All language subtitles for The Sand Princess _ EP.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,580
سریال تایلندی شاهزاده شنی
قسمت اول {\4c&HEA0AC4&\c\c\c}
{\4c&HDD2623&}Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b\c}
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,020
آقا چنتا از اینا میخوایین؟
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,360
هرکدوم فقط 10 باهات هست
4
00:00:15,060 --> 00:00:17,340
کلیدای حلقوی فیل هم دارم
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,460
اسمت چیه دختر کوچولوی بامزه؟
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
اسمم کُت
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,860
سلام اسمم کُتچنیپا هست
8
00:00:24,860 --> 00:00:26,760
کُت میز 22 رو تمیز کن
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,820
کُت به معنی نیلوفر آبیه
10
00:00:29,720 --> 00:00:35,060
زندگیم مسخره اس.همیشه بوسیله دیگران بهم ظلم میشه
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,240
اگه زندگیمو با گل نیلوفر آبی مقایسه کنی
12
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
من اونیم که تو لجن فرو رفته و هیچ وقت خورشید و نمیبینه
13
00:00:43,220 --> 00:00:44,880
آیس آمریکانو
14
00:00:44,880 --> 00:00:48,420
من یتیمم و پدر و مادرم نمیدونم کیه
15
00:00:48,880 --> 00:00:50,600
همزمان هم کار میکنم و هم درس میخونم
16
00:00:50,600 --> 00:00:51,620
میخوام سفارش بدم
17
00:00:51,620 --> 00:00:53,080
از زمانی که جون بودم خودم از خودم مراقبت میکنم
18
00:00:54,940 --> 00:00:56,960
یه سالاد سزار
19
00:00:57,540 --> 00:00:59,600
یه سالاد ماهی
20
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
21
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
22
00:01:07,280 --> 00:01:09,060
تا زمانی که اون پسر و ملاقات کردم
23
00:01:10,020 --> 00:01:15,260
جیراپات یه پسر پولدار شگفت انگیز که دوست صمیمیم شد
24
00:01:15,540 --> 00:01:20,880
من مثل یک نیلوفر آبی در حال مرگ هستم که پرتویی از نور خورشید را می بینه
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,140
ولی اون اصلا اینطوری نیست
26
00:01:24,220 --> 00:01:25,380
کت کت
27
00:01:27,480 --> 00:01:28,460
بچه ها شما برین
28
00:01:30,060 --> 00:01:30,880
امروز سرم شلوغه
29
00:01:30,880 --> 00:01:32,280
میتونی حواست به تماس تلفنیم باشه؟
30
00:01:32,280 --> 00:01:33,080
نه
31
00:01:33,080 --> 00:01:33,780
500باهات
32
00:01:33,780 --> 00:01:34,740
باشه
33
00:01:35,320 --> 00:01:39,060
آره ، من بهترین دوست و بردشم
34
00:01:39,340 --> 00:01:40,560
کُت کُت
35
00:01:41,720 --> 00:01:44,320
36
00:01:44,640 --> 00:01:46,700
لطفا گزارش منم انجام بده
37
00:01:46,700 --> 00:01:47,480
نه
38
00:01:47,480 --> 00:01:48,400
500باهات
39
00:01:48,400 --> 00:01:49,080
نه
40
00:01:49,080 --> 00:01:49,920
1000تا
41
00:01:50,940 --> 00:01:53,960
42
00:01:55,680 --> 00:01:56,760
ممنونم
43
00:01:57,920 --> 00:01:58,400
44
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
45
00:02:00,260 --> 00:02:02,970
46
00:02:03,860 --> 00:02:04,860
47
00:02:04,960 --> 00:02:07,760
48
00:02:07,760 --> 00:02:09,780
کت برام آب بیار
49
00:02:10,220 --> 00:02:11,400
تشنمه
50
00:02:13,080 --> 00:02:15,480
51
00:02:16,620 --> 00:02:18,000
52
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
53
00:02:22,780 --> 00:02:24,340
فراموش کردم بهت بگم
54
00:02:24,340 --> 00:02:26,960
من آب متناسب با دمای اتق میخوام
55
00:02:31,100 --> 00:02:34,120
یه خورده شیرینی هم میخوام لطفا
56
00:02:36,100 --> 00:02:38,320
57
00:02:38,320 --> 00:02:41,100
کُت فکر کنم گشنمه
58
00:02:41,100 --> 00:02:43,580
میتونی بجاش برام یه غذای واقعی بیاری؟
59
00:02:43,580 --> 00:02:45,300
لطفا کُت
60
00:02:45,720 --> 00:02:48,300
کُت لطفا
61
00:02:48,300 --> 00:02:49,900
خودشه
62
00:02:50,760 --> 00:02:52,040
من دیگه برده پولت نمیشم
63
00:02:52,040 --> 00:02:53,900
پولت دیگه نمیتونه من و بخره
64
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
کافیه
65
00:02:55,100 --> 00:02:56,100
66
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
67
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
کُت
68
00:03:01,340 --> 00:03:03,320
من واقعا گشنمه
69
00:03:05,220 --> 00:03:06,900
لطفا برام غذا بخر
70
00:03:07,620 --> 00:03:08,280
71
00:03:08,840 --> 00:03:09,500
72
00:03:09,500 --> 00:03:12,560
73
00:03:14,700 --> 00:03:17,720
74
00:03:18,620 --> 00:03:22,260
دختری بیچاره مثل من آخر هر وقت برده پولش میشه
75
00:03:22,260 --> 00:03:24,160
76
00:03:24,580 --> 00:03:30,740
4سال با اون تونستم شهریه امو پرداخت کنم
77
00:03:33,220 --> 00:03:35,220
بعد از اتمام دانشگاه باید از هم جدا بشیم
78
00:03:35,440 --> 00:03:37,720
جیروپات قراره برای ادامه تحصیل بره خارج
79
00:03:38,760 --> 00:03:42,240
هیچ کاری رو خودت نمیتونی انجام بدی؟میخوای بجات دستشویی هم برم؟
80
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
میتونی؟
81
00:03:45,100 --> 00:03:48,240
82
00:03:51,600 --> 00:03:53,060
به آرومی انجام بده
83
00:03:58,560 --> 00:04:01,200
میتونم بدون تو اونجا فارغ التحصیل بشم؟
84
00:04:01,700 --> 00:04:05,900
آره .وقتی بری من یه منبع پول زیادی رو ازدست میدم
85
00:04:05,900 --> 00:04:08,740
نگران نباش تکلیفامو برات ایمیل میکنم
86
00:04:09,240 --> 00:04:11,620
87
00:04:11,620 --> 00:04:14,360
اگه به کمکی نیاز داشتی بهم زنگ بزن
88
00:04:15,660 --> 00:04:16,940
دیگه میرم
89
00:04:21,390 --> 00:04:22,500
نمیخوای منو بغل کنی؟
90
00:04:22,500 --> 00:04:23,460
نه
91
00:04:24,380 --> 00:04:25,660
درست رفتار کن
92
00:04:26,300 --> 00:04:27,540
خیلی ناراحت نباش
93
00:04:32,400 --> 00:04:34,240
من آزادم
94
00:04:34,560 --> 00:06:09,300
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
95
00:06:09,680 --> 00:06:10,860
کُت
96
00:06:10,940 --> 00:06:11,960
کُت
97
00:06:12,480 --> 00:06:14,200
خبرای بد
98
00:06:14,660 --> 00:06:17,560
رین از جی باردار شده میخواد بچه شو سقط کنه
99
00:06:17,560 --> 00:06:18,920
میتونی کمک کنی؟
100
00:06:19,880 --> 00:06:21,480
چی میگی؟
101
00:06:24,020 --> 00:06:25,120
102
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
103
00:06:27,720 --> 00:06:31,320
تو با ادرار دختر دیگه این کارو کردی؟
104
00:06:31,320 --> 00:06:32,980
اگه باورم نداری
105
00:06:34,460 --> 00:06:36,460
الان قرص های سقط جنین را مصرف می کنم.
106
00:06:37,660 --> 00:06:40,500
صبر کن آروم باش
107
00:06:42,540 --> 00:06:44,340
108
00:06:44,340 --> 00:06:46,300
جی جوابمو نمیده
109
00:06:47,640 --> 00:06:51,820
من باید باهاش حرف بزنم وگرنه سقط جنین میکنم
110
00:06:51,820 --> 00:06:53,240
لطفا آروم باش
111
00:06:53,240 --> 00:06:54,420
الان باهاش تماس میگیرم
112
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
113
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
114
00:07:08,620 --> 00:07:11,060
الان باید با یه دختر جدید باشه
115
00:07:13,480 --> 00:07:15,600
نمیخواد مسئولیتشو قبول کنه
116
00:07:15,600 --> 00:07:18,420
جی همچین آدمی نیست
117
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
میخوای چکار کنی؟
118
00:07:24,400 --> 00:07:26,120
بابای بچه اهمیتی نمیده
119
00:07:27,900 --> 00:07:30,180
چرا باید بذارم بدنیا بیاد؟
120
00:07:30,580 --> 00:07:33,400
هی صبر کن بهم گوش کن
121
00:07:33,800 --> 00:07:37,220
باید آروم باشی و این مشکل و حل کنی
122
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
به کمکت نیلز دارم
123
00:07:41,420 --> 00:07:45,400
صبر کن بچه بدنیا بیاد ما دی ای ای بچه رو با جی آزمایش میکنیم
124
00:07:46,160 --> 00:07:48,100
مطمئنم مسئولیتشو قبول میکنه
125
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
آف
126
00:07:55,280 --> 00:07:56,180
بابایی
127
00:07:59,300 --> 00:08:01,320
باید مسئولیت دخترم و بپذیری
128
00:08:01,320 --> 00:08:04,400
شما بچه به محض برگشت به تایلند باید ازدواج کنین
129
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
130
00:08:05,820 --> 00:08:10,540
کی فکرشو میکرد که با درگیری من با جی زندگیم برای همیشه تغییر میکنه؟
131
00:08:12,960 --> 00:08:16,600
[چند ماه بعد]
132
00:08:25,660 --> 00:08:27,720
سوپرایز من برگشتم
133
00:08:27,720 --> 00:08:28,900
دلم خیلی برات تنگ شده بود
134
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
صبر کن کی برگشتی؟
135
00:08:29,900 --> 00:08:31,000
گفتی چند سال میمونی
136
00:08:31,000 --> 00:08:32,760
برای نامزدی برگشتم
137
00:08:32,760 --> 00:08:34,200
من با اف نامزد کردم
138
00:08:34,550 --> 00:08:37,910
اف اون مدلینگه؟
139
00:08:38,050 --> 00:08:39,930
آره. میتونم بغلت کنم؟
140
00:08:39,940 --> 00:08:41,660
منو بغل نکن
141
00:08:42,080 --> 00:08:43,740
یک بسته تحویل گرفتم
142
00:08:44,520 --> 00:08:46,080
چی سفارش دادی؟
143
00:08:47,020 --> 00:08:48,320
من چیزی سفارش ندادم
144
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
145
00:08:55,240 --> 00:08:56,200
چیه؟
146
00:08:56,200 --> 00:08:57,340
برو نگاه کن
147
00:08:57,640 --> 00:08:58,700
صبر کن
148
00:09:00,480 --> 00:09:02,800
اون چیه ؟نگاه کن
149
00:09:05,160 --> 00:09:07,660
هی این یه بچه اس
150
00:09:07,660 --> 00:09:08,180
151
00:09:08,550 --> 00:09:09,550
152
00:09:11,580 --> 00:09:14,540
153
00:09:14,540 --> 00:09:15,960
154
00:09:17,000 --> 00:09:19,820
اسمش موجی ،دختر من و جی هستش
155
00:09:19,820 --> 00:09:24,800
تو زندگیشو نجات دادی من بخاطر تو سقطش نکردم
156
00:09:24,800 --> 00:09:25,350
157
00:09:25,360 --> 00:09:27,640
لطفا همونطور که قول دادی ازش مراقبت کن
158
00:09:27,640 --> 00:09:31,380
دی ان ای که خواستی رو چهرشه
159
00:09:38,840 --> 00:09:40,220
Is all of this real?
160
00:09:40,220 --> 00:09:43,180
I thought you were joking when you told me.
161
00:09:43,180 --> 00:09:44,780
I didn’t think it was true.
162
00:09:45,460 --> 00:09:46,300
What are you going to do?
163
00:09:46,300 --> 00:09:48,020
I will hire you to be Moji’s mother.
164
00:09:48,020 --> 00:10:27,940
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
165
00:10:29,020 --> 00:10:30,260
چی؟
166
00:10:30,260 --> 00:10:32,920
رین میخواد با شوهر خارجیش بره خارج از کشور؟
167
00:10:33,640 --> 00:10:38,100
آره و دیگه نمیخواد برگرده واقعا
168
00:10:38,340 --> 00:10:40,620
اون گفت میخواد زندگیه گذشته شو ترک کنه
169
00:10:51,640 --> 00:10:53,380
همه اینا واقعیه؟
170
00:10:53,380 --> 00:10:56,120
وقتی بهم گفتی فکر کردم داری شوخی میکنی
171
00:10:56,120 --> 00:10:57,940
فکر نمیکردم واقعیته
172
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
بعد ملاقات با ما غیب شد
173
00:10:59,800 --> 00:11:03,220
فکر کردم دروغ گفته که توجهتو جلب کنه
174
00:11:03,600 --> 00:11:05,180
فکر نمیکردم واقعا حامله باشه
175
00:11:06,090 --> 00:11:09,660
و من اون موقع نتونستم پیدات کنم
176
00:11:10,240 --> 00:11:11,560
متاسفم
177
00:11:13,320 --> 00:11:16,660
حالا که پدر و مادرت مردن
178
00:11:17,360 --> 00:11:19,440
برادر و خاله ای داری
179
00:11:19,440 --> 00:11:20,880
براشون مهم نیست مگه نه؟
180
00:11:21,620 --> 00:11:25,740
اشتباهه،وقتی داداشم بفهمه من و میکشه
181
00:11:26,300 --> 00:11:28,120
من با اف نامزد کردم
182
00:11:28,980 --> 00:11:31,840
خانواده من با خانواده اون رابطه عمیقی دارن
183
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
آنها بزرگترین ذینفعان شرکتم هستن
184
00:11:33,860 --> 00:11:37,580
اگه اونا بفهمن دیگه شرکتم نمیتونه سرپا باشه
185
00:11:38,620 --> 00:11:40,020
پس میخوای چکار کنی؟
186
00:11:40,780 --> 00:11:42,000
نمیدونم
187
00:11:42,080 --> 00:11:44,620
تو بودی که بهش قول دادی
188
00:11:44,720 --> 00:11:46,940
تو هم باید با این بچه بهم کمک کنی
189
00:11:47,100 --> 00:11:48,780
میخوای من چکار کنم؟
190
00:11:48,780 --> 00:11:50,260
من تو رو بعنوان مادر موجی استخدامت میکنم
191
00:11:55,340 --> 00:11:57,940
نه امکان نداره
192
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
لطفا کُت
193
00:12:01,960 --> 00:12:06,460
من بهت 2میلیون بعلاوه یه آپارتمان و پول ماهیانه بهت میدم
194
00:12:06,780 --> 00:12:08,060
زده به سرت؟
195
00:12:08,060 --> 00:12:09,920
تو از یکی میخوایی که مادر بچه ات بشه؟
196
00:12:10,060 --> 00:12:12,460
اون بچه اته نه سگ
197
00:12:17,020 --> 00:12:19,580
گزینه دیگه ای داری؟
198
00:12:22,460 --> 00:12:23,680
نه
199
00:12:25,900 --> 00:12:28,800
لطفا برای مدت کوتاهی این کارو کن
200
00:12:30,420 --> 00:12:35,180
بعد حل و فصل کردن امورم با اف خودم ازش مراقبت میکنم
201
00:12:35,980 --> 00:12:39,520
الان اف در فیلم جدیدشه
202
00:12:39,640 --> 00:12:42,800
اگه کسی دربارش بفهمه اف من و میکشه
203
00:12:44,460 --> 00:12:49,280
من هیچ شوهری ندارم و تو ازم میخوای که مادر بچه بشم .زده به سرت؟
204
00:12:56,320 --> 00:12:57,660
هر چی
205
00:12:59,160 --> 00:13:03,740
اگه بهم نگی آره میدمش یتیم خونه
206
00:13:04,780 --> 00:13:08,280
اگه میخوای مثل خودت یه یتیم بشه
207
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
پس بذارباشه
208
00:13:13,840 --> 00:13:15,500
متاسفم موجی
209
00:13:18,020 --> 00:13:19,780
مامانت نمیخواد ازت مراقبت کنه
210
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
هی
211
00:13:26,420 --> 00:13:29,300
بعنوان یه شغل بهش فکر کن
212
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
لطفا کُت
213
00:13:32,480 --> 00:13:33,900
این یه شغل راحته
214
00:13:33,900 --> 00:13:36,340
همزمان به من و موجی کمک میکنی
215
00:13:37,820 --> 00:13:40,180
درسته؟لطفا مامانی کُت
216
00:13:41,060 --> 00:13:42,960
لطفا ازم مراقبت کن
217
00:13:43,680 --> 00:13:45,280
لطفا
218
00:14:31,020 --> 00:14:33,320
نمیخوای بخوابی آره؟
219
00:14:33,740 --> 00:14:35,740
نمیخوای بخوابی آره؟
220
00:14:40,040 --> 00:14:44,820
من یه مادر باکره ام حتی یه دوست پسرم نداشتم
221
00:14:45,280 --> 00:14:47,820
برای مراقبت از بچه جی لحظات سختی داشتم
222
00:14:47,960 --> 00:14:50,300
سلامتیم خراب شده من یه مادر زشتم
223
00:14:52,600 --> 00:14:54,440
جی وایستا
224
00:14:56,060 --> 00:14:58,060
هر از گاهی برای دیدن موجی میاد
225
00:14:58,060 --> 00:15:02,300
اون از شرایط زندگی و غذا خوب مراقبت میکنه
226
00:15:03,000 --> 00:15:04,140
حاضره پرداخت کنه
227
00:15:04,620 --> 00:15:08,560
تنها چیزی که نمیخواد تایید کنه اینه که باباس
228
00:15:08,560 --> 00:15:11,400
پس من یه مادر مجردم که از دخترش مراقبت میکنه
229
00:15:11,520 --> 00:15:16,980
من از وقتی که توافق کردم ازش مراقبت کنم تصمیم گرفتم عشق واقعی رو پیدا کنم
230
00:15:46,720 --> 00:15:48,120
پونگ پت
231
00:15:48,120 --> 00:15:49,780
کاری که من گفتم چطوره؟
232
00:15:50,000 --> 00:15:52,920
همه چیز خوب است. همه طرح ها ارسال شدن
233
00:15:52,920 --> 00:15:59,000
در چیانگ می یه تفریحگاهه که ما هنوز نتونستیم برای امضاش گفتگو کنیم
234
00:15:59,240 --> 00:16:02,840
به تیممون بگو برای هتل بزگ یه طراحی انجام بدن؟
235
00:16:03,880 --> 00:16:05,440
فکر نمیکنم اون چیزی که داریم به اندازه کافی خوب باشه
236
00:16:05,440 --> 00:16:07,840
من از استراحتگاه چیانگ رسیدگی میکنم
237
00:16:08,380 --> 00:16:09,740
میتونی برام بلیط پرواز رزرو کنی؟
238
00:16:10,200 --> 00:16:10,940
حتما
239
00:16:11,840 --> 00:16:12,820
ممنونم
240
00:16:23,440 --> 00:16:24,580
سلام خانوم
241
00:16:24,580 --> 00:16:26,360
براتون هدیه داریم
242
00:16:26,360 --> 00:16:27,500
ممنونم
243
00:16:27,500 --> 00:16:28,700
دختر خوب
244
00:16:29,640 --> 00:16:30,460
بریم
245
00:16:33,720 --> 00:16:34,620
بیا اینجا
246
00:16:37,860 --> 00:16:39,560
بله روپوش قرمز کوچولو
247
00:16:39,860 --> 00:16:40,880
صبر کن کوچولوم
248
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
چیه میُ؟
249
00:16:51,320 --> 00:16:52,620
چی؟
250
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
معلم به شدت بیماره؟
251
00:16:55,640 --> 00:16:58,420
الان میام اونجا
252
00:16:59,120 --> 00:17:00,220
باشه
253
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
کُت؟
254
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
جی
255
00:17:16,140 --> 00:17:18,060
معلمم بیماره
256
00:17:18,100 --> 00:17:19,360
باید برم چیانگ می
257
00:17:19,360 --> 00:17:21,080
میتونی چند روزی مراقب موجی باشی؟
258
00:17:24,280 --> 00:17:26,800
من وظایف مادری رو بی عیب و نقص انجام دادم
259
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
من هیچی ازت نخواستم
260
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
موجی
261
00:17:33,780 --> 00:17:35,480
موجی
262
00:17:35,480 --> 00:18:31,300
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
263
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
چیه کُت؟
264
00:18:32,380 --> 00:18:35,320
جی معلمم مریضه
265
00:18:35,320 --> 00:18:36,480
باید برم چیانگ می
266
00:18:36,480 --> 00:18:38,460
میتونی چند روزی مراقب موجی باشی؟
267
00:18:41,440 --> 00:18:43,800
من وظایف مادری رو بی عیب و نقص انجام دادم
268
00:18:44,120 --> 00:18:46,120
من هیچی ازت نخواستم
269
00:18:49,040 --> 00:18:49,780
موجی
270
00:18:50,080 --> 00:18:51,500
موجی
271
00:18:51,500 --> 00:18:52,800
موجی چی شده؟
272
00:18:52,800 --> 00:18:53,740
کُت
273
00:18:53,740 --> 00:18:54,880
الو
274
00:18:54,880 --> 00:18:55,940
موجی
275
00:18:56,120 --> 00:18:57,300
موجی
276
00:19:28,820 --> 00:19:30,300
نزدیک بودا
277
00:19:35,220 --> 00:19:38,660
خیلی ممنونم ممنونم
278
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
لطفا صبر کنین
279
00:19:43,240 --> 00:19:44,460
سلام
280
00:19:45,360 --> 00:19:48,460
تو پدری باید بیای
281
00:19:48,820 --> 00:19:50,840
معلمم برام آدم مهمیه باید بیای
282
00:19:50,840 --> 00:19:52,140
قطع میکنم
283
00:19:53,520 --> 00:19:54,940
خیلی ممنونم
284
00:19:56,980 --> 00:20:01,740
خوبی
285
00:20:02,440 --> 00:20:03,240
خوبی
286
00:20:03,240 --> 00:20:05,340
تنهایی بیرون نرو
287
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
باشه؟
288
00:20:14,740 --> 00:20:17,980
من چندین بار موجی رو تو لابی دیدم
289
00:20:21,180 --> 00:20:24,660
چرا اینطوری رفتی بیرون؟
290
00:20:26,320 --> 00:20:28,320
میخوای اینکارو بازم انجام بدی؟
291
00:20:40,520 --> 00:20:43,400
خیلی خوشحالم که موجیم حالش خوبه
292
00:20:43,440 --> 00:20:45,940
جوری رفتار نکن که برات مهمه
293
00:20:46,680 --> 00:20:50,180
در یه سال چند بار پدرشی؟
294
00:20:51,820 --> 00:20:54,540
بازم از بابا شیرینی میخوای؟
295
00:20:55,420 --> 00:20:56,720
همه شو بگیر
296
00:20:56,720 --> 00:20:59,760
خودتو هی بابا صدا نکن ازش متنفرم
297
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
اون نمیتونه منو بابا صدا کنه این امن ترین راه
298
00:21:02,800 --> 00:21:06,460
اگه کسی بپرسه فکر میکنه من اوپاشم
299
00:21:07,960 --> 00:21:10,300
و درباره چیزی که ازت خواستم چی؟
300
00:21:10,320 --> 00:21:12,000
چند روز میتونی باباش باشی؟
301
00:21:16,200 --> 00:21:18,740
دربارش فکر کردم و نه
302
00:21:18,740 --> 00:21:20,200
فکر کنم باید موجی رو با خودت ببری
303
00:21:20,200 --> 00:21:21,360
زده به سرت؟
304
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
من میخوام برم به یه دوست بیمار سر بزنم نه مسافرت
305
00:21:23,320 --> 00:21:25,240
این روزا سرم شلوغه
306
00:21:26,860 --> 00:21:28,740
و باید با اف در یه مراسم شرکت کنم
307
00:21:29,500 --> 00:21:33,960
تو موجی رو باخودت ببر من بهت هزینه رو پرداخت میکنم
308
00:21:35,140 --> 00:21:39,360
من 2سال بدون وقفه بعنوان مادر بودم
309
00:21:39,360 --> 00:21:41,600
تو نمیتونی فقط برای 3 روز مراقبش باشی
310
00:21:41,620 --> 00:21:44,460
این 3روز باید با اف باشم
311
00:21:45,080 --> 00:21:47,200
پس باید انتخاب کنی
312
00:21:47,700 --> 00:21:49,980
نامزدت و دخترت کدوم وانتخاب میکنی؟
313
00:21:51,100 --> 00:21:52,160
کُت
314
00:21:52,160 --> 00:21:53,500
من ازت خسته شدم بابا
315
00:21:55,800 --> 00:21:56,660
کُت
316
00:22:01,980 --> 00:22:03,860
معلومه مجبورم موجی رو با خودم ببرم
317
00:22:04,040 --> 00:22:06,880
عیبی نداره میتونی یه مدتی بذاری پیش خواهرم
318
00:22:06,880 --> 00:22:08,340
میتونی بیای دنبالم؟
319
00:22:11,740 --> 00:22:14,260
موجی به مامانی کمک میکنی وسایلتو جمع کنم
320
00:22:15,960 --> 00:22:18,780
بریم چیانگ می
321
00:22:18,780 --> 00:22:20,240
میتونی در و برای مامانی باز کنی؟
322
00:22:21,980 --> 00:22:23,220
ممنونم
323
00:22:57,680 --> 00:22:58,640
کُت
324
00:22:59,280 --> 00:23:00,560
میو
325
00:23:01,300 --> 00:23:05,000
خیلی وقته ندیدمت دلم برات تنگ شده
326
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
چطوری؟
327
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
من تمام وقت مامانم
328
00:23:08,960 --> 00:23:10,440
مامانی از 2019
329
00:23:10,440 --> 00:23:14,280
نه شوهر ، نه حاملگی
330
00:23:14,460 --> 00:23:16,260
هی موجی
331
00:23:16,260 --> 00:23:18,420
خیلی زود بزرگ شدی
332
00:23:18,420 --> 00:23:23,300
قشنگ و سالمی برخلاف مامانت
333
00:23:23,300 --> 00:23:25,160
آدما مشکوک نمیشن؟
334
00:23:25,160 --> 00:23:27,960
پوستش بی عیب و نقصه اصلا به تو نرفته
335
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
میتونم بهشون بگم به باباش رفته
336
00:23:29,680 --> 00:23:31,360
باید به کسی نگی
337
00:23:31,440 --> 00:23:33,740
فقط من و جی و تو دربارش میدونیم
338
00:23:33,740 --> 00:23:35,300
چشم مامان
339
00:23:35,360 --> 00:23:38,820
وسایلتو بذار داخل باهم بعدش میریم ملاقات معلم
340
00:23:38,820 --> 00:23:40,400
اون اگه تورو ببینه حتما خوشحال میشه
341
00:23:42,620 --> 00:23:44,320
بیا
342
00:23:49,260 --> 00:23:52,640
معلم چکار میکنین؟
343
00:23:52,640 --> 00:23:54,840
خیلی دلم براتون تنگ شده
344
00:23:54,840 --> 00:23:57,380
من درست مثل افراد پیر عادی کار می کنم.
345
00:23:58,840 --> 00:24:01,680
این دخترم موجی
346
00:24:01,680 --> 00:24:03,020
به معلم سلام کن
347
00:24:03,020 --> 00:24:04,320
سلام
348
00:24:08,400 --> 00:24:09,960
کی ازدواج کردی؟
349
00:24:10,440 --> 00:24:13,520
بهم نگفتی
350
00:24:14,220 --> 00:24:17,440
موجی مثل اونیکی مردم میگن پدر نداره
351
00:24:19,240 --> 00:24:20,480
نه
352
00:24:22,260 --> 00:24:24,580
من دوباره خطای مادرمو تکرار نمیکنم
353
00:24:26,320 --> 00:24:27,400
خوبه
354
00:24:28,820 --> 00:24:31,580
بیارش نزدیکتر
355
00:24:31,580 --> 00:24:33,500
یبار دیگه بهش بگو سلام
356
00:24:35,960 --> 00:24:36,580
سلام
357
00:24:36,580 --> 00:24:38,320
خیلی بامزه اس
358
00:24:38,320 --> 00:24:40,160
پوست خوبی داره
359
00:24:41,060 --> 00:24:43,160
ولی زیاد شبیه تو نیست
360
00:24:44,900 --> 00:24:47,460
موجی شبیه باباشه
361
00:24:47,460 --> 00:24:51,780
دوست پسر کُت مثل ستاره های فیلمه
362
00:24:52,540 --> 00:24:55,700
کجاست؟چرا باهات نیومده؟
363
00:24:55,700 --> 00:24:58,800
چرا اجازه داده این همه راه و تنهایی بیایین؟
364
00:24:59,840 --> 00:25:03,400
سرش بخاطر کار شلوغ بود
365
00:25:03,740 --> 00:25:05,820
بعدا میاد و با ما برمیگرده خونه
366
00:25:06,900 --> 00:25:08,080
عالیه
367
00:25:08,200 --> 00:25:10,820
بهش بگو بیاد منم ببینمش
368
00:25:10,820 --> 00:25:11,600
بله؟
369
00:25:11,620 --> 00:25:13,560
چرا تعجب کردی؟
370
00:25:14,620 --> 00:25:21,140
فقط اون و بهم معرفی کن تا من دیگه نگرانت نباشم
371
00:25:25,420 --> 00:25:27,540
خیلی نازی عزیزم
372
00:25:36,320 --> 00:25:40,840
کی و میخوای بیاری به معلم معرفی کنی؟
373
00:25:43,300 --> 00:25:44,640
نمیدونم
374
00:25:44,960 --> 00:25:47,380
باید یکی و پیدا کنم باباش بشه
375
00:25:47,380 --> 00:25:49,280
نمیخوام معلم نگران باشه
376
00:25:50,080 --> 00:25:54,600
میترسم که شایعه اینکه من مادر مجردم و باور کنه
377
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
اونم مثل من مادره
378
00:25:57,080 --> 00:26:00,980
نمیخوام ناامیدش کنم
379
00:26:02,720 --> 00:26:05,600
فقط همه مشکلات و حل کن
380
00:26:05,740 --> 00:26:10,540
حالا که باید الان بری خونه امشب بریم خوش بگذرونیم
381
00:26:11,520 --> 00:26:14,900
چطوره بریم از رئیس قدیمی دیدن کنیم؟
382
00:26:14,900 --> 00:26:17,600
بیا بریم اونجا ببینیم بدون من چطوره
383
00:26:18,760 --> 00:26:19,900
ولی
384
00:26:19,940 --> 00:26:21,920
نگران موجی نباش
385
00:26:21,920 --> 00:26:23,660
بذارش پیش خواهرم
386
00:26:23,660 --> 00:26:24,660
خوشحال میشه کمک کنه
387
00:26:27,240 --> 00:26:28,180
بریم
388
00:26:29,300 --> 00:26:32,360
تمام زندگیت بخاطر دیگران بوده
389
00:26:32,380 --> 00:26:34,940
وقت اون رسیده که استراحت کنی و خوش بگذرونی
390
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
جی
391
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
کُت
392
00:26:54,740 --> 00:26:56,800
واقعا خودتی
393
00:26:56,800 --> 00:26:59,540
البته کُت دست راستت برگشته
394
00:27:02,220 --> 00:27:03,760
کجا بودی؟
395
00:27:07,080 --> 00:27:08,900
بنظر فرسوده میای
396
00:27:10,040 --> 00:27:11,940
تو بنظر چاق تر شدی
397
00:27:11,940 --> 00:27:13,320
بزنم تو دهنت
398
00:27:14,240 --> 00:27:16,100
ممکنه تو رو لگد بزنه
399
00:27:16,100 --> 00:27:17,760
مثل همیشه خوش زبونه
400
00:27:17,960 --> 00:27:21,380
اومده بودم معلم و ببینم گفتم تو رو هم ببینم
401
00:27:21,380 --> 00:27:23,160
بعنوان مشتری اومدم
402
00:27:24,340 --> 00:27:25,380
خیلی خوبه
403
00:27:25,380 --> 00:27:27,180
هر چی میخوایین سفارش بدین
404
00:27:27,220 --> 00:27:33,260
تخفیف ویژه ای برای بهترین کارمند تمام وقت خود می دهم
405
00:27:33,260 --> 00:27:34,700
بله خانم
406
00:27:34,760 --> 00:27:36,800
دنبالم بیایین
407
00:27:37,860 --> 00:27:41,440
میزی که اینجاس بشینین
408
00:27:41,740 --> 00:27:43,320
خیلی خوشحالم که دیدمتون
409
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
کُت
410
00:28:10,160 --> 00:28:11,420
کجایی؟
411
00:28:11,960 --> 00:28:13,700
چرا جواب تماسامو نمیدی؟
412
00:28:13,920 --> 00:28:15,380
بردار
413
00:28:20,140 --> 00:28:21,280
چی شده؟
414
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
کُت رفته چیانگ می
415
00:28:23,880 --> 00:28:26,320
جواب تماسام و پیام هامو نمیده
416
00:28:26,820 --> 00:28:28,820
نمیدونم چطوره
417
00:28:30,020 --> 00:28:31,600
کُت کُت کُت
418
00:28:31,700 --> 00:28:35,380
تو همیشه نگرانشی مثل اینکه زنته
419
00:28:35,760 --> 00:28:37,040
ازش خوشت میاد؟
420
00:28:37,040 --> 00:28:38,400
امکان نداره
421
00:28:38,400 --> 00:28:40,500
دوستمه اونطوری دوسش ندارم
422
00:28:42,500 --> 00:28:48,360
زنم عالی و زیبا مثل اف هست
423
00:28:49,540 --> 00:28:51,360
کُت چهره معمولی داره
424
00:28:51,960 --> 00:28:53,440
حتی دربارش نمیتونم فکر کنم
425
00:28:54,060 --> 00:28:55,420
بیا این کارو کنیم
426
00:28:55,760 --> 00:28:58,880
اف زنته و کُت معشوقته
427
00:29:00,500 --> 00:29:05,360
اما بطور معمول معشوقه ها باید زیباتر باشن
428
00:29:06,500 --> 00:29:07,620
واقعا؟
429
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
کُت
430
00:29:30,060 --> 00:29:32,260
رئیست داره زنگ میزنه
431
00:29:35,040 --> 00:29:38,040
برای یه روز مرخصی میخوام بگیرم
432
00:29:40,820 --> 00:29:43,020
عزیزم عالیه
433
00:29:43,020 --> 00:29:46,360
اگه جوابشو ندی تمام شب بهت زنگ میزنه
434
00:29:54,860 --> 00:29:56,660
چیه؟
435
00:29:58,580 --> 00:30:00,560
کجایی؟چرا اینقدر سر و صداس؟
436
00:30:00,560 --> 00:30:01,600
سلام
437
00:30:02,560 --> 00:30:04,300
کُت هی
438
00:30:05,520 --> 00:30:06,740
سلام
439
00:30:07,020 --> 00:30:08,420
یه دقیقه رفتم بیرون
440
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
باشه
441
00:30:12,040 --> 00:30:13,500
حالت خوبه؟
442
00:30:13,500 --> 00:30:16,680
اینجا مکان منه خیلی خوب میدونم
443
00:30:17,540 --> 00:30:19,160
چشم بسته راه میری
444
00:30:38,620 --> 00:30:40,520
بچه شو تنها گذاشته؟
445
00:30:45,760 --> 00:30:47,080
یه لحظه صبر کن
446
00:30:47,400 --> 00:30:49,940
بیرونم چیه؟
447
00:30:49,940 --> 00:30:50,860
حرف بزن
448
00:30:59,480 --> 00:31:02,240
خانم این ماشین منه
449
00:31:02,320 --> 00:31:04,940
دارم تلفن حرف میزنم ساکت
450
00:31:05,940 --> 00:31:08,240
چیه بابای موجی؟
451
00:31:08,920 --> 00:31:10,340
کجایی؟
452
00:31:10,340 --> 00:31:12,020
با کی هستی ؟موجی کجاس؟
453
00:31:12,400 --> 00:31:13,760
نگران نباش
454
00:31:13,760 --> 00:31:17,940
پیش دوست خواهرمه
455
00:31:17,940 --> 00:31:20,740
یا شاید خواهر دوستمه
456
00:31:21,140 --> 00:31:23,100
مستی؟
457
00:31:23,100 --> 00:31:28,620
دخترم و با یه غریبه تنها گذاشتی رفتی بنوشی؟
458
00:31:29,760 --> 00:31:31,480
بله
459
00:31:31,700 --> 00:31:34,280
مسئولیت پذیر باش
460
00:31:35,440 --> 00:31:38,500
نمیتونی سر من داد بزنی دختر تو
461
00:31:38,500 --> 00:31:39,760
من فقط ازش مراقبت میکنم
462
00:31:39,840 --> 00:31:41,660
تو فقط یه مدت میای ببینیش
463
00:31:41,660 --> 00:31:46,920
نمیدونی چقدر خسته کننده اس که یه مامان مجرد باشی
464
00:31:47,200 --> 00:31:51,140
من هم بابام هم مامان
465
00:31:51,360 --> 00:31:54,840
تنها کاری که میکنی اینه که با نامزدت میری میگردی
466
00:31:55,860 --> 00:31:57,100
بخاطر تو
467
00:31:57,100 --> 00:32:00,540
من باید تو این موقعیت باشم چون مراقبت نکردی
468
00:32:00,700 --> 00:32:01,900
آروم باش
469
00:32:02,700 --> 00:32:03,960
متاسفم
470
00:32:04,480 --> 00:32:05,680
حرف نزن
471
00:32:06,220 --> 00:32:08,280
امروز روز مرخصیمه میخوام خوش بگذرونم
472
00:32:13,760 --> 00:32:17,740
زندگیم خیلی درهمه
473
00:32:20,720 --> 00:32:22,880
خانم
474
00:32:23,180 --> 00:32:24,660
نمیتونم ماشینمو حرکت بدم
475
00:32:24,660 --> 00:32:26,400
میتونین یه ذره حرکت کنین؟
476
00:32:28,220 --> 00:32:32,220
فقط یه ذره حرکت کنین من میتونم برم خونه
477
00:32:33,180 --> 00:32:34,340
خانم
478
00:32:44,180 --> 00:32:46,640
متاسفم حالتون خوبه؟
479
00:32:49,780 --> 00:32:52,000
شما همون همسایه ای هستین
480
00:32:53,260 --> 00:32:57,960
اینجا اولین جایی که من بابای موجی رو دیدم
481
00:32:58,760 --> 00:33:03,020
اون مست بود و دعوا میکرد که من نجاتش دادم
482
00:33:03,020 --> 00:33:06,520
من بهش تو همه چیز کمک کردم و با هم دوستای صمیمی شدیم
483
00:33:06,520 --> 00:33:08,760
و هی گوش کن
484
00:33:09,020 --> 00:33:12,380
همه کارشو انجام میدادم تکالیف ،گزارشاتو
485
00:33:12,380 --> 00:33:15,580
و الان دارم بچه شو بزرگ میکنم
486
00:33:17,580 --> 00:33:20,260
باشه میتونم برم؟
487
00:33:22,140 --> 00:33:24,060
بای سالم بری
488
00:33:26,420 --> 00:33:27,880
بای بای
489
00:33:28,940 --> 00:33:30,360
ولم کن
490
00:33:30,360 --> 00:33:31,720
مقاومت نکن
491
00:33:34,560 --> 00:33:37,980
هی وایستا ولش کن
492
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
ولش کن
493
00:33:40,280 --> 00:34:20,500
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
494
00:34:20,500 --> 00:34:21,860
حرکت نکن وایستا
495
00:34:24,480 --> 00:34:25,340
ول کن
496
00:34:25,940 --> 00:34:27,800
هی وایستا
497
00:34:27,800 --> 00:34:29,140
ولش کن
498
00:34:29,420 --> 00:34:31,900
گفتم ولش کن
499
00:34:36,160 --> 00:34:40,260
فکر میکنی اجرای قانونمون ضعیفه هر کاری میتونی کنی؟
500
00:34:40,260 --> 00:34:42,160
باید چیزتو ببرن
501
00:34:42,160 --> 00:34:43,400
برو همین الان برو
502
00:34:43,700 --> 00:34:45,300
وگرنه به پلیس زنگ میزنم
503
00:34:45,300 --> 00:34:46,880
بلند شو
504
00:34:47,140 --> 00:34:48,320
بلند شو
505
00:34:49,240 --> 00:34:50,840
صدمه دیدی؟
506
00:34:52,420 --> 00:34:53,400
برو
507
00:34:53,400 --> 00:34:54,940
تو کسی هستی که باید بری
508
00:34:56,640 --> 00:34:57,520
چی؟
509
00:34:57,600 --> 00:35:01,440
بهت کمک کردم داشت بهت تجاوز میکرد
510
00:35:01,840 --> 00:35:03,400
نه نمیکرد
511
00:35:04,200 --> 00:35:08,640
ولی تو گفتی ولم کن
512
00:35:08,640 --> 00:35:09,880
داشتم ناز میکردم
513
00:35:09,880 --> 00:35:11,500
داشتم اغواش میکردم
514
00:35:12,940 --> 00:35:15,620
تو فقط چیزی نمیفهمی
515
00:35:16,020 --> 00:35:17,420
حالا روشن شد
516
00:35:17,500 --> 00:35:19,260
داشتیم خوش میگذروندیم
517
00:35:20,140 --> 00:35:22,140
میخوای بهمون ملحق شی خاله؟
518
00:35:23,140 --> 00:35:26,640
من خاله صدا کردی؟
519
00:35:29,000 --> 00:35:32,180
با نگاه کردن بهت معلومه که باکره ای
520
00:35:32,820 --> 00:35:34,660
برای سلامتی
521
00:35:39,240 --> 00:35:41,240
اون پسرا خیلی عالین
522
00:35:46,180 --> 00:35:48,000
برو باهاش حرف بزن
523
00:35:48,060 --> 00:35:49,260
برو دیگه
524
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
نمیتونم
525
00:35:54,700 --> 00:36:00,300
اگه خجالت بکشی نمیتونی دوست پسر داشته باشی
526
00:36:01,080 --> 00:36:02,700
بذارش به عهده من
527
00:36:08,780 --> 00:36:09,860
نه
528
00:36:09,860 --> 00:36:11,200
من مینویسمش
529
00:36:22,820 --> 00:36:25,980
چه راهی مجلل برای انجام این کار!
530
00:36:25,980 --> 00:36:27,740
گفتی خجالت میکشی
531
00:36:28,200 --> 00:36:29,860
روشت جذاب نیست
532
00:36:30,500 --> 00:36:32,960
باید از رژ لبم استفاده کنم
533
00:36:40,940 --> 00:36:42,000
تمام شد
534
00:36:42,340 --> 00:36:45,160
اون با دیدن علامت بوسه من دیوونه میشه
535
00:36:46,820 --> 00:36:51,300
تو باید بدی بهش
536
00:36:52,200 --> 00:36:54,100
یه ذره هم خجالت نمیکشی
537
00:36:54,100 --> 00:36:56,900
اگه کُت بفهمه حتما صدمه میبینی
538
00:36:57,220 --> 00:36:59,220
فراموشش کن
539
00:36:59,800 --> 00:37:02,260
فکر کنم خیلی وقته رفته بیرون
540
00:37:02,900 --> 00:37:03,960
راست میگی
541
00:37:04,200 --> 00:37:08,840
هروقت مسته دردسر درست میکنه
542
00:37:09,980 --> 00:37:14,320
یادمه آخرین بار که مست بود رستورانت و خراب کرد
543
00:37:14,600 --> 00:37:17,080
فکر کنم باید بریم دنبالش
544
00:37:17,840 --> 00:37:19,200
بریم
545
00:37:32,360 --> 00:37:36,880
میدونی مامانم حتی نمیدونه بابام کی بوده؟
546
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
اون منو با مادربزرگم تنها گذاشت
547
00:37:39,760 --> 00:37:43,900
من برای بزرگ شدنم زمان سختی رو گذروندم
548
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
من نتیجه رفتار آدماییم که زمانب باهم میخوابن از وسایل جلوگیری استفاده نمیکننم
549
00:37:47,220 --> 00:37:49,320
مثل تو
550
00:37:49,680 --> 00:37:55,880
تو شاید لحظات خوشی داری ولی اون بچه زمان سختی رو باید بگذرونه
551
00:37:56,840 --> 00:37:58,840
فهمیدی؟
552
00:37:58,840 --> 00:37:59,980
فهمیدم
553
00:38:00,000 --> 00:38:01,880
ولم کن
554
00:38:08,500 --> 00:38:13,140
چرا باید من بچه های بی مسئولیت مثل شماهارو ببینم؟
555
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
سخته از وسایل جلوگیری استفاده کنین؟
556
00:38:19,150 --> 00:38:20,390
مراقب باش
557
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
فکر کنم خیلی دیر رسیدیم
558
00:38:23,660 --> 00:38:27,080
قبلا با دیگران دعوا کرده
559
00:38:28,600 --> 00:38:32,800
فکر کنمو ولی بهتره که رستورانمو خراب کنه
560
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
بابتش ازتون عذر میخوام .اون دوستمونه
561
00:39:05,900 --> 00:39:07,580
از این طرف
562
00:39:08,260 --> 00:39:09,540
میتونی اینجا بمونی
563
00:39:09,560 --> 00:39:11,760
این اتاق برای کارمنداس ولی میتونین ازش استفاده کنین
564
00:39:14,940 --> 00:39:16,360
حالت خوبه کُت؟
565
00:39:26,640 --> 00:39:29,960
متاسفیم و ممنونیم ازتون
566
00:39:30,140 --> 00:39:34,400
هر وقت مست مثل ملوانا تغییر جهت میده و میخواد عدالت و اجرا کنه
567
00:39:36,760 --> 00:39:38,040
عیبی نداره
568
00:39:38,060 --> 00:39:40,320
من معمولا مادرایی مثل اون و میبینم
569
00:39:43,200 --> 00:39:47,460
من با مادر موجی در یه آپارتمان زندگی میکنم
570
00:39:49,380 --> 00:39:51,380
چه تصادفی
571
00:39:52,480 --> 00:39:56,520
موجی موجی
572
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
کُت بعدا بهتون لباستون و برمی گردونه
573
00:40:15,320 --> 00:40:17,640
میتونین خودتون وتمیز کنین
574
00:40:17,860 --> 00:40:20,200
اتاق استراحت اونجاس
575
00:40:20,200 --> 00:40:21,440
مسیر و بهتون نشون میدم
576
00:40:32,000 --> 00:40:36,560
دست از فضولی کردن تو کار دیگران بردار
577
00:41:03,540 --> 00:41:05,460
چرا جواب تماسامو نمیده؟
578
00:41:22,860 --> 00:41:23,900
اونا کجان؟
579
00:41:46,440 --> 00:41:47,620
هی شوهرت داره زنگ میزنه
580
00:41:47,620 --> 00:41:49,560
باید نگران باشه باید جواب بدی
581
00:41:50,860 --> 00:41:53,400
خانم میخوای جواب بدی؟
582
00:41:53,400 --> 00:41:54,820
اینجاس
583
00:42:11,140 --> 00:42:13,400
چرا جوابمو نمیدی؟
584
00:42:13,400 --> 00:42:15,000
میلیون بار بهت زنگ زدم
585
00:42:15,700 --> 00:42:18,260
من کُت نیستم خوابیده
586
00:42:19,580 --> 00:42:20,800
شما کی هستین؟
587
00:42:21,760 --> 00:42:23,200
چطوری تلفنمو جواب دادین؟
588
00:42:23,200 --> 00:42:25,200
گوشی رو بده کُت
589
00:42:27,480 --> 00:42:28,920
شما دزدین؟
590
00:42:29,080 --> 00:42:33,560
اگه خیلی نگرانین باید با زن و بچه وقتتون و بگذرونین
591
00:42:34,370 --> 00:42:38,550
اگه بلند شد بهشون میگم بهتون زنگ بزنه
592
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
شوهرت یه شیاده واقعیه
593
00:43:10,260 --> 00:43:11,340
کی بود؟
594
00:43:13,360 --> 00:43:14,900
صداش خیلی آشنا بود
595
00:43:14,900 --> 00:43:55,840
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe مترجم
ارائه ای از تیم ترجمه ی ساب کویینز
@SubQueens
596
00:43:57,660 --> 00:44:49,100
پیش نمایش قسمت بعدی
597
01:11:55,760 --> 01:01:59,320
46572