919 01:22:05,921 --> 01:22:08,207 You're such a... you're a whore! 920 01:22:12,094 --> 01:22:13,254 No! 921 01:22:33,490 --> 01:22:34,525 Mr. Dalgaard. 922 01:22:41,540 --> 01:22:43,155 No! 923 01:22:43,250 --> 01:22:46,208 We have to go! We have to go! 924 01:22:54,511 --> 01:22:55,842 Go, go! 925 01:23:06,106 --> 01:23:07,106 Get on. 926 01:23:12,696 --> 01:23:14,436 More water. 927 01:23:24,875 --> 01:23:27,332 Stop! Where are you going? 928 01:23:28,670 --> 01:23:30,410 Hey! Where are you going? 929 01:24:14,383 --> 01:24:15,498 We're at the lake. 930 01:24:58,552 --> 01:25:00,383 We have to cross here to get to Sweden. 931 01:25:09,896 --> 01:25:11,306 Do we have to cross the lake? 932 01:25:11,398 --> 01:25:12,678 It's the only way left. 933 01:25:14,568 --> 01:25:15,853 Is it safe? 934 01:25:15,944 --> 01:25:16,944 We'll find out. 935 01:25:53,315 --> 01:25:54,976 I told you we'd make it. 936 01:25:55,067 --> 01:25:56,853 L 937 01:26:16,838 --> 01:26:18,794 Outside of love, everything else 938 01:26:18,882 --> 01:26:20,543 seems to be a waste of time. 939 01:27:28,952 --> 01:27:32,615 [Intense ominous musicl 940 01:29:28,822 --> 01:29:29,822 No, 941 01:29:30,615 --> 01:29:31,775 he's not here anymore. 942 01:30:00,562 --> 01:30:01,768 Whore! 943 01:30:05,901 --> 01:30:07,016 Traitor! 944 01:30:10,572 --> 01:30:11,732 German slut! 945 01:30:20,790 --> 01:30:21,870 Thank you, Esther. 946 01:30:23,585 --> 01:30:25,041 - See you next month. - Yes, indeed. 947 01:30:37,432 --> 01:30:38,592 Disgusting. 948 01:30:44,898 --> 01:30:45,898 Come in. 949 01:30:57,911 --> 01:30:59,321 I hoped I'd find you here. 950 01:31:00,789 --> 01:31:02,905 Nazi slut. 951 01:31:04,626 --> 01:31:05,626 Wait. 952 01:31:06,419 --> 01:31:07,419 Come in. 953 01:31:09,756 --> 01:31:11,542 Your father would be horrified. 954 01:31:12,884 --> 01:31:16,923 Yes, he would. Please leave and don't come back. 955 01:31:48,044 --> 01:31:49,044 I'm sorry. 956 01:31:51,715 --> 01:31:52,750 Come. 957 01:33:44,702 --> 01:33:47,785 Once upon a time, I became what I pretended to be. 958 01:33:51,668 --> 01:33:53,704 Compromised, completely. 959 01:33:56,714 --> 01:33:59,376 But when they left, I stopped pretending. 62687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.