All language subtitles for The Last Seduction 2_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contactez 2 00:00:50,000 --> 00:00:51,319 MARVIN DISHMAN Avocat 3 00:00:52,080 --> 00:00:55,356 - Comment �a, elle a disparu ? - La police ignore o� elle est. 4 00:00:55,560 --> 00:00:58,632 - Ils ne semblent pas s'en soucier. - Nous devons la trouver. 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,074 Elle s�duit mon fils. 6 00:01:01,880 --> 00:01:04,599 - Et il est condamn� � perp�tuit�. - Je sais, M. Swale. 7 00:01:04,680 --> 00:01:07,600 - Et je facture � la minute. - Elle tue son mari 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,318 et c'est mon fils qui prend. 9 00:01:09,760 --> 00:01:12,399 - Mon Dieu, c'est tellement... - Injuste ? 10 00:01:12,680 --> 00:01:14,477 D�tendez-vous, M. Swale. 11 00:01:15,400 --> 00:01:19,029 - Cette garce doit venir � l'appel. - Je connais mon boulot. 12 00:01:19,200 --> 00:01:22,909 J'ai un RDV. Il vous faut l'aide d'un sp�cialiste. 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,950 Peu importe. 14 00:01:26,200 --> 00:01:27,110 Elle doit venir. 15 00:01:36,560 --> 00:01:39,074 LA DERNl�RE S�DUCTION II 16 00:02:06,680 --> 00:02:07,635 Super ! 17 00:02:10,000 --> 00:02:11,877 BIENVENUE A�ROPORT BARCELONE 18 00:02:15,280 --> 00:02:16,190 - Copiez-le. - Quoi ? 19 00:02:16,560 --> 00:02:18,790 - Copiez-le. - C'est la semaine de la parano ? 20 00:02:18,960 --> 00:02:20,916 Vous me payez et je vous conseille : 21 00:02:21,440 --> 00:02:23,476 Copiez ce putain de num�ro, M. Swale. 22 00:02:23,880 --> 00:02:24,551 Bon. 23 00:02:26,800 --> 00:02:28,199 Je vais le m�moriser. 24 00:02:30,360 --> 00:02:32,555 Et puis, je mangerai le papier. 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,276 Bonne chance. 26 00:02:37,440 --> 00:02:39,396 La chance n'interviendra en rien. 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,035 Si elle n'est pas morte, 28 00:02:42,680 --> 00:02:43,669 elle sera l�. 29 00:02:53,200 --> 00:02:54,599 H�tel R�gence Colon. 30 00:02:56,840 --> 00:02:58,068 H�tel R�gence Colon ? 31 00:03:00,840 --> 00:03:01,829 "Regencia". 32 00:03:05,240 --> 00:03:08,118 Madame, merci de ne pas fumer dans le taxi. 33 00:03:20,800 --> 00:03:21,516 Touriste ? 34 00:03:24,320 --> 00:03:25,469 Premi�re fois � Barcelone ? 35 00:03:27,320 --> 00:03:28,833 Merci de ne pas parler. 36 00:03:59,680 --> 00:04:00,396 Murphy ? 37 00:04:01,120 --> 00:04:03,190 - O� allons-nous, monsieur ? - Restez l�. 38 00:04:04,080 --> 00:04:05,991 M. Dishman m'a parl� de vous. 39 00:04:07,440 --> 00:04:08,429 Vous ne le connaissez pas ? 40 00:04:09,600 --> 00:04:11,875 C'est vrai, c'est la semaine de la parano. 41 00:04:12,640 --> 00:04:14,995 �coutez, je dois retrouver quelqu'un. 42 00:04:15,560 --> 00:04:16,310 Une femme. 43 00:04:16,720 --> 00:04:19,154 La retrouver et la ramener � New York. 44 00:04:19,800 --> 00:04:21,279 Peu m'importe le prix. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 Je la veux ici, le 14. Vous pouvez m'aider ? 46 00:04:30,040 --> 00:04:30,950 Oui, j'ai tout. 47 00:04:33,120 --> 00:04:35,031 Par carte de cr�dit. Combien ? 48 00:04:35,600 --> 00:04:36,589 Pas de probl�me. 49 00:04:39,840 --> 00:04:40,431 Merci. 50 00:04:41,840 --> 00:04:42,397 Quoi ? 51 00:04:44,280 --> 00:04:44,871 Oui. 52 00:04:45,840 --> 00:04:47,751 Oh oui, j'ai une photo. 53 00:04:53,800 --> 00:04:54,550 Int�ressant. 54 00:05:53,960 --> 00:05:54,756 Bonne soir�e. 55 00:07:34,320 --> 00:07:35,833 Un cocktail, surprenez-moi. 56 00:07:36,200 --> 00:07:37,076 Vous surprendre ? 57 00:07:37,560 --> 00:07:39,596 Vous ne semblez pas facile � surprendre. 58 00:07:39,920 --> 00:07:41,194 Et un paquet de cigarettes. 59 00:07:48,000 --> 00:07:50,833 J'invite madame, une bi�re pour moi. 60 00:07:53,800 --> 00:07:54,516 Une bi�re. 61 00:07:55,640 --> 00:07:56,390 Merci. 62 00:08:01,040 --> 00:08:03,076 Ce monsieur vous invite. 63 00:08:08,400 --> 00:08:09,549 J'ai dit : Surprenez-moi. 64 00:08:10,080 --> 00:08:11,308 Il veut juste �tre gentil. 65 00:08:11,720 --> 00:08:13,631 La sangria... Je ne suis pas une touriste. 66 00:08:14,520 --> 00:08:17,751 Pourtant vous �tes dans un bar anglais � Barcelone. 67 00:08:18,480 --> 00:08:19,117 �a suffit. 68 00:08:19,680 --> 00:08:21,716 Je dis quoi � ce gentil monsieur ? 69 00:08:22,120 --> 00:08:22,996 D'aller se faire voir. 70 00:08:24,280 --> 00:08:25,315 Impossible. 71 00:08:25,560 --> 00:08:27,915 C'est le patron. Ce bar est � lui. 72 00:08:28,360 --> 00:08:30,430 Alors qu'il me rejoigne, trou du cul. 73 00:08:40,240 --> 00:08:41,753 Rejoignez-la, trou du cul. 74 00:08:43,920 --> 00:08:45,035 Tu es un comique, Jimmy. 75 00:08:45,800 --> 00:08:47,153 Je t'emploie pour �a. 76 00:08:48,080 --> 00:08:48,557 Pour l'instant. 77 00:08:55,440 --> 00:08:58,193 Bonsoir, Troy Fenton. Vous �tes en vacances ? 78 00:08:59,400 --> 00:09:00,799 Je ne suis pas une touriste. 79 00:09:01,320 --> 00:09:03,629 Je ne vous ai jamais vue ici, c'est s�r. 80 00:09:04,080 --> 00:09:06,878 - Vous �tes un ponte, ici ? - Plus ou moins. 81 00:09:09,000 --> 00:09:10,877 Ce serait sympa de faire connaissance. 82 00:09:12,640 --> 00:09:13,516 Les clopes. 83 00:09:15,680 --> 00:09:16,795 Des clopes d'une lope. 84 00:09:18,680 --> 00:09:19,874 Que faites-vous ici ? 85 00:09:20,400 --> 00:09:22,868 J'attends qu'une affaire se r�gle chez moi. 86 00:09:24,040 --> 00:09:24,631 Affaire l�gale ? 87 00:09:26,000 --> 00:09:27,035 Affaire priv�e. 88 00:09:28,200 --> 00:09:30,475 - Je ne voulais pas... - Pourquoi vous demandez ? 89 00:09:32,080 --> 00:09:33,115 Vous avez �t� amoureux ? 90 00:09:34,840 --> 00:09:36,558 Je veux dire, vraiment amoureux. 91 00:09:38,840 --> 00:09:41,070 Je suis ici � cause d'un amour qui a mal tourn�. 92 00:09:44,320 --> 00:09:45,150 Je suis d�sol�. 93 00:09:45,840 --> 00:09:46,989 Inutile. Pas pour moi. 94 00:09:48,040 --> 00:09:48,916 Vous m'embarrassez. 95 00:09:50,920 --> 00:09:52,273 J'aime les hommes comme �a. 96 00:09:56,720 --> 00:09:58,119 Je reprends � z�ro. 97 00:10:02,280 --> 00:10:05,352 Bonsoir, Troy Fenton. Bienvenue dans mon bar. 98 00:10:06,320 --> 00:10:07,833 Merci. Bel endroit. 99 00:10:08,560 --> 00:10:09,037 Oui. 100 00:10:09,480 --> 00:10:11,311 Vous avez une autre occupation ? 101 00:10:12,680 --> 00:10:13,908 � vrai dire, oui. 102 00:10:15,040 --> 00:10:16,268 Je suis dans la t�l�vente. 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,149 J'appelle �a comme �a, vous me suivez ? 104 00:10:20,400 --> 00:10:21,469 La t�l�vente. 105 00:10:22,120 --> 00:10:23,872 TRO Y FENTON T�l�vente 106 00:10:25,120 --> 00:10:26,553 J'ai fait de la t�l�vente. 107 00:10:31,160 --> 00:10:34,948 Toutes destinations, Tous les ports, Toutes saisons... 108 00:10:36,600 --> 00:10:40,354 Voyages Vedettes 3423, 76�me West. 109 00:10:41,640 --> 00:10:42,277 � c�t�. 110 00:10:56,680 --> 00:10:57,715 Je porte quoi ? 111 00:10:59,080 --> 00:11:01,594 Un chemisier noir transparent, 112 00:11:02,360 --> 00:11:04,157 un soutien-gorge noir en dentelle 113 00:11:06,120 --> 00:11:07,155 et des bas noirs. 114 00:11:09,480 --> 00:11:11,277 Non, pas de culotte. 115 00:11:16,840 --> 00:11:18,193 �a m'excite. 116 00:11:23,680 --> 00:11:25,159 �a m'excite vraiment. 117 00:11:30,200 --> 00:11:31,519 Caresse mon corps. 118 00:11:32,960 --> 00:11:33,915 Oui, comme �a. 119 00:11:37,400 --> 00:11:38,515 D�fais mon chemisier. 120 00:11:42,560 --> 00:11:43,709 Oui, comme �a. 121 00:11:45,320 --> 00:11:46,230 Moins vite. 122 00:11:50,560 --> 00:11:51,595 J'aime �a. 123 00:11:54,080 --> 00:11:54,751 J'aime �a. 124 00:12:04,360 --> 00:12:05,190 C'est �a. 125 00:12:08,280 --> 00:12:09,235 Approche-toi. 126 00:12:10,080 --> 00:12:11,308 Oui, continue. 127 00:12:15,720 --> 00:12:16,630 Plus bas. 128 00:12:17,520 --> 00:12:18,350 Plus bas. 129 00:12:25,440 --> 00:12:26,714 L�che, juste l�. 130 00:12:33,440 --> 00:12:34,077 L�... 131 00:13:17,680 --> 00:13:18,396 Viens. 132 00:13:55,760 --> 00:13:58,991 - Premi�re fois � New York ? - J'ai v�cu 10 ans ici. 133 00:13:59,600 --> 00:14:01,318 �a vous regarde ? Gardez la monnaie. 134 00:14:04,560 --> 00:14:05,515 AGENCE DE VO YAGES 135 00:14:05,760 --> 00:14:07,796 Bon, la troisi�me sera la bonne. 136 00:14:09,160 --> 00:14:10,434 Bonjour, je suis Bobby. 137 00:14:11,840 --> 00:14:13,512 Salut, je suis Bobby. 138 00:14:15,680 --> 00:14:18,114 Bien, quand vos billets arriveront... 139 00:14:18,360 --> 00:14:20,874 Je vous ai tout mis dans cette pochette... 140 00:14:21,320 --> 00:14:22,309 Donc, c'est bon ? 141 00:14:22,920 --> 00:14:25,559 - Bonnes vacances, Mlle Finklebury. - Merci. 142 00:14:27,360 --> 00:14:30,636 Si vous avez une question, n'h�sitez pas... 143 00:14:31,400 --> 00:14:32,549 Je peux vous aider ? 144 00:14:32,920 --> 00:14:35,593 Soyez patient, c'est plut�t inhabituel. 145 00:14:36,080 --> 00:14:39,390 - L'inhabituel, �a me conna�t. - Je n'en doute pas. 146 00:14:40,040 --> 00:14:41,632 - Je voulais dire... - Je sais. 147 00:14:41,880 --> 00:14:45,509 C'est rien. L'absence de petit ami me rend d'humeur badine. 148 00:14:45,920 --> 00:14:48,354 - Vous �tes offusqu� ? - Pas du tout. 149 00:14:48,640 --> 00:14:49,231 Bien s�r. 150 00:14:50,160 --> 00:14:52,754 Vous �tes un chic type qui sait s'amuser. 151 00:14:53,560 --> 00:14:56,393 - Ma s�ur me l'avait dit. - Votre s�ur ? Je... 152 00:14:56,920 --> 00:14:58,353 Bridget Gregory. 153 00:14:59,160 --> 00:15:01,993 Je crois m'en souvenir, oui... 154 00:15:02,280 --> 00:15:03,633 Elle vient toujours ici. 155 00:15:03,840 --> 00:15:07,628 Pour une escapade, elle m'a dit : Adresse-toi � eux. 156 00:15:07,960 --> 00:15:09,552 Elle m'a dit : Surtout va voir... 157 00:15:11,720 --> 00:15:13,358 Va le voir, il s'appelle... 158 00:15:13,880 --> 00:15:15,950 - Moi ? - Oui. Votre nom c'est... 159 00:15:16,280 --> 00:15:19,317 - Samuel Burgess. - Samuel Burgess, nous y voil�. 160 00:15:19,640 --> 00:15:22,473 Oui, elle m'a dit : Sammy t'arrangera �a. 161 00:15:22,640 --> 00:15:25,029 Je ferai de mon mieux, Mlle Gregory. 162 00:15:25,280 --> 00:15:26,793 Bon, voici mon probl�me. 163 00:16:01,120 --> 00:16:03,190 Putain, Rosa, encore vous ! 164 00:16:03,960 --> 00:16:04,870 Un con ! 165 00:16:10,560 --> 00:16:11,993 Bienvenue dans mon empire. 166 00:16:15,920 --> 00:16:16,636 C'est �a. 167 00:16:17,680 --> 00:16:18,510 Blanche. 168 00:16:20,880 --> 00:16:24,839 La jupe est un peu courte, mais il fait chaud ici, � l'h�pital. 169 00:16:25,200 --> 00:16:26,110 Ah oui ? 170 00:16:27,840 --> 00:16:28,795 Partout ? 171 00:16:29,360 --> 00:16:30,998 J'ai envie de voir �a. 172 00:16:31,800 --> 00:16:34,189 - Prends-moi maintenant... - Monsieur Peabody ? 173 00:16:34,760 --> 00:16:37,069 - Formel. - Tu es si dur... 174 00:16:37,360 --> 00:16:40,397 Laisse-moi te d�shabiller, tout doucement. 175 00:16:42,720 --> 00:16:43,835 �a te branche ? 176 00:16:44,120 --> 00:16:47,317 Montez au bureau de M. Peabody, c'est �a. 177 00:16:47,560 --> 00:16:50,438 Je suis navr�e, monsieur. Vraiment navr�e. 178 00:17:00,480 --> 00:17:02,198 Mon bureau nous attend. 179 00:17:02,400 --> 00:17:03,992 L�che mes bottes, minable. 180 00:17:05,760 --> 00:17:06,636 � genoux. 181 00:17:07,520 --> 00:17:08,555 Implore ta ma�tresse. 182 00:17:09,520 --> 00:17:11,715 Elle doit m'�crire o� elle est, 183 00:17:11,960 --> 00:17:14,076 mais j'ai d� venir ici. Il me reste... 184 00:17:14,560 --> 00:17:16,630 2 nuits ici avant de la rejoindre. 185 00:17:17,640 --> 00:17:19,710 Je ne sais pas quoi faire le soir. 186 00:17:20,800 --> 00:17:23,917 - Vous connaissez des endroits ? - � New York ? Bien s�r. 187 00:17:24,680 --> 00:17:27,319 - On se retrouve, vers 20 heures ? - Bien s�r. 188 00:17:27,600 --> 00:17:31,479 - O� �tes-vous log�e ? - Alors, Bridget disait donc vrai... 189 00:17:32,440 --> 00:17:35,193 Bref, sa lettre est chez moi et moi je suis ici. 190 00:17:35,680 --> 00:17:37,272 Comment puis-je la rejoindre ? 191 00:17:38,000 --> 00:17:40,230 Son anniversaire va �tre un fiasco. 192 00:17:47,680 --> 00:17:51,275 Bobby, �a me ferait violer une cinquantaine de lois. 193 00:17:51,520 --> 00:17:53,829 Alors, menottez-moi, allez... 194 00:17:54,240 --> 00:17:56,913 Je veux me refaire une beaut� pour ce soir. 195 00:18:02,800 --> 00:18:04,472 OK... Elle est en Espagne. 196 00:18:06,040 --> 00:18:09,271 Je le sais, b�ta. Quel h�tel ? C'est un grand pays. 197 00:18:10,680 --> 00:18:13,717 C'est l'h�tel Regencia Colon. 198 00:18:13,960 --> 00:18:16,918 - � Barcelone. - Son pr�f�r�, je le savais. 199 00:18:17,320 --> 00:18:18,958 C'est tr�s gentil. 200 00:18:19,280 --> 00:18:21,430 C'est un secret entre nous, d'accord ? 201 00:18:22,160 --> 00:18:23,309 On se voit vers 20 heures. 202 00:18:27,160 --> 00:18:30,152 - Vous ne m'avez pas dit quel h�tel. - C'est quoi �a ? 203 00:18:30,480 --> 00:18:32,232 Une agence de voyages ou de rencontres ? 204 00:18:32,600 --> 00:18:34,716 Je voulais un conseil, pas �tre harcel�e. 205 00:18:35,480 --> 00:18:37,630 Comment osez-vous ? Vous subissez �a ? 206 00:18:41,400 --> 00:18:43,391 - Tu veux un caf�, un th� ? - Oui. 207 00:18:44,360 --> 00:18:46,237 Oui quoi ? Caf� ou th� ? 208 00:18:47,080 --> 00:18:50,595 - Th�. � Rome... - Rome, ma jolie, c'est en Italie. 209 00:18:51,200 --> 00:18:54,317 - Tu plaisantes, j'esp�re. - Non, Bridge, du tout. 210 00:18:55,560 --> 00:18:56,595 C'est Bridget. 211 00:18:57,600 --> 00:18:58,476 Sucre et lait ? 212 00:18:59,200 --> 00:18:59,916 Nature. 213 00:19:01,640 --> 00:19:02,277 Alors ? 214 00:19:03,080 --> 00:19:05,230 C'est ici que tu t'enrichis ? 215 00:19:06,040 --> 00:19:06,870 C'est bien �a. 216 00:19:08,360 --> 00:19:12,319 C'est un coup magnifique. L'endroit fonctionne tout seul. 217 00:19:13,160 --> 00:19:16,072 - C'est quoi le coup ? - Il y a quelques tracas. 218 00:19:16,760 --> 00:19:18,591 - Comme ? - Garder les employ�s. 219 00:19:18,920 --> 00:19:21,639 Ils se lassent vite de baiser au t�l�phone. 220 00:19:22,400 --> 00:19:25,358 - C'est crevant. - Et ils doivent parler anglais. 221 00:19:25,760 --> 00:19:28,911 90 % des types pensent parler � une nana d'Alerte � Malibu. 222 00:19:29,560 --> 00:19:31,198 Allons, qui va croire �a ? 223 00:19:31,400 --> 00:19:32,435 Leur fantasme, 224 00:19:32,800 --> 00:19:35,792 c'est d'avoir Pamela Anderson � l'autre bout du fil. 225 00:19:36,080 --> 00:19:39,072 Je n'ai rien contre. Ils paient quand m�me. 226 00:19:40,080 --> 00:19:41,559 Je t'ai mal jug�, Troy. 227 00:19:42,600 --> 00:19:45,672 - Comment �a ? - T'es moins b�te que t'en as l'air. 228 00:19:46,000 --> 00:19:48,195 Tu es une comique... Bridge. 229 00:19:50,560 --> 00:19:51,436 Fais de la t�l�. 230 00:19:56,640 --> 00:19:57,629 Comment tu factures ? 231 00:19:59,320 --> 00:20:00,435 Avec ce petit bijou. 232 00:20:00,960 --> 00:20:02,473 Tu t'y connais en informatique ? 233 00:20:03,800 --> 00:20:04,437 Un peu. 234 00:20:05,840 --> 00:20:06,955 Je m'en doute. 235 00:20:10,720 --> 00:20:13,439 Un peu de connaissance, c'est dangereux. 236 00:20:15,080 --> 00:20:18,436 Les femmes en savent assez pour tout foirer, tu me suis ? 237 00:20:20,680 --> 00:20:23,114 Tu es un con, Troy. Tu me suis ? 238 00:20:25,880 --> 00:20:27,359 Bon, je l'ai cherch�. 239 00:20:28,880 --> 00:20:30,233 Bon, regardons �a. 240 00:20:31,600 --> 00:20:33,909 L'ordinateur r�pond � tous les appels. 241 00:20:34,200 --> 00:20:37,078 Un serveur demande au client son num�ro de carte. 242 00:20:37,680 --> 00:20:41,150 Le t�l�phone � touches, une merveille technologique. 243 00:20:43,760 --> 00:20:44,954 Et si je fais �a... 244 00:20:47,520 --> 00:20:49,954 On peut voir la b�cane au boulot. 245 00:20:51,800 --> 00:20:54,394 On peut traiter 10 appels � la fois. 246 00:20:55,520 --> 00:20:56,475 En voil� un. 247 00:20:57,960 --> 00:21:01,430 L'ordinateur passe l'appel � c�t�. Un employ� le prend. 248 00:21:01,680 --> 00:21:02,749 Le type se branle. 249 00:21:03,600 --> 00:21:06,512 L'ordinateur note la dur�e et facture � la minute. 250 00:21:06,960 --> 00:21:10,430 La plupart de ces minables jouissent en... 3 minutes. 251 00:21:12,040 --> 00:21:12,870 Tu me suis ? 252 00:21:14,840 --> 00:21:16,114 Et o� va l'argent ? 253 00:21:19,560 --> 00:21:20,356 Regarde... 254 00:21:20,560 --> 00:21:21,913 6mn30s = 6,50 � Compte n� : 1574569 255 00:21:24,680 --> 00:21:27,069 - Ton compte bancaire ? - Tout juste. 256 00:21:27,680 --> 00:21:29,671 Une ligne s�curis�e reli�e � la banque. 257 00:21:30,200 --> 00:21:32,760 L'argent s'accumule sans que je l�ve le petit doigt. 258 00:21:33,200 --> 00:21:36,158 - En devises anglaises ? - Ils appellent de l�-bas. 259 00:21:36,440 --> 00:21:38,317 Le t�l�phone rose est censur� l�-bas. 260 00:21:38,920 --> 00:21:41,514 Ici, je peux offrir un service torride 24h/24, 261 00:21:41,760 --> 00:21:43,398 et facturer plein pot. 262 00:21:45,680 --> 00:21:46,635 D�croche. 263 00:21:50,440 --> 00:21:53,000 Je peux �couter les appels � tout moment. 264 00:21:53,720 --> 00:21:55,836 Comme �a les employ�s restent honn�tes. 265 00:21:56,240 --> 00:21:58,708 - Comme chez toi, non ? - Exact. 266 00:21:59,640 --> 00:22:00,356 Tout reli�. 267 00:22:02,120 --> 00:22:04,315 Sans �tre ici, je peux �couter. 268 00:22:06,840 --> 00:22:08,796 Au fait, c'�tait bien hier soir. 269 00:22:14,600 --> 00:22:16,158 Les appels sont enregistr�s. 270 00:22:16,440 --> 00:22:18,954 C'est rassurant et �a �loigne les fous. 271 00:22:22,040 --> 00:22:23,234 Tu m'impressionnes. 272 00:22:24,080 --> 00:22:25,229 C'est un joli coup. 273 00:22:25,600 --> 00:22:27,397 - Tu as fait le programme ? - Non. 274 00:22:27,880 --> 00:22:29,393 Un crack me l'a fait. 275 00:22:30,080 --> 00:22:33,470 Pour les mises � jour, il m'envoie une disquette. 276 00:22:34,320 --> 00:22:37,630 - Et la s�curit� ? - Je garde le logiciel chez moi. 277 00:22:38,600 --> 00:22:40,795 Un employ� pourrait vouloir s'installer. 278 00:22:41,320 --> 00:22:41,832 Eux ? 279 00:22:43,240 --> 00:22:44,309 Ldiote ! 280 00:22:46,800 --> 00:22:48,631 S'ils en �taient capables, 281 00:22:49,080 --> 00:22:51,719 ils ne seraient pas l� pour gagner leur vie. 282 00:22:56,400 --> 00:22:57,469 �a me rappelle que... 283 00:23:04,000 --> 00:23:07,390 - Suce-la plus fort. - Oui, ch�ri, jouis pour moi. 284 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 Oh oui, je suis tellement excit�e. 285 00:23:14,640 --> 00:23:16,073 Jouis pour moi. 286 00:23:17,040 --> 00:23:17,677 Caf� ? 287 00:23:18,360 --> 00:23:18,997 Non. 288 00:23:20,400 --> 00:23:21,719 Jouis sur mes seins. 289 00:23:25,160 --> 00:23:25,956 C'est �a. 290 00:23:33,680 --> 00:23:36,433 - �a va, Troy ? - Bien, Maria. Et toi ? 291 00:23:37,280 --> 00:23:40,431 J'ai quelques naus�es le matin, mais �a va. 292 00:23:41,640 --> 00:23:42,356 �a va. 293 00:23:42,840 --> 00:23:45,354 Tant mieux. Et ton petit ami ? 294 00:23:46,800 --> 00:23:49,155 - Mon petit ami ? - Oui. Comment va-t-il ? 295 00:23:50,800 --> 00:23:52,711 - Mon petit ami ? - Putain ! 296 00:23:53,000 --> 00:23:55,468 Y'a un �cho ici ? Oui, ton petit ami. 297 00:23:55,960 --> 00:23:59,430 Tu lui parles pendant tes heures. Alors, comment va-t-il ? 298 00:24:03,440 --> 00:24:04,350 Il va bien. 299 00:24:05,280 --> 00:24:05,871 Bien. 300 00:24:06,800 --> 00:24:09,837 Ma note de t�l�phone sert au moins � �a. 301 00:24:10,640 --> 00:24:11,675 Parce que, Maria, 302 00:24:13,520 --> 00:24:15,158 quand tu l'appelles, 303 00:24:15,800 --> 00:24:19,031 tu ne me rapportes pas de quoi te payer, toi, 304 00:24:19,440 --> 00:24:21,510 et tous ces conards. 305 00:24:22,040 --> 00:24:24,110 Et en plus, tu me co�tes cher. 306 00:24:26,360 --> 00:24:27,395 C'est juste, �a ? 307 00:24:30,160 --> 00:24:30,990 Non, Troy. 308 00:24:33,160 --> 00:24:34,309 Non, Troy. 309 00:24:39,240 --> 00:24:42,232 D�sol�, Troy, c'�tait juste un appel local. 310 00:25:05,360 --> 00:25:06,588 Vous n'avez rien � faire ? 311 00:25:08,600 --> 00:25:11,160 - Tu n'avais pas besoin... - La ferme, putain ! 312 00:25:19,280 --> 00:25:22,158 Les appels priv�s, c'est pendant les pauses 313 00:25:22,640 --> 00:25:25,996 et avec votre putain de fric. C'est compris ? 314 00:25:26,960 --> 00:25:28,712 Est-ce que c'est compris ? 315 00:25:37,280 --> 00:25:37,837 Bien. 316 00:25:42,800 --> 00:25:44,074 Bridget, on s'en va. 317 00:25:47,280 --> 00:25:48,076 D�gage. 318 00:25:49,040 --> 00:25:50,155 Ne reviens pas. 319 00:25:52,320 --> 00:25:53,309 Vilain gar�on. 320 00:25:54,800 --> 00:25:55,789 Appelle un docteur. 321 00:26:09,080 --> 00:26:09,557 Bon, 322 00:26:10,360 --> 00:26:11,713 d�sol� pour l'autre jour. 323 00:26:12,320 --> 00:26:14,754 Cette histoire d'appel me ronge. 324 00:26:15,480 --> 00:26:17,994 L'incarc�ration de votre fils 325 00:26:18,240 --> 00:26:19,958 doit �tre un fardeau. 326 00:26:21,520 --> 00:26:25,479 Enfin, �a va mieux depuis que qui vous savez est sur le coup. 327 00:26:26,560 --> 00:26:28,152 - Pardon ? - Enfin... 328 00:26:29,000 --> 00:26:30,558 C'est la bonne personne. 329 00:26:31,640 --> 00:26:34,837 Pourvu qu'elle trouve cette garce et la ram�ne ici. 330 00:26:35,120 --> 00:26:38,749 - J'ai une objection � ceci. - �a va, assez parl�. 331 00:26:39,680 --> 00:26:40,237 Pardon. 332 00:26:42,600 --> 00:26:43,112 Oui. 333 00:26:44,440 --> 00:26:46,112 - C'est Murphy. - Peu m'importe. 334 00:26:46,480 --> 00:26:48,232 O� ? En Espagne ? 335 00:26:50,480 --> 00:26:51,629 Magnez-vous d'y aller. 336 00:26:53,360 --> 00:26:55,078 Bien. Demain, c'est parfait. 337 00:26:56,040 --> 00:26:56,631 Quoi ? 338 00:26:58,280 --> 00:27:01,829 Je me fous qu'il y ait un trait� d'extradition ou pas. 339 00:27:03,320 --> 00:27:04,799 Non, on s'en fout. 340 00:27:05,400 --> 00:27:08,392 Renvoyez-la ici, en morceaux s'il le faut. 341 00:27:53,320 --> 00:27:54,070 M. Guzman ? 342 00:27:54,600 --> 00:27:56,431 Par ici, Mlle Kroy. 343 00:27:59,320 --> 00:28:00,594 Je vous en prie. 344 00:28:03,520 --> 00:28:06,193 - Cigarette ? - Merci, je ne fume pas. 345 00:28:09,200 --> 00:28:10,792 Ravie de vous rencontrer. 346 00:28:13,480 --> 00:28:14,071 Bon... 347 00:28:15,120 --> 00:28:16,314 Apparemment, 348 00:28:17,080 --> 00:28:20,675 vous souhaitez ouvrir un compte. Aucun probl�me, 349 00:28:21,840 --> 00:28:22,750 Mlle Kroy. 350 00:28:23,680 --> 00:28:25,113 Appelez-moi Wendy. 351 00:28:28,000 --> 00:28:30,514 Si j'ouvre un compte ici, assurez-moi 352 00:28:30,720 --> 00:28:33,792 un certain degr� d'anonymat. Un degr� �lev�. 353 00:28:35,920 --> 00:28:38,070 Ce n'est pas la proc�dure normale. 354 00:28:39,360 --> 00:28:40,679 Puis-je savoir pourquoi ? 355 00:28:43,520 --> 00:28:45,670 Je suis harcel�e par un d�traqu�. 356 00:28:47,160 --> 00:28:50,232 C'est un tueur et il me veut du mal. 357 00:28:50,880 --> 00:28:54,031 La police n'agira que s'il m'agresse vraiment. 358 00:28:54,280 --> 00:28:57,670 - Bien s�r, il sera trop tard. - C'est scandaleux ! 359 00:28:57,920 --> 00:28:59,990 Je subis une telle pression 360 00:29:00,280 --> 00:29:02,794 que je me sens seule au monde... 361 00:29:03,280 --> 00:29:06,113 Et si jamais il me retrouve, M. Guzman... 362 00:29:07,120 --> 00:29:09,190 Oh mon Dieu, il pourrait... 363 00:29:11,840 --> 00:29:14,513 - Il me d�couperait en morceaux. - Wendy... 364 00:29:15,560 --> 00:29:18,632 Je m'en charge en personne. Attendez-moi ici. 365 00:29:38,280 --> 00:29:39,713 J'ai une proposition. 366 00:29:41,200 --> 00:29:44,510 J'ai un grand appart et tu paies 12000 pesetas la nuit. 367 00:29:44,840 --> 00:29:45,829 - 13000. - Bref... 368 00:29:46,360 --> 00:29:48,476 Quitte l'h�tel et viens chez moi. 369 00:29:49,280 --> 00:29:52,352 C'est pour le plaisir. Ni fleurs ni engagement... 370 00:29:53,320 --> 00:29:55,311 Ni sentiments... Du pur plaisir. 371 00:29:55,920 --> 00:29:58,593 Pas de sentiments ? Et le d�ner aux chandelles ? 372 00:29:58,800 --> 00:30:00,472 J'ai le sens pratique. 373 00:30:01,160 --> 00:30:04,038 On s'amuse bien ensemble. L'h�tel co�te cher. 374 00:30:04,320 --> 00:30:06,675 Tu auras ta chambre. Tu pars quand tu veux, OK ? 375 00:30:08,240 --> 00:30:10,515 - Serais-tu amoureux ? - Va te faire voir. 376 00:30:11,560 --> 00:30:14,120 L'amour co�te 1 �/mn chez moi, tu me suis ? 377 00:30:15,800 --> 00:30:17,552 D'accord, � une condition. 378 00:30:18,280 --> 00:30:20,032 J'aide un peu au bureau. 379 00:30:20,480 --> 00:30:23,392 - C'est inutile. - C'est � prendre ou � laisser. 380 00:30:24,520 --> 00:30:26,636 Tu viens chez moi � tes conditions ? 381 00:30:27,360 --> 00:30:28,918 Putain, je deviens laxiste. 382 00:30:30,360 --> 00:30:31,793 Bon, comme tu veux. 383 00:30:32,240 --> 00:30:34,037 Lave le sol, si �a te chante. 384 00:31:04,240 --> 00:31:04,956 Tu sais quoi ? 385 00:31:06,240 --> 00:31:07,434 Je veux en faire un. 386 00:31:08,480 --> 00:31:10,436 - Faire un quoi ? - Un client. 387 00:31:11,160 --> 00:31:12,115 Une t�l�vente. 388 00:31:13,120 --> 00:31:15,634 J'en ai envie. Le bureau est � c�t�. 389 00:31:16,280 --> 00:31:19,750 Tu es unique, Bridge. OK, je veux regarder. 390 00:31:21,560 --> 00:31:24,074 Rentre et pr�pare-toi pour mon retour. 391 00:31:24,920 --> 00:31:27,480 Savoir que tu m'�coutes, �a va m'exciter. 392 00:31:28,680 --> 00:31:29,669 Allez, beau gosse. 393 00:31:34,240 --> 00:31:35,275 La note, mon vieux. 394 00:31:37,440 --> 00:31:40,352 Salut, je m'appelle Tanya. Et toi ? 395 00:31:41,280 --> 00:31:42,030 Rex ? 396 00:31:42,800 --> 00:31:45,712 Peu commun. Tu ne mentirais pas � Tanya ? 397 00:31:47,680 --> 00:31:48,749 Bien, Rex... 398 00:31:50,200 --> 00:31:52,794 Je suis blonde aux yeux bleus. 399 00:31:53,640 --> 00:31:55,437 Et l�, je suis tr�s excit�e. 400 00:31:56,800 --> 00:31:58,028 Tu te touches ? 401 00:31:59,120 --> 00:32:01,111 C'est bien... Oui. 402 00:32:02,600 --> 00:32:03,635 Je porte quoi ? 403 00:32:05,360 --> 00:32:07,237 Un maillot de bain rouge. 404 00:32:09,320 --> 00:32:11,470 L�, je l'enl�ve. Il est mouill�. 405 00:32:12,640 --> 00:32:13,277 Voil�. 406 00:32:14,240 --> 00:32:16,037 Je suis toute nue, Rex. 407 00:32:18,560 --> 00:32:19,993 Embrasse mes fesses. 408 00:32:23,720 --> 00:32:25,312 Oui, j'aime �a. 409 00:32:26,400 --> 00:32:27,515 J'adore �a. 410 00:32:28,680 --> 00:32:30,079 C'est �a, continue. 411 00:32:31,560 --> 00:32:32,072 Oui. 412 00:32:33,360 --> 00:32:35,555 C'est �a, Rex, jouis pour moi. 413 00:32:38,200 --> 00:32:39,553 Rex, petit con... 414 00:32:39,880 --> 00:32:43,190 Tu jouis avant Tanya ? �a ne se fait pas, cr�tin. 415 00:32:48,000 --> 00:32:50,798 COPIE EN COURS VERS DISQUETTE FICHIERS COPl�S 416 00:32:57,240 --> 00:32:58,229 Putain ! 417 00:33:48,520 --> 00:33:51,717 - Bienvenue. Puis-je vous aider ? - Oui, j'ai r�serv�. 418 00:33:51,960 --> 00:33:53,951 - Bennet. - Tr�s bien, Mlle Bennet. 419 00:33:54,200 --> 00:33:55,838 Veuillez remplir ceci... 420 00:33:57,080 --> 00:34:00,117 Je dois rejoindre une amie ici, Bridget Gregory. 421 00:34:00,920 --> 00:34:01,716 Tr�s bien. 422 00:34:03,240 --> 00:34:04,036 Sa chambre ? 423 00:34:04,600 --> 00:34:07,990 Je n'ai pas le droit de vous le dire, Mlle Bennet. 424 00:34:08,400 --> 00:34:09,150 �coutez, 425 00:34:09,600 --> 00:34:11,591 j'ai fait un tr�s long voyage. 426 00:34:11,920 --> 00:34:13,831 Mon avion a eu du retard. 427 00:34:14,040 --> 00:34:16,270 J'ai un paquet urgent pour elle... 428 00:34:16,680 --> 00:34:18,272 Indiquez-moi sa chambre. 429 00:34:18,560 --> 00:34:21,154 Je n'ai pas le droit de vous le dire. 430 00:34:21,400 --> 00:34:24,278 - Je regrette, Mlle Bennet. - Ah oui ? On va voir. 431 00:34:24,520 --> 00:34:26,875 - Faites venir le directeur. - C'est moi. 432 00:34:27,320 --> 00:34:30,790 - Puis-je vous �tre utile ? - Putain, c'est bien ma chance ! 433 00:34:31,640 --> 00:34:32,231 Bon. 434 00:34:33,560 --> 00:34:34,436 Mon passeport. 435 00:34:39,040 --> 00:34:41,998 - Alors ? - En quoi puis-je vous �tre utile ? 436 00:34:43,680 --> 00:34:44,795 Rendez-moi �a. 437 00:34:46,360 --> 00:34:47,190 Votre cl�. 438 00:34:49,040 --> 00:34:51,429 Vous pouvez l'appeler de votre chambre. 439 00:34:51,640 --> 00:34:54,518 Oui, je le sais. Faites monter mes bagages. 440 00:35:30,040 --> 00:35:31,393 Bridget, j'ai � faire. 441 00:35:32,160 --> 00:35:34,071 Toi aussi ou on d�jeune ensemble ? 442 00:35:36,480 --> 00:35:37,356 Peut-�tre. 443 00:35:38,120 --> 00:35:39,872 Je suis fatigu�e de cette nuit. 444 00:35:40,680 --> 00:35:42,352 Oui, moi aussi, un peu. 445 00:35:44,280 --> 00:35:46,111 - Bye-bye, Troy. - D'accord. 446 00:35:46,920 --> 00:35:47,750 Repose-toi. 447 00:35:48,640 --> 00:35:50,949 Garde tes forces pour apr�s, tu me suis ? 448 00:35:51,280 --> 00:35:51,996 � plus. 449 00:35:53,720 --> 00:35:55,472 T'es pas marrante, le matin. 450 00:35:58,120 --> 00:35:59,075 � plus tard, ch�rie. 451 00:36:08,240 --> 00:36:09,116 C'�tait fort. 452 00:36:10,240 --> 00:36:10,752 Un, 453 00:36:11,640 --> 00:36:12,436 deux... 454 00:36:19,680 --> 00:36:22,592 T'es pas marrant, le matin. Tu me suis, Troy ? 455 00:36:34,320 --> 00:36:37,517 Nom de l'�tablissement : Banque 1 st Premier 456 00:36:40,760 --> 00:36:43,354 Compte n� 1574569 FICH IER OUVERT 457 00:36:43,760 --> 00:36:45,193 La chambre de B. Gregory. 458 00:36:47,720 --> 00:36:48,709 Elle est partie ? 459 00:36:49,160 --> 00:36:50,070 Merde ! 460 00:36:50,600 --> 00:36:51,237 Putain ! 461 00:36:56,080 --> 00:36:56,956 Une seconde... 462 00:37:02,480 --> 00:37:03,515 Allez, allez... 463 00:37:11,880 --> 00:37:13,950 Pouvez-vous m'aider � trouver mon amie ? 464 00:37:15,480 --> 00:37:16,515 Oui, j'arrive. 465 00:37:26,800 --> 00:37:29,439 - Pouvez-vous m'aider � trouver... - Votre sac ? 466 00:37:46,800 --> 00:37:47,676 Appelez-les. 467 00:37:49,440 --> 00:37:51,192 Demandez un num�ro. Mon t�l�phone... 468 00:37:57,960 --> 00:37:58,756 Simon Laurie. 469 00:37:59,600 --> 00:38:01,670 Bonjour, Simon. C'est Bridget. 470 00:38:03,320 --> 00:38:04,275 Bridget Gregory ? 471 00:38:04,680 --> 00:38:07,877 Mon Dieu, on ne s'est pas parl� depuis 3 ans. 472 00:38:09,040 --> 00:38:11,554 Je doute que tu appelles par courtoisie. 473 00:38:12,240 --> 00:38:13,753 Je n'aime pas papoter. 474 00:38:14,280 --> 00:38:15,190 Papoter ? 475 00:38:15,640 --> 00:38:17,471 Tu n'aimes pas parler, point. 476 00:38:18,040 --> 00:38:20,952 O� es-tu ? Pas � New York, il est trop t�t. 477 00:38:21,440 --> 00:38:23,510 J'ai besoin d'aide pour un logiciel. 478 00:38:23,800 --> 00:38:26,997 Je suis en Arctique, Simon. Le climat me correspond. 479 00:38:27,480 --> 00:38:28,629 Mon Dieu, tu... 480 00:38:30,200 --> 00:38:31,633 C'est quoi ce logiciel ? 481 00:38:32,240 --> 00:38:35,073 Il facture des appels et cr�dite un compte. 482 00:38:36,040 --> 00:38:37,439 J'en veux une sur 20... 483 00:38:38,280 --> 00:38:40,635 Une sur 10 vers�e sur un autre compte. 484 00:38:41,440 --> 00:38:44,512 Il y a un brin d'ill�galit� dans l'air, non ? 485 00:38:44,800 --> 00:38:46,836 Ce 10�me appel co�tera plus cher. 486 00:38:47,560 --> 00:38:48,788 10 fois plus cher. 487 00:38:49,320 --> 00:38:52,471 C'est l�gal. Allons, Simon... Moi, te mentir ? 488 00:38:52,880 --> 00:38:55,189 Je ne t'honorerai pas d'une r�ponse. 489 00:38:56,760 --> 00:38:58,591 Supposons que je t'aide. 490 00:38:59,120 --> 00:39:00,109 J'y gagne quoi ? 491 00:39:00,520 --> 00:39:01,111 Disons... 492 00:39:01,600 --> 00:39:03,955 On en parle quand je viens � Londres ? 493 00:39:04,640 --> 00:39:06,153 Pourquoi je ressens 494 00:39:06,440 --> 00:39:08,954 cette impression de "d�j� vu" � nouveau ? 495 00:39:09,280 --> 00:39:10,599 Tu es devant l'ordi ? 496 00:39:11,080 --> 00:39:11,478 Oui. 497 00:39:12,400 --> 00:39:13,435 Bon, essaie ceci. 498 00:39:20,160 --> 00:39:20,672 D'accord. 499 00:39:21,960 --> 00:39:23,188 Oui, �a semble facile. 500 00:39:23,960 --> 00:39:25,871 C'est juste pour en �tre s�re. 501 00:39:27,000 --> 00:39:29,833 Si on te demande, tu es sans nouvelles de moi. 502 00:39:31,120 --> 00:39:31,632 Non. 503 00:39:32,400 --> 00:39:33,799 Pourquoi viendraient-ils ? 504 00:39:35,040 --> 00:39:36,234 Tu es sans nouvelles. 505 00:39:38,880 --> 00:39:39,630 Salut. 506 00:39:42,040 --> 00:39:42,597 Bridget... 507 00:39:48,320 --> 00:39:49,673 Merci pour ton aide, Simon. 508 00:39:55,800 --> 00:39:58,917 Un peu de connaissance, c'est dangereux. Tu me suis ? 509 00:40:00,520 --> 00:40:01,635 Esp�ce d'eunuque. 510 00:40:04,800 --> 00:40:06,552 Code de transaction : 511 00:40:08,520 --> 00:40:09,919 Compte n� : 512 00:40:10,480 --> 00:40:11,310 Num�ro ? 513 00:40:26,000 --> 00:40:27,797 Op�ration Termin�e 514 00:40:28,040 --> 00:40:30,270 �a m'excite tellement. 515 00:40:33,800 --> 00:40:34,789 Earl Mc Loughlin. 516 00:40:35,560 --> 00:40:38,154 Un ami commun de New York m'a dit d'appeler. 517 00:40:39,160 --> 00:40:41,390 Non, juste le nom, Murphy. 518 00:40:42,480 --> 00:40:43,799 Il est au courant. 519 00:40:45,480 --> 00:40:46,356 Earl Mc Loughlin ? 520 00:40:47,120 --> 00:40:47,757 Vous l'avez ? 521 00:40:48,920 --> 00:40:50,797 Bon, je vais venir. � quel moment ? 522 00:40:52,360 --> 00:40:53,588 Ce soir, parfait. 523 00:40:54,240 --> 00:40:55,468 Non, je trouverai. 524 00:41:19,200 --> 00:41:19,916 Tout va bien ? 525 00:41:20,320 --> 00:41:21,435 - �a va. - Ouais. 526 00:41:22,080 --> 00:41:24,355 �a sonne peu � cette heure-ci. 527 00:41:25,200 --> 00:41:26,633 La sieste du branleur. 528 00:41:28,360 --> 00:41:30,157 Je vais � c�t�. Ne me d�rangez pas. 529 00:41:30,880 --> 00:41:33,155 Tu sais ce que je lui ai dit ? D�gage ! 530 00:41:51,600 --> 00:41:53,556 EFFACER 531 00:42:01,680 --> 00:42:03,398 FICHIERS EFFAC�S 532 00:42:10,280 --> 00:42:11,838 L'ordi devrait r�pondre. 533 00:42:12,680 --> 00:42:14,796 - D�croche. - Je ne r�ponds pas. 534 00:42:14,960 --> 00:42:16,598 Pas question, c'est pas pay�. 535 00:42:16,840 --> 00:42:19,434 L'ordi r�pond pas. Je bosse pas gratos. 536 00:42:19,920 --> 00:42:20,796 D�croche. 537 00:42:21,480 --> 00:42:24,552 Troy va criser s'il sait qu'on laisse sonner. 538 00:42:24,840 --> 00:42:28,753 - D�croche, toi. J'en ai fait un. - Arr�te, C�cile a raison. 539 00:42:29,360 --> 00:42:32,318 Si l'ordi ne r�pond pas, on le fait gratos. 540 00:42:43,840 --> 00:42:46,593 - Il d�conne ? - Il marchait avant qu'elle rentre. 541 00:42:46,960 --> 00:42:49,599 Toucher l'ordi ? Elle a vu Troy taper Maria. 542 00:42:50,160 --> 00:42:53,152 Eva a eu la m�choire fractur�e pour y �tre entr�e. 543 00:42:53,400 --> 00:42:55,152 Elle ne sait pas tout �a. 544 00:42:55,800 --> 00:42:58,678 Vu qu'il l'aime bien il ne va pas la frapper. 545 00:42:58,880 --> 00:43:01,553 - Faisons quelque chose. - J'y vais. 546 00:43:01,720 --> 00:43:04,757 Tu t'y connais ? Elle ne veut pas �tre d�rang�e. 547 00:43:05,200 --> 00:43:06,235 On fait quoi ? 548 00:43:06,400 --> 00:43:09,949 - V�rifie l'ordi ou appelle Troy. - Pas question. 549 00:43:10,240 --> 00:43:11,559 - La ferme ! - Angela. 550 00:43:11,800 --> 00:43:14,872 - OK, j'y vais. - Ne fais pas �a, Ange... 551 00:43:15,600 --> 00:43:16,191 Merde ! 552 00:43:19,200 --> 00:43:19,712 Non ! 553 00:43:21,160 --> 00:43:23,196 COPIE DES FICH IERS VERS DISQU ETTE 554 00:43:25,040 --> 00:43:26,155 Elle n'ouvrira pas. 555 00:43:26,880 --> 00:43:29,633 Merde ! Je ne veux pas prendre pour elle. 556 00:43:30,520 --> 00:43:31,999 Bon, j'appelle Troy. 557 00:43:33,520 --> 00:43:34,635 J'y crois pas ! 558 00:43:40,840 --> 00:43:43,115 Jimmy, arr�te de mater ce film, putain ! 559 00:43:45,520 --> 00:43:46,396 T'es sourd ? 560 00:43:51,240 --> 00:43:52,116 All� ? 561 00:43:53,440 --> 00:43:54,509 C'est pour vous. 562 00:43:55,200 --> 00:43:56,952 Je suis occup�, guignol. 563 00:43:59,320 --> 00:44:00,116 C'est qui ? 564 00:44:12,800 --> 00:44:13,710 Merde ! 565 00:44:15,120 --> 00:44:17,395 Bon, OK... J'arrive de suite. 566 00:44:23,480 --> 00:44:25,948 Un souci au bureau... Occupe-toi du bar. 567 00:44:27,240 --> 00:44:27,877 La poisse ! 568 00:44:28,480 --> 00:44:30,550 Fais pas chier, je suis pas d'humeur. 569 00:44:31,120 --> 00:44:32,394 Carr�ment pas d'humeur. 570 00:44:34,280 --> 00:44:34,837 Gros tas. 571 00:44:41,160 --> 00:44:43,720 D�SACTIVEZ LES LIGNES AVANT L'INSTALLATION 572 00:44:44,760 --> 00:44:45,749 RED�MARREZ 573 00:44:46,640 --> 00:44:47,629 B�cane de merde ! 574 00:44:52,280 --> 00:44:53,952 Troy Fenton, branleur. 575 00:44:54,560 --> 00:44:56,915 - O� tu te planquais ? - Earl, �a va ? 576 00:44:57,160 --> 00:44:58,559 J'ai des fesses � botter. 577 00:44:59,640 --> 00:45:01,119 Y'a pas d'heure pour �a. 578 00:45:01,800 --> 00:45:03,279 Allez, un petit verre. 579 00:45:03,680 --> 00:45:06,399 J'adorerais, mais j'ai un souci au bureau. 580 00:45:06,840 --> 00:45:10,389 Je dois surveiller ces incapables 24h/24, tu me suis ? 581 00:45:10,680 --> 00:45:12,398 OK Troy, comme tu veux. 582 00:45:13,400 --> 00:45:16,198 Un petit remontant ? J'ai eu un arrivage. 583 00:45:16,600 --> 00:45:18,158 Putain, fallait le dire. 584 00:45:20,480 --> 00:45:23,119 �a fait du bien avant de botter des fesses. 585 00:45:23,640 --> 00:45:25,870 Si elle te pla�t, repasse me voir. 586 00:45:26,440 --> 00:45:27,509 - �a te va ? - Oui. 587 00:45:28,440 --> 00:45:30,715 �a me va carr�ment bien... 588 00:45:36,960 --> 00:45:38,518 Elle est bonne. J'y vais. 589 00:45:39,600 --> 00:45:41,352 Dernier coup gratos. 590 00:45:41,520 --> 00:45:44,080 Radine-toi apr�s avec du fric. 591 00:45:44,200 --> 00:45:47,158 Bien s�r, mec... C'est de la bonne, j'appr�cie. 592 00:45:48,040 --> 00:45:49,268 - Sois l�. - Ouais. 593 00:45:49,800 --> 00:45:50,630 � plus. 594 00:46:04,000 --> 00:46:05,513 COPIE DES FICH IERS VERS DISQU ETTE 595 00:46:12,560 --> 00:46:13,515 Plus de cadeaux... 596 00:46:14,400 --> 00:46:15,628 Fils de pute ! 597 00:46:22,480 --> 00:46:23,310 FICHIERS COPl�S 598 00:46:24,160 --> 00:46:26,276 - On dit quoi ? - Il va nous tuer... 599 00:46:27,560 --> 00:46:28,754 C'est quoi ce bordel ? 600 00:46:29,520 --> 00:46:31,078 L'ordi ne d�croche pas. 601 00:46:31,320 --> 00:46:32,469 Qui est rentr� ? 602 00:46:32,960 --> 00:46:36,032 Qui va se faire virer pour �tre rentr� l�-bas ? 603 00:46:36,520 --> 00:46:37,316 C'est elle. 604 00:46:39,560 --> 00:46:40,151 Allez ! 605 00:46:40,880 --> 00:46:42,996 - Qui �a, bordel ? - Bridget. 606 00:46:58,880 --> 00:47:00,313 Qu'est-ce que tu branles ? 607 00:47:00,760 --> 00:47:01,351 Troy... 608 00:47:01,920 --> 00:47:02,511 Salut. 609 00:47:04,360 --> 00:47:04,872 Rien. 610 00:47:05,360 --> 00:47:06,634 Enfin, c'est bon... 611 00:47:07,400 --> 00:47:10,676 En tripotant l'ordi, j'ai touch� un mauvais bouton. 612 00:47:11,760 --> 00:47:12,476 Tout va bien. 613 00:47:15,240 --> 00:47:17,310 Pourquoi tu trafiques l'ordi ? 614 00:47:18,080 --> 00:47:19,399 Pour couler mon affaire ? 615 00:47:19,840 --> 00:47:20,955 C'est pour �a ? 616 00:47:21,400 --> 00:47:24,119 - D�sol�, Troy, c'est juste... - Juste quoi ? 617 00:47:25,480 --> 00:47:27,596 L'autre jour, tu m'as trait�e d'idiote. 618 00:47:28,240 --> 00:47:31,232 Je voulais juste y arriver pour t'impressionner. 619 00:47:36,800 --> 00:47:38,199 Tu es tr�s bien comme �a. 620 00:47:41,560 --> 00:47:44,996 En plus, une fille comme toi n'a pas � s'y conna�tre. 621 00:47:45,880 --> 00:47:47,359 M�me moi j'y connais rien. 622 00:47:48,880 --> 00:47:50,950 - J'y vais. T'as des clopes ? - Oui. 623 00:47:51,600 --> 00:47:52,077 Tiens. 624 00:48:01,440 --> 00:48:03,237 Enfin... Tu m'impressionnes. 625 00:48:04,000 --> 00:48:05,274 Pour d'autres choses. 626 00:48:06,040 --> 00:48:07,996 Tu es un sacr� charmeur ! 627 00:48:08,400 --> 00:48:10,072 Il para�t. Bon, �coute... 628 00:48:11,280 --> 00:48:14,238 Ne touche plus l'ordinateur � l'avenir. 629 00:48:14,800 --> 00:48:15,630 D'accord ? 630 00:48:17,360 --> 00:48:19,157 - Oui, monsieur. - C'est bien. 631 00:48:19,600 --> 00:48:20,715 J'ai � faire. 632 00:48:21,680 --> 00:48:24,148 Je n'ai pas le temps pour tes conneries. 633 00:48:24,920 --> 00:48:25,591 T'es occup� ? 634 00:48:27,080 --> 00:48:27,592 Oui. 635 00:48:29,320 --> 00:48:30,036 Dommage. 636 00:48:32,840 --> 00:48:34,592 On aurait pu s'amuser. 637 00:48:36,200 --> 00:48:37,189 Tu me suis ? 638 00:48:38,280 --> 00:48:39,998 Vas-y, j'ai deux minutes. 639 00:50:21,120 --> 00:50:21,632 Bi�re. 640 00:50:39,000 --> 00:50:40,319 Je dois parler � Earl. 641 00:50:43,160 --> 00:50:43,797 Danseuse ? 642 00:50:45,000 --> 00:50:45,910 Non, et toi ? 643 00:50:48,200 --> 00:50:48,996 Va le chercher. 644 00:51:26,200 --> 00:51:27,349 Joli brin de fille. 645 00:51:28,920 --> 00:51:29,750 Que veut-elle ? 646 00:51:30,880 --> 00:51:31,869 Fais-la rentrer. 647 00:52:06,800 --> 00:52:07,755 Bonsoir... 648 00:52:08,360 --> 00:52:09,554 Bienvenue en ville. 649 00:52:10,200 --> 00:52:11,189 Dans mon bar. 650 00:52:12,000 --> 00:52:12,671 Je suis Earl. 651 00:52:14,440 --> 00:52:15,350 Entendu parler de moi ? 652 00:52:26,120 --> 00:52:26,996 Je suis Murphy. 653 00:52:27,520 --> 00:52:28,669 La fameuse Murphy. 654 00:52:29,520 --> 00:52:33,035 Un nom de dur pour une jolie dame. Pas vrai, Gabriel ? 655 00:52:34,960 --> 00:52:35,995 On en finit ? 656 00:52:36,680 --> 00:52:39,797 Que je retourne go�ter l'atmosph�re de votre bar. 657 00:52:40,600 --> 00:52:41,715 Vous avez le fric ? 658 00:53:00,600 --> 00:53:03,273 - Belle pi�ce. Petit probl�me... - Je devine. 659 00:53:03,480 --> 00:53:05,869 - Vous savez l'utiliser ? - Le chargeur ? 660 00:53:07,440 --> 00:53:10,796 Ne le mettez pas en �tant dans mon bar. Pig� ? 661 00:53:11,400 --> 00:53:12,833 �a pourrait m'�nerver. 662 00:53:13,320 --> 00:53:17,029 Ramenez-le-moi intact et vous en r�cup�rez la moiti�. 663 00:53:17,440 --> 00:53:20,352 Si vous l'utilisez, je ne veux plus le voir. 664 00:53:20,560 --> 00:53:23,836 Ni vous. La balistique est bien trop pr�cise. 665 00:53:24,640 --> 00:53:28,110 - Je connais la marche � suivre. - Mon ange, vu d'ici, 666 00:53:28,920 --> 00:53:29,955 vous �tes � suivre. 667 00:53:32,040 --> 00:53:33,519 Vous d�sirez autre chose ? 668 00:53:34,520 --> 00:53:35,270 Peut-�tre. 669 00:53:36,240 --> 00:53:37,753 - Quelqu'un. - Fallait le dire. 670 00:53:39,240 --> 00:53:41,549 On cherche tous quelqu'un ou quelque chose. 671 00:53:42,200 --> 00:53:43,633 Ou � blesser quelqu'un. 672 00:53:44,400 --> 00:53:45,435 Alors, on vient ici. 673 00:53:46,120 --> 00:53:48,634 Si vous avez le fric, je vous trouve quiconque. 674 00:53:49,080 --> 00:53:49,830 Quiconque. 675 00:53:50,600 --> 00:53:51,794 C'est ma sp�cialit�. 676 00:54:04,680 --> 00:54:05,476 Une amie. 677 00:54:06,360 --> 00:54:07,588 - Je la connais. - S�r ? 678 00:54:07,800 --> 00:54:09,392 S�r, je la vois souvent. 679 00:54:11,240 --> 00:54:13,708 Faut lui briser les jambes ? Lui couper ? 680 00:54:14,280 --> 00:54:14,951 Comme �a ? 681 00:54:15,240 --> 00:54:17,674 Non, c'est une amie. S'il vous pla�t. 682 00:54:18,200 --> 00:54:20,634 - O� est-elle ? - Attendez, Mlle Murphy. 683 00:54:21,120 --> 00:54:22,519 J'ai une affaire ici. 684 00:54:23,920 --> 00:54:24,909 Je peux �tre utile. 685 00:54:25,400 --> 00:54:27,550 Vraiment tr�s utile. 686 00:54:29,040 --> 00:54:31,474 �a d�pend juste de ce que j'y gagne. 687 00:54:35,600 --> 00:54:36,316 Pig� ? 688 00:54:38,160 --> 00:54:40,754 - Je crois comprendre. - Bien s�r. 689 00:54:41,000 --> 00:54:41,830 J'ai une id�e. 690 00:54:42,080 --> 00:54:45,629 On pourrait faire connaissance et peut-�tre s'amuser ? 691 00:54:46,280 --> 00:54:49,113 On r�gle votre affaire apr�s. �a vous va ? 692 00:54:51,680 --> 00:54:54,148 - J'ai le choix ? - Ne soyez pas comme �a. 693 00:54:55,000 --> 00:54:56,433 On va s'amuser. 694 00:54:59,680 --> 00:55:01,910 Vous �tes de la f�te, Mlle Murphy ? 695 00:55:04,120 --> 00:55:05,030 �a me pla�t. 696 00:55:06,520 --> 00:55:10,069 Oui, ma petite, on va bien s'�clater tous les deux. 697 00:55:13,040 --> 00:55:13,631 Apr�s vous. 698 00:55:15,200 --> 00:55:16,838 Elle est bonne, promis. 699 00:55:18,080 --> 00:55:19,069 Elle me croit pas. 700 00:55:22,360 --> 00:55:23,076 Regardez-moi. 701 00:55:24,040 --> 00:55:25,553 Comment ne pas me croire ? 702 00:55:31,600 --> 00:55:32,237 Conard. 703 00:55:43,040 --> 00:55:44,792 Ouais ? Tu veux l'essayer ? 704 00:55:46,640 --> 00:55:47,834 Doucement... 705 00:55:51,200 --> 00:55:51,837 Du calme. 706 00:55:56,640 --> 00:55:57,629 Suceur de bite ! 707 00:57:30,440 --> 00:57:31,839 Excusez-moi, attendez. 708 00:57:34,920 --> 00:57:35,636 Bon... 709 00:57:36,480 --> 00:57:40,029 Avez-vous vu cette femme par ici ? Elle �tait � l'h�tel. 710 00:57:47,640 --> 00:57:49,437 Elle travaille 711 00:57:49,840 --> 00:57:51,068 avec ma fille. 712 00:57:59,720 --> 00:58:00,311 Oui ! 713 00:58:14,760 --> 00:58:18,389 - Vous avez rien � voir avec Troy ? - Je ne le connais pas. 714 00:58:19,160 --> 00:58:19,751 �coutez. 715 00:58:20,560 --> 00:58:24,155 Cette conversation restera confidentielle. Entre nous. 716 00:58:24,560 --> 00:58:26,676 - Je cherche Bridget. - Elle a des ennuis ? 717 00:58:27,040 --> 00:58:28,314 C'est mon affaire. 718 00:58:34,760 --> 00:58:35,988 Parlez-moi de Troy et Bridget. 719 00:58:36,680 --> 00:58:39,752 J'ignore depuis quand ils se voient. Pas longtemps. 720 00:58:40,040 --> 00:58:42,349 Elle fait quelques clients au bureau. 721 00:58:42,840 --> 00:58:43,829 �a doit l'exciter. 722 00:58:56,080 --> 00:58:58,389 Elle n'aime pas mon job. Moi non plus. 723 00:58:58,680 --> 00:59:01,433 - Mais c'est facile. - On parlait de Bridget. 724 00:59:01,760 --> 00:59:02,351 Bridget ? 725 00:59:02,840 --> 00:59:06,150 Peu importe. Elle se fait appeler Tanya au t�l�phone. 726 00:59:06,600 --> 00:59:07,715 Blonde aux yeux bleus. 727 00:59:08,920 --> 00:59:09,591 Le num�ro ? 728 00:59:10,280 --> 00:59:14,114 Je d�teste la pizza froide. Je d�teste la pizza... 729 00:59:16,640 --> 00:59:17,197 Pourquoi ? 730 00:59:18,360 --> 00:59:21,113 Parce que je vais te d�shabiller 731 00:59:21,480 --> 00:59:23,630 tr�s, tr�s, lentement. 732 00:59:24,200 --> 00:59:26,589 - Bouton par... - Vous avez vu Troy ? 733 00:59:26,920 --> 00:59:28,433 - Non. - Va voir au bar. 734 00:59:28,680 --> 00:59:30,193 - C'est fait. - Bridget... 735 00:59:30,440 --> 00:59:34,353 Tu fais de l'effet � un type. Il appelle toutes les 10 mn. 736 00:59:34,960 --> 00:59:37,918 - "Je veux parler � Tanya." - Vraiment ? 737 00:59:38,440 --> 00:59:40,908 "Je la rappellerai." Toutes les 10 mn. 738 00:59:41,680 --> 00:59:43,352 Ma petite, tu sais y faire. 739 00:59:44,320 --> 00:59:46,231 Tiens, tiens, mon premier fan. 740 00:59:46,800 --> 00:59:47,949 Peut-�tre une Rolex... 741 00:59:48,920 --> 00:59:51,753 Je vais � c�t�. S'il rappelle, passe-le-moi. 742 00:59:52,080 --> 00:59:52,830 Bien s�r. 743 00:59:53,560 --> 00:59:55,118 Quel est l'appel record ? 744 00:59:55,600 --> 00:59:57,318 Barbara, 32 minutes. 745 00:59:59,480 --> 01:00:02,313 Sors le chrono, �a sent le record du monde. 746 01:00:48,200 --> 01:00:50,316 All�. Puis-je parler � Tanya ? 747 01:00:50,600 --> 01:00:51,999 OK, un instant. 748 01:00:56,160 --> 01:00:57,275 C'est le type. 749 01:00:57,720 --> 01:00:59,551 Celui qui demande Tanya. 750 01:00:59,960 --> 01:01:01,393 Super, passe-le-moi. 751 01:01:04,200 --> 01:01:04,757 Salut. 752 01:01:05,280 --> 01:01:07,874 C'est Tanya. � qui ai-je l'honneur ? 753 01:01:08,120 --> 01:01:10,953 C'est sans importance, allons droit au but. 754 01:01:12,400 --> 01:01:14,516 Un homme qui sait o� il va... 755 01:01:14,760 --> 01:01:16,432 Ne soyez pas trop dur. 756 01:01:16,880 --> 01:01:19,633 Tu sais quoi ? J'aimerais te voir en prison. 757 01:01:20,160 --> 01:01:21,991 Voil� qui est excitant. 758 01:01:22,320 --> 01:01:24,993 Derri�re les barreaux. Habill� en taulard ? 759 01:01:25,400 --> 01:01:28,153 Oui, derri�re les barreaux. Tu le m�rites. 760 01:01:28,440 --> 01:01:30,590 J'ai �t� tr�s, tr�s, vilaine. 761 01:01:32,640 --> 01:01:35,029 Voil� qui est dr�le, tr�s dr�le. 762 01:01:35,320 --> 01:01:36,548 Je suis tremp�e. 763 01:01:37,040 --> 01:01:37,711 Ah oui ? 764 01:01:38,520 --> 01:01:41,080 Petite garce, je viens te chercher. 765 01:01:41,640 --> 01:01:43,232 Je viens aujourd'hui. 766 01:01:43,560 --> 01:01:45,312 Qui est-ce ? Je raccroche. 767 01:01:45,520 --> 01:01:48,512 Tu te souviens de Mike ? Il pourrit en taule. 768 01:01:49,400 --> 01:01:51,038 Tu devrais y �tre, pas lui. 769 01:01:51,680 --> 01:01:52,999 De quoi parlez-vous ? 770 01:01:53,240 --> 01:01:54,593 Tu as affaire � un pro. 771 01:01:55,560 --> 01:01:58,233 Tu vas � New York pour l'appel. Ne lutte pas. 772 01:01:58,480 --> 01:01:59,390 Je raccroche. 773 01:02:00,160 --> 01:02:01,309 Je m'appelle Murphy. 774 01:02:02,160 --> 01:02:04,549 Je suis au Regencia Colon, chambre 252. 775 01:02:04,800 --> 01:02:06,199 Viens donc me voir. 776 01:02:06,760 --> 01:02:09,069 Je ne veux pas tout compliquer. 777 01:02:09,240 --> 01:02:10,389 L�, je ne peux pas. 778 01:02:10,760 --> 01:02:11,829 On va faire vite. 779 01:02:13,080 --> 01:02:16,197 Tu as jusqu'� ce soir, apr�s je viens. Bridget... 780 01:02:16,680 --> 01:02:20,639 Devrais-je dire Tanya ? N'imagine pas pouvoir t'enfuir. 781 01:02:21,160 --> 01:02:24,436 Mes hommes te surveillent. Ils ne sont pas faciles. 782 01:02:24,960 --> 01:02:26,313 Ce sont des rustres. 783 01:02:27,360 --> 01:02:29,237 Je vous rappelle, on discutera. 784 01:02:38,400 --> 01:02:39,150 Je te tiens. 785 01:02:45,520 --> 01:02:46,509 Rien � voir. 786 01:02:47,320 --> 01:02:49,550 �a fait 1 minute 10 secondes. 787 01:02:50,080 --> 01:02:50,830 La bande... 788 01:02:51,560 --> 01:02:54,279 - La bande, putain ! - �a n'a pas l'air d'aller. 789 01:02:54,600 --> 01:02:56,955 Non, je viens de parler � un d�traqu�. 790 01:02:57,400 --> 01:02:59,470 Troy doit l'�couter. Ce mec est ici. 791 01:03:00,160 --> 01:03:02,390 - Il me poursuit. - C'est affreux. 792 01:03:02,600 --> 01:03:04,113 Oui, fais-lui �couter. 793 01:03:04,360 --> 01:03:06,669 Si vraiment... Troy s'en chargera. 794 01:03:07,480 --> 01:03:09,232 C'est vrai, Troy r�glera �a. 795 01:03:09,480 --> 01:03:11,789 Il me faut une douche. Quel salaud ! 796 01:03:12,760 --> 01:03:13,556 La pauvre. 797 01:03:13,720 --> 01:03:15,631 - Sales types. - Putain ! 798 01:03:34,560 --> 01:03:35,515 Troy est l� ? 799 01:03:36,480 --> 01:03:37,833 Super, passez-le-moi. 800 01:03:38,960 --> 01:03:39,995 Troy, c'est Bridget. 801 01:03:40,920 --> 01:03:43,514 Tu es occup�, je sais, mais je dois te voir. 802 01:03:44,680 --> 01:03:46,557 Oui, il y a eu un souci. 803 01:03:47,160 --> 01:03:48,639 Un client m'a menac�e. 804 01:03:49,400 --> 01:03:50,435 Il est en ville. 805 01:03:51,440 --> 01:03:52,475 Deux heures ? 806 01:03:53,040 --> 01:03:55,838 Comment �a, deux heures ? Je suis s�rieuse. 807 01:03:59,040 --> 01:04:01,270 OK, on se retrouve ici alors. 808 01:04:10,960 --> 01:04:12,075 La f�te est finie... 809 01:04:18,960 --> 01:04:21,269 M. Guzman, je vous prie. C'est urgent. 810 01:04:42,480 --> 01:04:43,276 Mlle Kroy. 811 01:04:44,240 --> 01:04:44,990 Quel plaisir. 812 01:04:45,960 --> 01:04:48,918 - Merci de me recevoir si vite. - Pas du tout. 813 01:04:49,120 --> 01:04:50,917 Ma tante vient de mourir. 814 01:04:51,560 --> 01:04:54,916 - Je dois cl�turer mon compte... - Bien s�r. 815 01:04:55,840 --> 01:04:58,229 Je comprends... Voici l'argent. 816 01:05:02,080 --> 01:05:03,752 Je dois reconna�tre que 817 01:05:04,960 --> 01:05:07,713 la forte activit� du compte m'avait �chapp�. 818 01:05:09,080 --> 01:05:10,433 Veuillez signer ceci. 819 01:05:10,960 --> 01:05:13,428 Vous aviez dit anonymat complet. 820 01:05:14,240 --> 01:05:16,310 Mais... Pour une telle somme... 821 01:05:16,600 --> 01:05:20,115 Si je signe, le d�traqu� saura o� venir me trouver. 822 01:05:21,800 --> 01:05:23,870 Oui... Je m'en charge. 823 01:05:25,560 --> 01:05:28,711 Voil�, il n'y a plus aucune trace de vous ici. 824 01:05:29,320 --> 01:05:31,038 Je dois dire que ce fut... 825 01:05:33,360 --> 01:05:34,349 Un plaisir ! 826 01:06:14,520 --> 01:06:16,556 H�tel R�gence Colon, j'irai plus tard. 827 01:06:28,040 --> 01:06:30,270 �a va �tre long ? J'ai un RDV. 828 01:06:30,600 --> 01:06:33,876 Ce n'est pas un canular. �coute �a et tu verras. 829 01:06:34,080 --> 01:06:35,274 Bridget... 830 01:06:36,040 --> 01:06:39,953 Tu sais combien on re�oit d'appels de ce style par an ? 831 01:06:40,360 --> 01:06:43,875 - Ce sont des conneries. - Crois-moi, pour une fois ! 832 01:06:44,640 --> 01:06:46,596 J'ai peur, j'ai besoin de ton aide. 833 01:06:46,840 --> 01:06:50,515 - �coute la bande. - D'accord, d'accord, passe-la... 834 01:06:52,200 --> 01:06:54,316 Salut... C'est Tanya. 835 01:06:54,680 --> 01:06:57,831 - � qui ai-je l'honneur ? - C'est sans importance. 836 01:06:58,360 --> 01:07:00,999 Allons droit au but. Tu sais quoi ? 837 01:07:01,400 --> 01:07:04,233 J'aimerais te voir derri�re les barreaux. 838 01:07:04,640 --> 01:07:07,234 Tu le m�rites, petite garce. 839 01:07:07,600 --> 01:07:10,558 Je viens te chercher. Je viens aujourd'hui. 840 01:07:10,840 --> 01:07:11,989 Je m'appelle Murphy. 841 01:07:12,840 --> 01:07:15,229 Je suis au Regencia Colon, chambre 252. 842 01:07:15,520 --> 01:07:19,229 N'imagine pas pouvoir t'enfuir. Mes hommes te surveillent. 843 01:07:19,600 --> 01:07:23,195 Ils ne sont pas faciles. Ce sont des rustres. 844 01:07:24,480 --> 01:07:26,755 - C'est pour �a que tu crises ? - Troy ! 845 01:07:27,200 --> 01:07:30,078 - C'est un canular. - Non, j'en suis s�re. 846 01:07:31,480 --> 01:07:33,710 Pour le savoir, appelle ce type. 847 01:07:34,040 --> 01:07:35,553 - D'accord. - Appelle-le. 848 01:07:36,240 --> 01:07:39,550 S'il y est, j'organiserai une f�te de bienvenue. 849 01:07:39,760 --> 01:07:40,909 OK, tu me suis ? 850 01:07:42,040 --> 01:07:42,836 Appelle. 851 01:07:48,560 --> 01:07:49,515 Chambre 252. 852 01:07:51,360 --> 01:07:52,156 Murphy ? 853 01:07:53,480 --> 01:07:55,311 C'est Brid... C'est Tanya. 854 01:07:58,240 --> 01:07:59,639 Je peux venir ce soir. 855 01:08:00,600 --> 01:08:01,430 Vers 18 h. 856 01:08:03,760 --> 01:08:05,079 Non, je serai seule. 857 01:08:11,280 --> 01:08:12,076 Incroyable. 858 01:08:13,720 --> 01:08:15,199 Vraiment incroyable. 859 01:08:16,560 --> 01:08:17,879 Quel culot ! 860 01:08:19,400 --> 01:08:23,313 Depuis que je fais �a, c'est le premier qui type va au bout. 861 01:08:25,600 --> 01:08:28,398 - On fait quoi ? - On va lui donner une le�on. 862 01:08:29,120 --> 01:08:32,271 - Comment ? Sois prudent. - Je n'ai pas le temps. 863 01:08:32,480 --> 01:08:33,959 Il nous faut un pro. 864 01:08:50,000 --> 01:08:50,830 Earl ! 865 01:08:51,360 --> 01:08:53,828 - C'est toi, Troy ? - C'est toi, Earl ? 866 01:08:54,040 --> 01:08:55,393 Non, ta sex line... 867 01:08:55,640 --> 01:08:59,189 - Ouais c'est moi, conard ! - Tu as la voix bizarre. 868 01:09:00,200 --> 01:09:01,713 J'ai le nez explos�. 869 01:09:02,160 --> 01:09:03,991 Trop de poudre acidul�e... 870 01:09:04,680 --> 01:09:06,477 Une garce me l'a cass�. 871 01:09:07,960 --> 01:09:09,552 Une garce te l'a cass�. 872 01:09:10,360 --> 01:09:14,194 J'ai un sale boulot � confier, mais je me trompe de gars. 873 01:09:14,720 --> 01:09:15,869 Je ne blague pas. 874 01:09:16,200 --> 01:09:18,953 Ne m'oblige pas � venir te l'expliquer. 875 01:09:22,280 --> 01:09:23,429 T'as un sale boulot ? 876 01:09:24,600 --> 01:09:27,319 - Tr�s sale ? - Non. Coller une racl�e � un con. 877 01:09:27,760 --> 01:09:30,558 Je peux rien faire en ayant le nez explos�. 878 01:09:31,480 --> 01:09:32,356 Tu te marres ! 879 01:09:36,440 --> 01:09:39,432 Si c'est que �a, j'envoie Gabriel. Il le fera. 880 01:09:39,760 --> 01:09:41,557 Ce ringard commence � me gonfler ! 881 01:09:41,840 --> 01:09:42,477 Earl... 882 01:09:43,080 --> 01:09:45,230 �vite les �claireuses. Trop vicieuses... 883 01:09:45,840 --> 01:09:47,796 Ferme ta sale gueule sinon 884 01:09:48,040 --> 01:09:50,110 je viens t'en foutre une 885 01:09:50,400 --> 01:09:52,630 et tu te brosseras les dents par le cul ! 886 01:09:53,640 --> 01:09:55,631 T'embrasses ta m�re avec cette bouche ? 887 01:09:57,760 --> 01:09:58,909 Tu mates quoi ? 888 01:09:59,320 --> 01:09:59,911 Earl ? 889 01:10:01,360 --> 01:10:02,110 Va chier ! 890 01:10:03,400 --> 01:10:04,196 Incroyable. 891 01:10:04,880 --> 01:10:07,394 Mc Loughlin tabass� par une gonzesse... 892 01:10:08,480 --> 01:10:12,393 Le jour o� �a m'arrive, je prends la retraite. Tu me suis ? 893 01:10:12,960 --> 01:10:13,517 Non. 894 01:10:14,560 --> 01:10:18,189 Sans te vexer, une nana ne vaut pas un mec en bagarre. 895 01:10:18,680 --> 01:10:20,033 Aux poings, peut-�tre. 896 01:10:20,480 --> 01:10:22,789 Pas de peut-�tre. Je te le prouve ? 897 01:10:23,400 --> 01:10:24,116 Oui. 898 01:10:26,040 --> 01:10:27,268 Prouve-le-moi, Troy. 899 01:10:27,960 --> 01:10:28,472 Vas-y. 900 01:10:33,200 --> 01:10:33,871 Je blague. 901 01:10:36,160 --> 01:10:36,956 Bon. 902 01:10:43,000 --> 01:10:45,753 Le type d'Earl, Gabriel, est en route. 903 01:10:46,440 --> 01:10:50,115 Il te suit � l'h�tel, tu parles � Murphy le pervers. 904 01:10:50,560 --> 01:10:54,473 Puis Gabriel monte lui donner une le�on de bonnes mani�res. 905 01:10:55,240 --> 01:10:56,992 D'accord, Bridget ? 906 01:10:57,720 --> 01:11:01,508 - Je veux juste �viter les ennuis. - Putain, y'en aura pas. 907 01:11:02,280 --> 01:11:03,679 C'est juste une... 908 01:11:04,400 --> 01:11:05,230 contrari�t�. 909 01:11:06,480 --> 01:11:09,199 Demain, tu auras oubli� son existence. 910 01:11:09,800 --> 01:11:11,119 Je dois t�l�phoner. 911 01:11:21,600 --> 01:11:22,589 Jimmy, c'est Troy. 912 01:11:27,880 --> 01:11:31,077 Je suis tout excit�e rien qu'en pensant � toi. 913 01:11:31,440 --> 01:11:34,113 Non, pas encore la fess�e... 914 01:11:34,560 --> 01:11:38,348 Non, �a fait mal, M. Peabody. Non, vraiment... 915 01:11:39,120 --> 01:11:41,395 Oui, une r�servation pour Londres. 916 01:11:41,680 --> 01:11:42,999 C'est quoi ce bruit ? 917 01:11:44,760 --> 01:11:46,591 Encore ce putain de film ? 918 01:11:47,000 --> 01:11:50,276 Non, ils veulent du foot et des fl�chettes seins nus. 919 01:11:50,520 --> 01:11:53,478 Pas des mecs en robes. �teins-le ou t'es mort. 920 01:11:54,080 --> 01:11:54,876 Merci. 921 01:11:57,960 --> 01:11:58,870 Allez, beaut�. 922 01:12:00,000 --> 01:12:02,116 Allons voir ton prince chiant. 923 01:12:24,080 --> 01:12:24,956 Voil�, mon chou. 924 01:12:25,200 --> 01:12:26,315 La maison invite ! 925 01:12:29,440 --> 01:12:31,112 Gabe, �a va, vieux ? 926 01:12:31,360 --> 01:12:33,555 - Troy, �a va ? - Tu connais Bridget ? 927 01:12:34,080 --> 01:12:34,512 Non. 928 01:12:36,240 --> 01:12:37,958 Bonjour, Bridget. Bonjour, Gabriel. 929 01:12:38,160 --> 01:12:40,390 �a, c'est r�gl�. Le march�... 930 01:12:40,800 --> 01:12:42,756 Y'a un branleur � l'h�tel... 931 01:12:43,160 --> 01:12:46,630 Elle te le dira. Il lui faut une racl�e, c'est tout. 932 01:12:47,040 --> 01:12:50,430 - Bridget t'y conduira � 18 h. - Une racl�e comment ? 933 01:12:51,000 --> 01:12:52,558 Pas trop moche. 934 01:12:53,080 --> 01:12:55,355 Entre 1 et la mort, on va dire 6. 935 01:12:55,720 --> 01:12:56,277 Tiens. 936 01:12:56,680 --> 01:12:57,590 De l'argent. 937 01:12:58,560 --> 01:12:59,754 Prends tout. Gabe... 938 01:13:00,560 --> 01:13:03,472 Gardes-en pour toi, ne file pas tout � Earl. 939 01:13:03,880 --> 01:13:06,872 - Il ach�terait des sapes de nana. - Merci, Troy. 940 01:13:07,520 --> 01:13:10,398 - Je sais que tu as raison. - Comme toujours. 941 01:13:11,960 --> 01:13:15,316 Ne t'inqui�te pas, c'est un bon gars. � plus tard. 942 01:13:27,840 --> 01:13:29,114 Je reviens � 17 h 30. 943 01:13:38,960 --> 01:13:40,075 J'ai quitt� Londres. 944 01:13:40,800 --> 01:13:43,997 Ras-le-bol des cambriolages et des agressions. 945 01:13:44,280 --> 01:13:47,829 Et mon Barry n'en pouvait plus. Dieu ait son �me. 946 01:13:48,480 --> 01:13:51,597 Non, il �tait mieux ici, m�me si �a a p�riclit�. 947 01:13:53,200 --> 01:13:56,795 Peut-�tre le copain de Maria, pour se venger de Troy... 948 01:14:02,840 --> 01:14:03,716 Tout va bien ? 949 01:14:04,320 --> 01:14:06,231 J'esp�re. Troy s'en occupe. 950 01:14:06,640 --> 01:14:07,550 �a c'est bien. 951 01:14:09,400 --> 01:14:12,153 - Oui, si personne n'est tu�. - Tu� ? 952 01:14:14,480 --> 01:14:17,278 - Troy ne ferait pas �a. - Il �tait furieux. 953 01:14:17,920 --> 01:14:19,558 Je n'avais jamais vu �a. 954 01:14:19,800 --> 01:14:21,199 - Il �tait normal. - Oui. 955 01:14:21,520 --> 01:14:25,229 J'ai mis longtemps � le calmer. Il veut aller voir le type. 956 01:14:27,080 --> 01:14:28,911 Je ne veux personne bless�. 957 01:14:31,960 --> 01:14:32,710 Mon briquet ? 958 01:14:33,960 --> 01:14:34,870 Pas l�. 959 01:14:35,680 --> 01:14:36,669 Bon, merci. 960 01:14:38,400 --> 01:14:39,913 - Troubl�e... - Oui. 961 01:14:44,720 --> 01:14:47,109 - M. Peabody ! - Merde ! 962 01:14:48,080 --> 01:14:48,876 Ne quittez pas. 963 01:14:51,440 --> 01:14:53,829 M. Peabody, que puis-je pour vous ? 964 01:14:59,880 --> 01:15:02,075 Je me fais annoncer du hall. 965 01:15:02,320 --> 01:15:05,073 S'il faut un signal je sortirai, sinon 966 01:15:05,440 --> 01:15:07,829 je vous ferai signe. �a va �tre long ? 967 01:15:08,120 --> 01:15:11,999 - Je r�gle �a en 5 mn � tout casser. - Vous en aurez 10. 968 01:15:12,160 --> 01:15:13,434 Je ne veux pas voir. 969 01:15:13,760 --> 01:15:15,716 Attendez ici, j'ai � lui parler. 970 01:15:16,120 --> 01:15:16,791 D'accord. 971 01:15:50,000 --> 01:15:52,195 Bonsoir, Chip Douglas. Ma cl�, SVP. 972 01:15:53,120 --> 01:15:54,917 - Merci beaucoup. - Avec plaisir. 973 01:15:55,960 --> 01:15:59,919 - Avez-vous un sac pour B. Gregory ? - Oui madame, derri�re. 974 01:16:00,600 --> 01:16:01,237 Parfait. 975 01:16:35,920 --> 01:16:36,796 C'est r�gl� ? 976 01:16:38,800 --> 01:16:41,189 Y'a aucun type, juste cette nana. 977 01:16:41,640 --> 01:16:42,789 Et je la connais. 978 01:16:46,200 --> 01:16:47,553 Elle a bousill� Earl. 979 01:16:48,200 --> 01:16:49,872 Elle lui a bien arrang� le nez. 980 01:16:50,520 --> 01:16:51,589 O� est Murphy ? 981 01:16:53,120 --> 01:16:55,680 Enchant�e, Bridget. On m'en a dit sur toi... 982 01:16:56,320 --> 01:16:57,275 Que du mal. 983 01:16:58,160 --> 01:17:00,720 Je suis impressionn�e. Vous, Murphy ? 984 01:17:01,680 --> 01:17:02,476 En personne. 985 01:17:03,200 --> 01:17:04,235 Vous avez des couilles. 986 01:17:05,400 --> 01:17:06,435 Je suis flatt�e. 987 01:17:07,840 --> 01:17:08,795 Vous m'en offrez une ? 988 01:17:13,800 --> 01:17:15,518 - Qui vous paye ? - C'est secret. 989 01:17:15,840 --> 01:17:17,831 La confidentialit� du client... 990 01:17:19,360 --> 01:17:20,873 Allez, juste entre nous. 991 01:17:22,680 --> 01:17:23,510 Entre nous ? 992 01:17:24,000 --> 01:17:26,833 Pour moi, t'es un job. Ni plus ni moins. 993 01:17:27,080 --> 01:17:28,149 Y'a rien entre nous. 994 01:17:29,560 --> 01:17:32,233 Inutile d'�tre un g�nie. La famille de Mike. 995 01:17:32,880 --> 01:17:34,711 Tu l'as dit, t'es pas un g�nie... 996 01:17:35,440 --> 01:17:37,078 Je vous appr�ciais presque. 997 01:17:38,360 --> 01:17:39,793 Voil� Murphy, au boulot. 998 01:17:40,040 --> 01:17:42,156 C'est une femme sans d�fense. 999 01:17:42,600 --> 01:17:43,874 Bien, un gentleman. 1000 01:17:44,640 --> 01:17:47,279 Elle a tap� Earl, il faudrait le venger. 1001 01:17:47,680 --> 01:17:50,638 Earl l'a bien cherch�. Je ne lui en veux pas. 1002 01:17:51,040 --> 01:17:51,677 �coute. 1003 01:17:52,920 --> 01:17:55,559 Earl ne le verra pas comme �a. Au boulot. 1004 01:17:56,160 --> 01:17:58,230 - Je tape pas une femme. - Bridget. 1005 01:17:59,040 --> 01:18:00,189 Donnez-moi l'argent. 1006 01:18:00,800 --> 01:18:02,438 - Quel argent ? - Celui de Troy. 1007 01:18:02,760 --> 01:18:04,796 Y'avait pas de type � taper. 1008 01:18:05,080 --> 01:18:06,832 Troy a dit de taper Murphy. 1009 01:18:07,240 --> 01:18:08,559 Pas un type. 1010 01:18:08,880 --> 01:18:10,871 - Sinon donnez-moi l'argent. - Gabriel. 1011 01:18:11,880 --> 01:18:14,394 C'est joli et vous semblez sympa. 1012 01:18:14,680 --> 01:18:16,591 Vous devriez nous laisser. 1013 01:18:17,120 --> 01:18:19,953 - On doit parler affaires. - Allez-y, faites-le. 1014 01:18:20,360 --> 01:18:23,520 Je suis du FBI, Bridget est recherch�e... 1015 01:18:23,520 --> 01:18:25,112 C'est �a ! Et son badge ? 1016 01:18:25,320 --> 01:18:28,312 Mes associ�s l'ont engag�e pour m'agacer. 1017 01:18:28,640 --> 01:18:29,868 Faites votre job. 1018 01:18:30,240 --> 01:18:33,471 Laissez-nous et personne vous emb�tera. 1019 01:18:33,880 --> 01:18:36,792 Earl vous emb�tera, Troy aussi. 1020 01:18:39,120 --> 01:18:40,314 Bon, un autre le fera. 1021 01:18:42,600 --> 01:18:43,510 - Laisse �a. - Non ! 1022 01:18:51,880 --> 01:18:53,233 Vous l'avez cherch�... 1023 01:19:00,800 --> 01:19:02,153 Putain, mon nez ! 1024 01:19:02,520 --> 01:19:04,158 Je ne tape pas une femme. 1025 01:19:06,200 --> 01:19:09,033 Une femme sans d�fense fait quoi avec �a ? 1026 01:19:09,320 --> 01:19:09,832 Attention. 1027 01:19:10,800 --> 01:19:12,153 Le coup peut partir. 1028 01:19:36,400 --> 01:19:37,719 Vous avez raison. 1029 01:19:38,280 --> 01:19:39,269 Vilain pistolet. 1030 01:19:40,800 --> 01:19:41,789 Vilain pistolet. 1031 01:20:00,800 --> 01:20:01,676 R�ception ? 1032 01:20:02,880 --> 01:20:05,519 Oui, chambre 252. J'ai une migraine. 1033 01:20:05,760 --> 01:20:08,354 Ne me d�rangez pas, prenez des messages. 1034 01:20:10,560 --> 01:20:11,231 Merci. 1035 01:20:26,600 --> 01:20:29,353 Vous savez que Troy me donnerait �a. 1036 01:20:52,040 --> 01:20:53,678 - Puis-je vous aider ? - Mon sac. 1037 01:20:53,880 --> 01:20:54,437 R�ception ? 1038 01:20:54,800 --> 01:20:56,392 Je suis � la 250. 1039 01:20:56,760 --> 01:20:59,991 - J'ai entendu du vacarme � c�t�. - � c�t� ? 1040 01:21:00,200 --> 01:21:00,996 La 252. 1041 01:21:01,320 --> 01:21:04,312 Chambre 2... 5... 2. 1042 01:21:06,560 --> 01:21:07,675 Puis-je avoir un taxi ? 1043 01:21:08,880 --> 01:21:10,552 Il y a encore du bruit ? 1044 01:21:10,880 --> 01:21:12,711 Il n'y a plus un seul bruit, 1045 01:21:13,240 --> 01:21:13,752 mais 1046 01:21:14,520 --> 01:21:16,158 je suis inquiet, OK ? 1047 01:21:16,760 --> 01:21:18,637 J'envoie quelqu'un de suite. 1048 01:21:19,080 --> 01:21:20,559 Il me faut un taxi, vite. 1049 01:21:50,840 --> 01:21:51,875 Putain ! 1050 01:21:56,040 --> 01:21:57,393 Je dois partir d'ici. 1051 01:22:04,400 --> 01:22:05,753 �a prend longtemps ? 1052 01:22:38,400 --> 01:22:39,799 ENTR�E DE SERVICE 1053 01:23:04,160 --> 01:23:06,196 Merde ! C'est pire que New York. 1054 01:23:07,320 --> 01:23:09,390 Putain, je dois partir d'ici. 1055 01:23:11,280 --> 01:23:12,633 S'il te pla�t, taxi ! 1056 01:23:22,880 --> 01:23:23,630 Allez... 1057 01:23:52,440 --> 01:23:54,032 TRO Y FENTON T�l�vente 1058 01:23:56,280 --> 01:23:57,474 D'o� je le connais ? 1059 01:24:04,920 --> 01:24:06,672 Y'a un vol direct pour New York ? 1060 01:24:09,720 --> 01:24:10,630 Laissez tomber. 1061 01:24:12,800 --> 01:24:13,312 Oui. 1062 01:24:13,800 --> 01:24:15,870 Troy a envoy� ce type � l'h�tel. 1063 01:24:16,280 --> 01:24:18,510 Bridget craignait qu'il y ait un mort. 1064 01:24:18,800 --> 01:24:19,915 On l'a crue folle. 1065 01:24:20,680 --> 01:24:23,353 Mais Troy peut devenir fou, vous savez... 1066 01:24:24,800 --> 01:24:26,392 - Je peux t�l�phoner ? - Oui. 1067 01:24:26,920 --> 01:24:27,591 L�-bas. 1068 01:24:28,360 --> 01:24:30,749 Ceux-l� pourraient vous faire un choc. 1069 01:24:42,000 --> 01:24:44,958 - Bridget Gregory, pour Londres. - Oui, madame. 1070 01:24:46,960 --> 01:24:48,837 - Premi�re classe ? - Oui. 1071 01:24:49,120 --> 01:24:50,109 - OK. - En esp�ces. 1072 01:24:51,480 --> 01:24:53,596 - Le salon de premi�re ? - D�sol�, 1073 01:24:53,880 --> 01:24:57,270 il est en travaux, veuillez nous en excuser... 1074 01:24:57,800 --> 01:25:00,109 Le restaurant est calme, vu l'heure. 1075 01:25:00,800 --> 01:25:02,950 - Des bagages � enregistrer ? - Non. 1076 01:25:14,040 --> 01:25:15,029 Faites-le venir. 1077 01:25:18,880 --> 01:25:20,279 New York, aller simple. 1078 01:25:20,880 --> 01:25:22,279 Vous transitez par Madrid. 1079 01:25:22,840 --> 01:25:25,115 C'est fou �a, comme � l'aller ! 1080 01:25:25,400 --> 01:25:27,038 - Premi�re ? Business ? - �co. 1081 01:25:27,600 --> 01:25:29,238 - Fumeur, si possible. - OK. 1082 01:25:30,320 --> 01:25:34,029 - Bridget Gregory est sur ce vol ? - Madame, je ne peux pas... 1083 01:25:34,320 --> 01:25:37,357 - Oui, je sais, mais... - Ce n'est pas joli, �a. 1084 01:25:37,600 --> 01:25:40,797 - Vous allez bien ? - Oui. Donnez-moi le billet. 1085 01:25:41,880 --> 01:25:44,952 Jimmy, mignon ou pas, ce type est un con. 1086 01:25:45,240 --> 01:25:46,639 Mais quel homme ! 1087 01:25:47,720 --> 01:25:48,436 Les flics ! 1088 01:25:49,600 --> 01:25:50,430 Troy Fenton ? 1089 01:25:52,040 --> 01:25:52,631 Police. 1090 01:26:02,040 --> 01:26:03,314 Celui-ci est r�serv�. 1091 01:26:06,880 --> 01:26:07,630 A�e ! 1092 01:26:08,160 --> 01:26:10,390 - Un souci au visage ? - Tu m'en offres une ? 1093 01:26:11,880 --> 01:26:13,233 Gardez-les. Duty free. 1094 01:26:22,240 --> 01:26:22,797 Bon. 1095 01:26:23,800 --> 01:26:24,471 1 � 0. 1096 01:26:34,600 --> 01:26:36,352 Tu ne vas pas � New York ? 1097 01:26:37,280 --> 01:26:39,430 Non, je ne vais pas � New York. 1098 01:26:39,640 --> 01:26:41,392 Ce serait stupide, non ? 1099 01:26:42,040 --> 01:26:44,600 Je ne crois pas y �tre tr�s populaire. 1100 01:26:47,040 --> 01:26:48,439 Voyons si je devine... 1101 01:26:49,200 --> 01:26:49,837 Cara�bes ? 1102 01:26:51,280 --> 01:26:52,395 Du premier coup ! 1103 01:26:52,800 --> 01:26:55,030 - Tentez un jeu t�l�vis�. - Tu sais... 1104 01:26:56,120 --> 01:26:59,078 Si je trouve comment te mettre � bord, je le fais. 1105 01:27:01,120 --> 01:27:04,999 Enfin, n'y songez pas trop. Vous �tiez sur la sc�ne du crime. 1106 01:27:05,880 --> 01:27:08,952 Nous n'avons pas int�r�t � attirer l'attention. 1107 01:27:09,880 --> 01:27:11,313 C'�tait violent l�-bas. 1108 01:27:13,880 --> 01:27:14,517 Et l'arme ? 1109 01:27:16,680 --> 01:27:19,797 Je papoterais bien, mais j'ai un avion � prendre. 1110 01:27:25,000 --> 01:27:26,592 Sinon, louez une voiture. 1111 01:27:28,320 --> 01:27:29,355 De quoi tu parles ? 1112 01:27:30,800 --> 01:27:31,630 Vos bagages ? 1113 01:27:34,320 --> 01:27:35,833 Esp�ce de sale garce ! 1114 01:27:52,280 --> 01:27:53,395 J'ai rien fait, moi ! 1115 01:28:20,120 --> 01:28:20,472 Bon. 1116 01:28:21,200 --> 01:28:21,871 �coutez. 1117 01:28:22,600 --> 01:28:25,956 J'ignore ce qui s'est produit dans cette chambre. 1118 01:28:26,240 --> 01:28:28,435 Je n'ai rien � voir avec �a. 1119 01:28:29,840 --> 01:28:30,750 Vos employ�s 1120 01:28:31,920 --> 01:28:33,319 ne sont pas de cet avis. 1121 01:28:34,560 --> 01:28:36,949 D'apr�s eux, vous avez pay� ce Gabriel 1122 01:28:37,480 --> 01:28:38,356 pour y aller. 1123 01:28:39,240 --> 01:28:41,151 Pour faire mal � quelqu'un. 1124 01:28:42,480 --> 01:28:44,835 Quelqu'un qui mena�ait votre fianc�e. 1125 01:28:46,360 --> 01:28:48,396 Alors, vous devriez la trouver. 1126 01:28:48,920 --> 01:28:49,750 Dans ce cas, 1127 01:28:50,640 --> 01:28:51,675 vu la situation, 1128 01:28:52,320 --> 01:28:54,072 ce sera un t�moin � charge. 1129 01:28:54,600 --> 01:28:55,749 Il vaudrait mieux 1130 01:28:56,920 --> 01:28:58,148 qu'elle n'y soit pas. 1131 01:28:58,960 --> 01:29:02,270 Et il para�t que Earl Mc Loughlin n'est pas content. 1132 01:29:02,800 --> 01:29:04,153 Gabriel �tait son homme. 1133 01:29:06,680 --> 01:29:08,352 Qu'il aille se faire voir ! 1134 01:29:09,040 --> 01:29:10,553 Je lui dirai pour vous. 1135 01:29:11,480 --> 01:29:14,517 Earl Mc Loughlin et vous... Vilain gar�on. 1136 01:29:21,400 --> 01:29:23,550 Coupable de vol � la carte bleue ? 1137 01:29:25,320 --> 01:29:26,275 On a des plaintes. 1138 01:29:29,480 --> 01:29:31,869 Nos techniciens v�rifient votre PC. 1139 01:29:37,080 --> 01:29:38,195 Parlez maintenant, 1140 01:29:39,960 --> 01:29:41,598 ce sera mieux pour vous. 1141 01:29:45,720 --> 01:29:46,470 Bridget... 1142 01:30:15,800 --> 01:30:16,550 Bridget ! 1143 01:30:21,080 --> 01:30:22,274 Bonjour, Simon. 1144 01:30:22,920 --> 01:30:24,148 Tu as mang� r�cemment ? 1145 01:30:25,305 --> 01:30:31,463 Soutenez-nous et devenez membre VIP 79639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.