Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:01:00,435 --> 00:01:02,471
One day they were suddenly there
2
00:01:02,563 --> 00:01:03,973
like a flock of crows.
3
00:01:05,857 --> 00:01:08,223
T'ney said nothing
would change for the worse,
4
00:01:08,318 --> 00:01:09,603
things would only get befter.
5
00:01:10,362 --> 00:01:12,193
The first of many lies
they told us.
6
00:01:13,907 --> 00:01:16,239
The first of many
we had to tell ourselves.
7
00:01:51,862 --> 00:01:54,695
“The raven himself is hoarse
that croaks the fatal
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,817
entrance of Duncan
under my battlements.
9
00:02:00,203 --> 00:02:03,491
The raven himself is hoarse
that croaks the fatal
10
00:02:03,582 --> 00:02:05,618
entrance of Duncan
under my battlements.
11
00:02:06,335 --> 00:02:09,793
Come, you spirits
that tend on mortal thoughts.
12
00:02:09,880 --> 00:02:14,670
Unsex me here, and fill me
from the crown to the toe,
13
00:02:14,760 --> 00:02:18,093
top-full of direst cruelty!
And make...
14
00:02:21,350 --> 00:02:22,350
Make...
15
00:02:24,311 --> 00:02:26,176
Make thick my blood.”
16
00:02:27,606 --> 00:02:29,392
I never remember that line.
17
00:02:33,528 --> 00:02:36,395
I have to be word perfect
for the audition on Monday.
18
00:02:39,743 --> 00:02:41,108
Was I believable at least?
19
00:02:54,174 --> 00:02:55,174
Come, Billy.
20
00:02:58,345 --> 00:02:59,425
How do I look?
21
00:03:06,603 --> 00:03:08,139
Hey, are you feeling better?
22
00:03:09,773 --> 00:03:11,013
Oh, you look terrible.
23
00:03:11,108 --> 00:03:12,769
Oh, mama, be gentle.
24
00:03:14,152 --> 00:03:15,517
Isn't that mine?
25
00:03:17,406 --> 00:03:19,237
I wanted to feel close to you,
26
00:03:19,991 --> 00:03:21,106
it helps me get better.
27
00:03:24,579 --> 00:03:26,240
What have you been doing today?
28
00:03:26,331 --> 00:03:28,196
I practiced my lines a little.
29
00:03:29,167 --> 00:03:32,125
So it was that, huh?
You're not sick at all, are you?
30
00:03:33,672 --> 00:03:34,672
Hmm?
31
00:03:36,550 --> 00:03:38,006
Have a listen to the radio.
32
00:03:39,219 --> 00:03:40,504
Come on.
33
00:03:44,391 --> 00:03:45,426
Okay, help me.
34
00:03:56,862 --> 00:04:00,025
J when I'm next to you j
35
00:04:00,115 --> 00:04:01,321
j kiss me a little, little
36
00:04:01,408 --> 00:04:03,273
j hold me a little, little j
37
00:04:03,368 --> 00:04:06,610
j you know I'm crazy over you j
38
00:04:06,705 --> 00:04:12,666
j while I live I just
can't give you up, I swear j
39
00:04:12,753 --> 00:04:17,042
j I'll hang around you
and I'll hound you j
40
00:04:17,132 --> 00:04:19,999
j til I make you care j
41
00:04:20,093 --> 00:04:22,084
j one little, little, little &
42
00:04:22,179 --> 00:04:23,885
j two little, little, little j
43
00:04:23,972 --> 00:04:26,930
j three little words
I want to hear j
44
00:04:27,017 --> 00:04:30,976
outside of love, everything else
seems to be a waste of time.
45
00:04:37,778 --> 00:04:38,778
Esther!
46
00:04:40,405 --> 00:04:41,986
You idiot,
you'll break the window.
47
00:04:42,073 --> 00:04:43,313
Come down, then.
48
00:04:44,242 --> 00:04:45,607
Oh, there you are,
49
00:04:45,702 --> 00:04:47,488
if you see ola in town,
50
00:04:47,579 --> 00:04:48,614
tell him to come back.
51
00:04:49,873 --> 00:04:51,454
You remember my ola...
52
00:04:52,167 --> 00:04:53,782
He is not coming back.
53
00:04:53,877 --> 00:04:54,957
Sure he will.
54
00:04:55,045 --> 00:04:56,785
Youre so kind...
55
00:04:57,672 --> 00:05:00,254
I don't even remember your name.
56
00:05:00,342 --> 00:05:02,378
It's Esther, Esther albertsen.
57
00:05:02,469 --> 00:05:05,006
Esther,
like the queen in the Bible.
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,211
Yes.
59
00:05:06,306 --> 00:05:07,466
Would you like to come
60
00:05:07,557 --> 00:05:09,843
and play cards with me?
61
00:05:09,935 --> 00:05:12,472
I'm sorry, I really can't
right now, Mrs. Jensen.
62
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
Ola.
63
00:05:19,778 --> 00:05:21,359
I'll come back tomorrow.
64
00:05:24,157 --> 00:05:25,522
Where shall we go? Papa says
65
00:05:25,617 --> 00:05:26,777
they closed the cinema.
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,108
Let's go to the fjord,
67
00:05:28,161 --> 00:05:29,697
they can't close that.
68
00:05:31,957 --> 00:05:33,572
Where did you get the cigarette?
69
00:05:33,667 --> 00:05:36,500
I found it on the ground.
70
00:05:36,586 --> 00:05:37,917
Shh, Germans.
71
00:05:50,976 --> 00:05:53,388
Good as new, do you want a puff?
72
00:05:53,478 --> 00:05:54,718
That's been in someone's mouth.
73
00:05:56,731 --> 00:05:58,972
That cigarette was smoked
by an honest Norwegian.
74
00:06:02,237 --> 00:06:04,228
In America you can buy
cigarettes in the streets.
75
00:06:05,031 --> 00:06:06,191
But we're not in America.
76
00:06:06,283 --> 00:06:07,614
Papa says were going there.
77
00:06:08,493 --> 00:06:11,030
50 you can be a movie star.
78
00:06:14,875 --> 00:06:15,875
What are you staring at?
79
00:06:17,168 --> 00:06:18,328
Nothing, I am...
80
00:06:20,130 --> 00:06:21,130
I have to help papa.
81
00:06:21,756 --> 00:06:22,756
Come.
82
00:06:30,682 --> 00:06:33,640
I thought you said
you were late, hurry up, then.
83
00:06:44,571 --> 00:06:46,687
Hmm, very nice.
84
00:06:48,867 --> 00:06:50,428
- Very nice.
- Thank you.
85
00:06:50,452 --> 00:06:51,567
As ever, hans.
86
00:06:54,873 --> 00:06:57,239
Very nice.
87
00:06:59,169 --> 00:07:00,284
Mm-hmm.
88
00:07:00,378 --> 00:07:01,868
Thank you, Mrs. henle.
89
00:07:01,963 --> 00:07:02,998
Thank you, hans.
90
00:07:03,089 --> 00:07:05,045
See you next month.
91
00:07:05,133 --> 00:07:07,294
Yes, indeed.
92
00:07:07,385 --> 00:07:08,545
I'll deliver the wig for you.
93
00:07:13,600 --> 00:07:14,635
Goodbye, Mrs. henle.
94
00:07:14,726 --> 00:07:16,341
- I'Hank you, bye.
- Goodbye.
95
00:07:17,020 --> 00:07:18,760
Afternoon.
96
00:07:18,855 --> 00:07:20,833
- Hans, how are you?
- Nice to see you.
97
00:07:20,857 --> 00:07:23,098
- Nice to see you too.
- Come in, welcome.
98
00:07:23,193 --> 00:07:26,685
Esther, are you encouraging
my son to smoke?
99
00:07:26,780 --> 00:07:28,645
Of course not. Hmm?
100
00:07:28,740 --> 00:07:30,856
I told him it's disgusting.
101
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
Just kidding.
102
00:07:34,621 --> 00:07:38,079
Yes... how's your day?
103
00:07:43,922 --> 00:07:45,282
You have to be careful, hans,
104
00:07:45,924 --> 00:07:49,416
they're arresting Jews
in telvag, you should leave.
105
00:07:51,221 --> 00:07:53,678
Hmm, I love my life,
106
00:07:53,765 --> 00:07:55,505
my family, my work.
107
00:07:55,600 --> 00:07:57,886
You know, there's a curfew now.
108
00:07:57,978 --> 00:07:59,309
I spend my life in here
109
00:07:59,396 --> 00:08:01,432
listening to idol gossip,
it's just talk.
110
00:08:01,564 --> 00:08:03,020
That's what they said in telvag.
111
00:08:04,025 --> 00:08:05,811
It's all right, I'll be fine.
112
00:08:06,695 --> 00:08:08,526
And besides, we have tickets
for America.
113
00:08:12,075 --> 00:08:12,905
There you are.
114
00:08:12,993 --> 00:08:14,529
All right, thank you.
115
00:08:14,619 --> 00:08:15,950
Youre welcome.
116
00:08:16,997 --> 00:08:20,615
Don't dawdle, sweetheart,
Mr. gleditsch needs that today.
117
00:08:29,384 --> 00:08:31,716
Attention,
all citizens of trondheim.
118
00:08:32,470 --> 00:08:35,428
By order of district
commander terboven,
119
00:08:35,515 --> 00:08:38,973
civil Marshall law is declared
in the municipalities
120
00:08:39,060 --> 00:08:42,723
of trondheim, langstrad,
stranda, byneset,
121
00:08:42,814 --> 00:08:45,396
and the entire county
of nord trondenlag.
122
00:08:56,202 --> 00:08:58,488
"Is this a dagger
I see before me?
123
00:08:58,621 --> 00:09:03,456
Handle toward my hand?
Come let me clutch thee:
124
00:09:03,543 --> 00:09:06,410
I have thee not, and yet I see.”
125
00:09:06,504 --> 00:09:08,961
So, are you excited
about the premiere tonight?
126
00:09:09,049 --> 00:09:10,049
Of course.
127
00:09:10,884 --> 00:09:13,626
Let's just start doing
my, uh, wild duck monologue,
128
00:09:13,720 --> 00:09:15,631
- starting with your line, please.
- Okay.
129
00:09:16,639 --> 00:09:18,925
I suppose she dived
to the bottom, then.
130
00:09:19,017 --> 00:09:21,724
Wild ducks do,
they shoot to the bottom,
131
00:09:21,811 --> 00:09:24,769
as deep as they can get,
and trap themselves.
132
00:09:26,191 --> 00:09:28,933
Rast in the tangle and seaweed,
133
00:09:29,027 --> 00:09:33,396
and all of the devils
own mess that grows down there.
134
00:09:33,490 --> 00:09:34,650
And they never come up again.
135
00:09:38,119 --> 00:09:40,405
And what is this all about, sir?
136
00:09:40,497 --> 00:09:41,987
Henry gleditsch? Yes.
137
00:09:43,041 --> 00:09:45,828
Unfortunately, the premier
is sold out but I'm sure
138
00:09:45,919 --> 00:09:48,205
I can get you,
how many? One, two, three...
139
00:09:55,095 --> 00:09:57,461
10 prominent
residents of the area
140
00:09:57,555 --> 00:10:00,922
have been executed
at 6pm this evening
141
00:10:03,353 --> 00:10:06,436
inose executed were
from trondheim:
142
00:10:06,523 --> 00:10:11,392
Attorney, Otto skirstad;
Editor, Harold langeller;
143
00:10:11,486 --> 00:10:14,398
and ti'heater director,
Henry gleditsch.
144
00:10:15,406 --> 00:10:16,926
Hey, aren't you going to eat?
145
00:10:18,493 --> 00:10:21,826
Hans... you need to talk to her.
146
00:10:23,498 --> 00:10:25,864
It's not safe for her
to be on the streets anymore,
147
00:10:25,959 --> 00:10:27,415
not with her daydreaming and...
148
00:10:27,502 --> 00:10:28,787
She is safe.
149
00:10:30,130 --> 00:10:34,464
Besides, she will be running
the shop before you know it.
150
00:10:37,595 --> 00:10:38,801
Yes, papa.
151
00:10:47,730 --> 00:10:48,765
Queen of spades.
152
00:10:50,066 --> 00:10:51,931
You're not cheating, are you?
153
00:10:54,654 --> 00:10:58,067
Hmm, you look like
an innocent flower but
154
00:10:58,158 --> 00:11:00,240
youre a serpent underneath.
155
00:11:05,123 --> 00:11:10,493
I told you playing
would make you feel better.
156
00:11:10,587 --> 00:11:11,587
Huh?
157
00:11:53,379 --> 00:11:54,664
What are you doing?
158
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
Sorry, sir.
159
00:11:56,674 --> 00:11:58,039
Viadimir abramovitz.
160
00:11:58,134 --> 00:11:59,249
Yes.
161
00:11:59,344 --> 00:12:01,005
Then, why does your doorplate
162
00:12:01,095 --> 00:12:03,006
read hans albertsen?
163
00:12:03,097 --> 00:12:05,179
I'm Norwegian, I was born here.
164
00:12:05,266 --> 00:12:07,723
No, you're a Jew.
165
00:12:13,650 --> 00:12:15,169
- What are you doing?
- Stop, Esther.
166
00:12:15,193 --> 00:12:16,273
Papa.
167
00:12:16,361 --> 00:12:17,567
Esther, don't worry.
168
00:12:18,238 --> 00:12:20,354
- Papa will be back, darling.
- Of course, how else
169
00:12:20,448 --> 00:12:22,426
will the Nazi's keep
their hair trimmed.
170
00:12:22,450 --> 00:12:23,815
No, no.
171
00:12:32,210 --> 00:12:33,791
Tor.
172
00:12:52,647 --> 00:12:55,013
- I Rebecca!
- Hans!
173
00:12:55,108 --> 00:12:56,564
Rebecca!
174
00:12:57,277 --> 00:12:58,392
Esther.
175
00:12:58,486 --> 00:12:59,896
Why didn't you help papa?
176
00:12:59,988 --> 00:13:02,195
Sometimes you have
to pretend to survive.
177
00:13:02,282 --> 00:13:05,365
Here, give this to your mother.
178
00:13:05,451 --> 00:13:06,451
Tor!
179
00:13:07,495 --> 00:13:09,656
Please. Tor!
180
00:13:09,747 --> 00:13:10,747
Who is there?
181
00:13:15,044 --> 00:13:17,501
- Esther, hurry up.
- Yes, mama.
182
00:13:18,548 --> 00:13:19,958
Come on, Billy, we have to go.
183
00:13:26,180 --> 00:13:27,966
- Okay, good luck, good luck.
- Thank you.
184
00:13:28,057 --> 00:13:30,264
Hey, Esther, come down,.
185
00:13:36,607 --> 00:13:37,972
Shh, quiet.
186
00:13:38,067 --> 00:13:40,308
- T'he bird stays here.
- No, please.
187
00:13:40,403 --> 00:13:41,313
It stays here. Please.
188
00:13:41,404 --> 00:13:42,769
Let me at least set him free.
189
00:13:54,250 --> 00:13:56,161
Be quiet, shh. And stay hidden
190
00:13:56,252 --> 00:13:58,743
until you're out of
the city, all right?
191
00:14:05,053 --> 00:14:06,418
For the movies.
192
00:15:43,860 --> 00:15:45,976
- Halt!
- Halt!
193
00:15:48,239 --> 00:15:50,025
Get out, now!
194
00:15:50,116 --> 00:15:52,198
- I I'm scared.
- Get in.
195
00:15:53,035 --> 00:15:54,821
Off you get, all of you.
196
00:15:54,912 --> 00:15:56,752
- Hurry up!
- Move, move!
197
00:15:56,789 --> 00:15:58,620
- Move!
- F don't touch me!
198
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Stop talking!
199
00:16:01,085 --> 00:16:02,746
You must be brave, Esther.
200
00:16:02,837 --> 00:16:03,872
Mama.
201
00:16:05,923 --> 00:16:07,459
No, no!
202
00:20:34,191 --> 00:20:35,271
Papa!
203
00:20:36,694 --> 00:20:37,809
I saw someone.
204
00:20:38,946 --> 00:20:39,946
Not now, son.
205
00:20:42,283 --> 00:20:43,677
But I saw someone in the woods.
206
00:20:43,701 --> 00:20:45,987
Hey! Didn't you
hear him? Not now!
207
00:20:46,746 --> 00:20:48,327
I found something.
208
00:20:48,414 --> 00:20:53,078
Yeah, what, your brain?
=leave him alone!
209
00:20:53,169 --> 00:20:55,455
What's the matter with you,
you can't take a joke?
210
00:20:56,881 --> 00:20:58,442
- Let me help you.
- Why couldn't you
211
00:20:58,466 --> 00:20:59,466
give him a real boy?
212
00:21:03,095 --> 00:21:04,960
- Hey, enough!
- Stupid.
213
00:21:05,055 --> 00:21:06,386
Enough, enough!
214
00:21:11,896 --> 00:21:13,056
Over there.
215
00:21:20,780 --> 00:21:22,316
Herr. Krause,
216
00:21:22,406 --> 00:21:23,737
nice to see you again. Johann.
217
00:21:23,824 --> 00:21:25,940
I hope your mission
was a success.
218
00:21:26,035 --> 00:21:28,572
No, one escaped, a Jewish girl.
219
00:21:35,711 --> 00:21:38,373
Boy! Help with the suitcases.
220
00:21:39,048 --> 00:21:40,538
- Here.
- Thank you.
221
00:23:13,392 --> 00:23:15,383
No!
222
00:23:16,937 --> 00:23:19,804
No!
223
00:23:21,859 --> 00:23:22,859
Mama.
224
00:23:24,069 --> 00:23:25,069
Mama.
225
00:23:26,155 --> 00:23:27,941
No, no, mama.
226
00:23:36,707 --> 00:23:38,572
Anyone can follow your tracks.
227
00:23:41,378 --> 00:23:42,618
Who are these people?
228
00:23:49,803 --> 00:23:52,010
If you stay out here any longer,
you'll freeze to death.
229
00:24:18,499 --> 00:24:19,499
Who are you?
230
00:24:40,980 --> 00:24:42,345
I knew you were.
231
00:24:42,439 --> 00:24:44,851
The only kind papa hates
more than the British.
232
00:24:48,112 --> 00:24:49,912
Do you realize what trouble
we could get into?
233
00:25:07,006 --> 00:25:09,463
They're boy's clothes,
but they'll have to do.
234
00:25:13,595 --> 00:25:15,573
No, no, go ahead.
235
00:25:15,597 --> 00:25:16,632
What are they doing here?
236
00:25:16,724 --> 00:25:18,055
They stay overnight sometimes.
237
00:25:18,934 --> 00:25:20,390
Patrols. For what?
238
00:25:20,477 --> 00:25:22,183
For people like you.
But don't worry,
239
00:25:22,271 --> 00:25:23,431
they never come through here.
240
00:25:24,064 --> 00:25:25,929
I've watched them before,
it's safe.
241
00:25:28,152 --> 00:25:29,152
Look, look.
242
00:25:30,154 --> 00:25:31,154
See?
243
00:25:37,536 --> 00:25:38,867
Men being women.
244
00:25:40,205 --> 00:25:42,196
And dancing.
245
00:25:42,291 --> 00:25:43,291
They're ridiculous.
246
00:26:09,026 --> 00:26:10,311
Boy, aksel!
247
00:26:11,070 --> 00:26:12,070
Come down here!
248
00:26:13,906 --> 00:26:14,736
That's my father.
249
00:26:14,823 --> 00:26:15,903
Where are you?
250
00:26:17,326 --> 00:26:19,112
Just be quiet,
then you'll be safe.
251
00:26:19,203 --> 00:26:21,239
Are we having a party or not?
252
00:26:23,874 --> 00:26:25,080
Cheers.
253
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
To Norway.
254
00:26:49,316 --> 00:26:50,522
How long have you been here?
255
00:26:52,277 --> 00:26:53,483
They're still looking for you.
256
00:26:54,363 --> 00:26:56,354
Hey, who are you
talking to up there?
257
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
No one.
258
00:26:58,534 --> 00:27:00,115
I don't believe you, boy.
259
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
There's no one here.
260
00:27:02,830 --> 00:27:03,990
You're lying.
261
00:27:04,706 --> 00:27:05,786
What are you hiding?
262
00:27:20,514 --> 00:27:21,514
Is he dead?
263
00:27:22,641 --> 00:27:23,676
Get help.
264
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Ma!
265
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
Ma!
266
00:27:32,025 --> 00:27:35,017
Freq, Fred, Fred!
267
00:27:35,112 --> 00:27:37,465
- He was drunk again, mama.
- What the hell happened?
268
00:27:37,489 --> 00:27:40,356
He slipped,
aksel found him here.
269
00:27:40,450 --> 00:27:42,907
Let's get him inside,
help me, aksel.
270
00:27:42,995 --> 00:27:44,860
- Aksel!
- Hey.
271
00:27:44,955 --> 00:27:46,391
What's the matter with you, boy?
272
00:27:46,415 --> 00:27:47,746
Let him be. Let him be.
273
00:29:09,248 --> 00:29:11,330
"This is
the very painting of your fear,
274
00:29:12,834 --> 00:29:15,120
this is the air-arawn
dagger which you said
275
00:29:15,212 --> 00:29:16,497
led you to Duncan.
276
00:29:17,673 --> 00:29:21,507
Oh, these flaws and starts,
impostors to true fear
277
00:29:22,219 --> 00:29:25,586
would well become a woman's
story at a winter's fire,
278
00:29:26,306 --> 00:29:28,843
authorized by her grandma.
279
00:29:28,934 --> 00:29:30,014
Shame itself!™
280
00:31:36,395 --> 00:31:37,675
What are you
doing out here, boy?
281
00:31:38,563 --> 00:31:39,848
I need help.
282
00:31:39,981 --> 00:31:41,221
Hey, look at me.
283
00:31:46,780 --> 00:31:48,190
How did you get here? =I'm lost.
284
00:31:48,907 --> 00:31:49,907
You know this one?
285
00:31:50,534 --> 00:31:51,694
No.
286
00:31:54,162 --> 00:31:57,154
All right, get him
in the car. Go.
287
00:32:14,975 --> 00:32:16,055
Take off your hat.
288
00:32:17,394 --> 00:32:18,679
Oh, for Christ sake.
289
00:32:18,770 --> 00:32:20,050
Where did you find him?
290
00:32:20,105 --> 00:32:21,220
He found us.
291
00:32:21,314 --> 00:32:22,224
Lept in front of the car
292
00:32:22,315 --> 00:32:23,771
like he had a death wish.
293
00:32:23,859 --> 00:32:25,065
I thought it was an ambush.
294
00:32:25,944 --> 00:32:27,150
Go to your room, boy.
295
00:32:36,455 --> 00:32:38,946
So... what happened to you?
296
00:32:40,167 --> 00:32:41,167
I lost my parents.
297
00:32:41,209 --> 00:32:42,209
Speak up, boy!
298
00:32:43,086 --> 00:32:44,086
How?
299
00:32:45,338 --> 00:32:46,578
They were killed.
300
00:32:47,257 --> 00:32:49,248
We told you to speak up. Fred!
301
00:32:51,761 --> 00:32:54,127
- By whom?
- Bombers, the British.
302
00:32:55,390 --> 00:32:56,390
Don't I always say that?
303
00:32:57,893 --> 00:32:59,008
Bastards, what's your name?
304
00:32:59,102 --> 00:33:01,718
Ola. Ola Jensen.
305
00:33:03,231 --> 00:33:04,311
And you have no one?
306
00:33:05,525 --> 00:33:08,358
My grandmother lives
in trondheim, but she's senile.
307
00:33:08,445 --> 00:33:10,436
S50, we're settled. =yeah.
308
00:33:10,530 --> 00:33:11,610
Send him back to trondheim.
309
00:33:11,656 --> 00:33:13,192
We could use extra hands, pa.
310
00:33:13,867 --> 00:33:15,147
It's also
an extra mouth to feed.
311
00:33:15,202 --> 00:33:16,658
Didn't 1 tell you
to go to your room?
312
00:33:17,829 --> 00:33:19,285
He's right, Johann,
313
00:33:19,372 --> 00:33:20,652
you'll be busy with the election
314
00:33:20,707 --> 00:33:21,537
and Fred cant work.
315
00:33:21,625 --> 00:33:22,625
Will you be quiet?
316
00:33:23,210 --> 00:33:24,890
It's not a decision
for women and children.
317
00:33:24,920 --> 00:33:25,955
Well, maybe.
318
00:33:27,380 --> 00:33:28,460
Maybe she's right,
319
00:33:28,548 --> 00:33:29,650
- Johann.
- Oh, come on.
320
00:33:29,674 --> 00:33:30,538
Of course.
321
00:33:30,634 --> 00:33:31,794
There's a lot of work to do,
322
00:33:32,677 --> 00:33:34,292
and your farm
is very important to us.
323
00:33:35,013 --> 00:33:36,253
And after all,
324
00:33:36,348 --> 00:33:37,178
what possible harm
325
00:33:37,265 --> 00:33:38,265
could a young boy do?
326
00:33:39,267 --> 00:33:43,351
Listen... gonna work hard
and help this good man
327
00:33:43,438 --> 00:33:45,474
in exchange for his hospitality.
328
00:33:46,483 --> 00:33:47,483
Good.
329
00:33:52,197 --> 00:33:55,189
All right, try it.
330
00:34:05,460 --> 00:34:07,121
Shut the door!
331
00:34:14,803 --> 00:34:16,839
What happened, your hair?
332
00:34:20,934 --> 00:34:25,052
It's easier this way,
if the world thinks I'm a boy.
333
00:34:59,264 --> 00:35:02,118
So, what's plaguing my pig?
I've been trying to fatten it up
334
00:35:02,142 --> 00:35:04,508
for election dinner, but the
damn thing is wasting away.
335
00:35:04,603 --> 00:35:06,844
It's not a virus,
or hoof and mouth.
336
00:35:06,938 --> 00:35:08,018
How can you be sure?
337
00:35:08,106 --> 00:35:09,221
He told me.
338
00:35:09,316 --> 00:35:10,726
L
339
00:35:13,528 --> 00:35:16,440
There's no blisters
on his feet or mouth, no fever.
340
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
Where did you train?
341
00:35:19,451 --> 00:35:22,409
A healthy pig loves to eat,
so I would monitor his appetite.
342
00:35:22,495 --> 00:35:25,453
Do you have eggs,
milk, molasses?
343
00:35:25,540 --> 00:35:28,327
Put that in his pig feed,
that will get him eating again.
344
00:35:28,418 --> 00:35:30,146
And I'll come back
in a week and check on him.
345
00:35:30,170 --> 00:35:33,287
If he keeps being sick,
it's not worth it's hide.
346
00:35:34,257 --> 00:35:35,697
Isn't there a real vet
I can talk to?
347
00:35:44,017 --> 00:35:45,217
Have you got a nhame?
348
00:35:47,312 --> 00:35:48,768
You've got nice dark eyes,
349
00:35:48,855 --> 00:35:50,220
like Humphrey bogart.
350
00:35:52,901 --> 00:35:54,266
My mama loved him.
351
00:35:56,655 --> 00:35:58,486
Can I call you bogey?
352
00:36:04,412 --> 00:36:06,323
Are you just pretending
to be sick
353
00:36:06,414 --> 00:36:08,575
so they can't serve
you for dinner?
354
00:36:09,584 --> 00:36:11,165
That's very smart, bogey.
355
00:36:13,380 --> 00:36:14,665
Very smart.
356
00:36:42,534 --> 00:36:44,866
This way, watch your step.
357
00:36:58,425 --> 00:37:00,791
We can't keep doing this,
it's too dangerous.
358
00:37:00,885 --> 00:37:02,671
More dangerous if we stop.
359
00:37:04,013 --> 00:37:05,013
Why?
360
00:37:06,766 --> 00:37:07,972
I would lose my mind.
361
00:37:16,484 --> 00:37:18,190
Hold on, here.
362
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
Shall I open it now?
363
00:37:26,369 --> 00:37:27,369
Later.
364
00:37:31,124 --> 00:37:32,989
I'll have to leave again, today.
365
00:37:36,421 --> 00:37:37,421
But when I'm back,
366
00:37:38,715 --> 00:37:39,715
let's go somewhere
367
00:37:39,799 --> 00:37:41,039
where we can't be seen.
368
00:37:42,594 --> 00:37:44,710
I need to know this is real.
369
00:38:05,784 --> 00:38:07,866
Do you need any help,
Mrs. Dalgaard?
370
00:38:09,204 --> 00:38:10,364
I didn't know you were there.
371
00:38:17,504 --> 00:38:18,504
May I help you?
372
00:38:26,179 --> 00:38:27,885
How did you learn to do that?
373
00:38:27,972 --> 00:38:28,972
My mama taught me.
374
00:38:30,683 --> 00:38:31,923
She was just like you.
375
00:38:33,645 --> 00:38:34,680
Very good mother.
376
00:38:40,985 --> 00:38:42,191
There's a blizzard coming.
377
00:38:43,321 --> 00:38:44,561
We'll need to stay warm.
378
00:38:45,698 --> 00:38:46,698
Why isn't dinner ready?
379
00:38:47,659 --> 00:38:50,196
- I'm sorry.
- What have you been doing all day, woman?
380
00:38:52,997 --> 00:38:53,997
We'll be five tonight.
381
00:38:54,707 --> 00:38:55,707
Five?
382
00:38:57,335 --> 00:38:58,871
What use is this boy?
383
00:39:00,088 --> 00:39:03,296
Use? I'll tell you what use,
did you do your chores today?
384
00:39:03,383 --> 00:39:05,965
- Yes, sir.
- You see, Fred? He did more today
385
00:39:06,052 --> 00:39:08,384
than you did in a week,
and he drinks less.
386
00:39:09,931 --> 00:39:11,011
Lucky for you, my brother,
387
00:39:11,099 --> 00:39:12,635
you wouldn't be living here.
388
00:39:12,725 --> 00:39:14,135
Lucky?
389
00:39:14,227 --> 00:39:15,717
And nobody else
would have you either.
390
00:39:17,564 --> 00:39:18,895
You're useless.
391
00:39:20,525 --> 00:39:21,965
I think aksel
was right for a change.
392
00:39:22,610 --> 00:39:24,601
I might have found
somebody I can rely on.
393
00:39:24,696 --> 00:39:26,256
We'll make a bed
for you upstairs later.
394
00:39:26,281 --> 00:39:27,281
Thank you.
395
00:39:33,204 --> 00:39:34,614
What are you staring at, Fred?
396
00:39:35,498 --> 00:39:36,704
Go do something useful.
397
00:39:41,671 --> 00:39:43,753
- Good night.
- Night.
398
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
I love you.
399
00:39:48,386 --> 00:39:49,671
I'm not a child anymore.
400
00:39:53,474 --> 00:39:55,305
- Good night, ola.
- Good night.
401
00:40:20,585 --> 00:40:22,541
This weather can last for weeks.
402
00:40:36,434 --> 00:40:38,550
Have you ever made a show angel?
403
00:40:43,191 --> 00:40:44,191
Try.
404
00:41:04,712 --> 00:41:06,873
Mine looks more like
a bird that's been winged.
405
00:41:14,472 --> 00:41:16,633
What do you want
to be when you grow up?
406
00:41:16,724 --> 00:41:17,724
An actress.
407
00:41:19,394 --> 00:41:21,931
Papa promised
we'd move to America.
408
00:41:22,021 --> 00:41:23,021
America?
409
00:41:24,857 --> 00:41:25,767
What's your papa like?
410
00:41:25,858 --> 00:41:26,858
He's wonderful.
411
00:41:28,277 --> 00:41:30,518
And he gives the best haircut
in the whole of trondheim.
412
00:41:33,324 --> 00:41:34,324
Does he love you?
413
00:41:35,702 --> 00:41:36,702
Of course.
414
00:41:41,332 --> 00:41:42,947
What's the city like?
415
00:41:43,042 --> 00:41:44,532
It's beautiful.
416
00:41:44,627 --> 00:41:45,627
Well...
417
00:41:46,421 --> 00:41:48,207
It was until the Germans came.
418
00:41:49,007 --> 00:41:50,417
Maybe one day
when they're gone...
419
00:41:52,135 --> 00:41:53,420
I can move to the city with you.
420
00:41:54,429 --> 00:41:56,715
I could help you
act in your films.
421
00:41:58,349 --> 00:42:00,214
Me, you and your papa together.
422
00:42:02,812 --> 00:42:03,812
Maybe.
423
00:42:04,981 --> 00:42:05,981
Maybe one day.
424
00:42:34,927 --> 00:42:36,530
"What beast wast,
then, that made you break
425
00:42:36,554 --> 00:42:37,634
this enterprise to me?
426
00:42:38,639 --> 00:42:42,348
When you durst do it,
then you were a man;
427
00:42:42,435 --> 00:42:44,721
and to be more than
what you were,
428
00:42:44,812 --> 00:42:46,393
you would be
so much more the man.
429
00:42:48,316 --> 00:42:50,102
Nor time, nor place
430
00:42:50,193 --> 00:42:51,774
did then adhere,
431
00:42:51,861 --> 00:42:53,021
yet you would make both.
432
00:42:54,864 --> 00:42:58,322
They have made themselves,
and that their fitness
433
00:42:58,409 --> 00:43:00,070
now does unmake you.
434
00:43:00,912 --> 00:43:03,528
I have given suck,
and know how tender 'tis
435
00:43:03,623 --> 00:43:05,079
to love the babe that milks me.
436
00:43:05,792 --> 00:43:07,657
I would, while it was
smiling in my face,
437
00:43:07,752 --> 00:43:10,619
have plucked my nipples
from his boneless gums
438
00:43:10,713 --> 00:43:14,001
and dashed the brains out,
had I so sworn
439
00:43:14,092 --> 00:43:16,128
as you have done to this.”
440
00:43:16,219 --> 00:43:17,675
Good.
441
00:43:26,562 --> 00:43:27,842
I'm going to trondheim,
442
00:43:27,897 --> 00:43:30,354
my interview with
the national party,
443
00:43:30,441 --> 00:43:31,441
represent the district.
444
00:43:32,693 --> 00:43:33,693
It's an honor.
445
00:43:35,196 --> 00:43:37,027
Not that anyone here
seems to care.
446
00:43:39,617 --> 00:43:40,948
I think that's wonderful.
447
00:43:44,497 --> 00:43:46,033
Fred and I
will be away a few days,
448
00:43:46,916 --> 00:43:48,656
I want you to keep
an eye on the farm.
449
00:43:50,211 --> 00:43:52,076
Better that men
are in charge, right, ola?
450
00:43:54,340 --> 00:43:55,340
That's good, then.
451
00:43:56,968 --> 00:43:59,175
I thought I'd pay
your grandmother a visit,
452
00:43:59,262 --> 00:44:00,718
do you want me
to pass her a message?
453
00:44:02,306 --> 00:44:03,306
Yes.
454
00:44:05,560 --> 00:44:06,720
Tell her I'm fine,
455
00:44:08,604 --> 00:44:09,604
ola is really fine.
456
00:44:15,194 --> 00:44:17,981
Fred! We're leaving!
457
00:44:23,619 --> 00:44:25,359
Hello, ola, come join us.
458
00:44:34,130 --> 00:44:35,336
Help yourself.
459
00:44:49,145 --> 00:44:51,978
I thought I might go out
somewhere tonight,
460
00:44:52,690 --> 00:44:54,271
the cinema perhaps.
461
00:44:54,358 --> 00:44:55,358
Can me and aksel come?
462
00:44:56,527 --> 00:44:57,642
Please, mama.
463
00:44:57,778 --> 00:44:59,564
- I'm not sure if...
- Please, please.
464
00:45:03,743 --> 00:45:04,743
All right.
465
00:45:05,661 --> 00:45:06,867
How will we get there?
466
00:45:09,248 --> 00:45:12,081
I thought
herr. Krause might take us.
467
00:45:12,168 --> 00:45:14,284
Why would herr. Krause
bother to do that?
468
00:45:15,421 --> 00:45:18,584
Maybe to show his gratitude
for our hospitality.
469
00:45:21,302 --> 00:45:22,758
But what will people say, mama?
470
00:45:23,888 --> 00:45:25,844
What do we care what people say?
471
00:45:27,892 --> 00:45:28,892
Okay?
472
00:45:30,770 --> 00:45:32,135
The cinema's in flornes,
473
00:45:32,230 --> 00:45:33,345
so from here I reckon
474
00:45:33,439 --> 00:45:34,929
it cant be more than
475
00:45:35,024 --> 00:45:37,561
six hours to the Swedish border.
476
00:45:37,652 --> 00:45:39,813
My mama told me
there's a safe house there.
477
00:45:42,156 --> 00:45:43,271
I saw the German's map.
478
00:45:45,576 --> 00:45:47,692
If your pa pays
Mrs. Jensen a visit,
479
00:45:47,828 --> 00:45:49,489
I need to be gone
before he gets back.
480
00:45:51,082 --> 00:45:52,242
Can't you just get the train?
481
00:45:53,000 --> 00:45:54,269
1 don't have
any papers, you dummy,
482
00:45:54,293 --> 00:45:55,293
and you know what I am.
483
00:45:58,130 --> 00:45:59,130
Can I come with you?
484
00:46:00,800 --> 00:46:02,600
- What do you mean?
- I want to come with you.
485
00:46:13,479 --> 00:46:15,390
You want to help me? =yes.
486
00:46:21,112 --> 00:46:22,773
Yes, you can come with me.
487
00:47:52,119 --> 00:47:53,359
We have to go.
488
00:47:53,454 --> 00:47:54,454
It's fantastic.
489
00:47:55,831 --> 00:47:57,412
We have to go now.
490
00:47:58,667 --> 00:48:00,282
No, later.
491
00:48:00,378 --> 00:48:01,743
Aksel, no, how.
492
00:48:27,071 --> 00:48:28,071
Are you ready, ola?
493
00:48:30,074 --> 00:48:31,714
Ola, let's go,
the car's waiting.
494
00:48:32,451 --> 00:48:33,451
Herr. Krause.
495
00:48:34,370 --> 00:48:35,860
Was it nice, the movie?
496
00:48:35,955 --> 00:48:37,195
Yeah.
497
00:48:37,289 --> 00:48:39,780
You were right,
the cinema is amazing.
498
00:48:41,627 --> 00:48:43,868
Thank you
for taking us. It means a lot.
499
00:48:47,883 --> 00:48:49,874
How did you enjoy the film?
500
00:48:50,010 --> 00:48:51,750
I loved the dancers.
501
00:48:51,846 --> 00:48:52,846
What's wrong?
502
00:48:54,223 --> 00:48:56,259
I'm sorry, what else
do you want me to say?
503
00:48:56,350 --> 00:48:58,591
Being sorry
doesn't solve anything.
504
00:49:00,646 --> 00:49:02,386
We had a plan
but now we're stuck here.
505
00:49:02,481 --> 00:49:03,687
Stop. You idiot!
506
00:49:03,774 --> 00:49:04,774
Stop, please.
507
00:49:06,902 --> 00:49:09,393
Why are you doing this?
508
00:49:09,488 --> 00:49:10,488
What's going on?
509
00:49:11,407 --> 00:49:13,318
What's going on here?
510
00:49:17,621 --> 00:49:18,621
Hey.
511
00:49:20,082 --> 00:49:21,993
What are you doing?
512
00:49:22,084 --> 00:49:24,496
Please just let me go, please.
513
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Youre a girl.
514
00:49:27,548 --> 00:49:29,337
I'm sorry,
515
00:49:29,425 --> 00:49:30,540
just let me go, please.
516
00:49:30,634 --> 00:49:32,340
Why are you hiding?
517
00:49:36,223 --> 00:49:37,338
Because I'm a Jew.
518
00:49:50,321 --> 00:49:51,731
Does aksel know?
519
00:49:51,822 --> 00:49:52,822
Uh-huh.
520
00:49:54,074 --> 00:49:55,610
And he's been helping you?
521
00:49:55,701 --> 00:49:56,701
Don't hate him.
522
00:50:00,164 --> 00:50:01,950
Hate him?
523
00:50:08,088 --> 00:50:11,876
- Go to your room.
- Don"t tell anyone, please.
524
00:50:11,967 --> 00:50:13,002
Go back to your room.
525
00:50:13,844 --> 00:50:16,961
You can't, just let me go.
526
00:50:17,056 --> 00:50:19,468
1 won't tell anyone
about you and Herman, please.
527
00:50:20,643 --> 00:50:23,680
You can't go, my husband
will get suspicious.
528
00:50:23,771 --> 00:50:25,386
- Please?
- Go back to your room.
529
00:50:45,125 --> 00:50:47,312
I didn't think
I'd find you here, herr. Krause.
530
00:50:47,336 --> 00:50:49,543
Yeah, kind of like it up here.
531
00:50:51,048 --> 00:50:53,084
Come on, are you good?
532
00:50:53,175 --> 00:50:54,175
Good, good.
533
00:50:55,010 --> 00:50:57,752
Boy, help Fred
with the suitcases.
534
00:50:58,639 --> 00:51:00,379
Ola, I need to talk to you.
535
00:51:11,569 --> 00:51:12,569
How was your trip?
536
00:51:13,237 --> 00:51:14,602
I was nominated.
537
00:51:15,698 --> 00:51:16,698
That's wonderful.
538
00:51:17,866 --> 00:51:18,901
I met mirs. Jensen.
539
00:51:21,537 --> 00:51:22,537
Well...
540
00:51:23,539 --> 00:51:25,219
Don't you want
to know what she had to say?
541
00:51:29,253 --> 00:51:31,093
She was happy to hear
that you were doing well,
542
00:51:31,171 --> 00:51:33,457
and she kept asking
when you'd be coming back.
543
00:51:34,425 --> 00:51:36,545
- What did you tell her?
- I told her I need you here.
544
00:51:39,888 --> 00:51:40,888
I brought you something.
545
00:51:44,184 --> 00:51:45,184
Open it.
546
00:51:55,613 --> 00:51:58,446
Well, what do you have to say?
547
00:52:00,451 --> 00:52:02,282
Vir. Dalgaard, that's too kind.
548
00:52:03,495 --> 00:52:04,495
Well, try it on.
549
00:52:05,456 --> 00:52:06,456
I couldn"t=...
550
00:52:07,374 --> 00:52:08,374
I mean, I...
551
00:52:10,085 --> 00:52:12,292
I'd like to save it
for a special occasion.
552
00:52:12,963 --> 00:52:14,453
There'll be plenty of those.
553
00:52:22,931 --> 00:52:25,013
One to scatter, two to kill.
554
00:52:34,068 --> 00:52:36,024
Lucky shot, herr. Krause.
555
00:52:36,111 --> 00:52:39,649
When I aim at something
I very rarely miss.
556
00:52:39,740 --> 00:52:41,822
- Nice shot.
- Thank you.
557
00:52:45,120 --> 00:52:47,076
I love this country.
558
00:52:48,707 --> 00:52:49,913
Let's see what you're made of.
559
00:52:51,669 --> 00:52:52,669
Come on, boy.
560
00:52:55,923 --> 00:52:57,038
Oh! - No, oh!
561
00:52:57,132 --> 00:52:58,588
Never point a loaded gun
562
00:52:58,676 --> 00:52:59,711
unless you mean to kill.
563
00:53:00,928 --> 00:53:02,259
Here, I'll show you.
564
00:53:02,346 --> 00:53:05,213
Up on the shoulder,
foot forward, that's it.
565
00:53:09,436 --> 00:53:10,436
There, ready.
566
00:53:18,404 --> 00:53:22,317
Well, yeah! Well done, ola!
567
00:53:22,408 --> 00:53:23,408
Lucky shot, boy.
568
00:53:23,492 --> 00:53:24,948
Papa, can I try?
569
00:53:26,370 --> 00:53:27,610
It takes two strong hands, son,
570
00:53:27,705 --> 00:53:28,705
go get the winnings.
571
00:53:30,666 --> 00:53:31,666
Another one.
572
00:53:36,630 --> 00:53:38,416
Everyone has
a limp now and then.
573
00:53:39,174 --> 00:53:40,454
It's one thing to have a limp...
574
00:53:42,594 --> 00:53:44,425
It's another to be ugly.
575
00:53:46,807 --> 00:53:48,138
You are not ugly.
576
00:53:51,687 --> 00:53:53,177
Do it again.
577
00:54:39,151 --> 00:54:42,359
Chin up and straighten
your arm a little bit.
578
00:54:44,198 --> 00:54:45,198
Try.
579
00:54:50,162 --> 00:54:51,162
It's good.
580
00:54:54,333 --> 00:54:55,333
What does it mean?
581
00:54:58,670 --> 00:54:59,670
It means...
582
00:55:05,636 --> 00:55:06,636
A lot.
583
00:55:24,905 --> 00:55:26,270
What did you do?
584
00:55:26,365 --> 00:55:27,696
Oh, I didn't do anything.
585
00:55:27,783 --> 00:55:29,023
Ola has been looking after him.
586
00:55:31,036 --> 00:55:32,742
Ola is an animal charmer, too.
587
00:55:33,413 --> 00:55:37,281
Aksel helped, we brought him
food and kept him warm.
588
00:55:37,417 --> 00:55:38,737
It turned out good,
didn't it, pa?
589
00:55:39,461 --> 00:55:40,746
He's a fine animal.
590
00:55:40,838 --> 00:55:41,838
We knew she was right,
591
00:55:41,880 --> 00:55:43,160
it was egg and milk that did it.
592
00:55:44,007 --> 00:55:45,747
No, no!
593
00:55:56,478 --> 00:55:57,763
You're not crying, are you?
594
00:55:57,855 --> 00:55:58,970
No.
595
00:56:01,441 --> 00:56:03,602
Here... this is for you.
596
00:56:06,488 --> 00:56:07,488
You see?
597
00:56:08,282 --> 00:56:10,273
Good things
often come from ugliness.
598
00:56:12,077 --> 00:56:13,738
Thank you, Mr. Dalgaard.
599
00:56:13,829 --> 00:56:15,949
Listen, don't forget to put
your blinds down at night.
600
00:56:17,291 --> 00:56:19,623
The Germans fear the British
planes will see the light,
601
00:56:19,710 --> 00:56:21,200
they might drop
their bombs on us.
602
00:56:29,970 --> 00:56:30,970
Well, try it, ola.
603
00:56:41,815 --> 00:56:42,815
Do you like it here, ola?
604
00:56:47,446 --> 00:56:49,607
I can only imagine
it can get lonely sometimes...
605
00:56:51,241 --> 00:56:52,105
Away from the family.
606
00:56:52,200 --> 00:56:54,156
It's fine.
607
00:57:00,584 --> 00:57:03,701
Mr. Dalgaard, are you all right?
608
00:57:07,090 --> 00:57:08,250
It will be Christmas soon.
609
00:57:13,096 --> 00:57:14,096
Yeah.
610
00:57:22,898 --> 00:57:23,898
What's wrong?
611
00:57:26,526 --> 00:57:27,857
Are you ill?
612
00:57:27,945 --> 00:57:29,685
I'm not pretending anymore.
613
00:57:33,033 --> 00:57:34,694
We have to.
614
00:57:37,371 --> 00:57:38,907
Come here, come here.
615
00:58:08,193 --> 00:58:09,433
I
616
00:58:22,833 --> 00:58:24,664
When I was aksel's age,
617
00:58:26,169 --> 00:58:27,284
I was given the privilege
618
00:58:27,379 --> 00:58:28,579
of cutting the Christmas tree.
619
00:58:29,631 --> 00:58:30,631
That's no small honor.
620
00:58:36,096 --> 00:58:40,214
My father's ax,
and his father's before him...
621
00:58:41,560 --> 00:58:43,596
From man to man.
622
00:58:50,235 --> 00:58:53,193
I think you can handle it, ola.
623
00:58:57,534 --> 00:58:59,570
I'll go find a tree
worthy of our traditions.
624
00:59:00,579 --> 00:59:02,410
[Eerie piano musicl
625
00:59:17,179 --> 00:59:18,294
I'm so sorry, aksel,
626
00:59:19,056 --> 00:59:21,672
but you know
what this means, don't you?
627
00:59:25,520 --> 00:59:26,520
Aksel.
628
00:59:33,528 --> 00:59:34,893
I'm going to prove
my father wrong.
629
00:59:41,953 --> 00:59:43,284
What if we just kept going?
630
00:59:50,629 --> 00:59:51,664
L
631
00:59:52,756 --> 00:59:54,371
L
632
00:59:57,302 --> 00:59:58,633
It's all right.
633
01:00:05,310 --> 01:00:06,310
I'll get you home.
634
01:00:13,068 --> 01:00:15,184
You're going to be
all right. Okay.
635
01:00:16,029 --> 01:00:18,941
Help, help!
636
01:00:19,032 --> 01:00:21,318
Help, help!
637
01:00:22,702 --> 01:00:24,742
- What happened?
- He cut himself.
638
01:00:29,334 --> 01:00:30,334
What happened?
639
01:00:30,418 --> 01:00:31,783
He cut himself.
640
01:00:31,878 --> 01:00:33,869
Why the hell
did you give him the ax?
641
01:00:33,964 --> 01:00:34,964
Shut up, Fred!
642
01:00:35,048 --> 01:00:36,413
Help me up, we need to get him
643
01:00:36,508 --> 01:00:37,873
- to the doctor!
- Anna!
644
01:00:43,181 --> 01:00:45,467
This is why you can't
be trusted with anything.
645
01:00:45,559 --> 01:00:46,890
My brave soldier.
646
01:00:49,604 --> 01:00:51,014
Just you left now, ola.
647
01:00:51,773 --> 01:00:53,918
Maybe you could give him a quick
physical while you're here.
648
01:00:53,942 --> 01:00:55,057
Absolutely.
649
01:00:55,902 --> 01:00:57,142
Take off your sweater,
650
01:00:58,029 --> 01:00:59,189
let him have a look at you.
651
01:01:01,074 --> 01:01:03,315
Don't be afraid,
the doctor won't hurt you.
652
01:01:04,077 --> 01:01:06,193
The good doctor should be
allowed to take his leave.
653
01:01:06,955 --> 01:01:07,955
It's getting late.
654
01:01:09,457 --> 01:01:10,457
All right.
655
01:01:33,690 --> 01:01:35,180
Johann. Herr. Krause.
656
01:01:35,275 --> 01:01:36,675
We caught a smuggler
near the border
657
01:01:36,735 --> 01:01:38,171
and we have to question
him immediately.
658
01:01:38,195 --> 01:01:40,231
Do you have a place? Who is he?
659
01:01:40,322 --> 01:01:42,162
A man from trondheim,
he helped us in the past,
660
01:01:42,240 --> 01:01:44,322
but now we know
he played both sides.
661
01:01:44,409 --> 01:01:45,689
He took me in for quite a while.
662
01:01:48,038 --> 01:01:50,154
=all right, yes, I have a
place, this way. Good.
663
01:01:55,253 --> 01:01:59,041
Ola, come along,
come down to the sauna.
664
01:01:59,132 --> 01:02:00,132
Move.
665
01:02:01,968 --> 01:02:03,208
It's down here.
666
01:02:03,303 --> 01:02:04,303
Come on, ola!
667
01:02:11,019 --> 01:02:13,010
So, now.
668
01:02:14,356 --> 01:02:15,516
You're going to tell me
669
01:02:15,607 --> 01:02:16,938
everything we need
from the start,
670
01:02:17,025 --> 01:02:18,561
do you hear me? Do you hear me?
671
01:02:18,652 --> 01:02:19,687
Hey, do you hear me!
672
01:02:19,778 --> 01:02:21,359
Hey! Don't fade away!
673
01:02:21,446 --> 01:02:22,982
Don't fade away! Stay with me.
674
01:02:24,157 --> 01:02:25,818
Reichmann on the radio.
675
01:02:27,786 --> 01:02:30,152
This guy is fading away,
keep him awake.
676
01:02:30,247 --> 01:02:31,247
I'll be back in a second.
677
01:02:36,419 --> 01:02:38,080
Ola, ola.
678
01:02:39,547 --> 01:02:40,582
Your turn, ola.
679
01:02:41,591 --> 01:02:42,591
You have a go.
680
01:02:43,343 --> 01:02:46,301
Come on. Imagine
it's one of the British
681
01:02:46,388 --> 01:02:47,388
who killed your parents.
682
01:02:49,516 --> 01:02:50,516
Go on, boy.
683
01:02:52,352 --> 01:02:54,764
Show us what
man you are, come on!
684
01:02:55,814 --> 01:02:56,929
Just pretend.
685
01:03:02,070 --> 01:03:05,062
Whoa. Whoa, whoa,
don't kill him.
686
01:03:05,949 --> 01:03:08,156
Ola! Ola!
687
01:03:10,787 --> 01:03:12,527
Ola! Ola!
688
01:03:15,667 --> 01:03:17,407
There's a proper fighter in you.
689
01:03:17,502 --> 01:03:18,617
I'm so pleased.
690
01:03:23,091 --> 01:03:24,831
That bastard
will be dead by morning.
691
01:03:54,372 --> 01:03:56,488
Why weren't you in school?
692
01:03:56,583 --> 01:03:59,950
- Idiot, you'll break the window!
- Come down, then.
693
01:04:22,442 --> 01:04:23,477
Let me look at you.
694
01:04:26,112 --> 01:04:27,112
Yes.
695
01:04:29,240 --> 01:04:30,240
Great.
696
01:04:31,201 --> 01:04:32,241
It's a very important day,
697
01:04:32,285 --> 01:04:33,285
the ns election,
698
01:04:33,912 --> 01:04:35,072
everything has to be perfect.
699
01:04:36,498 --> 01:04:37,498
Of course.
700
01:04:40,502 --> 01:04:41,502
You know...
701
01:04:47,467 --> 01:04:49,378
It hasn't been easy here,
the last years.
702
01:04:51,012 --> 01:04:53,173
This election is vital...
703
01:04:54,557 --> 01:04:55,717
For the fate of my farm...
704
01:04:57,102 --> 01:04:58,102
And you.
705
01:04:58,728 --> 01:05:00,468
One day, all this...
706
01:05:02,065 --> 01:05:03,065
Can be yours.
707
01:05:10,865 --> 01:05:12,605
Youre the only one
who understands me, ola.
708
01:05:15,912 --> 01:05:17,118
Only you.
709
01:05:26,131 --> 01:05:27,131
I was...
710
01:05:28,383 --> 01:05:29,839
Very poor when I was a kid.
711
01:05:33,096 --> 01:05:34,096
Like youl.
712
01:05:38,768 --> 01:05:39,768
Very poor.
713
01:05:49,529 --> 01:05:51,065
- I'm getting up.
- That's good, son.
714
01:05:52,115 --> 01:05:53,395
Idleness will get you
in the end.
715
01:06:00,498 --> 01:06:01,498
I'm fine.
716
01:06:07,589 --> 01:06:09,625
Listen, boy, we're going
to have visitors today
717
01:06:09,716 --> 01:06:10,716
from the ns party.
718
01:06:11,843 --> 01:06:14,300
I think it might be better
if you stay in your room.
719
01:06:16,890 --> 01:06:18,130
It's for your own good, son.
720
01:06:20,143 --> 01:06:21,383
I understand, papa.
721
01:06:21,478 --> 01:06:22,478
Good.
722
01:06:23,188 --> 01:06:24,519
Excellent.
723
01:06:24,606 --> 01:06:26,083
Maybe after this election,
I'll teach you
724
01:06:26,107 --> 01:06:27,107
how to fire that rifle.
725
01:06:57,347 --> 01:06:58,507
Herr. Reichmann.
726
01:06:59,557 --> 01:07:01,513
Welcome to Dalgaard farm,
an honor.
727
01:07:07,982 --> 01:07:09,688
Is this your son, Mr. Dalgaard?
728
01:07:09,776 --> 01:07:12,392
Uh, no,
no, it's, it's not my blood,
729
01:07:12,487 --> 01:07:14,443
but it's a proud member
of the youth hird, ola.
730
01:07:15,573 --> 01:07:16,573
Frau. Reichmann.
731
01:07:19,786 --> 01:07:20,906
Do you believe in the cause?
732
01:07:25,959 --> 01:07:28,575
The fuhrer has, uh,
big dreams for the future.
733
01:07:29,295 --> 01:07:31,581
He will build
a new capital near trondheim,
734
01:07:31,673 --> 01:07:32,673
the northern star.
735
01:07:34,175 --> 01:07:35,915
Go get herr. Reichmann"s things.
736
01:07:36,010 --> 01:07:38,467
S50, my brother has prepared
a very nice glogg.
737
01:07:38,555 --> 01:07:40,136
Please make yourself at home.
738
01:07:47,397 --> 01:07:49,262
Welcome.
739
01:07:52,193 --> 01:07:53,273
Thank you.
740
01:07:54,195 --> 01:07:55,776
- I'Hank you.
- It's so beautiful.
741
01:08:05,456 --> 01:08:07,572
Anna, a word.
742
01:08:22,849 --> 01:08:24,305
You think I'm a fool, Anna?
743
01:08:24,392 --> 01:08:26,272
- You've been drinking...
- Shut up!
744
01:08:26,311 --> 01:08:29,678
One has to be drunk or mad
to be with a woman like you.
745
01:08:29,772 --> 01:08:32,980
You disgust me,
you hear that? Disgust me.
746
01:08:44,245 --> 01:08:45,655
Mrs. Dalgaard?
747
01:08:45,747 --> 01:08:46,747
Leave me alone.
748
01:08:48,958 --> 01:08:49,958
Wait.
749
01:08:52,462 --> 01:08:53,462
Come here.
750
01:09:05,099 --> 01:09:06,179
1 have to server dinner
751
01:09:07,393 --> 01:09:08,393
looking like this.
752
01:09:10,229 --> 01:09:11,435
He didn't think of that.
753
01:09:14,817 --> 01:09:15,852
Maybe I can help you.
754
01:09:16,611 --> 01:09:17,646
I'm good with makeup.
755
01:09:28,706 --> 01:09:32,415
Mrs. Dalgaard,
you look so beautiful.
756
01:09:35,088 --> 01:09:36,794
Maybe you can make me so.
757
01:09:50,478 --> 01:09:51,593
Are you all right?
758
01:09:57,568 --> 01:09:58,808
What's your real name?
759
01:10:02,198 --> 01:10:03,198
Esther.
760
01:10:04,742 --> 01:10:05,742
Esther albertsen.
761
01:10:12,166 --> 01:10:13,201
We should go downstairs.
762
01:10:16,295 --> 01:10:17,626
Would you do this up for me?
763
01:10:25,513 --> 01:10:26,969
It's beautiful, isn't it?
764
01:10:27,765 --> 01:10:29,096
Herman gave it to me.
765
01:10:35,523 --> 01:10:36,638
Ola!
766
01:10:59,046 --> 01:11:01,958
Ola... having a good time?
767
01:11:02,759 --> 01:11:03,759
All right, great.
768
01:11:08,097 --> 01:11:09,097
Would you like some?
769
01:11:09,140 --> 01:11:10,505
Yeah, thank you.
770
01:11:10,600 --> 01:11:12,090
There you are, ola,
771
01:11:12,185 --> 01:11:13,185
look at you,
772
01:11:13,811 --> 01:11:15,221
all dressed up.
773
01:11:16,647 --> 01:11:19,684
My poor brother's
little Nazi savior.
774
01:11:24,822 --> 01:11:25,822
So,
775
01:11:26,449 --> 01:11:31,068
drinking makes a man, ola.
776
01:11:31,162 --> 01:11:33,528
What makes you drunk,
makes you bold.
777
01:11:34,791 --> 01:11:35,826
Right, Fred?
778
01:11:35,917 --> 01:11:37,123
Youre a strange boy.
779
01:11:46,886 --> 01:11:47,886
One more.
780
01:11:54,560 --> 01:11:55,675
Come on.
781
01:12:03,945 --> 01:12:04,945
Come on, ola.
782
01:12:12,495 --> 01:12:13,495
One day...
783
01:12:15,122 --> 01:12:16,578
All of this will be mine.
784
01:12:17,917 --> 01:12:18,917
All of it.
785
01:12:20,211 --> 01:12:22,543
Don't think
that you can come here
786
01:12:22,630 --> 01:12:24,586
and take that away from me.
787
01:12:24,674 --> 01:12:27,256
This place,
you're welcome to it.
788
01:12:39,897 --> 01:12:42,764
So... a toast,
789
01:12:43,526 --> 01:12:45,608
to another year of
790
01:12:45,695 --> 01:12:46,730
Norwegian pride,
791
01:12:47,405 --> 01:12:51,774
and, uh, to our proud
German soldiers,
792
01:12:51,868 --> 01:12:53,984
who so bravely are
fighting the bolsheviks
793
01:12:54,078 --> 01:12:55,078
on the eastern front.
794
01:12:59,792 --> 01:13:00,792
Hell, Hitler!
795
01:13:04,005 --> 01:13:06,087
My wife will now serve
the main course.
796
01:13:06,173 --> 01:13:07,629
Please help yourself.
797
01:13:12,471 --> 01:13:14,052
The war has been good
for you, Johann.
798
01:13:14,140 --> 01:13:15,880
It was a pig
799
01:13:15,975 --> 01:13:17,840
that didn't want
to celebrate Christmas.
800
01:13:18,644 --> 01:13:19,975
Must have been a Jew.
801
01:13:33,200 --> 01:13:34,531
What are you doing, Anna?
802
01:13:43,252 --> 01:13:45,334
Make sure herr. Krause
is well fed, Anna.
803
01:13:47,590 --> 01:13:49,171
I'm happy the Germans
and the Norwegians
804
01:13:49,258 --> 01:13:51,294
are getting on
so well on your farm.
805
01:13:52,261 --> 01:13:54,021
T'his is a very special place.
806
01:13:55,806 --> 01:13:57,512
We try our best, herr. Krause.
807
01:13:57,600 --> 01:13:58,715
It is.
808
01:14:27,630 --> 01:14:30,497
So, so, Johann.
809
01:14:31,384 --> 01:14:32,840
Let's turn
to the real business here.
810
01:14:33,761 --> 01:14:36,093
We would like you to be the new
811
01:14:36,180 --> 01:14:38,091
ns district chief, of course.
812
01:14:38,182 --> 01:14:40,423
Johann!
813
01:14:45,690 --> 01:14:47,100
Well...
814
01:14:47,191 --> 01:14:48,897
Before you speak, Johann,
815
01:14:48,985 --> 01:14:51,351
about case 43-03.
816
01:14:52,405 --> 01:14:55,442
Commandeering of farms
for German personnel,
817
01:14:56,575 --> 01:15:00,693
do you object to your farm
being commandeered?
818
01:15:00,788 --> 01:15:01,788
Commandeered?
819
01:15:02,748 --> 01:15:06,081
We, we, we already
host troops now.
820
01:15:07,128 --> 01:15:08,648
But there are
many more troops to come.
821
01:15:10,214 --> 01:15:11,579
It was my understanding
822
01:15:11,674 --> 01:15:13,084
that everyone around here
823
01:15:13,175 --> 01:15:15,541
is a 100% collaborative...
824
01:15:15,636 --> 01:15:17,001
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
825
01:15:17,096 --> 01:15:19,929
Let's agree, then,
come on, come on!
826
01:15:20,016 --> 01:15:22,928
Say a few celebratory words.
827
01:15:23,019 --> 01:15:24,600
Come on, come.
828
01:15:25,855 --> 01:15:26,855
Uh...
829
01:15:29,567 --> 01:15:30,567
It's...
830
01:15:44,206 --> 01:15:45,787
I'm leaving tonight with Herman
831
01:15:45,875 --> 01:15:47,786
and I'm taking aksel with me.
832
01:15:47,877 --> 01:15:49,208
- You can't.
- Why?
833
01:15:49,295 --> 01:15:50,735
Because he's worse
than Mr. Dalgaard.
834
01:15:59,555 --> 01:16:01,170
This belonged to my mother.
What?
835
01:16:18,282 --> 01:16:19,522
What's the matter with you?
836
01:16:21,494 --> 01:16:24,907
- Fred, where are you?
- I'm coming!
837
01:16:26,165 --> 01:16:27,925
Johann,
thank you for everything.
838
01:16:27,958 --> 01:16:29,368
Good bye!
839
01:16:44,558 --> 01:16:46,640
Aksel, where are you?
840
01:16:48,771 --> 01:16:49,931
What are you doing up here?
841
01:16:53,567 --> 01:16:55,899
We have to leave tonight
when they're asleep.
842
01:16:55,986 --> 01:16:58,523
Are you coming with me or not?
=you don't need me.
843
01:16:58,614 --> 01:16:59,614
Yes, I do.
844
01:17:00,616 --> 01:17:02,481
I can hardly walk.
845
01:17:02,576 --> 01:17:03,576
Get the horse ready.
846
01:17:04,245 --> 01:17:05,285
We're going on the sledge.
847
01:17:05,329 --> 01:17:06,660
You were meant to
848
01:17:06,747 --> 01:17:08,487
help me with papa...
849
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
But you replaced me.
850
01:17:11,418 --> 01:17:12,658
No, it's not...
851
01:17:12,753 --> 01:17:13,753
Yes, it is!
852
01:17:15,881 --> 01:17:17,963
It's not safe
for you here anymore.
853
01:17:18,050 --> 01:17:20,837
Your mama and herr. Krause are
running away together tonight.
854
01:17:20,928 --> 01:17:21,928
What?
855
01:17:23,806 --> 01:17:25,012
So everyone is leaving me.
856
01:17:25,099 --> 01:17:27,715
Shh, no.
857
01:17:29,353 --> 01:17:30,559
Stop it!
858
01:17:30,646 --> 01:17:32,728
No, stop it.
859
01:17:33,941 --> 01:17:36,683
Stop it. Stop it.
860
01:17:36,777 --> 01:17:38,517
What about America and papa?
861
01:17:39,530 --> 01:17:40,530
I need you.
862
01:17:48,747 --> 01:17:49,862
Ola!
863
01:18:04,221 --> 01:18:05,221
What are you doing?
864
01:18:06,724 --> 01:18:08,134
Nothing, Mr. Dalgaard.
865
01:18:09,894 --> 01:18:10,974
Are you okay?
866
01:18:26,493 --> 01:18:27,493
Come with me.
867
01:18:33,250 --> 01:18:34,535
We're going
to make a man of you.
868
01:18:37,588 --> 01:18:38,588
Go get the sledge.
869
01:18:49,225 --> 01:18:50,931
Listen, listen, shh.
870
01:18:59,485 --> 01:19:01,066
We're going to make you
ohe of us now.
871
01:19:03,614 --> 01:19:04,979
- No, no!
- It's just tradition,
872
01:19:05,074 --> 01:19:06,280
we've all done it.
873
01:19:06,367 --> 01:19:07,652
This is how you become a man!
874
01:19:29,431 --> 01:19:31,513
Do you find this
amusing, Dalgaard?
875
01:19:35,437 --> 01:19:37,348
What kind of operation
is going on here?
876
01:19:39,108 --> 01:19:41,474
You've made a fool
of all of us here!
877
01:19:41,568 --> 01:19:43,980
This election
is never happening.
878
01:19:44,947 --> 01:19:46,858
But the Germans will still
commandeer your farm.
879
01:19:46,949 --> 01:19:48,280
Wait, wait, wait. Come on.
880
01:19:48,367 --> 01:19:49,761
- Come on!
- I can explain.
881
01:19:49,785 --> 01:19:51,054
What have you got
to say for yourself?
882
01:19:51,078 --> 01:19:51,908
Listen, listen, listen.
883
01:19:51,996 --> 01:19:53,202
Tell him, Mr. Dalgaard.
884
01:19:57,668 --> 01:20:02,002
I'm a Jew...
And he's been hiding me!
885
01:20:02,089 --> 01:20:03,374
What? A Jew?
886
01:20:03,465 --> 01:20:04,465
No, no.
887
01:20:34,371 --> 01:20:35,371
Aksel!
888
01:20:39,960 --> 01:20:40,960
Aksel!
889
01:20:43,172 --> 01:20:44,582
We need to go.
890
01:20:44,673 --> 01:20:46,584
Somebody go and get the water!
891
01:20:49,470 --> 01:20:50,470
You!
892
01:20:52,431 --> 01:20:53,431
Who are you?
893
01:20:55,100 --> 01:20:56,135
Johann.
894
01:20:57,186 --> 01:20:58,186
What's going on?
895
01:21:01,607 --> 01:21:03,268
Well, if it isn't
the happy couple.
896
01:21:06,570 --> 01:21:08,106
Johann, youre drunk.
897
01:21:09,823 --> 01:21:11,529
Put the gun down.
898
01:21:11,617 --> 01:21:13,720
Listen to your wife, put the gun
down, let's go inside.
899
01:21:13,744 --> 01:21:14,654
Shut up! =no.
900
01:21:14,745 --> 01:21:16,406
You don't tell me what to do!
901
01:21:17,373 --> 01:21:18,783
This is my farm.
902
01:21:20,125 --> 01:21:21,160
Papa.
903
01:21:23,629 --> 01:21:24,835
Aksel, don't.
904
01:21:28,592 --> 01:21:29,627
Go on,
905
01:21:29,718 --> 01:21:31,049
meet me like a man.
906
01:21:31,136 --> 01:21:33,673
- Papa.
- Shut up, son, not now.
907
01:21:33,764 --> 01:21:36,631
Johann, we are allies,
908
01:21:36,725 --> 01:21:37,725
all right?
909
01:21:41,188 --> 01:21:44,806
Go on! Shoot them, then!
Shoot them!
910
01:21:44,900 --> 01:21:46,540
- Shut up, Fred.
- Go away, Fred.
911
01:21:50,989 --> 01:21:53,651
I already see
what's going on here.
912
01:21:53,742 --> 01:21:55,983
- Go away.
- They've been with each other
913
01:21:56,078 --> 01:21:57,113
all the time
914
01:21:57,204 --> 01:21:58,410
you were in trondheim,
915
01:21:58,497 --> 01:22:00,453
trying to make something
out of you,
916
01:22:00,541 --> 01:22:02,623
they were being with each other.
917
01:22:02,709 --> 01:22:04,245
Go away. =-t hat little whore!
918
01:22:04,336 --> 01:22:05,897
Go away or I put one in you.
Don't!
919
01:22:05,921 --> 01:22:08,207
You're such a... you're a whore!
920
01:22:12,094 --> 01:22:13,254
No!
921
01:22:33,490 --> 01:22:34,525
Mr. Dalgaard.
922
01:22:41,540 --> 01:22:43,155
No!
923
01:22:43,250 --> 01:22:46,208
We have to go! We have to go!
924
01:22:54,511 --> 01:22:55,842
Go, go!
925
01:23:06,106 --> 01:23:07,106
Get on.
926
01:23:12,696 --> 01:23:14,436
More water.
927
01:23:24,875 --> 01:23:27,332
Stop! Where are you going?
928
01:23:28,670 --> 01:23:30,410
Hey! Where are you going?
929
01:24:14,383 --> 01:24:15,498
We're at the lake.
930
01:24:58,552 --> 01:25:00,383
We have to cross here
to get to Sweden.
931
01:25:09,896 --> 01:25:11,306
Do we have to cross the lake?
932
01:25:11,398 --> 01:25:12,678
It's the only way left.
933
01:25:14,568 --> 01:25:15,853
Is it safe?
934
01:25:15,944 --> 01:25:16,944
We'll find out.
935
01:25:53,315 --> 01:25:54,976
I told you we'd make it.
936
01:25:55,067 --> 01:25:56,853
L
937
01:26:16,838 --> 01:26:18,794
Outside of love, everything else
938
01:26:18,882 --> 01:26:20,543
seems to be a waste of time.
939
01:27:28,952 --> 01:27:32,615
[Intense ominous musicl
940
01:29:28,822 --> 01:29:29,822
No,
941
01:29:30,615 --> 01:29:31,775
he's not here anymore.
942
01:30:00,562 --> 01:30:01,768
Whore!
943
01:30:05,901 --> 01:30:07,016
Traitor!
944
01:30:10,572 --> 01:30:11,732
German slut!
945
01:30:20,790 --> 01:30:21,870
Thank you, Esther.
946
01:30:23,585 --> 01:30:25,041
- See you next month.
- Yes, indeed.
947
01:30:37,432 --> 01:30:38,592
Disgusting.
948
01:30:44,898 --> 01:30:45,898
Come in.
949
01:30:57,911 --> 01:30:59,321
I hoped I'd find you here.
950
01:31:00,789 --> 01:31:02,905
Nazi slut.
951
01:31:04,626 --> 01:31:05,626
Wait.
952
01:31:06,419 --> 01:31:07,419
Come in.
953
01:31:09,756 --> 01:31:11,542
Your father would be horrified.
954
01:31:12,884 --> 01:31:16,923
Yes, he would. Please leave
and don't come back.
955
01:31:48,044 --> 01:31:49,044
I'm sorry.
956
01:31:51,715 --> 01:31:52,750
Come.
957
01:33:44,702 --> 01:33:47,785
Once upon a time,
I became what I pretended to be.
958
01:33:51,668 --> 01:33:53,704
Compromised, completely.
959
01:33:56,714 --> 01:33:59,376
But when they left,
I stopped pretending.
62687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.