All language subtitles for The Mallorca Files 1x02_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,840
Oh, come on, it's time, Esteban.
2
00:00:51,720 --> 00:00:54,200
Ah, that's good. That's my boy.
3
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
Esteban! Esteban!
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,560
Esteban!
5
00:01:40,560 --> 00:01:44,840
# When the moonlight shines
down on the sea
6
00:01:44,840 --> 00:01:48,600
# And you think that you
got a shot at me
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,960
# Better set me free
8
00:01:51,960 --> 00:01:56,280
# You gotta set me free
9
00:01:56,280 --> 00:02:00,640
# I'll surrender
10
00:02:04,320 --> 00:02:08,160
# Surrender. #
11
00:02:17,520 --> 00:02:19,000
I know what going to say, Ines,
12
00:02:19,000 --> 00:02:20,280
but I'm going to ask anyway.
13
00:02:20,280 --> 00:02:22,440
A Mallorcan cyclist has disappeared
off Puig Major,
14
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
and I would like to take
the case with Max.
15
00:02:25,440 --> 00:02:27,080
Ines.
16
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
AS INES: Detective Blake!
17
00:02:30,040 --> 00:02:31,720
Oh, look at you!
18
00:02:31,720 --> 00:02:34,240
Finally starting to dress
as a Mallorcan.
19
00:02:34,240 --> 00:02:35,800
It's more comfortable, no?
20
00:02:35,800 --> 00:02:37,240
Where is she? Gone.
21
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
To Madrid for a week.
22
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
Corruption case. Really?
23
00:02:41,920 --> 00:02:43,280
Bery important.
24
00:02:43,280 --> 00:02:45,640
Bery, bery, bery high level.
25
00:02:45,640 --> 00:02:46,880
Don't do that.
26
00:02:46,880 --> 00:02:48,880
Yeah.
27
00:02:48,880 --> 00:02:50,640
She left us instructions.
28
00:02:50,640 --> 00:02:53,560
"Dear Max and Miranda,
don't touch what isn't yours."
29
00:02:53,560 --> 00:02:55,320
That's a threat, Max. I know.
30
00:02:56,600 --> 00:02:58,160
Who's the cyclist?
31
00:02:58,160 --> 00:03:00,040
Esteban Domenech.
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,880
You're kidding.
33
00:03:01,880 --> 00:03:03,000
Rings a bell?
34
00:03:03,000 --> 00:03:07,160
Esteban Domenech,
Miranda, is a cycling superstar -
35
00:03:07,160 --> 00:03:09,640
and a total hero to this island.
36
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
OK, let's go to Puig Major.
37
00:03:13,240 --> 00:03:15,840
Us? A Spanish case, Max.
38
00:03:15,840 --> 00:03:19,840
Finally! But Ines will cut off
our arms - and everything else.
39
00:03:19,840 --> 00:03:21,960
She won't if we find him.
40
00:03:53,080 --> 00:03:56,520
"Two years ago, Esteban Domenech
was just another domestique."
41
00:03:56,520 --> 00:03:57,760
What's that?
42
00:03:57,760 --> 00:04:00,320
Oh, domestiques are very
interesting.
43
00:04:00,320 --> 00:04:03,960
They are cyclists who sacrifice
themselves completely
44
00:04:03,960 --> 00:04:06,360
to help each other win.
So, servants?
45
00:04:06,360 --> 00:04:07,960
Well, sort of, yeah.
46
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
Why would you put up with that?
47
00:04:10,080 --> 00:04:13,160
Um... "Then Esteban's parents and
brother died in a fireball
48
00:04:13,160 --> 00:04:16,600
"when their car slipped off the side
of a mountain in the Andes."
49
00:04:16,600 --> 00:04:17,720
Can you imagine?
50
00:04:17,720 --> 00:04:19,680
"That would've crushed most people,
51
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
"but it drove Esteban to become
a champion."
52
00:04:21,840 --> 00:04:24,560
And a big favourite to
win this year's Tour de France.
53
00:04:24,560 --> 00:04:25,960
Such a fairy tale.
54
00:04:25,960 --> 00:04:28,200
Let's hope it's not
just had a tragic ending.
55
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
Are you OK?
56
00:04:37,560 --> 00:04:39,720
Yeah.
57
00:04:39,720 --> 00:04:41,040
All right, then.
58
00:04:42,960 --> 00:04:46,040
Doesn't everyone in cycling cheat?
59
00:04:46,040 --> 00:04:49,600
Esteban's been dope tested more than
any other cyclist in history.
60
00:04:49,600 --> 00:04:51,240
He's for real.
61
00:05:07,200 --> 00:05:10,440
What are you two doing? Our job.
62
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
Do you even know
who Esteban Domenech is?
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,520
Winner of last year's Giro d'Italia
64
00:05:14,520 --> 00:05:16,640
and Challenge Mallorca
for the past three years.
65
00:05:16,640 --> 00:05:19,360
Favourite for the Tour de France
and local hero.
66
00:05:19,360 --> 00:05:20,840
I love it when you do that.
67
00:05:20,840 --> 00:05:23,120
How far behind were his team-mates?
68
00:05:23,120 --> 00:05:26,080
According to his coach's daughter,
36 seconds.
69
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
They left in a hurry. Mm.
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,520
Based on the track width
and wheelbase, it's a van.
71
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
I should be able to identify
the make
72
00:05:32,640 --> 00:05:34,760
and confirm that blood is Esteban's.
73
00:05:36,080 --> 00:05:37,720
So, that van was waiting here,
74
00:05:37,720 --> 00:05:40,080
and it drove into the front
of Esteban's bike
75
00:05:40,080 --> 00:05:41,480
as it rode out the tunnel.
76
00:05:41,480 --> 00:05:44,640
Bam! Crashing his wheel,
throwing him on to the tarmac.
77
00:05:44,640 --> 00:05:47,280
Then Esteban was lifted into
the vehicle.
78
00:05:47,280 --> 00:05:48,920
Which sped off out of sight.
79
00:05:48,920 --> 00:05:51,080
All in under 36 seconds.
80
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
This was planned. Meticulously.
81
00:06:01,080 --> 00:06:02,680
Challenge Mallorca.
82
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
One of the most prestigious
cycle races in the world -
83
00:06:05,640 --> 00:06:09,400
and one of the toughest, up the
tallest mountains on the island.
84
00:06:09,400 --> 00:06:10,840
All the big teams are here,
85
00:06:10,840 --> 00:06:14,560
but Esteban's team, Galatzo,
are the stars of the show.
86
00:06:23,800 --> 00:06:25,960
One moment he is the streak
on the screen,
87
00:06:25,960 --> 00:06:27,760
making a fool of the mountain.
88
00:06:27,760 --> 00:06:30,080
The next, he just vanishes.
89
00:06:30,080 --> 00:06:33,800
The most talented and hard working
boy I have trained for 25 years.
90
00:06:33,800 --> 00:06:35,640
Senor Martinez,
can you think of anyone
91
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
who has a grudge against Esteban?
92
00:06:37,240 --> 00:06:39,120
Everyone you beat becomes an enemy.
93
00:06:39,120 --> 00:06:41,520
But enough to want to harm him
physically?
94
00:06:41,520 --> 00:06:43,680
To stop him racing, perhaps?
95
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
Him.
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
Terry Davies. Mm-hm.
97
00:06:52,440 --> 00:06:54,360
Shocking news, Franco.
98
00:06:54,360 --> 00:06:56,120
Still, every cloud, eh?
99
00:06:56,120 --> 00:06:58,280
They can't prove
Domenech is a drugs cheat
100
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
if he's not here
for the bloody tests.
101
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
Sadist!
102
00:07:02,560 --> 00:07:04,520
Esteban used to ride for Davies.
103
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Then he exposed him as a bully.
104
00:07:06,320 --> 00:07:09,320
Esteban spoke the truth,
because he's an artist.
105
00:07:09,320 --> 00:07:11,160
That's why cycling needs him.
106
00:07:11,160 --> 00:07:12,960
Why the world needs him.
107
00:07:12,960 --> 00:07:14,360
Are they testing for drugs?
108
00:07:14,360 --> 00:07:15,720
Hah!
109
00:07:15,720 --> 00:07:18,440
They want to find weeds in my bed
of orchids.
110
00:07:18,440 --> 00:07:20,800
They always go home disappointed.
111
00:07:20,800 --> 00:07:22,320
HE COUGHS
112
00:07:27,160 --> 00:07:29,600
Franco Martinez. So old school.
113
00:07:29,600 --> 00:07:32,160
Hm, yeah.
A real breath of fresh air.
114
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
HE CHUCKLES
115
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
Oh!
116
00:07:36,000 --> 00:07:37,520
Philippe Tromeur.
117
00:07:37,520 --> 00:07:39,640
Esteban took his place
as leader rider.
118
00:07:40,680 --> 00:07:42,480
So now he's Esteban's domestique.
119
00:07:49,520 --> 00:07:51,600
Other people race with their bodies.
120
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
I race with my mind.
121
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Is that right?
122
00:07:56,760 --> 00:07:58,840
We only use 10% of the brain.
123
00:08:00,000 --> 00:08:01,120
That's a fact.
124
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
Actually, that's a myth.
125
00:08:02,560 --> 00:08:04,440
Who says? A number of studies.
126
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
They mostly use functional
magnetic resonance imaging.
127
00:08:07,440 --> 00:08:09,040
I can get you the references.
128
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
Sure.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,200
Yeah. Anyway...
130
00:08:15,200 --> 00:08:19,920
You want to know if I'm happy
about Esteban disappearing?
131
00:08:19,920 --> 00:08:25,280
Are you? Finding his bicycle
on the road, seeing all that blood?
132
00:08:26,480 --> 00:08:29,760
It is the worst moment in my life.
133
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
Did you see or hear anything?
134
00:08:34,960 --> 00:08:36,440
The silence.
135
00:08:45,560 --> 00:08:47,320
How is your relationship
with Esteban?
136
00:08:47,320 --> 00:08:48,520
Excellent.
137
00:08:48,520 --> 00:08:51,200
Because two years ago he was
helping you win the big races.
138
00:08:51,200 --> 00:08:53,480
Now you're his domestique.
You carry his water bottle.
139
00:08:53,480 --> 00:08:55,920
When he has a puncture, you have to
give him your front wheel.
140
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
The purpose of life
is not to be happy.
141
00:08:59,840 --> 00:09:01,240
It is to be useful.
142
00:09:03,400 --> 00:09:04,680
Ralph Emerson.
143
00:09:04,680 --> 00:09:06,240
You're basically his slave.
144
00:09:06,240 --> 00:09:07,280
I'm not his slave.
145
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
With Esteban missing,
146
00:09:08,640 --> 00:09:12,120
I guess you'll be a lead rider
for Challenge Mallorca on Sunday.
147
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
Maybe even for the Tour de France.
148
00:09:14,120 --> 00:09:16,920
Honestly, I haven't
thought about it.
149
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
Was there anything else?
150
00:09:18,800 --> 00:09:20,960
Because...
151
00:09:20,960 --> 00:09:22,840
I'm in a lot of shock at the moment.
152
00:09:22,840 --> 00:09:23,880
Oh.
153
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
I used to look like that.
154
00:09:29,760 --> 00:09:31,720
And I believe every word he said!
155
00:09:31,720 --> 00:09:33,120
He's humiliated.
156
00:09:33,120 --> 00:09:36,240
Off the narcissist scale,
and French.
157
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
He's got to be in the frame.
158
00:09:38,000 --> 00:09:40,320
Well, he'd have needed some help.
159
00:09:40,320 --> 00:09:42,160
I used to cycle.
160
00:09:42,160 --> 00:09:44,880
I still do. Spinning classes.
161
00:09:44,880 --> 00:09:46,960
That's not real cycling.
162
00:09:46,960 --> 00:09:48,640
Get me up a hill
a lot quicker than you.
163
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
Ha! No way.
164
00:09:50,760 --> 00:09:54,520
OK, first one up, Sa Calobra,
next Sunday -
165
00:09:54,520 --> 00:09:57,160
and loser buys an ice cream.
166
00:09:57,160 --> 00:09:58,280
Sure.
167
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
Just a little bit of fun,
though, OK?
168
00:10:00,120 --> 00:10:02,040
Yeah. Of course.
169
00:10:13,680 --> 00:10:15,800
Esteban was brought up in Argentina.
170
00:10:15,800 --> 00:10:17,080
Born in Palma, though.
171
00:10:17,080 --> 00:10:19,960
The Mallorcans definitely see him
as one of their own.
172
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
They do know he's good.
173
00:10:24,320 --> 00:10:26,640
Clara Cicada! Mallorcan top model.
174
00:10:26,640 --> 00:10:29,080
They're the perfect couple.
175
00:10:31,000 --> 00:10:32,680
Her eyes aren't smiling.
176
00:10:32,680 --> 00:10:35,440
She's having a tough time handling
all the fame and the money.
177
00:10:35,440 --> 00:10:36,880
How do you know?
178
00:10:36,880 --> 00:10:38,000
Hola magazine.
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,960
KNOCK AT DOOR
Max.
180
00:10:39,960 --> 00:10:41,600
HE SPEAKS SPANISH
181
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
OK.
182
00:10:43,000 --> 00:10:47,360
So, the blood on the road matches
Esteban's doping samples.
183
00:10:47,360 --> 00:10:49,760
The van was a
Mercedes Benz Sprinter -
184
00:10:49,760 --> 00:10:52,160
and check this out.
185
00:10:52,160 --> 00:10:57,080
I've got a spare ticket for the
Fuel Fandango concert tonight.
186
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
Emmy's blown you out, has she?
187
00:11:00,440 --> 00:11:02,280
Let's speak to Clara Cicada.
188
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Right.
189
00:11:07,640 --> 00:11:09,480
I don't understand it.
190
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
She really loves Spanish indie
music.
191
00:11:13,800 --> 00:11:16,080
CAMERAS CLICK, PAPARAZZI CLAMOUR
192
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
Vultures.
193
00:11:45,000 --> 00:11:47,040
It makes no sense.
194
00:11:47,040 --> 00:11:50,760
Esteban is such a hero to
this island. Everyone loves him.
195
00:11:50,760 --> 00:11:53,240
Some people value
gold more than love, Clara.
196
00:11:53,240 --> 00:11:54,320
It is their curse.
197
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
Then there's the green-eyed monster.
198
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
The perfect life can upset
some people.
199
00:11:57,760 --> 00:11:58,800
PHONE RINGS
200
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
Unknown caller.
201
00:12:03,760 --> 00:12:05,040
Take it.
202
00:12:06,520 --> 00:12:07,560
Hello?
203
00:12:07,560 --> 00:12:09,880
DISTORTED VOICE: 100,000 euros
cash and we let him go.
204
00:12:09,880 --> 00:12:11,600
Call you in two days with
instructions.
205
00:12:11,600 --> 00:12:12,640
HANGS UP
206
00:12:12,640 --> 00:12:13,880
Could be a prank.
207
00:12:15,520 --> 00:12:17,080
I'll get the money ready.
208
00:12:17,080 --> 00:12:18,320
PHONE VIBRATES
Clara.
209
00:12:18,320 --> 00:12:20,720
Generally in these situations,
we advise you to...
210
00:12:20,720 --> 00:12:23,560
Can you promise me you'll bring him
back safe if I don't pay?
211
00:12:26,920 --> 00:12:28,200
Found the van.
212
00:12:52,480 --> 00:12:55,040
Team Fresh. It's Terry Davies.
213
00:13:07,960 --> 00:13:10,360
Come on, Jason! Move it!
214
00:13:10,360 --> 00:13:12,200
Go, go! That's it!
215
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
Lean into it, Jason, come on!
216
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Move your legs, man.
217
00:13:21,920 --> 00:13:23,440
This is a shambles!
218
00:13:25,800 --> 00:13:27,000
IT BEEPS
219
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
Jesus Christ.
220
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
What the bloody hell do you want?
Palma police.
221
00:13:32,920 --> 00:13:35,720
I know who you are. I saw you with
Franco Martinez, for God's sakes.
222
00:13:35,720 --> 00:13:38,760
We found a Team Fresh van
burned out in the mountains.
223
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
I didn't even know one was missing.
224
00:13:40,480 --> 00:13:42,120
Who has keys to the vans?
225
00:13:42,120 --> 00:13:44,320
We keep a set
above the driver's door.
226
00:13:44,320 --> 00:13:45,680
What the hell is wrong with him?
227
00:13:45,680 --> 00:13:47,400
Do you have CCTV in the paddock?
228
00:13:47,400 --> 00:13:48,760
CCTV? No.
229
00:13:48,760 --> 00:13:51,840
Look, I don't care
about the bloody van, OK?
230
00:13:51,840 --> 00:13:53,680
Jason!
231
00:13:54,680 --> 00:13:57,080
Not being funny,
but are you having a stroke?
232
00:13:57,080 --> 00:14:00,160
That van was used in the kidnap
of Esteban Domenech.
233
00:14:00,160 --> 00:14:02,560
Esteban's cycle helmet
was found inside.
234
00:14:02,560 --> 00:14:04,320
IT BEEPS
235
00:14:04,320 --> 00:14:05,440
Mr Davies. Wait!
236
00:14:08,440 --> 00:14:10,680
Esteban exposed
your training methods,
237
00:14:10,680 --> 00:14:12,840
he destroyed your reputation.
238
00:14:12,840 --> 00:14:15,600
You lost sponsors, riders...
239
00:14:15,600 --> 00:14:19,680
Prove to me that today hasn't been a
complete and utter waste of time!
240
00:14:19,680 --> 00:14:21,560
..and now Esteban's a superstar.
241
00:14:21,560 --> 00:14:24,160
He's a bloody cheat, is what he is.
242
00:14:24,160 --> 00:14:26,360
Maybe he just got better
when he left you.
243
00:14:26,360 --> 00:14:28,040
That boy is bang average.
244
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
Same as Speedy Gonzalez here.
245
00:14:32,400 --> 00:14:34,120
They just haven't caught him yet.
246
00:14:40,040 --> 00:14:41,120
Useless.
247
00:14:41,120 --> 00:14:44,080
For the record, where were you
yesterday morning at 9:30am?
248
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
Running in woods near my house.
249
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
Anyone see you? No. Are we done?
250
00:14:51,120 --> 00:14:54,080
Charmer. That man's sporting poison.
251
00:14:54,080 --> 00:14:56,280
And Franco's right -
252
00:14:56,280 --> 00:14:59,280
he'd absolutely love
Esteban off the scene.
253
00:14:59,280 --> 00:15:01,040
DAVIES SHOUTS IN NEXT ROOM
254
00:15:02,760 --> 00:15:04,600
Let's get a tail on him.
255
00:15:04,600 --> 00:15:08,600
Oh, and would you mind if we have a
little pit stop on the way back?
256
00:15:10,920 --> 00:15:12,080
Yeah?
257
00:15:20,840 --> 00:15:24,320
I dusted the old bike off
last night, went for a ride.
258
00:15:24,320 --> 00:15:26,320
Oh, yeah? Yeah.
259
00:15:26,320 --> 00:15:27,920
It was actually quite good.
260
00:15:27,920 --> 00:15:29,760
Averaged 30.
261
00:15:29,760 --> 00:15:31,520
31 what?
262
00:15:31,520 --> 00:15:33,840
30km an hour.
263
00:15:33,840 --> 00:15:38,400
I know it doesn't sound much,
but it was mostly uphill.
264
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
Oh...
265
00:15:39,440 --> 00:15:40,920
How do I look? Huh?
266
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
It feels so liberating.
267
00:15:45,000 --> 00:15:47,800
Yeah. I'm not sure I'm the right
person to be asking about that, Max.
268
00:15:47,800 --> 00:15:50,080
Is that a testosterone booster?
Yeah.
269
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
I don't need that to beat you.
270
00:15:51,960 --> 00:15:54,600
Thanks, though.
WOLF WHISTLE
271
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
Mi amor! Wow.
272
00:16:00,600 --> 00:16:03,840
Hi, Miranda. Hi.
Maxi told you I was dropping by?
273
00:16:03,840 --> 00:16:05,720
Yeah, course. Ahem.
274
00:16:05,720 --> 00:16:08,600
Oh, your dad came, too!
Yeah. Great. Senor.
275
00:16:08,600 --> 00:16:09,800
Is he dead?
276
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
Maxi, say. Is Esteban Domenech dead?
277
00:16:12,200 --> 00:16:15,240
Oh, we don't know, Senor.
278
00:16:15,240 --> 00:16:17,000
Two years ago I put money
on that boy
279
00:16:17,000 --> 00:16:19,600
to win the Tour de
France this summer. Oh!
280
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
You must have got really good odds.
281
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
How much did you put on?
282
00:16:24,440 --> 00:16:26,080
A lot.
283
00:16:26,080 --> 00:16:30,640
I see. Papa wants to use part of the
winnings to pay for our wedding.
284
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Right!
285
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
Who's in charge of finding him?
286
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
You're looking at them. You?
287
00:16:36,080 --> 00:16:37,640
Holy Mother of God.
288
00:16:38,880 --> 00:16:40,000
Bring him back.
289
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
Gracias.
290
00:17:07,720 --> 00:17:10,160
Cafe con leche. Mm! Thanks.
291
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
Any update?
292
00:17:17,120 --> 00:17:19,720
So. How's the training going?
293
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Who says I'm training?
294
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
You think you can just
turn up and beat me?
295
00:17:27,800 --> 00:17:32,520
Well, I don't want to worry you,
but I bought a new bike last night.
296
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
And...
297
00:17:35,160 --> 00:17:36,400
I shaved my legs.
298
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
PHONE CHIMES
299
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
Oh...
300
00:17:41,000 --> 00:17:43,600
Oh, they've tailed Davies
to a finca outside Petra.
301
00:17:43,600 --> 00:17:46,160
OK, let's go.
Esteban's in that finca.
302
00:17:46,160 --> 00:17:47,640
I know it.
303
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
PHONE RINGS
304
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
Don't answer!
305
00:18:03,960 --> 00:18:05,080
Hi, Ines!
306
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
What the hell is going on?
307
00:18:06,960 --> 00:18:09,680
This is a high-level Spanish case!
Si.
308
00:18:09,680 --> 00:18:12,040
So why are two forasteros in charge?
309
00:18:12,040 --> 00:18:13,840
Foresters? Outsiders.
310
00:18:17,600 --> 00:18:18,880
Did that just happen?!
311
00:18:18,880 --> 00:18:21,160
You have to stand up to her. Why?
312
00:18:21,160 --> 00:18:23,720
Because we're not her bloody
domestiques.
313
00:18:24,760 --> 00:18:26,200
PHONE RINGS
314
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
Don't you dare answer.
315
00:18:32,280 --> 00:18:33,760
RINGING CONTINUES
316
00:19:13,000 --> 00:19:14,680
Police, freeze!
317
00:19:14,680 --> 00:19:16,600
What the...? Hands in the air.
318
00:19:16,600 --> 00:19:18,760
Jesus, this had better be good.
319
00:19:18,760 --> 00:19:20,680
Where is he?
320
00:19:20,680 --> 00:19:23,440
Who? Roger Rabbit. Esteban!
321
00:19:25,800 --> 00:19:27,840
In the loo.
322
00:19:27,840 --> 00:19:30,000
TOILET FLUSHES
323
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
Oh... Oh, mon dieu!
324
00:19:44,080 --> 00:19:45,760
Your face!
325
00:19:45,760 --> 00:19:47,520
You honestly thought he was here?
326
00:19:47,520 --> 00:19:49,760
Aren't you two on different sides?
327
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
We have a common enemy.
328
00:19:52,520 --> 00:19:54,440
Esteban Domenech.
329
00:19:54,440 --> 00:19:56,720
The authorities can't nail
the cheating scum -
330
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
so we're taking the job
on ourselves.
331
00:19:58,960 --> 00:20:01,880
Terry and I are hiring a private
detective
332
00:20:01,880 --> 00:20:04,720
to expose whatever method Esteban
is using.
333
00:20:04,720 --> 00:20:06,840
Surveillance, phone bugging.
334
00:20:06,840 --> 00:20:09,640
It's not cheap.
But worth every euro -
335
00:20:09,640 --> 00:20:13,760
because if we don't get rid of
diseases like Esteban,
336
00:20:13,760 --> 00:20:15,880
our sport will die.
337
00:20:15,880 --> 00:20:19,800
It's better to fail with honour
than to cheat.
338
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
Sophocles.
339
00:20:34,080 --> 00:20:37,360
So, bully boy Davies is actually
out to clean up cycling,
340
00:20:37,360 --> 00:20:39,080
and we've lost our only lead. Great!
341
00:20:39,080 --> 00:20:41,960
I don't believe them.
No, you don't want to believe them.
342
00:20:41,960 --> 00:20:47,000
Ines is going to kill us. Oh,
will you just shut up about Ines?!
343
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
Wow.
344
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
PHONE CHIMES
345
00:20:52,920 --> 00:20:54,320
He's back.
346
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
RADIO: Esteban Domenech
has been found alive.
347
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
His kidnapping ended this morning...
348
00:21:03,440 --> 00:21:04,880
They were moving me again.
349
00:21:06,080 --> 00:21:10,560
It was dark in the back of the van,
then we stopped.
350
00:21:10,560 --> 00:21:13,520
One of them open the door a little
to see out.
351
00:21:13,520 --> 00:21:16,200
The guy next to me
had his gun to my ribs -
352
00:21:16,200 --> 00:21:19,240
but I knew I wouldn't get
a better chance,
353
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
so I just threw myself at the door,
pulled it open,
354
00:21:23,200 --> 00:21:25,280
jumped out and ran for my life.
355
00:21:25,280 --> 00:21:27,960
Wow. You were brave.
356
00:21:27,960 --> 00:21:30,960
I was stupid...but lucky.
357
00:21:30,960 --> 00:21:32,640
Did you see their faces.
358
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
Only the main guy.
359
00:21:33,880 --> 00:21:36,240
The other two wore balaclavas
the whole time.
360
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
I can give you a description.
361
00:21:37,680 --> 00:21:38,760
Great.
362
00:21:38,760 --> 00:21:40,560
What language did they speak?
363
00:21:40,560 --> 00:21:43,000
I don't know.
It sounded like Eastern European.
364
00:21:45,200 --> 00:21:46,440
Hi, baby.
365
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
I've missed you so much!
366
00:21:52,480 --> 00:21:54,760
Are you OK? Yeah.
367
00:21:57,800 --> 00:22:00,240
Again, I think that's a
question for the police.
368
00:22:00,240 --> 00:22:02,720
They're the ones conducting
the investigation.
369
00:22:02,720 --> 00:22:05,000
All I can say is that I'm lucky
to be here
370
00:22:05,000 --> 00:22:07,240
and very happy to be back
in the competition.
371
00:22:07,240 --> 00:22:09,240
CLAMOUR OF VOICES
372
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
One more question. One.
373
00:22:11,680 --> 00:22:14,080
Yeah. Abby.
Any message to your fans, Esteban?
374
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
That we can all start
dreaming again.
375
00:22:16,400 --> 00:22:18,360
That's it. Thank you. Thank you.
376
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Thank you.
377
00:22:21,240 --> 00:22:24,000
Still doubting the perfect couple?
378
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
Let's see what they find
in his blood.
379
00:22:35,600 --> 00:22:37,760
He's not as handsome as you.
380
00:22:37,760 --> 00:22:40,160
But it's uncomfortably close.
381
00:22:40,160 --> 00:22:41,560
Carmen.
382
00:22:41,560 --> 00:22:43,240
Gracias, Papa.
383
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
Max. Gracias.
384
00:22:45,360 --> 00:22:50,920
To Esteban, for his bravery,
and to God for his compassion.
385
00:22:50,920 --> 00:22:53,240
I would like to think the police
were involved, too.
386
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
Were they? No.
387
00:23:00,640 --> 00:23:01,720
Hi!
388
00:23:02,960 --> 00:23:05,160
We need to run the Photofit
past Esteban.
389
00:23:05,160 --> 00:23:08,800
Hi. All right. Sorry, mi amor.
390
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
See you later.
391
00:23:21,240 --> 00:23:22,400
Our kidnapper.
392
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
What came first for this guy?
393
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
Face or career choice?
394
00:23:28,360 --> 00:23:30,440
Esteban's blood test results.
395
00:23:32,360 --> 00:23:34,200
He's clean.
396
00:23:34,200 --> 00:23:37,080
I told you - the man's for real.
397
00:23:37,080 --> 00:23:38,120
GLASS SMASHES
398
00:23:38,120 --> 00:23:41,240
Why couldn't you just keep
your grubby hands to yourself?!
399
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
He doesn't even want her.
400
00:23:42,560 --> 00:23:43,760
You selfish idiot!
401
00:23:43,760 --> 00:23:47,280
Don't call me a selfish idiot again.
402
00:23:47,280 --> 00:23:49,000
You're pathetic!
403
00:23:55,640 --> 00:23:57,360
Whoa, whoa, whoa! Hey, hey!
404
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
Esteban Domenech,
I'm arresting you for assault.
405
00:24:01,160 --> 00:24:02,880
No - no charges.
406
00:24:07,320 --> 00:24:11,120
I'm still dealing with everything
that happened this week.
407
00:24:11,120 --> 00:24:14,200
Franco was just in the wrong
place at the wrong time.
408
00:24:14,200 --> 00:24:16,560
He was telling you to keep
your hands off a girl.
409
00:24:26,720 --> 00:24:29,800
It's this fan of mine -
she's obsessed...
410
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
..and beautiful.
411
00:24:32,480 --> 00:24:34,920
Sometimes it's very hard
for me to say no.
412
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
You say this van you escaped
from was held up in traffic.
413
00:24:41,240 --> 00:24:42,520
Mm-hm.
414
00:24:42,520 --> 00:24:44,520
No-one seems to have seen
you jumping out.
415
00:24:45,960 --> 00:24:49,040
I'm really not surprised,
it all happened so fast.
416
00:24:52,720 --> 00:24:56,160
Franco says that some
prostitute was causing problems.
417
00:24:56,160 --> 00:24:57,960
Esteban told me it was a fan.
418
00:24:57,960 --> 00:25:00,720
Max, this guy, he... Ines!
419
00:25:02,560 --> 00:25:03,880
Good trip?
420
00:25:03,880 --> 00:25:06,120
Why are you harassing
Esteban Domenech?
421
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
Who says we are? Esteban Domenech.
422
00:25:08,120 --> 00:25:10,240
He called me 20 minutes ago.
423
00:25:10,240 --> 00:25:12,160
So, why are you here?
424
00:25:12,160 --> 00:25:14,400
Following up a lead. Yes.
425
00:25:14,400 --> 00:25:16,080
Any closer to his kidnappers?
426
00:25:22,000 --> 00:25:24,160
You've got one more day to find them
427
00:25:24,160 --> 00:25:27,280
or I'm putting you on
currency touts for a month.
428
00:25:31,600 --> 00:25:33,840
Oh, man, she didn't kill us.
429
00:25:33,840 --> 00:25:36,480
I thought we were toast, there. Ugh!
430
00:25:36,480 --> 00:25:38,680
You know, Miranda,
your aggression levels
431
00:25:38,680 --> 00:25:41,400
have been really high this last...
No, they haven't!
432
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
HE SHUDDERS
433
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Whoo!
434
00:26:08,800 --> 00:26:12,280
So we are halfway point of the
Challenge Mallorca.
435
00:26:12,280 --> 00:26:14,040
It's a decent pace,
436
00:26:14,040 --> 00:26:15,880
especially on such a baking hot day.
437
00:26:17,000 --> 00:26:19,680
All the steepest climbs
are still to come, though.
438
00:26:20,720 --> 00:26:24,040
No big moves yet from any
of the leading riders,
439
00:26:24,040 --> 00:26:26,640
who are all bunched
up there at the front.
440
00:26:26,640 --> 00:26:28,720
Team Fresh well represented,
441
00:26:28,720 --> 00:26:31,840
as are Team Galatzo,
including Esteban Domenech.
442
00:26:33,880 --> 00:26:37,520
We all wondered how he would cope
after his horrific ordeal.
443
00:26:37,520 --> 00:26:40,960
Well, so far, he's looking
surprisingly strong.
444
00:26:40,960 --> 00:26:42,640
We're coming for you, Domenech!
445
00:26:42,640 --> 00:26:44,240
Good luck with that.
446
00:26:44,240 --> 00:26:48,840
Esteban and his team-mates
in the peloton.
447
00:26:48,840 --> 00:26:53,000
He reminds me of the cream
of French cycling from the '50s -
448
00:26:53,000 --> 00:26:54,920
the way he tackles those climbs
449
00:26:54,920 --> 00:26:57,360
is great preparation
for the Tour de France.
450
00:26:57,360 --> 00:26:59,680
There is a move.
It's come from Domenech.
451
00:26:59,680 --> 00:27:01,920
He says, "Thanks, but no thanks,"
to his team-mates
452
00:27:01,920 --> 00:27:03,720
and gone out alone.
453
00:27:03,720 --> 00:27:06,040
This really is quite remarkable.
454
00:27:11,840 --> 00:27:15,040
I'd rather be at the finish line
than looking through Photofits.
455
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Yeah, I bet you would.
456
00:27:17,840 --> 00:27:19,520
I'd rather be here.
457
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
Even if it is a token needle
in the haystack job.
458
00:27:28,280 --> 00:27:30,360
It's suspicious as hell.
459
00:27:30,360 --> 00:27:33,080
They tested him yesterday, Miranda.
460
00:27:33,080 --> 00:27:35,840
Maybe he's just cleverer
than his testers.
461
00:27:35,840 --> 00:27:37,960
Now you're sounding like
Terry Davies.
462
00:27:37,960 --> 00:27:41,200
Max, the guy beats up his own coach,
then he rides like this
463
00:27:41,200 --> 00:27:45,400
the day after he's supposedly been
imprisoned by this psycho.
464
00:27:45,400 --> 00:27:47,080
Something isn't right here.
465
00:27:47,080 --> 00:27:48,920
Supposedly imprisoned?
466
00:27:50,000 --> 00:27:51,920
I want to search his trailer
for drugs.
467
00:27:51,920 --> 00:27:53,120
We don't have a warrant.
468
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
You coming or not?
469
00:27:54,600 --> 00:27:56,880
Um...
470
00:27:56,880 --> 00:27:58,560
No. Fine.
471
00:28:08,000 --> 00:28:09,040
Move.
472
00:28:37,120 --> 00:28:38,360
Agh!
473
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
CLATTERING
474
00:28:49,600 --> 00:28:51,080
Agh!
475
00:29:07,520 --> 00:29:08,920
Hey. Hey, guys.
476
00:29:08,920 --> 00:29:10,440
How did you do it, Esteban?
477
00:29:10,440 --> 00:29:13,320
You know, I guess I just felt the
love of the island... He's gone.
478
00:29:15,680 --> 00:29:19,000
I'm just happy, man. Happy.
Happy to win one more time -
479
00:29:19,000 --> 00:29:21,880
and I want to thank
my beautiful wife, Clara...
480
00:29:21,880 --> 00:29:23,760
I love you.
..and our baby boy, Bruno.
481
00:29:23,760 --> 00:29:26,880
Yeah. All right, guys. Thank you.
Thank you for your support.
482
00:29:26,880 --> 00:29:29,320
Miranda, that blow to the head...
It was him.
483
00:29:29,320 --> 00:29:31,880
So, there are two Esteban Domenechs.
Yes.
484
00:29:33,560 --> 00:29:35,440
That's complete science fiction.
485
00:29:35,440 --> 00:29:36,720
No, it's not!
486
00:29:36,720 --> 00:29:38,760
There's a perfectly logical
explanation.
487
00:29:38,760 --> 00:29:40,120
Get every port covered.
488
00:29:40,120 --> 00:29:42,600
We can't let the Esteban I've just
seen in here off the island.
489
00:29:54,760 --> 00:29:55,800
Well?
490
00:29:58,200 --> 00:30:00,400
Birth certificate
for Esteban Domenech.
491
00:30:00,400 --> 00:30:05,200
Esteban Carlos Domenech, born Palma,
1st of June 1990, 10:05am.
492
00:30:05,200 --> 00:30:08,560
And one for his younger brother who
died in a fireball with his parents.
493
00:30:08,560 --> 00:30:14,400
Davide Ricardo Domenech, born Palma,
1st of June 1990, 10:20am.
494
00:30:15,600 --> 00:30:16,800
Twins!
495
00:30:16,800 --> 00:30:20,000
Davide, clearly very much alive,
stays clean for the dope testing
496
00:30:20,000 --> 00:30:22,480
while his brother pumps himself
full of probably more drugs
497
00:30:22,480 --> 00:30:23,840
than any cyclist in history.
498
00:30:23,840 --> 00:30:25,400
Can't believe Esteban's done this.
499
00:30:25,400 --> 00:30:27,480
I can't believe Davide agreed to it!
500
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Spending your whole time
hiding in a trailer?
501
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
They do random drug tests
at cyclists' homes, too.
502
00:30:34,520 --> 00:30:37,160
Then Davide must've been camped
out at Esteban's villa, as well.
503
00:30:37,160 --> 00:30:39,760
Which means Clara is in on the scam.
504
00:30:40,920 --> 00:30:43,560
So, at the press conference,
she was kissing the wrong twin.
505
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
GLASS SMASHES
506
00:30:44,640 --> 00:30:47,640
Why couldn't you just keep your
grubby hands to yourself?!
507
00:30:47,640 --> 00:30:48,960
He doesn't even want her.
508
00:30:50,160 --> 00:30:52,400
Davide and Clara are in love.
509
00:30:52,400 --> 00:30:55,760
Wow. That's complicated.
510
00:30:55,760 --> 00:30:58,680
The news that Esteban Domenech
failed a drugs test
511
00:30:58,680 --> 00:31:01,320
after today's
Challenge Mallorca victory
512
00:31:01,320 --> 00:31:03,360
has shocked the sporting world.
513
00:31:03,360 --> 00:31:06,080
Officials claim the levels of EPO
found in his system
514
00:31:06,080 --> 00:31:08,400
are unprecedented.
515
00:31:10,400 --> 00:31:12,720
Please, just one question.
Just one question.
516
00:31:12,720 --> 00:31:15,640
Thank you, guys. Thank you.
Please, enough.
517
00:31:15,640 --> 00:31:19,600
Look, I have a simple message
for my fans.
518
00:31:19,600 --> 00:31:21,320
I'm clean.
519
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
The retest will prove it.
520
00:31:22,920 --> 00:31:25,280
So, don't lose hope.
521
00:31:26,360 --> 00:31:27,840
Thank you.
522
00:31:27,840 --> 00:31:29,440
CLAMOUR OF VOICES
523
00:31:40,240 --> 00:31:42,080
I need a drink.
524
00:32:01,600 --> 00:32:03,520
Hey, bro. Where've you been?
525
00:32:07,760 --> 00:32:09,320
What's going on?
526
00:32:15,480 --> 00:32:17,160
I'll look after them both.
527
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
I promise.
528
00:32:35,520 --> 00:32:36,560
Police!
529
00:32:39,560 --> 00:32:41,480
Police! Open up!
530
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Police!
531
00:32:44,400 --> 00:32:47,720
Hey. Sorry. I was fixing Bruno.
532
00:32:47,720 --> 00:32:49,360
What's up? Where's Davide?
533
00:32:49,360 --> 00:32:51,280
Who? Your brother.
534
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
The reason you suddenly got good.
535
00:32:53,160 --> 00:32:54,280
Hey.
536
00:32:55,280 --> 00:32:57,000
What's going on here?
I have no idea, baby.
537
00:32:57,000 --> 00:33:00,040
I was just asking your husband
about your boyfriend, Davide.
538
00:33:00,040 --> 00:33:02,280
It's really not a good time
right now. How did that feel?
539
00:33:02,280 --> 00:33:04,400
Discovering she was in love
with your brother?
540
00:33:04,400 --> 00:33:06,760
Look, I really don't know
what you're talking about.
541
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
OK, this is Davide.
542
00:33:13,000 --> 00:33:14,440
OK, OK, OK! Ngh...
543
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
Please stay.
544
00:33:18,120 --> 00:33:19,400
Please.
545
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
BRUNO CRIES
546
00:33:24,760 --> 00:33:26,400
Where is he?
547
00:33:26,400 --> 00:33:27,760
Where's Esteban?
548
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
HE WHEEZES
549
00:34:01,760 --> 00:34:04,680
Well, you clearly didn't die
in the fireball.
550
00:34:04,680 --> 00:34:06,520
No.
551
00:34:06,520 --> 00:34:10,640
I was thrown out of the car,
halfway down the mountainside.
552
00:34:10,640 --> 00:34:12,040
I'd been drinking,
553
00:34:12,040 --> 00:34:15,480
but I told my parents I was fine
to drive them home.
554
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
I killed them.
555
00:34:21,640 --> 00:34:24,800
When I called Esteban with the news,
he told me to lie low,
556
00:34:24,800 --> 00:34:27,240
said he had a plan
that would change my life.
557
00:34:27,240 --> 00:34:29,040
Why did you agree to it?
558
00:34:29,040 --> 00:34:30,680
To hide from what I'd done.
559
00:34:30,680 --> 00:34:34,200
I had nothing in my life
but my guilt.
560
00:34:35,520 --> 00:34:38,840
Esteban knew that, and he used it.
561
00:34:38,840 --> 00:34:40,280
You weren't a prisoner.
562
00:34:40,280 --> 00:34:41,560
You could have walked away.
563
00:34:41,560 --> 00:34:44,200
I couldn't, because there was Clara.
564
00:34:44,200 --> 00:34:47,120
She made me smile again. You know?
565
00:34:48,240 --> 00:34:49,560
She was the one.
566
00:34:49,560 --> 00:34:51,800
Clara, me and Bruno.
567
00:34:55,160 --> 00:34:58,240
We would have been happy together.
568
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
So happy.
569
00:35:05,800 --> 00:35:08,760
Two years ago, that's
when I suddenly realised
570
00:35:08,760 --> 00:35:10,880
I would never be a lead rider.
571
00:35:10,880 --> 00:35:13,800
I would stay at El Mystique
my whole career.
572
00:35:13,800 --> 00:35:16,120
I remember the moment -
573
00:35:16,120 --> 00:35:18,720
my body started shaking,
574
00:35:18,720 --> 00:35:21,440
felt like I wasted my whole life.
575
00:35:21,440 --> 00:35:23,480
So that's why you cheated,
576
00:35:23,480 --> 00:35:25,560
to give your life meaning.
577
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
You were a hero to so many people.
578
00:35:32,080 --> 00:35:33,960
And why, hm?
579
00:35:33,960 --> 00:35:36,400
Cos I was Mr Nice Guy?
580
00:35:36,400 --> 00:35:40,080
No, because I started winning races.
581
00:35:40,080 --> 00:35:42,480
People don't dream of being slaves.
582
00:35:42,480 --> 00:35:44,320
They dream of coming first,
583
00:35:44,320 --> 00:35:46,200
of winning the Tour de France,
584
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
and I was so close to it.
585
00:35:52,960 --> 00:35:54,240
When Davide gets out...
586
00:35:55,840 --> 00:35:57,200
..I will tell him.
587
00:35:59,800 --> 00:36:01,560
When Esteban first told me his plan,
588
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
I wasn't happy at all.
589
00:36:03,760 --> 00:36:06,360
But then he mentioned what it would
do for the size of your villa
590
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
and your modelling career...
591
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
So why risk it all for Davide?
592
00:36:12,200 --> 00:36:13,520
The drugs.
593
00:36:15,400 --> 00:36:18,600
They had changed Esteban
into a different person,
594
00:36:18,600 --> 00:36:20,680
became aggressive, abusive.
595
00:36:20,680 --> 00:36:22,000
A baby? Forget it.
596
00:36:23,040 --> 00:36:25,080
All he cared about was winning.
597
00:36:25,080 --> 00:36:27,360
So Davide reminded you of how
Esteban used to be?
598
00:36:31,480 --> 00:36:32,840
CLEARS THROAT
599
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
So, when did Esteban realise
what was going on?
600
00:36:36,040 --> 00:36:37,200
A week ago.
601
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
He caught us in the room,
602
00:36:40,480 --> 00:36:43,120
said he would kill him
if he came near me again.
603
00:36:43,120 --> 00:36:45,400
So Davide called his bluff,
604
00:36:45,400 --> 00:36:46,840
went off to the mountains and hid.
605
00:36:48,320 --> 00:36:50,360
Giving Esteban a choice -
606
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
be exposed as a drugs cheat
or disappear.
607
00:36:54,040 --> 00:36:56,880
Esteban remembered Terry Davies
kept keys above the door,
608
00:36:56,880 --> 00:36:59,640
so stealing the van was easy,
609
00:36:59,640 --> 00:37:02,440
but the rest of it had to
be timed perfectly.
610
00:37:02,440 --> 00:37:04,080
Easy, easy!
611
00:37:06,400 --> 00:37:09,040
You used Davide's stored blood
to add credibility.
612
00:37:10,280 --> 00:37:11,640
Let's go.
613
00:37:14,640 --> 00:37:17,320
To the world, you played
the terrified wife,
614
00:37:17,320 --> 00:37:19,680
while the whole time Esteban
was lying low at home.
615
00:37:19,680 --> 00:37:21,160
What else could I do?
616
00:37:21,160 --> 00:37:22,920
If Esteban was exposed,
617
00:37:22,920 --> 00:37:24,400
it was the end for Davide and me.
618
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
But then Davide came back.
619
00:37:29,000 --> 00:37:31,160
I told Esteban I was in love
with his brother
620
00:37:31,160 --> 00:37:34,680
and that the two of us would help
him win the Tour de France.
621
00:37:34,680 --> 00:37:37,920
But only if he would agree
to give you up,
622
00:37:37,920 --> 00:37:39,680
which he did.
623
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
Like I say...
624
00:37:42,400 --> 00:37:43,640
..different person.
625
00:37:43,640 --> 00:37:46,960
When Davide played Esteban's role
at the hospital and you felt
626
00:37:46,960 --> 00:37:50,080
what that was like to be
in public with him...
627
00:37:51,840 --> 00:37:54,560
..is that when you had the idea
of killing Esteban?
628
00:37:54,560 --> 00:37:56,440
We just wanted to find a way.
629
00:37:59,120 --> 00:38:00,800
That's what you do, don't you,
630
00:38:00,800 --> 00:38:02,280
when you truly love someone?
631
00:38:09,840 --> 00:38:12,280
You were right about
the marriage problems.
632
00:38:12,280 --> 00:38:14,680
Turns out you're a real love guru.
633
00:38:14,680 --> 00:38:17,080
Or I just know a lot of women
in unhappy relationships.
634
00:38:18,640 --> 00:38:22,080
If Davide had taken over Esteban's
life... He'd have quit cycling,
635
00:38:22,080 --> 00:38:24,920
blaming kidnap stress and quite
possibly lived comfortably
636
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
ever after with Clara and Bruno.
637
00:38:27,280 --> 00:38:29,440
So, you got there in the end.
638
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
You should go away more often.
639
00:38:32,360 --> 00:38:35,880
Never, ever take a Spanish
case behind my back again.
640
00:38:35,880 --> 00:38:37,760
Sure thing, Ines. Hm...
641
00:38:39,520 --> 00:38:41,280
You've got one more arrest to make.
642
00:38:51,080 --> 00:38:53,360
So, Franco's going down
for supplying drugs,
643
00:38:53,360 --> 00:38:55,400
Davide and Clara
for attempted murder.
644
00:38:55,400 --> 00:38:57,920
Meanwhile, Esteban will get a couple
of months for staging
645
00:38:57,920 --> 00:39:00,760
a fake kidnap. That's a huge advance
for the inevitable book.
646
00:39:00,760 --> 00:39:04,280
Franco was right about Esteban
being an artist.
647
00:39:04,280 --> 00:39:06,240
He just left off the "con".
648
00:39:06,240 --> 00:39:08,600
The great artists
have to take drugs.
649
00:39:08,600 --> 00:39:11,040
Who said that? You. Did I?
650
00:39:13,160 --> 00:39:15,280
Well, when it comes to sport,
651
00:39:15,280 --> 00:39:17,320
I prefer bullies to cheats.
652
00:39:24,080 --> 00:39:25,520
Bastardo!
653
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
I share his pain.
654
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
You better get saving.
655
00:40:04,240 --> 00:40:06,040
So...
656
00:40:06,040 --> 00:40:07,560
..going to do this race, then?
657
00:40:29,000 --> 00:40:31,480
Can't believe you bought a new bike.
658
00:40:31,480 --> 00:40:33,440
It's 800 grams lighter
than my old one.
659
00:40:37,760 --> 00:40:38,920
Ahhh...
660
00:40:40,400 --> 00:40:41,560
Ahh...
661
00:40:45,640 --> 00:40:47,920
OK, ready?
662
00:40:47,920 --> 00:40:49,160
Yep.
663
00:40:50,360 --> 00:40:51,800
Let's go. Ugh...
664
00:40:59,000 --> 00:41:01,640
Might want to take it easy
on the steep bits...
665
00:41:01,640 --> 00:41:03,640
Don't say I didn't warn you.
666
00:41:27,680 --> 00:41:29,640
HE PANTS FROM EXHAUSTION
667
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
What happened to you?
668
00:41:47,480 --> 00:41:49,360
For the queen of the mountains...
669
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Thanks.
670
00:41:56,960 --> 00:41:59,240
There was a runner's-up prize.
671
00:41:59,240 --> 00:42:00,480
So...
672
00:42:00,480 --> 00:42:01,920
..congratulations.
673
00:42:03,040 --> 00:42:04,880
Ten minutes ahead of me
and no training.
674
00:42:07,160 --> 00:42:08,800
I know your secret, Miranda,
675
00:42:08,800 --> 00:42:11,440
and frankly, I'm disappointed.
676
00:42:11,440 --> 00:42:14,160
I couldn't handle the idea
you were going to beat me.
677
00:42:14,160 --> 00:42:16,360
When you were looking at them
in the sport shop
678
00:42:16,360 --> 00:42:18,240
I thought they were for me.
679
00:42:18,240 --> 00:42:20,400
Looking at what? The steroids.
680
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
And then came the anger,
the aggression...
681
00:42:22,600 --> 00:42:25,720
I'm not on steroids, Max!
Of course you are!
682
00:42:25,720 --> 00:42:28,040
How else could you have beaten me
by ten minutes?
683
00:42:28,040 --> 00:42:31,800
Because thanks to my superior
aerobic capacity, body mass index,
684
00:42:31,800 --> 00:42:34,760
flexibility and lifestyle,
I'm a hell of a lot fitter than you.
685
00:42:36,320 --> 00:42:37,480
But the nonstop bad mood...
686
00:42:37,480 --> 00:42:41,320
I've been training flat out
for the past week!
687
00:42:41,320 --> 00:42:43,360
First thing and last thing
every day,
688
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
it's nearly killed me!
689
00:42:45,040 --> 00:42:46,640
And I've barely slept.
690
00:42:46,640 --> 00:42:49,040
So, yes, it's affected my mood.
691
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
You're just like my dad.
692
00:42:53,400 --> 00:42:56,640
Not that there's anything wrong
with being ultra super competitive.
693
00:42:56,640 --> 00:42:57,760
Yes, there is.
694
00:42:59,520 --> 00:43:01,800
People don't like you very much.
695
00:43:01,800 --> 00:43:03,160
I like you.
696
00:43:04,600 --> 00:43:06,880
Well, I don't mind you.
697
00:43:06,880 --> 00:43:08,000
Thanks...
698
00:43:10,840 --> 00:43:13,120
Why were you so scared
I was going to beat you?
699
00:43:13,120 --> 00:43:15,520
Your speed for that
first training session,
700
00:43:15,520 --> 00:43:18,120
30 kilometres per hour...
701
00:43:18,120 --> 00:43:19,680
Oh, that...
702
00:43:19,680 --> 00:43:20,840
I lied.
703
00:43:26,400 --> 00:43:28,960
I've done no training whatsoever.
704
00:43:28,960 --> 00:43:30,640
You wouldn't know it, would you?
705
00:43:38,600 --> 00:43:39,840
What...
706
00:43:42,720 --> 00:43:44,360
INDISTINCT
707
00:43:45,720 --> 00:43:48,280
# We've got time on our side
708
00:43:49,440 --> 00:43:52,040
# It's never too late
709
00:43:53,800 --> 00:43:56,480
# If you want me now
710
00:43:58,520 --> 00:44:01,640
# It's gonna have to wait... #
76786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.