All language subtitles for The Unwanted-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,889 --> 00:00:21,392 [ Traffic Sounds ] 2 00:00:23,863 --> 00:00:26,062 [ Tires Rolling Over Gravel ] 3 00:00:26,064 --> 00:00:29,467 [ Bus Brakes Hiss ] 4 00:00:31,003 --> 00:00:33,135 [ Engine Stops ] 5 00:00:33,137 --> 00:00:35,605 Ladies and gentlemen, we are now arriving in New Canaan. 6 00:00:35,607 --> 00:00:38,909 We will be continuing on to Charlotte in exactly 10 minutes. 7 00:00:38,911 --> 00:00:42,381 If this is your final destination, please gather your belongings... 8 00:00:55,293 --> 00:00:58,361 [ Woman ] ♪ Don't look now There's blood in the water ♪ 9 00:00:58,363 --> 00:01:02,266 ♪ Listen close You can hear the holler ♪ 10 00:01:02,268 --> 00:01:06,972 ♪ There's no place no place to hide ♪ 11 00:01:13,511 --> 00:01:18,883 ♪ There's nowhere to run ♪ 12 00:01:20,351 --> 00:01:26,556 ♪ From the midnight sun ♪ 13 00:01:26,558 --> 00:01:30,362 ♪ Where you gonna go now? ♪♪ 14 00:01:54,118 --> 00:01:59,557 ♪♪ [ Vocalizing ] 15 00:02:18,743 --> 00:02:22,113 ♪♪ [ Ends ] 16 00:02:28,486 --> 00:02:32,023 [ Train Whistle Blows In Distance ] 17 00:02:37,229 --> 00:02:40,496 Hi. Um, I was wondering if you could help me out. 18 00:02:40,498 --> 00:02:43,699 Um, I'm not trying to sell you anything. Nothing like that. 19 00:02:43,701 --> 00:02:47,404 I-I've just been trying to track down someone who used to live here. 20 00:02:47,406 --> 00:02:49,705 Oh. Nobody's lived here but us. 21 00:02:49,707 --> 00:02:52,243 [ Man ] Who's that? 22 00:02:59,617 --> 00:03:02,085 Who exactly are you looking for? 23 00:03:02,087 --> 00:03:05,357 Her name is Millarca Karnstein. 24 00:03:10,428 --> 00:03:16,566 No. No, don't recall anybody by that name. 25 00:03:16,568 --> 00:03:19,369 - You sure? - Believe me. 26 00:03:19,371 --> 00:03:21,437 I-I'd remember a name like that, 27 00:03:21,439 --> 00:03:24,408 especially round these parts. 28 00:03:26,277 --> 00:03:28,412 Troy Pickett. 29 00:03:28,414 --> 00:03:31,114 - Carmilla. - Hi. Hi. 30 00:03:31,116 --> 00:03:34,484 Now, could that, uh, be like a nickname? 31 00:03:34,486 --> 00:03:37,054 I mean, could she be going by some other name? 32 00:03:37,056 --> 00:03:38,687 No, it isn't. 33 00:03:38,689 --> 00:03:40,656 She passed through this town, 34 00:03:40,658 --> 00:03:43,692 and she gave people this address for her mail. 35 00:03:43,694 --> 00:03:46,531 - This address? - Yes. 36 00:03:48,266 --> 00:03:51,133 So, no one else lives here who might have known who she was? 37 00:03:51,135 --> 00:03:54,571 No. Just, uh... Just me and my little girl. 38 00:03:54,573 --> 00:03:58,674 I'd invite you inside, but, uh, we're headed off to town. 39 00:03:58,676 --> 00:04:01,311 I'm so sorry we can't be more help to you. 40 00:04:01,313 --> 00:04:04,180 It's okay. Thanks for trying. 41 00:04:04,182 --> 00:04:08,452 Okay. Uh, can I give you a ride into town? 42 00:04:09,555 --> 00:04:13,425 - Would you mind? - Not at all. Let me get my hat. 43 00:04:27,873 --> 00:04:30,474 [ Carmilla ] Hi. I was wondering if I could get some information... 44 00:04:30,476 --> 00:04:32,575 from the public records. 45 00:04:32,577 --> 00:04:35,544 I'm looking for police reports or calls to the police... 46 00:04:35,546 --> 00:04:38,547 filed from a particular address. 47 00:04:38,549 --> 00:04:40,316 What address is it? 48 00:04:40,318 --> 00:04:44,821 4880 Highway 58. 49 00:04:44,823 --> 00:04:47,256 - 4880? - Yes. 50 00:04:47,258 --> 00:04:49,292 Troy Pickett's place. 51 00:04:49,294 --> 00:04:51,561 That's right. 52 00:04:51,563 --> 00:04:54,599 It'll be a couple of days. 53 00:04:55,700 --> 00:04:59,568 Can't you get it any sooner? 54 00:04:59,570 --> 00:05:02,640 Two business days. 55 00:05:25,164 --> 00:05:28,231 [ Woman ] I'll get this. 56 00:05:28,233 --> 00:05:32,170 Hey, uh, Linda? Will you cover three for me? 57 00:05:55,661 --> 00:05:57,393 What? 58 00:05:57,395 --> 00:06:01,398 Not much of a detective. 59 00:06:01,400 --> 00:06:04,633 - You were just at my house. - Oh. Shit. 60 00:06:04,635 --> 00:06:06,268 I mean, sorry. 61 00:06:06,270 --> 00:06:08,804 Any luck? 62 00:06:08,806 --> 00:06:11,308 No. 63 00:06:11,310 --> 00:06:13,645 Anyway. 64 00:06:16,214 --> 00:06:17,780 Just coffee. 65 00:06:17,782 --> 00:06:22,319 - You're not gonna eat? - No. Thanks. 66 00:06:45,544 --> 00:06:47,645 Meep-meep. 67 00:06:49,013 --> 00:06:52,484 Look, the reason I didn't order lunch is because I don't... 68 00:06:56,688 --> 00:06:59,289 Thank you. 69 00:06:59,291 --> 00:07:02,327 You're welcome. 70 00:07:03,561 --> 00:07:06,964 Sit for a sec? 71 00:07:11,837 --> 00:07:14,571 Thanks for this. 72 00:07:14,573 --> 00:07:16,939 It's okay. 73 00:07:16,941 --> 00:07:20,611 Just play it cool, and I'll just charge you for the coffee. 74 00:07:23,414 --> 00:07:26,349 So, are you traveling all by yourself? 75 00:07:26,351 --> 00:07:29,451 Mm-hmm. 76 00:07:29,453 --> 00:07:32,389 Aren't you scared? 77 00:07:37,863 --> 00:07:41,498 [ Chuckles ] 78 00:07:41,500 --> 00:07:46,703 So this Millarca... Is, um... Is she in some kind of trouble? 79 00:07:46,705 --> 00:07:50,873 No, not that I know of. 80 00:07:50,875 --> 00:07:53,410 Well, who is she? 81 00:07:53,412 --> 00:07:55,544 Or who was she? 82 00:07:55,546 --> 00:07:57,713 "Was," probably. 83 00:07:57,715 --> 00:07:59,948 But I... I don't even know that. 84 00:07:59,950 --> 00:08:02,986 At this point, I'm just looking for traces. 85 00:08:02,988 --> 00:08:06,324 She owe you money or something? 86 00:08:13,632 --> 00:08:17,099 She was my mother. 87 00:08:17,101 --> 00:08:18,835 Oh, I'm sorry. 88 00:08:18,837 --> 00:08:21,403 Why didn't you just say so? 89 00:08:21,405 --> 00:08:24,275 Would it have made a difference? 90 00:08:26,544 --> 00:08:29,712 I guess not. 91 00:08:29,714 --> 00:08:31,847 Besides, I'm looking for answers, 92 00:08:31,849 --> 00:08:34,551 not sympathy. 93 00:08:35,886 --> 00:08:39,457 I'm sorry I said sorry. [ Mutters ] 94 00:08:42,660 --> 00:08:44,761 When's the last time you saw her? 95 00:08:44,763 --> 00:08:48,031 I never saw her. 96 00:08:48,033 --> 00:08:50,601 She give you up? 97 00:08:55,674 --> 00:08:58,610 [ Sighs ] 98 00:08:59,910 --> 00:09:03,781 Thank you for lunch. You're too nice. 99 00:09:19,530 --> 00:09:21,866 Hey! 100 00:09:22,967 --> 00:09:25,567 She didn't live at the house. 101 00:09:25,569 --> 00:09:28,003 He wasn't lying about that, 102 00:09:28,005 --> 00:09:31,007 technically. 103 00:09:31,009 --> 00:09:34,511 Meet me back here at 3:00, and I'll show you what I mean. 104 00:09:34,513 --> 00:09:38,547 - Yeah. Okay. - I mean, it might be nothing. 105 00:09:38,549 --> 00:09:41,117 I'm Carmilla Karnstein. 106 00:09:41,119 --> 00:09:43,485 Laura. Laura Pickett. 107 00:09:43,487 --> 00:09:45,021 I'll be here, Laura. 108 00:09:45,023 --> 00:09:47,558 Okay. 109 00:11:12,276 --> 00:11:15,177 Daddy used to rent it out, 110 00:11:15,179 --> 00:11:19,883 but he stopped because it was too much of a headache. 111 00:11:19,885 --> 00:11:22,619 And how long ago was that? 112 00:11:22,621 --> 00:11:24,956 Years. 113 00:11:32,264 --> 00:11:35,797 I guess it's possible she could have lived here for a while, 114 00:11:35,799 --> 00:11:41,472 and... and he just... forgot. 115 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 So where do you go from here? 116 00:11:52,016 --> 00:11:54,283 Don't know. 117 00:11:54,285 --> 00:11:57,085 This was, more or less, the end of the trail. 118 00:11:57,087 --> 00:12:00,058 Here? 119 00:12:01,893 --> 00:12:04,762 She drifted around a lot. 120 00:12:06,597 --> 00:12:10,733 She had a tendency to skip out on rent. 121 00:12:10,735 --> 00:12:14,138 That would explain a lot. 122 00:12:16,975 --> 00:12:21,779 So, if you don't expect to find your mother, 123 00:12:23,948 --> 00:12:29,051 are you thinking that if you follow in her footsteps, 124 00:12:29,053 --> 00:12:32,289 that you'll be closer to her somehow? 125 00:12:34,992 --> 00:12:36,859 Hey. 126 00:12:36,861 --> 00:12:39,931 I have an idea. 127 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 Pull your hand off the... All the way... All the way to the fence. 128 00:12:47,237 --> 00:12:49,739 - All the way to the fence. There you go. - Whoa! 129 00:12:49,741 --> 00:12:52,008 - Whoo! Whoa! - Pull back on the rein a little bit. 130 00:12:52,010 --> 00:12:55,744 Pull back on the rein. Pull back on the rein. 131 00:12:55,746 --> 00:12:59,248 - Whoa. - Pull back on the rein. 132 00:12:59,250 --> 00:13:01,316 Whoa. 133 00:13:01,318 --> 00:13:03,319 I got 'im. 134 00:13:03,321 --> 00:13:05,088 - Whoa! - Whoa. 135 00:13:05,090 --> 00:13:07,023 - Whoa. - Whoa. Whoa. 136 00:13:07,025 --> 00:13:10,359 There you go. There you go. 137 00:13:10,361 --> 00:13:12,795 - Okay. This way. Follow me. - Whoa. 138 00:13:12,797 --> 00:13:15,931 [ Blusters ] 139 00:13:15,933 --> 00:13:18,033 - Keep your arms in. - I think he likes you better, Daddy. 140 00:13:18,035 --> 00:13:21,738 Yeah. Yeah, I think so. Here we go. 141 00:13:26,377 --> 00:13:28,677 Daddy? 142 00:13:28,679 --> 00:13:30,946 Yes, ma'am. 143 00:13:30,948 --> 00:13:34,950 You know that girl that came up to the house earlier today? 144 00:13:34,952 --> 00:13:37,353 - Uh-huh. - She came into the diner too. 145 00:13:37,355 --> 00:13:39,924 This afternoon. 146 00:13:43,093 --> 00:13:44,994 To talk to you? 147 00:13:44,996 --> 00:13:47,397 No, to eat. 148 00:13:47,399 --> 00:13:50,268 We talked for a while though. 149 00:13:55,774 --> 00:13:58,340 You know that woman she's looking for? 150 00:13:58,342 --> 00:14:00,877 Millarca? 151 00:14:02,047 --> 00:14:05,281 She was her mom. 152 00:14:05,283 --> 00:14:07,450 Is that so? 153 00:14:07,452 --> 00:14:10,020 Huh. 154 00:14:12,156 --> 00:14:15,692 She stayed at the trailer, didn't she? 155 00:14:17,895 --> 00:14:21,864 Yeah, for a time she did. 156 00:14:21,866 --> 00:14:24,736 Why didn't you tell her? 157 00:14:25,803 --> 00:14:28,470 [ Clears Throat ] Well, baby doll, it's complicated. 158 00:14:28,472 --> 00:14:32,374 But that girl's mother, she was a bad sort. 159 00:14:32,376 --> 00:14:34,877 Into all kinds of bad things. 160 00:14:34,879 --> 00:14:37,279 And, uh, for me to tell the girl that, 161 00:14:37,281 --> 00:14:41,818 I just, uh... I didn't see the good in it. 162 00:14:43,388 --> 00:14:45,455 But that was her mom. 163 00:14:45,457 --> 00:14:49,392 Yeah. That's all... all the more reason we shouldn't tell her. 164 00:14:49,394 --> 00:14:51,860 See, I know it sounds cruel, 165 00:14:51,862 --> 00:14:56,065 but sometimes it's best not to know something. 166 00:14:56,067 --> 00:14:59,402 And, uh, if I wasn't completely truthful with that girl, 167 00:14:59,404 --> 00:15:02,404 it's just because I didn't want to hurt her. 168 00:15:02,406 --> 00:15:05,874 And that's the God's honest truth. 169 00:15:05,876 --> 00:15:08,009 Yeah. 170 00:15:08,011 --> 00:15:10,812 Still, I feel bad for her though. 171 00:15:10,814 --> 00:15:13,382 Yeah, I know you do. [ Chuckles ] 172 00:15:13,384 --> 00:15:16,085 'Cause that's you. 173 00:15:16,087 --> 00:15:18,454 I feel the same way. 174 00:15:18,456 --> 00:15:20,989 - Good. - Mm-hmm. 175 00:15:20,991 --> 00:15:24,460 'Cause I told her it'd be all right if she stayed in the trailer. 176 00:15:24,462 --> 00:15:27,897 Just for a couple of nights. 177 00:15:27,899 --> 00:15:30,532 Please? 178 00:15:30,534 --> 00:15:33,002 Okay. Yeah. 179 00:15:33,004 --> 00:15:36,404 - Thank you, Daddy! - [ Laughing ] 180 00:15:36,406 --> 00:15:38,206 Go on now. Go on. 181 00:15:38,208 --> 00:15:41,378 - Thank you! - Yeah. Yeah. 182 00:15:44,348 --> 00:15:46,850 [ Gunshot ] 183 00:15:49,953 --> 00:15:52,255 [ Gunshot ] 184 00:17:32,223 --> 00:17:37,158 ♪♪ [ Radio: Rock ] 185 00:17:37,160 --> 00:17:40,363 - ♪♪ [ Volume Down ] - [ Horn Honks ] 186 00:17:48,473 --> 00:17:51,540 Morning. 187 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 I thought you might want a ride into town. 188 00:17:54,044 --> 00:17:57,112 Thanks, but I'll just hoof it. 189 00:17:57,114 --> 00:17:59,348 Daddy's going deer huntin' this weekend, 190 00:17:59,350 --> 00:18:03,418 so, I thought, if you're still around, 191 00:18:03,420 --> 00:18:07,389 maybe we could take in a movie or something. 192 00:18:07,391 --> 00:18:11,359 Look, just so you know and so your father knows, 193 00:18:11,361 --> 00:18:14,564 I'm not looking to move in. 194 00:18:19,469 --> 00:18:22,437 You're staying for a few days, right? 195 00:18:22,439 --> 00:18:25,608 Just until I figure out where to go next. 196 00:18:25,610 --> 00:18:27,376 Well, if you do go into town today, 197 00:18:27,378 --> 00:18:29,311 meet me at the diner at 3:00? 198 00:18:29,313 --> 00:18:31,714 I'll give you a lift home. 199 00:18:31,716 --> 00:18:34,252 Okay. 200 00:19:01,312 --> 00:19:04,314 My room's upstairs. 201 00:19:14,726 --> 00:19:18,293 If you see anything you wanna borrow, just grab it. 202 00:19:18,295 --> 00:19:20,630 All right. 203 00:19:23,567 --> 00:19:26,069 [ Door Closes ] 204 00:19:30,507 --> 00:19:36,212 Hey, Carmilla? Um, I was thinking maybe we could go grab a bite first. 205 00:19:38,548 --> 00:19:42,184 ♪♪ [ Music Box ] 206 00:19:42,186 --> 00:19:44,786 And then afterwards, I could show you the town. 207 00:19:44,788 --> 00:19:47,657 That should take all of five minutes. 208 00:19:52,162 --> 00:19:55,399 I didn't check to see what movie's playing. 209 00:19:56,501 --> 00:19:58,667 But people don't really watch the movies. 210 00:19:58,669 --> 00:20:02,305 It's like more of a hangout place, you know? 211 00:20:21,059 --> 00:20:23,725 I love that one. 212 00:20:23,727 --> 00:20:25,694 She's beautiful. 213 00:20:25,696 --> 00:20:27,629 Yeah. 214 00:20:27,631 --> 00:20:30,099 Do you think maybe I could talk to her about... 215 00:20:30,101 --> 00:20:34,203 She died when I was eight. 216 00:20:34,205 --> 00:20:36,540 I'm sorry. 217 00:20:38,842 --> 00:20:41,543 - Shit. I get it now. - What? 218 00:20:41,545 --> 00:20:44,148 Why didn't you say anything? 219 00:20:48,852 --> 00:20:52,422 Come on. Let's go. 220 00:21:06,269 --> 00:21:09,737 [ Speakers: Announcer ] Candy galore! There's soft drinks, coffee... 221 00:21:09,739 --> 00:21:11,474 Done. 222 00:21:11,476 --> 00:21:14,277 [ Speakers: Announcer ] and a whole lot more! 223 00:21:16,613 --> 00:21:20,217 [ Sighs ] Do you see a silver Mustang anywhere? 224 00:21:21,319 --> 00:21:24,722 Oh, I think I see it over there. 225 00:21:28,726 --> 00:21:31,292 So, 226 00:21:31,294 --> 00:21:33,762 what do you say to someone... 227 00:21:33,764 --> 00:21:36,564 when you think you like them, 228 00:21:36,566 --> 00:21:40,269 but... you're not really sure, 229 00:21:40,271 --> 00:21:44,241 so you... you wanna... 230 00:21:45,342 --> 00:21:47,810 Um, Laura, don't take this the wrong way. 231 00:21:47,812 --> 00:21:50,178 As much as I'd like to help you, 232 00:21:50,180 --> 00:21:56,452 I don't think I'm the person to be giving you advice about men, boys, whatever. 233 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 You don't have to. 234 00:21:58,389 --> 00:22:00,755 - That's something someone else should do. - I understand. 235 00:22:00,757 --> 00:22:03,760 Friends? 236 00:22:04,896 --> 00:22:07,530 An aunt? 237 00:22:07,532 --> 00:22:11,502 Cousins? Anyone? 238 00:22:13,504 --> 00:22:17,640 - I'm sorry. - Stop apologizing. 239 00:22:19,243 --> 00:22:22,244 Look, you're fine. Go have fun. 240 00:22:22,246 --> 00:22:25,481 I'll just wait here, I guess. 241 00:22:25,483 --> 00:22:29,217 You're the best. 242 00:22:29,219 --> 00:22:31,853 [ Speakers: Announcer ] We promise to satisfy your hunger, 243 00:22:31,855 --> 00:22:34,590 your thirst, your sweet tooth. 244 00:22:34,592 --> 00:22:36,824 So visit our refreshment center now. 245 00:22:36,826 --> 00:22:39,828 Let's go! 246 00:22:39,830 --> 00:22:43,264 If you are thirsty, try ice-cold soft drinks... 247 00:22:43,266 --> 00:22:45,767 or a cup of hot, flavorful coffee. 248 00:22:45,769 --> 00:22:49,772 Get something to go with it, like a sizzling and satisfying hot dog. 249 00:22:49,774 --> 00:22:52,273 Or a tasty... 250 00:22:52,275 --> 00:22:55,813 [ Sighs ] She has a date with a silver Mustang. 251 00:23:01,752 --> 00:23:04,352 [ Man ] ♪ I brake for red lights ♪ 252 00:23:04,354 --> 00:23:07,857 - Hey. - [ Man ] Hi. 253 00:23:09,493 --> 00:23:12,696 Don't you look pretty. 254 00:23:14,631 --> 00:23:16,898 ♪ I brake for some speed bumps ♪ 255 00:23:16,900 --> 00:23:20,301 ♪ I brake for l... ♪ 256 00:23:20,303 --> 00:23:23,772 - ♪ Lovely lady humps ♪ - Where are we going? 257 00:23:23,774 --> 00:23:25,940 Nowhere. 258 00:23:25,942 --> 00:23:29,378 ♪ Slow down, slow down ♪ 259 00:23:29,380 --> 00:23:32,447 - ♪ I'll brake for anything ♪ - ♪ Anything ♪ 260 00:23:32,449 --> 00:23:36,586 ♪ I'll brake for anything but you ♪ 261 00:23:38,555 --> 00:23:40,455 [ Man On Movie ] ...hiding from the police. 262 00:23:40,457 --> 00:23:42,690 Put them in a forest more ominous than death, 263 00:23:42,692 --> 00:23:45,793 - and listen to their screams. - [ Woman Screams ] 264 00:23:45,795 --> 00:23:48,464 ♪ I brake for any... ♪♪ 265 00:23:48,466 --> 00:23:50,965 [ Man On Movie ] They learn what fate awaits them. 266 00:23:50,967 --> 00:23:52,767 [ Sighs ] 267 00:23:52,769 --> 00:23:55,571 Some places possess an evil of their own, 268 00:23:55,573 --> 00:23:59,007 where the air is thick with the shrieks of tortured souls, 269 00:23:59,009 --> 00:24:03,311 where the earth tries to swallow every trace of those foolish mortals... 270 00:24:03,313 --> 00:24:06,615 You didn't come here to watch a movie, did ya? 271 00:24:06,617 --> 00:24:09,551 - [ Movie Continues ] - [ Chuckles ] No. 272 00:24:09,553 --> 00:24:11,286 Why? 273 00:24:11,288 --> 00:24:13,957 I came here to see you. 274 00:24:17,861 --> 00:24:20,663 So look at me. 275 00:24:24,601 --> 00:24:27,237 Come here. 276 00:24:28,973 --> 00:24:31,508 Closer. 277 00:25:01,339 --> 00:25:05,409 - [ Chuckles ] - You like that? 278 00:25:07,844 --> 00:25:10,747 I bet you do. 279 00:25:14,552 --> 00:25:16,954 [ Whispers ] Hey. 280 00:25:20,024 --> 00:25:22,892 Just this once. 281 00:25:31,502 --> 00:25:34,438 Come on. 282 00:25:35,805 --> 00:25:40,109 [ Woman On Movie ] They're just sores, nothing contagious. 283 00:25:40,111 --> 00:25:42,946 Try not to let them bother you. 284 00:25:47,951 --> 00:25:51,821 ♪♪ [ Retro Theme ] 285 00:26:17,515 --> 00:26:19,882 Laura. 286 00:26:21,886 --> 00:26:24,588 [ Crying ] 287 00:26:29,059 --> 00:26:31,962 [ Engine Revs ] 288 00:26:40,638 --> 00:26:43,506 What'd you do to her? 289 00:26:45,208 --> 00:26:47,074 And who are you, huh? 290 00:26:47,076 --> 00:26:50,813 I'm the woman who wants you to get out of the car. 291 00:26:51,849 --> 00:26:54,849 Come on. Get out of the car. 292 00:26:54,851 --> 00:26:57,153 Back off, cunt. 293 00:27:01,725 --> 00:27:05,062 Kill the engine! Get out of the car. 294 00:27:23,746 --> 00:27:27,483 Come on. 295 00:27:27,485 --> 00:27:29,917 You really want me to get out of this car? 296 00:27:29,919 --> 00:27:34,658 I so want you to get out of the car. 297 00:27:38,128 --> 00:27:40,931 [ Laura ] Carmilla? 298 00:27:54,945 --> 00:27:57,714 Take me home? 299 00:28:00,751 --> 00:28:03,120 Crazy female. 300 00:28:11,695 --> 00:28:14,228 You can't let 'em get away with shit like that. 301 00:28:14,230 --> 00:28:17,099 They're like bullies in a school yard. 302 00:28:17,101 --> 00:28:21,770 Once they see a weakness, they line up for a turn to exploit it. 303 00:28:21,772 --> 00:28:23,272 It's not like that. 304 00:28:23,274 --> 00:28:25,640 I mean, I could say no. 305 00:28:25,642 --> 00:28:29,278 [ Carmilla ] Then why don't you? 306 00:28:29,280 --> 00:28:32,281 Is it the attention? 307 00:28:32,283 --> 00:28:34,917 Is this town that much of a shithole... 308 00:28:34,919 --> 00:28:38,753 that the only way you can talk to a guy is with his dick in your mouth? 309 00:28:38,755 --> 00:28:41,657 I mean, don't get me wrong. I happen to like cock. 310 00:28:41,659 --> 00:28:45,528 I just don't like the assholes they're attached to. 311 00:28:56,573 --> 00:28:59,543 What? 312 00:29:07,751 --> 00:29:12,219 Laura, relax. 313 00:29:12,221 --> 00:29:14,790 Okay? 314 00:29:15,959 --> 00:29:18,528 Yeah? 315 00:29:19,996 --> 00:29:22,533 I'm sorry. 316 00:29:27,004 --> 00:29:28,971 You ever think about maybe going away, 317 00:29:28,973 --> 00:29:32,608 maybe to school? 318 00:29:32,610 --> 00:29:34,909 I've thought about it. 319 00:29:34,911 --> 00:29:37,279 Started saving up. 320 00:29:37,281 --> 00:29:39,947 Didn't get very far. 321 00:29:39,949 --> 00:29:43,651 Well, there are other things you could do. 322 00:29:43,653 --> 00:29:45,786 I mean, I wanna be out on my own, 323 00:29:45,788 --> 00:29:50,692 but I'm just terrified at the idea of being all by myself. 324 00:29:50,694 --> 00:29:53,830 Being alone's not so bad. 325 00:29:58,034 --> 00:30:00,571 So, 326 00:30:01,971 --> 00:30:06,207 are you alone right now? 327 00:30:06,209 --> 00:30:11,980 No. I'm with you. 328 00:30:11,982 --> 00:30:14,851 You know what I mean. 329 00:30:16,019 --> 00:30:19,722 [ Man ] ♪ Feeling so high ♪ 330 00:30:22,426 --> 00:30:29,130 ♪ On shoulders of giants you find yourself ♪ 331 00:30:29,132 --> 00:30:31,899 ♪ You fooled them again ♪ 332 00:30:31,901 --> 00:30:34,436 ♪ But they know it ♪ 333 00:30:34,438 --> 00:30:38,139 ♪ Oh, oh-oh ♪ 334 00:30:38,141 --> 00:30:42,343 ♪ Oh ♪♪ 335 00:30:42,345 --> 00:30:45,213 [ Man ] So many people are afraid to get off the road. 336 00:30:45,215 --> 00:30:49,653 And they're not familiar with the solitude you can have in the woods. 337 00:30:51,088 --> 00:30:53,254 People know so little bit about the woods. 338 00:30:53,256 --> 00:30:56,090 The woods is a friendly place. 339 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 I'm going to bed. 340 00:30:58,094 --> 00:31:00,361 [ Man #2 ] Treat wildlife and the outdoors with respect. 341 00:31:00,363 --> 00:31:03,330 What'd you do tonight? 342 00:31:03,332 --> 00:31:05,300 Went to the drive-in. 343 00:31:05,302 --> 00:31:08,936 Make it a practice to observe all the rules of safe, responsible bow hunting. 344 00:31:08,938 --> 00:31:10,772 With that girl? 345 00:31:10,774 --> 00:31:12,440 Mm-hmm. 346 00:31:12,442 --> 00:31:14,909 Ask the permission of property owners to hunt... 347 00:31:14,911 --> 00:31:18,112 What you all talk about? 348 00:31:18,114 --> 00:31:22,016 Nothing. Just boys. 349 00:31:22,018 --> 00:31:25,887 Then what? 350 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 Came back home to the trailer. 351 00:31:28,425 --> 00:31:30,927 Watched TV. 352 00:31:32,996 --> 00:31:35,964 Come here. 353 00:31:35,966 --> 00:31:37,898 Come here. 354 00:31:37,900 --> 00:31:43,938 You know what? I can't help asking because I'm worried about you. 355 00:31:43,940 --> 00:31:46,006 Daddy, you don't have to worry about me. 356 00:31:46,008 --> 00:31:47,509 No? 357 00:31:47,511 --> 00:31:50,311 You a big girl now? 358 00:31:50,313 --> 00:31:52,880 - You can take care of yourself? - Yeah. 359 00:31:52,882 --> 00:31:56,885 Uh-huh. What if you run into the big, bad wolf out there? 360 00:31:56,887 --> 00:31:58,853 - Can you handle that? - Yeah. 361 00:31:58,855 --> 00:32:03,224 Yeah? What if it's the devil himself, 362 00:32:03,226 --> 00:32:06,261 and he reaches out and he grabs you? 363 00:32:06,263 --> 00:32:08,463 [ Laughing ] 364 00:32:08,465 --> 00:32:10,331 - Ah! [ Growls ] - [ Squeals ] 365 00:32:10,333 --> 00:32:14,136 [ Laughing ] 366 00:32:14,138 --> 00:32:17,238 You know, you're my everything, Laura. 367 00:32:17,240 --> 00:32:19,942 Just my everything. 368 00:32:21,078 --> 00:32:23,078 You know what? 369 00:32:23,080 --> 00:32:26,113 I made a covenant when your mother passed. 370 00:32:26,115 --> 00:32:28,550 I said I would never... never marry another woman, 371 00:32:28,552 --> 00:32:30,886 never look at her... 372 00:32:30,888 --> 00:32:32,788 till you were settled down with someone. 373 00:32:32,790 --> 00:32:35,157 Daddy, I wouldn't mind if you did. I... I... 374 00:32:35,159 --> 00:32:37,792 No, no, no, no, no, no, no. 375 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Come on. Shh. 376 00:32:39,830 --> 00:32:43,497 That's my word, and I'm gonna keep it, no matter what. 377 00:32:43,499 --> 00:32:46,035 Yeah? 378 00:32:48,104 --> 00:32:50,871 Oh, baby doll, you're my whole world. You know that? 379 00:32:50,873 --> 00:32:54,943 You're my whole world. [ Grunts ] 380 00:32:54,945 --> 00:32:57,378 You know, sometimes, 381 00:32:57,380 --> 00:33:00,150 when I hold you here like this, 382 00:33:01,284 --> 00:33:04,351 and I close my eyes, 383 00:33:04,353 --> 00:33:07,155 sometimes I swear I could... 384 00:33:07,157 --> 00:33:10,193 I could be with her. 385 00:33:13,397 --> 00:33:16,099 [ Crying ] 386 00:33:27,343 --> 00:33:31,081 [ Crying Continues ] 387 00:33:41,557 --> 00:33:45,795 [ Man On TV Continues, Faint ] 388 00:34:13,657 --> 00:34:16,892 You have a right to be angry. 389 00:34:18,961 --> 00:34:21,162 Fuck you. 390 00:34:21,164 --> 00:34:24,633 Well, that's real nice. 391 00:34:24,635 --> 00:34:27,434 That's the way you talk to people? 392 00:34:27,436 --> 00:34:32,539 People that take you in, give you a place to stay? 393 00:34:32,541 --> 00:34:34,541 - [ Sighs ] - Might be hard for you to understand, 394 00:34:34,543 --> 00:34:36,678 but I was only lookin' out for you. 395 00:34:36,680 --> 00:34:41,082 No, you weren't. You just wanted me gone. 396 00:34:41,084 --> 00:34:42,917 But you're hiding something. 397 00:34:42,919 --> 00:34:46,421 I can see it in your face. 398 00:34:46,423 --> 00:34:49,356 I'll tell you anything you want to know about Millarca. 399 00:34:49,358 --> 00:34:51,593 You think that's gonna make you happy? 400 00:34:51,595 --> 00:34:54,930 I got a feeling it won't. 401 00:34:54,932 --> 00:34:57,267 Come here. 402 00:34:59,702 --> 00:35:02,238 Come here. 403 00:35:13,015 --> 00:35:15,383 [ Sighs ] 404 00:35:15,385 --> 00:35:19,720 You know what? I'm not looking for any favors or a handout. 405 00:35:19,722 --> 00:35:22,957 All I want to know, all I've wanted to know from the start, 406 00:35:22,959 --> 00:35:26,093 is just what she was like... 407 00:35:26,095 --> 00:35:28,229 and where she might have gone after she left here. 408 00:35:28,231 --> 00:35:30,365 That's it. 409 00:35:30,367 --> 00:35:34,204 Not gonna find that out reading those police reports, I'll tell you that. 410 00:35:36,706 --> 00:35:40,175 You know how she came to be here? 411 00:35:40,177 --> 00:35:41,742 She was driving across Route 20. 412 00:35:41,744 --> 00:35:43,577 Colored fellow behind the wheel. 413 00:35:43,579 --> 00:35:46,280 Guy by the name of Dwight, um... 414 00:35:46,282 --> 00:35:48,550 something or other. 415 00:35:48,552 --> 00:35:51,019 It was in the middle of the night. 416 00:35:51,021 --> 00:35:53,722 We found out the next day they were trying to get to Montgomery by morning. 417 00:35:53,724 --> 00:35:56,390 Montgomery. 418 00:35:56,392 --> 00:35:59,461 So about the time they're comin' through New Canaan, 419 00:35:59,463 --> 00:36:04,365 this Dwight fella, he falls asleep. 420 00:36:04,367 --> 00:36:07,769 Runs smack into a bridge support. 421 00:36:07,771 --> 00:36:10,340 Didn't kill 'em. 422 00:36:14,510 --> 00:36:17,479 Didn't kill neither one of them. 423 00:36:19,782 --> 00:36:21,749 But your mama was hurt worse... 424 00:36:21,751 --> 00:36:24,419 'cause the side of the road they went off on. 425 00:36:24,421 --> 00:36:27,421 So they took her off to the hospital. 426 00:36:27,423 --> 00:36:30,425 And this, uh... this colored fella, 427 00:36:30,427 --> 00:36:34,028 he goes on about how he's got to get to Montgomery, 428 00:36:34,030 --> 00:36:39,201 that his daddy is sick, uh, close to death or some such thing. 429 00:36:40,269 --> 00:36:42,403 The car is scrap. 430 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Totaled. 431 00:36:44,407 --> 00:36:46,608 This fella reaches into your mother's pocketbook... 432 00:36:46,610 --> 00:36:49,477 and he takes her money. 433 00:36:49,479 --> 00:36:53,616 Buys himself a bus ticket. Ain't that somethin'? 434 00:36:56,452 --> 00:36:58,053 Yeah. 435 00:36:58,055 --> 00:37:00,488 Yeah. 436 00:37:00,490 --> 00:37:03,994 Leaves her there in the hospital, unconscious. 437 00:37:05,595 --> 00:37:07,796 But he gives her a note. 438 00:37:07,798 --> 00:37:10,097 It says, "I'll be back in five days." 439 00:37:10,099 --> 00:37:14,535 Well, you can guess how that turned out, huh? 440 00:37:14,537 --> 00:37:17,472 So they called Montgomery. 441 00:37:17,474 --> 00:37:20,175 Called all the hospitals. 442 00:37:20,177 --> 00:37:22,544 But nobody's ever heard of this guy named Dwight. 443 00:37:22,546 --> 00:37:25,747 Dwight, uh... 444 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 I suppose I can call down there and get his name, if you like. 445 00:37:28,517 --> 00:37:30,218 Lewis. 446 00:37:30,220 --> 00:37:33,454 Oh, you know him. 447 00:37:33,456 --> 00:37:35,090 I know all about him. 448 00:37:35,092 --> 00:37:37,394 [ Troy ] Ah. 449 00:37:38,762 --> 00:37:42,796 So they let her out of the hospital. 450 00:37:42,798 --> 00:37:45,867 What's she gonna do? Got no money. 451 00:37:45,869 --> 00:37:49,504 Doesn't act like she's got anyplace to go back to. 452 00:37:49,506 --> 00:37:52,439 So she takes a job waiting tables at the diner. 453 00:37:52,441 --> 00:37:55,577 - The diner? - My wife Karen took her in. 454 00:37:55,579 --> 00:38:00,481 She and Laura are a lot alike in that regard. 455 00:38:00,483 --> 00:38:04,184 How long was she here? 456 00:38:04,186 --> 00:38:06,488 Half a year. 457 00:38:06,490 --> 00:38:10,225 After a month or two, we asked if she could put something toward the rent. 458 00:38:10,227 --> 00:38:13,827 Laura was little. I was on disability. It was hard to make ends meet. 459 00:38:13,829 --> 00:38:17,198 But, uh, she didn't give us no money. 460 00:38:17,200 --> 00:38:20,437 Karen seemed to think she was on dope. 461 00:38:22,606 --> 00:38:24,738 One day she didn't turn up at the diner. 462 00:38:24,740 --> 00:38:27,441 Karen went down there to look for her. 463 00:38:27,443 --> 00:38:30,544 Millarca had up and moved out. 464 00:38:30,546 --> 00:38:33,280 Took a little TV and a radio we kept down there. 465 00:38:33,282 --> 00:38:36,452 We found it at the pawnshop in town. 466 00:38:39,789 --> 00:38:43,224 You have no idea where she went after that? 467 00:38:43,226 --> 00:38:46,494 See now, darlin', when you steal something from somebody, 468 00:38:46,496 --> 00:38:50,465 you don't generally tell 'em where you're headed. 469 00:38:50,467 --> 00:38:53,901 I would have told you all this up front, but, uh, 470 00:38:53,903 --> 00:38:57,139 I didn't see the good in it. 471 00:39:00,343 --> 00:39:03,646 [ Sighs ] 472 00:39:04,914 --> 00:39:09,119 I'll pay you something for the nights I was here. 473 00:39:10,720 --> 00:39:13,256 No. 474 00:39:14,724 --> 00:39:17,658 No, you don't have to do that. [ Grunts ] 475 00:39:17,660 --> 00:39:20,428 But I tell you what. 476 00:39:20,430 --> 00:39:23,430 If you're plannin' on movin' on, 477 00:39:23,432 --> 00:39:26,800 I'd prefer that you did it sooner rather than later. 478 00:39:26,802 --> 00:39:31,838 See, Laura has a tendency to get attached to people. 479 00:39:31,840 --> 00:39:35,410 And I don't want to see her get hurt no more. 480 00:39:37,414 --> 00:39:39,881 Okay. 481 00:39:39,883 --> 00:39:42,418 Okay. 482 00:39:56,332 --> 00:39:58,668 [ Sighs ] 483 00:40:47,349 --> 00:40:49,685 [ Knocks ] 484 00:40:51,387 --> 00:40:54,489 Carmilla? I'm coming in. 485 00:41:15,611 --> 00:41:18,412 I was wondering if you had a chance to search. 486 00:41:18,414 --> 00:41:21,351 Got it for you right here. 487 00:41:31,660 --> 00:41:33,996 Laura? 488 00:41:36,066 --> 00:41:38,066 Baby doll, you all right? 489 00:41:38,068 --> 00:41:40,570 [ Sniffles ] 490 00:41:42,104 --> 00:41:44,104 You ran her off, didn't you? 491 00:41:44,106 --> 00:41:48,343 No, no, no, I didn't. I-I told her what she came here to find out. 492 00:41:48,345 --> 00:41:50,477 I liked having her here. 493 00:41:50,479 --> 00:41:52,079 [ Sniffles ] 494 00:41:52,081 --> 00:41:55,048 - I liked having someone to talk to. - Yeah. Well... 495 00:41:55,050 --> 00:41:57,684 And you... you ran her off 'cause you're jealous. 496 00:41:57,686 --> 00:41:59,653 No. No, I... No, I... 497 00:41:59,655 --> 00:42:04,658 I ran her off because if she's anything like her mother, she's dangerous. 498 00:42:04,660 --> 00:42:06,593 Dangerous? 499 00:42:06,595 --> 00:42:11,466 Yeah, I'm not about to let her hurt you the way she hurt your mother. 500 00:42:11,468 --> 00:42:13,100 See there? 501 00:42:13,102 --> 00:42:16,803 See what you get when you start asking too many questions? 502 00:42:16,805 --> 00:42:20,742 See, sometimes it's better off not to know somethin'. 503 00:42:21,977 --> 00:42:24,847 How did she hurt Mother? 504 00:42:25,914 --> 00:42:27,648 You don't remember her? 505 00:42:27,650 --> 00:42:29,985 At all? 506 00:42:34,691 --> 00:42:37,725 She and your mama worked at the diner together. 507 00:42:37,727 --> 00:42:40,363 Did you know that? 508 00:42:45,568 --> 00:42:49,604 Yeah, the two of them were pretty good friends, 509 00:42:49,606 --> 00:42:52,140 which I, for the life of me, couldn't understand. 510 00:42:52,142 --> 00:42:54,508 [ No Audible Dialogue ] 511 00:42:54,510 --> 00:42:57,577 [ Troy ] Your mama was a fine Christian woman. 512 00:42:57,579 --> 00:43:01,015 [ Giggling ] 513 00:43:01,017 --> 00:43:06,489 This Millarca, she... she wasn't worth shootin'. 514 00:43:08,892 --> 00:43:10,925 I figured her for some kind of a gypsy, 515 00:43:10,927 --> 00:43:14,430 but your mama swore she wasn't. 516 00:43:19,135 --> 00:43:22,970 The way she dressed, the way she acted, 517 00:43:22,972 --> 00:43:26,474 the way she put all kinds of ideas in your mama's head... 518 00:43:26,476 --> 00:43:29,510 - Like what? - [ Chuckles ] 519 00:43:29,512 --> 00:43:33,981 Like she was wonderful and beautiful. 520 00:43:33,983 --> 00:43:36,751 So? 521 00:43:36,753 --> 00:43:40,021 [ Troy ] Like she was too good to be livin' out in the sticks... 522 00:43:40,023 --> 00:43:44,091 and she should run away with her, leave us behind. 523 00:43:44,093 --> 00:43:46,963 Me and you. 524 00:43:49,164 --> 00:43:53,800 Yeah, the two of them used to run around a lot together. 525 00:43:53,802 --> 00:43:58,940 Which pretty much left me to take care of you by myself. 526 00:44:00,477 --> 00:44:05,012 [ Laura ] I remember us sittin' in the truck... 527 00:44:05,014 --> 00:44:07,916 really late at night. 528 00:44:09,218 --> 00:44:11,720 That's right. 529 00:44:13,490 --> 00:44:16,858 You were spying on them. 530 00:44:16,860 --> 00:44:20,561 [ Troy ] That's right. 531 00:44:20,563 --> 00:44:23,129 I tried to tolerate it. 532 00:44:23,131 --> 00:44:26,867 I pretty much put up with anything to make your mama happy. 533 00:44:26,869 --> 00:44:30,105 I mean, I... I loved her that much. 534 00:44:34,010 --> 00:44:37,278 Your mother took to sleeping in the upstairs bedroom. 535 00:44:37,280 --> 00:44:40,981 I didn't know what else to do but to let her. 536 00:44:40,983 --> 00:44:46,121 Wasn't but a little bit, I started to see something different. 537 00:44:47,557 --> 00:44:49,823 She started to look sickly. 538 00:44:49,825 --> 00:44:54,294 And she started losing weight. She barely had the strength to get around. 539 00:44:54,296 --> 00:44:58,064 See, when she was alone with me, she tried acting like her same old self, 540 00:44:58,066 --> 00:45:00,600 but the spark just wasn't there. 541 00:45:00,602 --> 00:45:03,537 I mean, she was tired all the time. 542 00:45:03,539 --> 00:45:06,807 Then she started having dizzy spells. 543 00:45:06,809 --> 00:45:09,042 So I took her to the doctor. 544 00:45:09,044 --> 00:45:13,113 And they... they thought she had some kind of a blood disorder. 545 00:45:13,115 --> 00:45:15,883 Yeah, they ran a bunch of tests. 546 00:45:15,885 --> 00:45:19,287 Anemia and, uh, leukemia. 547 00:45:19,289 --> 00:45:23,092 They didn't know what they was lookin' for. 548 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 Finally, I got fed up. 549 00:45:27,162 --> 00:45:29,564 I said, "That's enough." 550 00:45:29,566 --> 00:45:31,731 I told 'em, "That's it. 551 00:45:31,733 --> 00:45:36,137 I... I'll look for answers my own way." 552 00:45:36,139 --> 00:45:39,709 I asked the good Lord for guidance. 553 00:45:41,677 --> 00:45:44,012 I remember. 554 00:45:55,124 --> 00:45:59,928 I fasted, and I prayed. 555 00:46:17,046 --> 00:46:19,849 I asked him for enlightenment. 556 00:46:30,927 --> 00:46:34,296 Finally, he put the answer right here in my heart. 557 00:46:36,965 --> 00:46:39,868 What did he say? 558 00:46:52,347 --> 00:46:54,914 Go to sleep now, all right? 559 00:46:54,916 --> 00:46:57,684 I'm gonna be right in the next room. 560 00:46:57,686 --> 00:46:59,120 Okay. Good night. 561 00:46:59,122 --> 00:47:01,857 Leave the light on. 562 00:47:03,226 --> 00:47:06,292 I'll leave the hall light on. 563 00:47:06,294 --> 00:47:09,030 [ Whispers ] I'm scared. 564 00:47:10,900 --> 00:47:13,401 I'll be right here. 565 00:47:13,403 --> 00:47:16,272 Go to sleep now. 566 00:47:21,778 --> 00:47:23,977 [ Troy ] See, I-I-I knew... 567 00:47:23,979 --> 00:47:26,814 Millarca had something to do with it. 568 00:47:26,816 --> 00:47:30,450 And one night... 569 00:47:30,452 --> 00:47:32,720 I decided I was gonna find out... 570 00:47:32,722 --> 00:47:35,624 what was going on. 571 00:47:38,260 --> 00:47:41,162 What did you do? 572 00:48:03,385 --> 00:48:06,188 [ No Audible Dialogue ] 573 00:48:35,418 --> 00:48:38,921 [ Police Radio Chatter ] 574 00:48:40,490 --> 00:48:45,892 "I was in the trailer rented to me by Troy Pickett." 575 00:48:45,894 --> 00:48:50,497 Karen Pickett was staying at the trailer with me. 576 00:48:50,499 --> 00:48:55,103 "Having had a domestic disagreement with her husband." 577 00:49:40,249 --> 00:49:42,785 Stop! No! 578 00:49:44,553 --> 00:49:48,023 Stop! Troy! 579 00:49:50,325 --> 00:49:52,861 It's not her. 580 00:49:54,597 --> 00:49:57,530 It's me. 581 00:49:57,532 --> 00:50:02,070 - [ Gags ] - [ Gasps ] 582 00:50:10,046 --> 00:50:13,783 [ Breathing Shakily ] 583 00:50:18,387 --> 00:50:21,321 "Fearing for my life, I fled on foot... 584 00:50:21,323 --> 00:50:24,559 - [ Gasping ] - toward Old Oak Road." 585 00:50:59,662 --> 00:51:01,562 Son of a bitch. 586 00:51:01,564 --> 00:51:06,066 ♪♪ [ Rock ] 587 00:51:06,068 --> 00:51:09,202 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 588 00:51:09,204 --> 00:51:11,171 ♪ And I watched your body ♪ 589 00:51:11,173 --> 00:51:14,173 ♪ Float out to sea ♪ 590 00:51:14,175 --> 00:51:17,443 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 591 00:51:17,445 --> 00:51:19,345 - You're leaving. - ♪ Come on, little girl ♪ 592 00:51:19,347 --> 00:51:22,082 - ♪ Come and rescue me ♪♪ - With me. 593 00:51:22,084 --> 00:51:24,587 Tonight. 594 00:51:32,028 --> 00:51:34,695 ♪♪ [ Continues, Fades ] 595 00:51:34,697 --> 00:51:38,999 We have to go. The sooner, the better. 596 00:51:39,001 --> 00:51:41,501 Where are your things? 597 00:51:41,503 --> 00:51:44,604 I can't leave yet. 598 00:51:44,606 --> 00:51:47,041 There's something I have to tell you. 599 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 No. You don't have to. I read the police report. I know. 600 00:51:50,046 --> 00:51:52,979 Did the police report say why he did what he did? 601 00:51:52,981 --> 00:51:55,182 Why he beat her half to death? 602 00:51:55,184 --> 00:51:59,519 Why he tried to run her over with a truck? No. I don't need to know. 603 00:51:59,521 --> 00:52:03,256 - You need to know. - Jesus Christ, Laura. 604 00:52:03,258 --> 00:52:06,292 Isn't that why you came here? 605 00:52:06,294 --> 00:52:09,329 To find out who she was? 606 00:52:09,331 --> 00:52:11,332 Who they were? 607 00:52:11,334 --> 00:52:12,999 What they were? 608 00:52:13,001 --> 00:52:15,169 My mother and your mother... 609 00:52:15,171 --> 00:52:17,204 Were lovers. 610 00:52:17,206 --> 00:52:21,742 - Did you know that? - I figured as much. 611 00:52:21,744 --> 00:52:24,611 There's more. 612 00:52:24,613 --> 00:52:27,046 But you'll never believe me if I tell you. 613 00:52:27,048 --> 00:52:28,716 Laura. 614 00:52:28,718 --> 00:52:32,452 But I could show you. 615 00:52:32,454 --> 00:52:37,592 I never knew how much like my mother I was until now, 616 00:52:39,095 --> 00:52:42,031 how much we have in common. 617 00:52:55,110 --> 00:52:58,412 I've always hated myself for the way I am. 618 00:52:58,414 --> 00:53:00,513 But now I realize it's okay. 619 00:53:00,515 --> 00:53:02,716 It's how she was. 620 00:53:02,718 --> 00:53:06,188 All along it was who I was meant to be. 621 00:53:17,133 --> 00:53:21,035 This is the way it was that night... 622 00:53:21,037 --> 00:53:26,372 when my father came down to the trailer and looked in the window. 623 00:53:26,374 --> 00:53:29,209 They were in this room. 624 00:53:29,211 --> 00:53:32,812 They were on this bed. 625 00:53:32,814 --> 00:53:35,617 Just as we are now. 626 00:53:46,162 --> 00:53:49,398 [ Laura ] They were in this room. 627 00:53:52,133 --> 00:53:55,403 They were on this bed. 628 00:53:59,374 --> 00:54:02,343 Just as we are now. 629 00:54:07,749 --> 00:54:10,686 [ Whispering ] They were in this room. 630 00:54:15,423 --> 00:54:18,293 They were on this bed. 631 00:54:23,398 --> 00:54:26,367 Just as we are now. 632 00:54:30,206 --> 00:54:32,640 In this room. 633 00:54:36,611 --> 00:54:39,680 On this bed. 634 00:54:42,184 --> 00:54:45,086 Just as we are now. 635 00:54:51,727 --> 00:54:54,296 Carmilla, it's okay. 636 00:55:03,539 --> 00:55:06,441 It's okay. It's okay. 637 00:55:17,887 --> 00:55:21,356 [ Laura ] He told me everything. 638 00:55:22,858 --> 00:55:25,660 Let me show you. 639 00:55:39,275 --> 00:55:42,244 Open my flesh wide. 640 00:55:43,646 --> 00:55:46,247 Consume me. 641 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 [ Sighs ] Finish what they started. 642 00:56:00,796 --> 00:56:04,830 [ Alarm Beeping ] 643 00:56:04,832 --> 00:56:07,200 Laura? 644 00:56:07,202 --> 00:56:09,704 - [ Beeping Continues ] - Hey... 645 00:56:13,976 --> 00:56:16,443 [ Beeping Continues ] 646 00:56:16,445 --> 00:56:18,345 Oh, sweet Jesus. 647 00:56:18,347 --> 00:56:19,912 Morning, Daddy. 648 00:56:19,914 --> 00:56:22,817 [ Beeping Stops ] 649 00:56:37,700 --> 00:56:42,204 ♪♪ [ Organ ] 650 00:56:51,512 --> 00:56:56,515 [ Woman ] ♪ Your eyes are embers ♪ 651 00:56:56,517 --> 00:57:01,655 ♪ Burn me alive ♪ 652 00:57:01,657 --> 00:57:07,461 ♪ I'm coming closer ♪ 653 00:57:07,463 --> 00:57:11,667 ♪ Into the fire ♪ 654 00:57:14,003 --> 00:57:19,472 ♪ I ♪ 655 00:57:19,474 --> 00:57:22,376 ♪ Let my secrets out ♪ 656 00:57:22,378 --> 00:57:24,644 ♪ To play ♪ 657 00:57:24,646 --> 00:57:30,017 ♪ I ♪ 658 00:57:30,019 --> 00:57:34,787 ♪ Want you in the worst ♪ 659 00:57:34,789 --> 00:57:38,226 ♪ Way ♪ 660 00:57:43,898 --> 00:57:49,336 ♪ This ice is dangerous ♪ 661 00:57:49,338 --> 00:57:54,341 ♪ To the life I had ♪ 662 00:57:54,343 --> 00:58:00,446 ♪ I'm only Icarus ♪ 663 00:58:00,448 --> 00:58:06,919 ♪ Melting wings ♪ 664 00:58:06,921 --> 00:58:11,024 ♪ I ♪ 665 00:58:11,026 --> 00:58:12,758 [ Thunder Rumbling ] 666 00:58:12,760 --> 00:58:17,530 ♪ Let my secrets out to play ♪ 667 00:58:17,532 --> 00:58:22,869 ♪ I ♪ 668 00:58:22,871 --> 00:58:26,840 ♪ Want you in the worst ♪ 669 00:58:26,842 --> 00:58:30,410 - ♪ Way ♪ - ♪ Worst way ♪ 670 00:58:30,412 --> 00:58:35,284 ♪ Worst way ♪♪ 671 00:59:20,662 --> 00:59:23,763 You don't have to stay here, you know. 672 00:59:23,765 --> 00:59:26,066 I can't leave. 673 00:59:26,068 --> 00:59:27,867 Why not? 674 00:59:27,869 --> 00:59:31,872 I was born here. This is where I belong. 675 00:59:43,485 --> 00:59:47,421 Lord, hear all good prayers for us. For Jesus' sake. Amen. 676 00:59:47,423 --> 00:59:49,858 - Amen. - Mm-hmm. 677 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 - Wait a second. What is this? - Careful. 678 00:59:54,762 --> 00:59:56,829 - What is that right there? - I-It's fine. 679 00:59:56,831 --> 00:59:59,832 I cut myself on the bread rack at work. It's fine. 680 00:59:59,834 --> 01:00:02,068 Did you put some antiseptic on that? 681 01:00:02,070 --> 01:00:04,805 Just eat. Okay? 682 01:00:04,807 --> 01:00:08,642 I'm bushed, and I'm not looking forward to cleaning up the kitchen. 683 01:00:09,845 --> 01:00:13,615 You could help out a little more around here, you know. 684 01:00:32,934 --> 01:00:35,635 I can't stay here. You know that. 685 01:00:35,637 --> 01:00:39,773 - Just a couple of nights. I've already paid for it. - Laura. 686 01:00:39,775 --> 01:00:41,908 Please? 687 01:00:41,910 --> 01:00:46,946 It's not that complicated. You drive to your house, pack some things, we drive off. 688 01:00:46,948 --> 01:00:49,983 I will. I will. 689 01:00:49,985 --> 01:00:52,619 I just need to come up with an excuse. 690 01:00:52,621 --> 01:00:56,590 You don't need an excuse. You're a goddamn adult. 691 01:01:13,842 --> 01:01:17,042 I'm sorry. 692 01:01:17,044 --> 01:01:21,682 You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God... 693 01:01:30,526 --> 01:01:32,928 Hold on. 694 01:01:36,631 --> 01:01:39,733 - That's another thing. - What? 695 01:01:39,735 --> 01:01:43,472 I'm thinking we should try it once without the knife. 696 01:01:48,276 --> 01:01:51,178 - Carmilla... - Relax. 697 01:01:58,921 --> 01:02:01,555 Jesus, Laura. 698 01:02:01,557 --> 01:02:04,758 I tried to tell you. 699 01:02:04,760 --> 01:02:07,762 It's not because of them. 700 01:02:09,697 --> 01:02:11,564 It's because of me. 701 01:02:11,566 --> 01:02:14,800 It's who I am. 702 01:02:14,802 --> 01:02:17,137 But I don't cut myself anymore. I swear. 703 01:02:17,139 --> 01:02:19,606 I know, 'cause I do all the cutting for you. 704 01:02:19,608 --> 01:02:22,276 [ Knife Lands On Carpet ] 705 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 Come here. 706 01:02:36,959 --> 01:02:39,661 It's just skin. 707 01:02:52,173 --> 01:02:54,006 No more cutting, Laura. 708 01:02:54,008 --> 01:02:57,276 Okay. 709 01:02:57,278 --> 01:02:59,880 Okay. 710 01:03:08,289 --> 01:03:10,756 No more cutting. 711 01:03:10,758 --> 01:03:13,695 Not me, not you. 712 01:03:18,099 --> 01:03:24,704 [ Woman ] ♪ Baby, please ♪ 713 01:03:24,706 --> 01:03:31,345 ♪ If you're needy ♪ 714 01:03:33,414 --> 01:03:37,350 ♪ I'll ♪ 715 01:03:37,352 --> 01:03:40,320 ♪ Still be ♪ 716 01:03:40,322 --> 01:03:43,724 ♪ Standing still ♪ 717 01:03:48,296 --> 01:03:51,398 ♪ Throw ♪ 718 01:03:51,400 --> 01:03:54,401 ♪ Your weight ♪ 719 01:03:54,403 --> 01:03:57,738 - We don't need a knife. - ♪ Cross your arms ♪♪ 720 01:03:59,106 --> 01:04:02,009 It doesn't have to hurt. 721 01:04:03,278 --> 01:04:05,845 ♪♪ [ Continues ] 722 01:04:05,847 --> 01:04:09,082 No more blood. 723 01:04:09,084 --> 01:04:11,720 No more guilt. 724 01:04:14,456 --> 01:04:17,124 No more fear. 725 01:04:19,927 --> 01:04:22,296 No more pain. 726 01:04:26,735 --> 01:04:30,035 No. No, I... I... I need the knife. 727 01:04:30,037 --> 01:04:33,173 I need the blood. 728 01:04:33,175 --> 01:04:36,443 I need the guilt... 729 01:04:36,445 --> 01:04:38,778 and to feel the pain. 730 01:04:38,780 --> 01:04:43,651 How do you know if you haven't felt love any other way? 731 01:04:57,298 --> 01:04:59,131 Laura, look at me. 732 01:04:59,133 --> 01:05:01,802 Focus on my eyes. 733 01:05:12,314 --> 01:05:14,247 [ Moaning ] 734 01:05:14,249 --> 01:05:18,053 This is what love is supposed to be like. 735 01:05:29,030 --> 01:05:32,100 [ Moaning ] 736 01:06:17,111 --> 01:06:20,445 You been spending time with that girl, haven't you? 737 01:06:20,447 --> 01:06:22,948 - A little. - Mm-hmm. 738 01:06:22,950 --> 01:06:26,919 After what I told you? 739 01:06:26,921 --> 01:06:29,588 - She's not her mother. - Yeah? 740 01:06:29,590 --> 01:06:31,925 What about you? 741 01:06:31,927 --> 01:06:33,959 Aren't you like your mother? 742 01:06:33,961 --> 01:06:36,361 Or are you somebody totally different? 743 01:06:36,363 --> 01:06:39,800 - I wouldn't know. - Yeah. 744 01:06:45,941 --> 01:06:49,475 Sometimes people don't know who they are till they get older. 745 01:06:49,477 --> 01:06:52,544 They got nothing in common with their parents... 746 01:06:52,546 --> 01:06:55,881 and then find themselves doing the same thing their parents did, 747 01:06:55,883 --> 01:06:59,352 believing in the same things and... 748 01:06:59,354 --> 01:07:02,890 usually making the same mistakes. 749 01:07:05,026 --> 01:07:07,359 I hated my daddy, 750 01:07:07,361 --> 01:07:09,629 and I find myself... 751 01:07:09,631 --> 01:07:12,064 more and more like him every day. 752 01:07:12,066 --> 01:07:14,334 And I'm just saying this... 753 01:07:14,336 --> 01:07:17,937 'cause I'm trying to keep you from going down the same path that your mama did. 754 01:07:17,939 --> 01:07:22,274 - What's wrong with the path my mama took? - Stop arguing with me. 755 01:07:22,276 --> 01:07:24,343 You're just like your mama. 756 01:07:24,345 --> 01:07:28,013 You think you know everything, don't listen to nobody. Look what it got her. 757 01:07:28,015 --> 01:07:29,883 Millarca didn't kill my mother. 758 01:07:29,885 --> 01:07:31,917 Oh, yeah? Were you there? 759 01:07:31,919 --> 01:07:34,988 - Cancer killed my mother. - So the doctors say. 760 01:07:34,990 --> 01:07:40,225 - So you think you know better than the doctors? - I know what I saw with my eyes. 761 01:07:40,227 --> 01:07:42,528 I seen your mother waste away to nothin'. 762 01:07:42,530 --> 01:07:45,198 - I looked into that Millarca woman's face. - Daddy. 763 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 Well, if you'd seen what I've seen... 764 01:07:47,602 --> 01:07:50,470 I had never seen the look of such absolute evil in my life. 765 01:07:50,472 --> 01:07:52,305 Oh, would you come off it? 766 01:07:52,307 --> 01:07:55,374 Listen to me. Just listen to me! 767 01:07:55,376 --> 01:07:59,044 Stop your moaning and groaning and pay attention to someone that's trying to help you! 768 01:07:59,046 --> 01:08:01,580 - Calm down. - You think you're so smart. 769 01:08:01,582 --> 01:08:05,285 You and her and the doctors. Couldn't none of you do nothin' to save her. 770 01:08:05,287 --> 01:08:06,686 But I did! 771 01:08:06,688 --> 01:08:08,988 Yeah. 772 01:08:08,990 --> 01:08:12,260 You tried to run her girlfriend over with your truck. 773 01:08:13,494 --> 01:08:17,162 I did more than that. 774 01:08:17,164 --> 01:08:20,466 What'd you do? 775 01:08:20,468 --> 01:08:24,405 I caught her red-handed. 776 01:08:25,540 --> 01:08:27,273 [ Troy ] Laura! 777 01:08:27,275 --> 01:08:30,476 [ Gasping, Panting ] 778 01:08:30,478 --> 01:08:33,114 Laura? 779 01:08:35,582 --> 01:08:38,518 I'm not done talking to you. 780 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Laura? 781 01:08:50,965 --> 01:08:53,699 [ Shower Water Running ] 782 01:08:53,701 --> 01:08:57,638 [ Panting ] 783 01:09:05,714 --> 01:09:07,680 Laura? 784 01:09:07,682 --> 01:09:11,184 [ Troy Continues Panting ] 785 01:09:11,186 --> 01:09:14,455 Baby doll, uh... 786 01:09:18,393 --> 01:09:21,159 Daddy wants to see you. 787 01:09:21,161 --> 01:09:23,296 [ Grunting ] 788 01:09:23,298 --> 01:09:27,367 I-I-I... I gotta see you. 789 01:09:27,369 --> 01:09:30,703 [ Cries Out, Gasps ] 790 01:09:30,705 --> 01:09:33,439 I just gotta look at you, baby, 791 01:09:33,441 --> 01:09:36,510 to know I'm not too late. 792 01:09:48,455 --> 01:09:51,524 If I thought anything bad has happened to you... 793 01:09:51,526 --> 01:09:55,229 [ Troy Gasping ] 794 01:10:42,744 --> 01:10:45,410 - [ Gasps ] - Oh, my Jesus! 795 01:10:45,412 --> 01:10:48,549 It's not what you think! 796 01:10:50,384 --> 01:10:53,252 It's not! 797 01:10:53,254 --> 01:10:56,321 Daddy, wait! 798 01:10:56,323 --> 01:10:59,494 Where are you going? 799 01:11:11,106 --> 01:11:13,707 [ Grunting ] 800 01:11:19,880 --> 01:11:22,316 [ Exhales ] 801 01:12:12,599 --> 01:12:15,135 Daddy? 802 01:13:22,737 --> 01:13:26,874 Don't move. You need to wait for an ambulance. 803 01:13:31,879 --> 01:13:34,682 [ Siren Chirps ] 804 01:13:35,916 --> 01:13:37,717 J-Just be still. 805 01:13:37,719 --> 01:13:40,588 Help will be here soon. 806 01:13:42,889 --> 01:13:45,726 [ Whispers ] Fuck. 807 01:13:51,598 --> 01:13:55,468 [ Police Radio Chatter ] 808 01:14:45,585 --> 01:14:48,753 Where are you going? 809 01:14:48,755 --> 01:14:51,925 Tell me where you're going! 810 01:14:57,464 --> 01:14:59,833 Show me. 811 01:15:42,110 --> 01:15:45,679 [ Creaking ] 812 01:16:03,464 --> 01:16:06,132 - What are you doing here? - I had to see you. 813 01:16:06,134 --> 01:16:08,167 But you can't. 814 01:16:08,169 --> 01:16:09,868 He'll kill you. 815 01:16:09,870 --> 01:16:11,703 I just want to talk. 816 01:16:11,705 --> 01:16:13,905 Millarca, I can't. 817 01:16:13,907 --> 01:16:17,877 Why? Because he says so? 818 01:16:17,879 --> 01:16:21,446 It just isn't right. 819 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 Since when? 820 01:16:28,723 --> 01:16:31,492 Just for a minute. 821 01:16:36,830 --> 01:16:39,833 Did something change? 822 01:16:40,867 --> 01:16:43,603 - [ Moans ] - What changed, Karen? 823 01:16:45,973 --> 01:16:48,876 Did you change? 824 01:16:50,577 --> 01:16:54,480 [ Footsteps ] 825 01:16:54,482 --> 01:16:58,586 He's coming. Quick. Hide behind the door. 826 01:17:03,790 --> 01:17:05,824 [ Footsteps ] 827 01:17:05,826 --> 01:17:08,728 [ Whispering ] 828 01:17:17,138 --> 01:17:20,905 Hey. You didn't say good night to me. 829 01:17:20,907 --> 01:17:23,141 I'm sorry. 830 01:17:23,143 --> 01:17:25,979 Just really tired. That's all. 831 01:17:27,048 --> 01:17:29,148 Huh. What? 832 01:17:29,150 --> 01:17:32,052 I just got the chills. [ Chuckles ] 833 01:17:33,086 --> 01:17:36,254 Why don't you come downstairs and watch some TV with me? 834 01:17:36,256 --> 01:17:39,727 Um, tomorrow. 835 01:17:40,862 --> 01:17:43,864 I will. I promise. 836 01:17:44,965 --> 01:17:46,899 [ Whispering ] You don't have to worry about me. 837 01:17:46,901 --> 01:17:49,502 You don't have to worry about me. 838 01:17:49,504 --> 01:17:52,538 - Anymore. - Anymore. 839 01:17:52,540 --> 01:17:55,709 I love you. 840 01:17:56,777 --> 01:17:59,146 Good night. 841 01:18:04,085 --> 01:18:08,155 [ Sighs ] 842 01:18:17,231 --> 01:18:20,166 I'll be very quiet. 843 01:18:30,911 --> 01:18:33,712 [ Moaning ] 844 01:18:33,714 --> 01:18:36,917 [ Troy ] The serpent had beguiled her. 845 01:18:38,052 --> 01:18:41,720 And she had eaten, 846 01:18:41,722 --> 01:18:44,657 on this very bed. 847 01:18:47,695 --> 01:18:50,596 You are mine, 848 01:18:50,598 --> 01:18:53,932 and you shall be mine. 849 01:18:53,934 --> 01:18:55,700 And you and I... 850 01:18:55,702 --> 01:18:57,336 are one... 851 01:18:57,338 --> 01:19:00,006 forever. 852 01:19:02,009 --> 01:19:05,513 [ Moaning Continues ] 853 01:19:47,021 --> 01:19:50,021 [ Troy ] I knew I couldn't save her. 854 01:19:50,023 --> 01:19:52,927 I failed your mother. 855 01:19:55,996 --> 01:19:59,731 I couldn't suffer the witch to live, 856 01:19:59,733 --> 01:20:01,734 so I slayed her. 857 01:20:01,736 --> 01:20:04,872 [ Screaming ] 858 01:20:49,282 --> 01:20:51,350 You killed her? 859 01:20:51,352 --> 01:20:55,322 I had a moral obligation to protect my family. 860 01:20:57,424 --> 01:20:59,958 If I'd just acted sooner, 861 01:20:59,960 --> 01:21:03,227 done what I knew in my heart was right, 862 01:21:03,229 --> 01:21:07,700 maybe... maybe I-I could have saved her. 863 01:21:09,269 --> 01:21:11,169 But it was too late. 864 01:21:11,171 --> 01:21:14,239 Lord, hear all good prayers for us. 865 01:21:14,241 --> 01:21:17,743 For Jesus' sake. Amen. 866 01:21:17,745 --> 01:21:21,846 [ Troy ] Millarca had already fed upon your mother's blood. 867 01:21:21,848 --> 01:21:25,918 And your mother not only allowed it, 868 01:21:25,920 --> 01:21:28,186 she'd enjoyed it. 869 01:21:28,188 --> 01:21:31,457 Her blood, her soul... 870 01:21:31,459 --> 01:21:34,293 was poisoned. 871 01:21:34,295 --> 01:21:36,227 All I could do was... 872 01:21:36,229 --> 01:21:39,731 keep her from spreading the evil to anyone else. 873 01:21:39,733 --> 01:21:42,400 I kept her under a tight rein. 874 01:21:42,402 --> 01:21:47,372 I dedicated myself to watching over the two of you, 875 01:21:47,374 --> 01:21:50,374 searching for signs of blood... 876 01:21:50,376 --> 01:21:52,477 her blood... 877 01:21:52,479 --> 01:21:57,749 - ♪ Little ones to him belong ♪ - and yours... 878 01:21:57,751 --> 01:21:59,885 waiting for Millarca or someone like her... 879 01:21:59,887 --> 01:22:03,989 to come back, looking for us. 880 01:22:03,991 --> 01:22:06,158 And sure enough, 881 01:22:06,160 --> 01:22:08,562 she did. 882 01:22:11,831 --> 01:22:17,235 Now you're old enough to know what I done and why I did it... 883 01:22:17,237 --> 01:22:20,271 and, if that girl comes up into this room tonight, 884 01:22:20,273 --> 01:22:22,841 what it means. 885 01:22:22,843 --> 01:22:25,010 What it m-means? 886 01:22:25,012 --> 01:22:28,480 It means that she's like her mother. 887 01:22:28,482 --> 01:22:32,251 And what I done to her mother, 888 01:22:32,253 --> 01:22:35,887 I gotta do the same thing to her. 889 01:22:35,889 --> 01:22:37,388 Don't, Daddy. Please. 890 01:22:37,390 --> 01:22:39,091 She'll come. 891 01:22:39,093 --> 01:22:41,959 Wait and see if she don't. 892 01:22:41,961 --> 01:22:43,529 Please, Daddy. 893 01:22:43,531 --> 01:22:46,532 Please give me a chance to explain. 894 01:22:46,534 --> 01:22:48,300 [ Crying ] You don't understand. 895 01:22:48,302 --> 01:22:53,271 Daddy, please. Sh-She never hurt me. 896 01:22:53,273 --> 01:22:56,008 She never hurt me. 897 01:23:40,120 --> 01:23:43,557 [ Wind Chimes Jingling ] 898 01:23:52,532 --> 01:23:56,335 [ Hinge Creaking ] 899 01:24:31,371 --> 01:24:35,209 [ TV: Man Speaking, Indistinct ] 900 01:25:20,254 --> 01:25:24,024 [ TV Continues: Woman Speaking, Indistinct ] 901 01:25:35,969 --> 01:25:38,304 [ Whispers ] Laura? 902 01:25:53,019 --> 01:25:55,087 Laura? 903 01:25:55,089 --> 01:25:57,424 [ Laura ] Carmilla, no! 904 01:26:03,030 --> 01:26:05,230 Motherfucker. 905 01:26:05,232 --> 01:26:08,535 Carmilla, no. 906 01:26:09,635 --> 01:26:13,204 No, Carmilla, no. You gotta get out of here. 907 01:26:13,206 --> 01:26:15,673 - You gotta get out of here. - No. You're coming with me. 908 01:26:15,675 --> 01:26:19,310 - I'm not taking off without you. I'm taking you with me. - No, I can't go! 909 01:26:19,312 --> 01:26:22,547 - Shh! Stop! - No! No! Please! 910 01:26:22,549 --> 01:26:25,784 - Listen... - Get out of here. 911 01:26:25,786 --> 01:26:28,220 No! Go! I want you to go! No! 912 01:26:28,222 --> 01:26:30,622 Stop. Stop. 913 01:26:30,624 --> 01:26:34,458 You gotta get out of here. 914 01:26:34,460 --> 01:26:38,430 I'm fine. He won't come. He's not gonna hurt me. 915 01:26:38,432 --> 01:26:41,099 Come on, Laura. 916 01:26:41,101 --> 01:26:45,037 You just... You have to leave. Okay? 917 01:26:46,339 --> 01:26:49,775 You gotta go. 918 01:26:49,777 --> 01:26:53,412 [ Crying ] I can't come with you. 919 01:26:53,414 --> 01:26:57,416 You don't have to ever come back here again. 920 01:26:57,418 --> 01:26:59,450 [ Crying, Muttering ] 921 01:26:59,452 --> 01:27:01,586 Why can't you just go? 922 01:27:01,588 --> 01:27:04,388 [ Sobbing ] Please! 923 01:27:04,390 --> 01:27:07,324 Go! Go! Get out of here! 924 01:27:07,326 --> 01:27:10,162 I don't want you here! Go! 925 01:27:10,164 --> 01:27:13,097 I don't want to go! I don't love you! You have to leave! 926 01:27:13,099 --> 01:27:15,467 - That's not true! - Look at me, Carmilla. 927 01:27:15,469 --> 01:27:20,407 [ Whispering ] You have to leave. Go. I don't want you here. 928 01:27:24,478 --> 01:27:27,147 Carmilla, please. 929 01:27:28,182 --> 01:27:31,418 [ Crying ] Please. 930 01:27:33,454 --> 01:27:36,320 You've gotta go! 931 01:27:36,322 --> 01:27:39,356 You have to go! 932 01:27:39,358 --> 01:27:42,593 - Carmilla, please go! - No! 933 01:27:42,595 --> 01:27:46,530 [ Sobbing ] No! 934 01:27:46,532 --> 01:27:48,300 You have to go. 935 01:27:48,302 --> 01:27:51,170 Please. 936 01:27:53,107 --> 01:27:57,110 [ Whimpering, Sobbing ] 937 01:28:07,787 --> 01:28:10,689 He killed your mother. 938 01:28:13,494 --> 01:28:17,296 He's gonna kill you too. 939 01:28:25,671 --> 01:28:29,442 - [ Gasps ] - [ Groaning ] 940 01:28:33,379 --> 01:28:36,347 [ Sobbing ] 941 01:28:36,349 --> 01:28:39,619 [ Groaning Continues ] 942 01:28:59,339 --> 01:29:02,806 Daddy, no! 943 01:29:02,808 --> 01:29:05,778 [ Gasps ] 944 01:29:14,220 --> 01:29:17,321 Die, you witch. 945 01:29:17,323 --> 01:29:21,393 [ Groaning, Screaming ] 946 01:29:30,970 --> 01:29:33,939 - [ Grunts ] - [ Screams ] 947 01:29:33,941 --> 01:29:37,777 [ Grunting ] 948 01:29:47,220 --> 01:29:49,820 [ Carmilla Groaning ] 949 01:29:49,822 --> 01:29:52,824 [ Carmilla Gasping ] 950 01:29:52,826 --> 01:29:55,827 [ Grunting, Gasping ] 951 01:29:55,829 --> 01:29:58,697 [ Gun Hammer Cocks ] 952 01:30:01,401 --> 01:30:03,769 No, Daddy. 953 01:30:13,981 --> 01:30:16,347 F... Fuck... you. 954 01:30:16,349 --> 01:30:19,419 Fuck you. [ Grunting ] 955 01:30:20,554 --> 01:30:25,390 Sh-She hurt me bad, Laura. You need to get the police and bring 'em back out here. 956 01:30:25,392 --> 01:30:27,492 They'll settle all this. 957 01:30:27,494 --> 01:30:30,863 - Go on now. - Carmilla? Carmilla? 958 01:30:33,767 --> 01:30:36,503 [ Mutters ] Oh, shit. 959 01:30:45,012 --> 01:30:48,980 - There she goes. - [ Gasping ] 960 01:30:48,982 --> 01:30:51,885 [ Phone Beeps ] 961 01:30:54,821 --> 01:30:57,588 You look so pretty like that. 962 01:30:57,590 --> 01:31:00,593 [ Laughing ] 963 01:31:09,335 --> 01:31:12,002 I bet that hurts, don't it? 964 01:31:12,004 --> 01:31:14,640 [ Troy Exhales ] Yeah. 965 01:31:26,320 --> 01:31:29,622 You're losing a lot of blood there. 966 01:31:31,857 --> 01:31:34,426 It'd be a shame to... 967 01:31:34,428 --> 01:31:37,664 just to black out or somethin'. 968 01:31:39,765 --> 01:31:43,570 [ Troy Whispering ] That's right. Go to sleep. 969 01:32:15,869 --> 01:32:18,838 Mommy loves you. 970 01:32:19,872 --> 01:32:22,541 [ Gasps ] 971 01:32:27,580 --> 01:32:29,881 [ Gasping, Whimpering ] 972 01:32:29,883 --> 01:32:33,787 ♪♪ [ Rock ] 973 01:32:42,495 --> 01:32:47,366 [ Woman ] ♪ Take this ♪ 974 01:32:48,668 --> 01:32:54,071 ♪ Plant my love ♪ 975 01:32:54,073 --> 01:32:59,879 ♪ The roots have ♪ 976 01:33:01,447 --> 01:33:06,518 ♪ Been set ♪ 977 01:33:09,455 --> 01:33:12,690 ♪ Fly away ♪ 978 01:33:12,692 --> 01:33:14,793 ♪ All your own ♪ 979 01:33:14,795 --> 01:33:19,463 ♪ Right when I'm gone ♪ 980 01:33:19,465 --> 01:33:22,499 [ Sobbing ] 981 01:33:22,501 --> 01:33:25,703 ♪ I just want ♪ 982 01:33:25,705 --> 01:33:31,008 ♪ To help you ♪ 983 01:33:31,010 --> 01:33:35,646 ♪ Out ♪ 984 01:33:35,648 --> 01:33:38,949 ♪ I just want ♪ 985 01:33:38,951 --> 01:33:40,985 ♪ To help you ♪ 986 01:33:40,987 --> 01:33:46,224 ♪ Out ♪ 987 01:33:46,226 --> 01:33:48,726 ♪ Round and around ♪♪ 988 01:33:48,728 --> 01:33:53,600 ♪♪ [ Vocalizing ] 989 01:33:59,539 --> 01:34:02,006 [ Siren Wailing ] 990 01:34:02,008 --> 01:34:06,912 ♪♪ [ Continues ] 991 01:34:16,121 --> 01:34:21,124 ♪♪ [ Ends ] 992 01:34:21,126 --> 01:34:26,031 [ Wind Whistling ] 993 01:34:28,567 --> 01:34:33,472 ♪♪ [ Rock ] 994 01:34:37,009 --> 01:34:40,144 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 995 01:34:40,146 --> 01:34:42,012 ♪ And I watched your body ♪ 996 01:34:42,014 --> 01:34:44,916 ♪ Float out to sea ♪ 997 01:34:44,918 --> 01:34:48,520 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 998 01:34:48,522 --> 01:34:50,053 ♪ Come on, little girl ♪ 999 01:34:50,055 --> 01:34:55,461 ♪ Come and rescue me ♪ 1000 01:35:09,009 --> 01:35:12,110 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 1001 01:35:12,112 --> 01:35:14,111 ♪ And I watched your body ♪ 1002 01:35:14,113 --> 01:35:16,948 ♪ Float out to sea ♪ 1003 01:35:16,950 --> 01:35:19,984 ♪ I had a feeling something wasn't right ♪ 1004 01:35:19,986 --> 01:35:22,119 ♪ It was the sound of the river ♪ 1005 01:35:22,121 --> 01:35:24,955 ♪ That brought you to me ♪ 1006 01:35:24,957 --> 01:35:27,958 ♪ I was alone forever in the world ♪ 1007 01:35:27,960 --> 01:35:33,030 ♪ But I knew somebody would take me home ♪ 1008 01:35:33,032 --> 01:35:36,601 ♪ I got lost in the rising tide ♪ 1009 01:35:36,603 --> 01:35:41,004 ♪ In the half light all mistakes are gone ♪♪ 1010 01:35:41,006 --> 01:35:44,911 ♪♪ [ Continues ] 1011 01:36:39,633 --> 01:36:43,336 ♪♪ [ Fades ] 71453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.