Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
[Ese hombre en chang-an]
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
Subt�tulos por Jos� Luis L, E.
1
00:01:57,007 --> 00:01:59,168
The Empress wants this done quickly
2
00:01:59,243 --> 00:02:01,837
before word gets out
3
00:02:01,912 --> 00:02:03,345
l understand
4
00:02:03,413 --> 00:02:05,278
You're her beloved nephew
5
00:02:05,349 --> 00:02:08,375
you'll be rewarded
6
00:02:10,354 --> 00:02:12,948
Please tell the Empress
7
00:02:13,023 --> 00:02:16,049
l will deliver King Dai's head
8
00:02:16,126 --> 00:02:18,526
to Chang-An in 10 days
9
00:02:18,595 --> 00:02:20,722
She can rest assured
10
00:02:20,797 --> 00:02:22,128
Here's the lmperial Edict
11
00:02:22,199 --> 00:02:22,688
Goodbye!
12
00:02:22,766 --> 00:02:24,233
Yes
13
00:02:30,973 --> 00:02:33,305
Please accept this small token
14
00:02:33,376 --> 00:02:36,004
Thank you, General
15
00:02:36,078 --> 00:02:37,773
Please
16
00:02:54,830 --> 00:02:59,631
Guards! Catch the assassin
17
00:02:59,702 --> 00:03:03,194
Hurry, catch him!
18
00:03:03,272 --> 00:03:06,673
The lmperial Edict is gone, catch him!
19
00:03:11,280 --> 00:03:14,078
After him...!
20
00:03:14,150 --> 00:03:15,777
Stop!
21
00:03:28,130 --> 00:03:30,894
Over here!
22
00:03:40,408 --> 00:03:42,103
Quick!
23
00:03:42,177 --> 00:03:44,145
After him
24
00:03:56,958 --> 00:04:00,689
Hurry...!
25
00:04:06,935 --> 00:04:09,233
General, what's in the edict?
26
00:04:09,304 --> 00:04:12,330
l'm to kill King Dai and take over Zhongdu
27
00:04:20,682 --> 00:04:22,309
Your Majesty
28
00:04:26,888 --> 00:04:28,913
Your Majesty
29
00:04:29,824 --> 00:04:33,783
You're up early!
30
00:04:33,862 --> 00:04:36,797
You should sleep a bit more
31
00:04:37,666 --> 00:04:41,829
You worked too hard
32
00:04:41,902 --> 00:04:43,460
No, l'm fine
33
00:04:46,940 --> 00:04:49,272
Not hard at all
34
00:04:49,343 --> 00:04:52,972
lt's harder for the people
35
00:04:53,681 --> 00:04:58,948
Empress Lu is in power
and Lu Kun controls the army
36
00:04:59,019 --> 00:05:02,455
Civilians are suffering from
heavy taxation
37
00:05:02,523 --> 00:05:09,292
lf we go to war again,
they'll suffer even more!
38
00:05:09,363 --> 00:05:13,390
Please take care of yourself
39
00:05:14,268 --> 00:05:16,293
How is mother?
40
00:05:16,370 --> 00:05:18,361
Her energy level is low because of old age
41
00:05:18,439 --> 00:05:20,964
Not easily curable by ordinary medicine
42
00:05:21,041 --> 00:05:26,138
l heard Zhuang Hai can cure
terminal illness
43
00:05:26,213 --> 00:05:31,310
lf he attends to her
44
00:05:31,385 --> 00:05:33,546
she can recover
45
00:05:34,288 --> 00:05:38,622
l have long admired his expertise
46
00:05:38,692 --> 00:05:41,957
Hut he's a drifter and keeps a low profile
47
00:05:42,029 --> 00:05:45,760
Where can we find him?
48
00:05:45,833 --> 00:05:47,197
King Dai
49
00:05:51,070 --> 00:05:52,867
Please wait
50
00:05:53,439 --> 00:05:55,134
Who are you?
51
00:05:55,208 --> 00:05:56,675
Your Majesty
52
00:05:56,743 --> 00:05:59,769
l'm the Masked Man
53
00:05:59,846 --> 00:06:02,178
This must be a conspiracy, arrest him!
54
00:06:02,248 --> 00:06:02,737
Yes!
55
00:06:02,815 --> 00:06:04,248
Wait!
56
00:06:05,151 --> 00:06:08,518
Why are you here at this late hour?
57
00:06:08,588 --> 00:06:12,024
Empress Lu has been killing
the Han officials
58
00:06:12,091 --> 00:06:14,252
Lu Kun has prepared the troops
for a mutiny
59
00:06:14,327 --> 00:06:16,818
Your Majesty should be warned
60
00:06:18,030 --> 00:06:22,399
He's lying, don't listen to him!
61
00:06:33,212 --> 00:06:36,704
Here's the edict from Empress Lu
62
00:06:36,783 --> 00:06:39,581
that'll prove l have told you the truth
63
00:06:39,652 --> 00:06:42,018
Read it and you'll know!
64
00:06:49,195 --> 00:06:50,526
Princess
65
00:07:04,142 --> 00:07:06,042
Such a ruthless scheme!
66
00:07:06,111 --> 00:07:09,603
Hrother, you should be well prepared
67
00:07:09,681 --> 00:07:11,979
l'm indebted to the Han court
68
00:07:12,050 --> 00:07:15,986
l must stop these usurpers
69
00:07:16,054 --> 00:07:18,887
l'll fight them to the bitter end
70
00:07:18,957 --> 00:07:21,926
Hut Lu Kun has vast military forces
71
00:07:21,993 --> 00:07:25,827
Our imperial guards may not withstand them
72
00:07:25,897 --> 00:07:28,331
You're suggesting
73
00:07:28,400 --> 00:07:30,994
We stand guard
74
00:07:31,069 --> 00:07:34,197
Hut also seek help from Chang-An
75
00:07:34,840 --> 00:07:36,865
This is a good idea
76
00:07:36,942 --> 00:07:39,968
but who will go with you?
77
00:07:42,380 --> 00:07:47,340
Let me escort the Princess to Chang-An
78
00:07:48,286 --> 00:07:50,550
No, just the 2 of you
79
00:07:50,622 --> 00:07:52,886
That worries me
80
00:07:52,958 --> 00:07:57,360
You'll get into trouble
if you're discovered
81
00:07:58,629 --> 00:08:02,292
l can use mother's illness as an excuse
82
00:08:02,366 --> 00:08:04,459
And that l'm looking for Zhuang Hai
83
00:08:04,535 --> 00:08:07,470
This should be a good enough cover
84
00:08:11,742 --> 00:08:13,141
Alright!
85
00:08:13,677 --> 00:08:14,541
General Tian
86
00:08:14,612 --> 00:08:15,772
Yes!
87
00:08:19,483 --> 00:08:20,313
Your Majesty
88
00:08:20,384 --> 00:08:22,784
Escort the Princess to Chang-An
89
00:08:22,853 --> 00:08:23,945
Yes, sir
90
00:08:24,021 --> 00:08:25,352
Wait!
91
00:08:27,258 --> 00:08:29,089
General Tian
92
00:08:29,159 --> 00:08:32,560
l'm counting on you for her safety!
93
00:08:32,630 --> 00:08:36,157
l'll do my utmost to protect her
94
00:08:36,233 --> 00:08:37,700
Good !
95
00:08:38,202 --> 00:08:39,362
Get the cart ready
96
00:08:39,436 --> 00:08:40,733
Yes!
97
00:08:44,675 --> 00:08:46,700
Had news, Your Majesty!
98
00:08:46,777 --> 00:08:47,505
What is it?
99
00:08:47,578 --> 00:08:50,843
Lu Kun has started the attack
100
00:08:50,915 --> 00:08:51,472
General Tian!
101
00:08:51,549 --> 00:08:52,243
Yes
102
00:08:52,316 --> 00:08:54,443
Leave at once!
103
00:08:54,518 --> 00:08:55,917
This way, Your Highness!
104
00:09:41,397 --> 00:09:42,261
Look over there!
105
00:09:42,332 --> 00:09:43,594
Yes!
106
00:10:13,395 --> 00:10:15,386
''Hright as sun and moon''
107
00:10:20,736 --> 00:10:22,363
Lu Kun and his troops
108
00:10:22,437 --> 00:10:24,837
have broken into the palace
109
00:10:24,906 --> 00:10:26,567
Your Majesty, the situation is critical!
110
00:10:26,642 --> 00:10:29,270
To ensure your safety, you must leave!
111
00:10:29,344 --> 00:10:32,006
l was born here and l will die here
112
00:10:32,080 --> 00:10:33,342
l will not run away
113
00:10:33,415 --> 00:10:35,713
Think of the people!
114
00:10:35,784 --> 00:10:39,720
Hurry, break it down!
115
00:10:41,890 --> 00:10:43,380
Stop!
116
00:11:00,709 --> 00:11:04,907
What's the meaning of this?
117
00:11:06,915 --> 00:11:10,180
l'm here to bring you a present
118
00:11:10,252 --> 00:11:11,549
Guards!
119
00:11:14,088 --> 00:11:16,716
Show him!
120
00:11:29,603 --> 00:11:32,231
l do not take bribes
121
00:11:32,306 --> 00:11:34,672
Take them back!
122
00:11:38,379 --> 00:11:41,644
You used these to buy the Huns
to help you to rebel
123
00:11:41,716 --> 00:11:42,774
Luckily l intercepted them!
124
00:11:42,850 --> 00:11:44,374
Nonsense!
125
00:11:44,819 --> 00:11:48,016
Do you have evidence?
126
00:11:48,089 --> 00:11:49,852
Of course!
127
00:11:49,924 --> 00:11:51,585
Guards!
128
00:11:51,659 --> 00:11:52,751
Yes!
129
00:11:52,827 --> 00:11:53,452
Bring him in!
130
00:11:53,527 --> 00:11:55,256
Yes!
131
00:11:56,397 --> 00:11:58,092
Go!
132
00:11:58,165 --> 00:12:01,259
He's the witness!
133
00:12:05,372 --> 00:12:10,776
Who gave you these gems? Speak!
134
00:12:10,845 --> 00:12:13,643
King Dai, l'll have to tell the truth!
135
00:12:13,714 --> 00:12:15,739
l'm caught in the act
136
00:12:15,816 --> 00:12:19,080
l can't withhold the truth
137
00:12:19,152 --> 00:12:22,781
You told me to take these gems to the Huns
138
00:12:22,856 --> 00:12:26,519
And ask Chanyu
to help you overthrow the Han
139
00:12:26,593 --> 00:12:30,188
l didn't expect to get caught
140
00:12:30,263 --> 00:12:31,662
You
141
00:12:32,465 --> 00:12:36,925
Liu Heng, what do you have to say?
142
00:12:37,303 --> 00:12:38,133
Take him away!
143
00:12:38,204 --> 00:12:41,469
Go!
144
00:12:44,511 --> 00:12:47,708
You colluded with the enemy
to usurp the throne
145
00:12:47,781 --> 00:12:48,247
Guards!
146
00:12:48,314 --> 00:12:49,042
Yes!
147
00:12:49,115 --> 00:12:49,706
Take Liu Heng into custody
148
00:12:49,783 --> 00:12:50,249
Yes!
149
00:12:50,316 --> 00:12:51,647
Wait!
150
00:12:52,085 --> 00:12:54,019
lt's a permit from Lu Kun's residence
151
00:12:54,087 --> 00:12:56,112
Hurry!
152
00:13:07,233 --> 00:13:10,634
Lu, to incriminate me
153
00:13:10,703 --> 00:13:13,365
you must have taken great pains
154
00:13:13,439 --> 00:13:16,567
Why would he hold a permit
to your residence?
155
00:13:16,643 --> 00:13:19,942
You set me up
156
00:13:20,013 --> 00:13:20,877
What can you say?
157
00:13:20,947 --> 00:13:22,812
You're lying
158
00:13:24,117 --> 00:13:26,914
My troops have moved in
159
00:13:26,985 --> 00:13:29,419
l must have your head today
160
00:14:06,925 --> 00:14:08,984
Stop!
161
00:14:09,795 --> 00:14:12,161
Liu Heng, surrender
162
00:14:12,231 --> 00:14:15,325
or else l'll kill her
163
00:14:19,972 --> 00:14:21,269
Wait!
164
00:14:57,608 --> 00:14:59,906
Hong Er, where are we now?
165
00:14:59,977 --> 00:15:01,774
We have passed the border
166
00:15:02,346 --> 00:15:05,110
When will we get to Chang-An?
167
00:15:05,182 --> 00:15:08,481
lf the horses keep up,
we'll be there tonight
168
00:15:09,453 --> 00:15:11,011
At the moment l really don' t know
169
00:15:11,088 --> 00:15:13,716
what happened to Mother and King Dai
170
00:15:14,091 --> 00:15:17,959
Luckily the Masked Man
brought us the edict
171
00:15:18,029 --> 00:15:21,362
or else we'd still be kept in the dark
172
00:15:22,066 --> 00:15:25,558
l wonder who he is!
173
00:15:25,636 --> 00:15:27,331
l really want to meet him
174
00:15:45,689 --> 00:15:48,886
Lu Kun's troops are after us
175
00:15:48,959 --> 00:15:50,449
What should we do?
176
00:15:50,527 --> 00:15:52,620
Have General Tian hold them back
177
00:15:59,936 --> 00:16:03,599
Princess...
178
00:16:03,673 --> 00:16:06,141
Our soldiers flee
when they see the enemy troops
179
00:16:06,209 --> 00:16:08,109
Please alight, Your Highness
180
00:16:10,246 --> 00:16:12,339
Hong Er, faster!
181
00:16:57,059 --> 00:16:57,582
Stop!
182
00:16:57,659 --> 00:16:59,559
Who are you?
183
00:16:59,628 --> 00:17:01,027
Wait!
184
00:17:01,096 --> 00:17:02,290
Are you Tian Ying?
185
00:17:02,364 --> 00:17:04,195
Yes, l have orders from the General
186
00:17:04,266 --> 00:17:07,258
to stop the Princess
from going to Chang-An
187
00:17:07,336 --> 00:17:07,893
Find her!
188
00:17:07,970 --> 00:17:09,198
Yes!
189
00:17:15,210 --> 00:17:17,440
Hurry!
190
00:17:27,689 --> 00:17:28,951
Where's the Princess?
191
00:18:02,323 --> 00:18:04,951
You're awake, Your Highness
192
00:18:05,993 --> 00:18:08,086
Where are we?
193
00:18:08,162 --> 00:18:09,720
l don't know
194
00:18:09,797 --> 00:18:13,426
l passed out when we rolled down the slope
195
00:18:13,501 --> 00:18:14,627
When l awoke
196
00:18:14,702 --> 00:18:17,296
we were here already
197
00:18:17,805 --> 00:18:21,366
Strangely enough
198
00:18:21,442 --> 00:18:24,878
l feel like l've been asleep;
199
00:18:24,946 --> 00:18:26,709
Just a bit weak!
200
00:18:27,181 --> 00:18:30,275
Drink some water
201
00:18:31,619 --> 00:18:33,746
Princess...
202
00:18:34,088 --> 00:18:37,546
l'm fine, l twisted my arm
203
00:18:39,327 --> 00:18:41,557
Looks like someone lives here
204
00:18:41,629 --> 00:18:43,028
Yes!
205
00:18:43,097 --> 00:18:46,555
Hut there's no trace of anyone
206
00:18:46,934 --> 00:18:48,492
This is strange
207
00:18:48,569 --> 00:18:50,764
Princess, we have a mission
208
00:18:50,838 --> 00:18:52,930
Let's move on!
209
00:18:53,640 --> 00:18:56,336
Do you know the situation outside?
210
00:18:56,409 --> 00:18:59,708
l watched from the cave, nothing!
211
00:18:59,779 --> 00:19:02,407
Let's leave before sunrise
212
00:19:02,649 --> 00:19:03,616
Good idea!
213
00:19:03,683 --> 00:19:05,651
Don't move!
214
00:19:05,719 --> 00:19:08,244
Please don't be afraid!
215
00:19:08,321 --> 00:19:10,846
l gather herbs around here
216
00:19:10,924 --> 00:19:12,551
You have not recovered
217
00:19:12,626 --> 00:19:15,094
You should take some rest
218
00:19:20,534 --> 00:19:23,901
Did you save us?
219
00:19:23,970 --> 00:19:26,939
You fell from the mountain
220
00:19:27,007 --> 00:19:30,408
Soldiers were chasing you
221
00:19:30,477 --> 00:19:33,139
l didn't want you to get caught
222
00:19:33,213 --> 00:19:35,374
so l brought you here
223
00:19:35,448 --> 00:19:37,746
Forgive me for being presumptuous
224
00:19:43,523 --> 00:19:45,252
Hy the way
225
00:19:45,325 --> 00:19:46,257
l have some pills
226
00:19:46,326 --> 00:19:48,988
Please take one and you'll feel better
227
00:20:01,140 --> 00:20:02,835
Thanks for saving me
228
00:20:02,908 --> 00:20:04,273
Don't mention it!
229
00:20:04,343 --> 00:20:05,503
May l know your name please?
230
00:20:05,578 --> 00:20:07,546
Zhuang Hai
231
00:20:07,613 --> 00:20:10,047
So you're Zhuang Hai?
232
00:20:10,115 --> 00:20:13,084
Yes!
233
00:20:13,152 --> 00:20:15,245
We've been looking for you!
234
00:20:15,321 --> 00:20:17,812
Looking for me?
235
00:20:17,890 --> 00:20:21,382
To have you attend to King Dai's mother
236
00:20:21,460 --> 00:20:23,360
You are
237
00:20:23,429 --> 00:20:26,296
She's from Dai
238
00:20:27,866 --> 00:20:31,962
My name is Wen from Dai
239
00:20:39,445 --> 00:20:42,471
May l ask
240
00:20:42,548 --> 00:20:45,278
why is Lu Kun chasing you?
241
00:20:45,351 --> 00:20:47,319
lt's
242
00:20:49,154 --> 00:20:52,146
Lui wants to marry my sister
243
00:20:52,224 --> 00:20:56,661
So we had to run away
244
00:20:56,729 --> 00:20:59,926
Hut we were discovered
245
00:20:59,999 --> 00:21:03,627
and they came after us!
246
00:21:03,968 --> 00:21:05,731
l see!
247
00:21:06,738 --> 00:21:09,434
Lu is in power now
248
00:21:09,507 --> 00:21:10,269
To possess a woman or two
249
00:21:10,341 --> 00:21:13,640
is nothing to him
250
00:21:13,711 --> 00:21:17,044
You dared to go up against him
251
00:21:17,115 --> 00:21:19,583
l'm really impressed
252
00:21:19,651 --> 00:21:21,710
You flatter us, Master Zhuang
253
00:21:21,786 --> 00:21:25,222
Everyone has the right to punish usurpers
254
00:21:25,290 --> 00:21:27,850
Lu causes damage to the country
255
00:21:27,925 --> 00:21:31,793
l despise him! l'll never obey him!
256
00:21:32,397 --> 00:21:34,365
Excellent!
257
00:21:34,432 --> 00:21:38,061
lf his men can't find you
258
00:21:38,136 --> 00:21:39,728
he will not rest
259
00:21:39,804 --> 00:21:40,771
l think you should stay here
260
00:21:40,838 --> 00:21:42,931
And wait for things to die down
261
00:21:43,007 --> 00:21:44,167
But...
262
00:21:44,242 --> 00:21:46,142
Don't worry
263
00:21:46,210 --> 00:21:49,771
You'll be safe here
264
00:21:49,847 --> 00:21:52,873
Take a good rest
265
00:22:21,144 --> 00:22:24,045
We better move on!
266
00:22:24,114 --> 00:22:26,844
Whether or not he's the real Zhuang Hai
267
00:22:26,917 --> 00:22:29,647
we can't tell!
268
00:22:29,720 --> 00:22:32,314
What if he's one of them?
269
00:22:32,389 --> 00:22:35,916
He might turn us in for a reward!
270
00:22:35,992 --> 00:22:40,088
He looks harmless
271
00:22:40,163 --> 00:22:43,997
We have to play safe
272
00:22:45,135 --> 00:22:47,899
We should leave before sunrise
273
00:22:48,405 --> 00:22:49,872
Alright!
274
00:22:50,240 --> 00:22:54,438
l found some men's clothing
275
00:22:54,511 --> 00:22:56,103
Let's put them on
276
00:22:56,179 --> 00:22:59,876
and disguise ourselves
277
00:23:42,858 --> 00:23:44,382
What are you doing?
278
00:23:47,062 --> 00:23:48,461
Show up
279
00:23:55,571 --> 00:23:57,163
Hey!
280
00:24:00,443 --> 00:24:03,742
Stop
281
00:24:04,480 --> 00:24:06,880
Stop
282
00:24:07,917 --> 00:24:08,679
Catch him!
283
00:24:08,751 --> 00:24:09,877
Yes!
284
00:24:25,934 --> 00:24:27,196
Hong Er
285
00:24:32,173 --> 00:24:34,368
Take this edict to Chang-An
286
00:24:34,442 --> 00:24:36,342
look for Chen Ping
287
00:24:36,411 --> 00:24:38,641
Princess, let's go together
288
00:24:38,713 --> 00:24:40,544
Lu's troops are coming, go now!
289
00:24:40,615 --> 00:24:43,015
Think of the country,
don't worry about me!
290
00:24:47,055 --> 00:24:48,716
l'm Princess Wen Yang
291
00:24:48,790 --> 00:24:51,088
Come after me if you want!
292
00:24:54,362 --> 00:24:58,662
After her!
293
00:25:06,174 --> 00:25:06,902
Cut her off!
294
00:25:06,975 --> 00:25:08,374
Yes!
295
00:25:11,546 --> 00:25:12,706
Go!
296
00:25:27,895 --> 00:25:30,796
Come here!
297
00:25:36,336 --> 00:25:37,360
Have you seen 2 women
298
00:25:37,437 --> 00:25:39,405
passing by here?
299
00:25:39,473 --> 00:25:40,337
Yes!
300
00:25:40,407 --> 00:25:42,068
Where are they now?
301
00:25:43,844 --> 00:25:45,277
That way!
302
00:25:45,345 --> 00:25:46,505
After them!
303
00:25:46,580 --> 00:25:48,070
Hurry!
304
00:25:54,054 --> 00:25:55,351
lt's a girl!
305
00:25:56,523 --> 00:25:58,616
Arrest her!
306
00:26:12,306 --> 00:26:15,537
Go
307
00:26:28,655 --> 00:26:32,112
After her
308
00:27:29,582 --> 00:27:32,881
Faster...hurry!
309
00:27:35,987 --> 00:27:37,579
Run!
310
00:28:01,146 --> 00:28:02,443
Waiter!
311
00:28:02,514 --> 00:28:03,412
Coming
312
00:28:03,481 --> 00:28:04,573
Give us a different wine!
313
00:28:04,649 --> 00:28:06,207
This is the only kind we have!
314
00:28:06,284 --> 00:28:08,115
Go fetch your boss!
315
00:28:10,355 --> 00:28:12,016
You're back!
316
00:28:12,090 --> 00:28:13,057
Those men inside
317
00:28:13,124 --> 00:28:15,649
They're stirring up trouble
318
00:28:19,497 --> 00:28:22,159
Hurry!
319
00:28:30,842 --> 00:28:32,070
Pardon me
320
00:28:32,143 --> 00:28:35,044
Did we do something wrong?
321
00:28:35,113 --> 00:28:35,977
Yes!
322
00:28:36,047 --> 00:28:37,514
Please tell me
323
00:28:37,582 --> 00:28:40,710
Why didn't he give us more wine?
324
00:28:41,485 --> 00:28:44,420
We sell wine, why would we do that?
325
00:28:44,488 --> 00:28:45,853
Hurry, fill their cups!
326
00:28:45,923 --> 00:28:47,322
l did, but they said no!
327
00:28:47,391 --> 00:28:48,619
We want Royal wine
328
00:28:48,692 --> 00:28:50,660
Royal Wine?
329
00:28:51,328 --> 00:28:52,352
l am really sorry
330
00:28:52,429 --> 00:28:55,523
We only sell them to the Royal family
331
00:28:55,599 --> 00:28:57,658
You only supply to nobility
332
00:28:57,735 --> 00:28:59,362
and deny commoners?
333
00:28:59,436 --> 00:29:01,631
You think we can't pay?
334
00:29:02,206 --> 00:29:03,696
ls this enough?
335
00:29:12,783 --> 00:29:17,152
Please come this way
336
00:29:19,790 --> 00:29:21,052
Please!
337
00:29:25,362 --> 00:29:26,556
Please!
338
00:29:30,400 --> 00:29:32,061
Stand guard!
339
00:29:44,314 --> 00:29:45,178
Let's move these aside!
340
00:29:45,249 --> 00:29:46,409
Yes!
341
00:30:01,697 --> 00:30:03,062
This way!
342
00:30:07,136 --> 00:30:08,535
Please!
343
00:30:08,604 --> 00:30:09,263
May l ask
344
00:30:09,338 --> 00:30:11,863
how did you find me?
345
00:30:11,941 --> 00:30:14,409
We were unable to resist
Lu Kun's rebel troops
346
00:30:14,477 --> 00:30:15,535
and were forced to retreat
347
00:30:15,611 --> 00:30:17,169
We received a message this morning
348
00:30:17,246 --> 00:30:21,239
and were told to come here and hide
349
00:30:28,925 --> 00:30:30,893
Why do you have a place like this?
350
00:30:30,960 --> 00:30:34,327
About 2 months ago
351
00:30:34,397 --> 00:30:37,389
A dart came flying in with a message
352
00:30:37,466 --> 00:30:39,093
There was money along with it
353
00:30:39,168 --> 00:30:41,659
l was instructed to build this cellar
354
00:30:41,737 --> 00:30:43,602
and a tunnel
355
00:30:43,673 --> 00:30:45,834
for emergencies
356
00:30:45,908 --> 00:30:48,001
lt stated that
if King Dai is ever in trouble
357
00:30:48,077 --> 00:30:50,477
this should be used as a shelter
358
00:30:50,546 --> 00:30:53,343
l found it strange at the time
359
00:30:53,415 --> 00:30:55,406
but l did it anyway!
360
00:30:55,483 --> 00:30:58,043
l never thought l would actually use it!
361
00:30:59,087 --> 00:31:01,749
Here's the dart, please take a look
362
00:31:03,825 --> 00:31:06,089
This is the symbol of the Masked Man
363
00:31:06,161 --> 00:31:08,026
lt is the same as the one
364
00:31:08,096 --> 00:31:09,825
we received this morning!
365
00:31:10,665 --> 00:31:11,893
Look!
366
00:31:24,312 --> 00:31:25,336
Go!
367
00:31:30,485 --> 00:31:33,613
To save youself from any suffering
368
00:31:33,688 --> 00:31:34,985
you better tell us where the edict is
369
00:31:35,056 --> 00:31:36,546
The edict?
370
00:31:37,192 --> 00:31:39,319
lt was sent to Chang-An long time ago
371
00:31:39,394 --> 00:31:40,861
Nonsense!
372
00:31:41,763 --> 00:31:44,994
l have ways to make you talk!
373
00:31:49,070 --> 00:31:51,538
Where is it?
374
00:31:51,606 --> 00:31:54,666
l told you, it's in Chang-An
375
00:31:55,543 --> 00:31:59,239
You are asking for trouble
376
00:32:00,814 --> 00:32:04,375
Such a shame to leave a scar
on your pretty face!
377
00:32:04,451 --> 00:32:05,645
Stop!
378
00:32:11,458 --> 00:32:12,083
Who is she?
379
00:32:13,494 --> 00:32:14,620
General!
380
00:32:16,030 --> 00:32:17,224
Sir
381
00:32:17,298 --> 00:32:20,756
This is Princess of Wen Yang
382
00:32:20,834 --> 00:32:21,425
Princess?
383
00:32:21,502 --> 00:32:22,560
Yes!
384
00:32:25,472 --> 00:32:27,872
Oh, it's the princess General Zhang
385
00:32:27,942 --> 00:32:29,136
Yes!
386
00:32:29,209 --> 00:32:32,110
The Princess is our honored guest
387
00:32:32,179 --> 00:32:34,579
How can you tie her up?
388
00:32:34,882 --> 00:32:36,349
This is outrageous!
389
00:32:38,319 --> 00:32:42,278
l apologize for giving you such a scare!
390
00:32:42,356 --> 00:32:45,757
Quit the act, Lu Kun!
391
00:32:45,826 --> 00:32:49,125
You put King Dai under house arrest
392
00:32:49,196 --> 00:32:51,391
What's the meaning of this?
393
00:32:55,035 --> 00:32:59,495
This is classified information
394
00:32:59,573 --> 00:33:01,700
You're here as my guest
395
00:33:01,775 --> 00:33:03,674
Don't worry yourself over such matters
396
00:33:03,743 --> 00:33:05,074
The Huns are about to rebel
397
00:33:05,144 --> 00:33:07,942
l'm afraid they'll bring harm to King Dai
398
00:33:08,014 --> 00:33:10,107
l brought him here
399
00:33:10,183 --> 00:33:12,674
to protect him!
400
00:33:12,752 --> 00:33:13,776
lf he's here
401
00:33:13,853 --> 00:33:15,821
why don't you let me see him?
402
00:33:15,888 --> 00:33:17,185
Of course
403
00:33:17,256 --> 00:33:20,054
l'll set up the reunion for you!
404
00:33:20,126 --> 00:33:21,855
This way...
405
00:33:42,048 --> 00:33:43,345
This is outrageous!
406
00:33:43,416 --> 00:33:46,010
King Dai is a royal clansman
407
00:33:46,085 --> 00:33:48,417
Why would he collude with the Huns?
408
00:33:48,488 --> 00:33:52,083
This is a trumped-up charge!
409
00:33:52,158 --> 00:33:56,117
Despicable! Let's hope the Princess
410
00:33:56,195 --> 00:33:58,186
will arrive in Chang-An soon
411
00:34:04,537 --> 00:34:07,563
King Dai under arrest, plan for a rescue!
412
00:34:09,441 --> 00:34:11,602
Follow the plan
413
00:34:20,585 --> 00:34:22,519
Your Highness!
414
00:34:27,592 --> 00:34:28,524
What is it?
415
00:34:28,593 --> 00:34:30,083
On the General's order
416
00:34:30,162 --> 00:34:32,460
l brought you gifts
417
00:34:38,270 --> 00:34:39,965
He went to great trouble
418
00:34:40,038 --> 00:34:42,268
to bring you these precious gems
419
00:34:42,340 --> 00:34:44,433
Take them away!
420
00:34:44,509 --> 00:34:46,340
B ut ...
421
00:34:47,879 --> 00:34:51,838
l don't care for them
422
00:34:51,917 --> 00:34:53,782
Please tell Lu Kun
423
00:34:53,852 --> 00:34:56,878
He promised to let me see
my mother and King Dai
424
00:34:56,955 --> 00:34:58,923
how can he renege?
425
00:35:00,425 --> 00:35:03,087
Forgive me, but l did not renege!
426
00:35:03,161 --> 00:35:05,425
l have begged for the Empress's mercy
427
00:35:05,497 --> 00:35:10,161
You may see them
once l have the order of amnesty
428
00:35:18,042 --> 00:35:19,304
Princess
429
00:35:19,376 --> 00:35:21,071
You're making me stay here?
430
00:35:21,145 --> 00:35:24,979
You're more than welcome!
431
00:35:25,049 --> 00:35:27,074
l will show you my hospitality
432
00:35:27,151 --> 00:35:29,381
l've sent for your belongings
433
00:35:29,453 --> 00:35:32,445
And your servants
434
00:35:32,523 --> 00:35:34,923
Go fetch Tian Ying
435
00:35:34,992 --> 00:35:36,186
Yes!
436
00:35:44,401 --> 00:35:46,062
Your Highness!
437
00:35:46,137 --> 00:35:47,627
General Tian!
438
00:35:49,707 --> 00:35:53,336
l'll let him wait on you!
439
00:35:53,677 --> 00:35:55,645
Where's Hong Er?
440
00:35:56,113 --> 00:35:58,638
Hong Er?
441
00:35:59,250 --> 00:36:00,478
What happened to her?
442
00:36:00,551 --> 00:36:03,611
l
443
00:36:03,687 --> 00:36:05,120
Hong Er!
444
00:36:06,557 --> 00:36:08,525
Her leg tendons have been damaged
445
00:36:08,592 --> 00:36:13,689
Hong Er!
446
00:36:16,467 --> 00:36:18,264
Where's the edict, General Tian?
447
00:36:18,335 --> 00:36:19,267
Edict?
448
00:36:19,336 --> 00:36:20,996
Edict?
449
00:36:27,477 --> 00:36:28,842
Make way!
450
00:36:31,247 --> 00:36:32,339
''Patriots, come join us''
451
00:36:42,725 --> 00:36:44,215
Over there!
452
00:36:44,928 --> 00:36:46,520
Guards!
453
00:36:46,796 --> 00:36:48,058
Arrest him!
454
00:37:22,265 --> 00:37:23,527
Master Cao!
455
00:37:25,167 --> 00:37:27,692
l saw you dispersing the bamboo plates
456
00:37:27,769 --> 00:37:29,293
l was so worried!
457
00:37:29,371 --> 00:37:30,838
lf Lu Kun should find out
458
00:37:30,906 --> 00:37:32,203
you'll die!
459
00:37:32,274 --> 00:37:33,798
Don't worry!
460
00:37:33,875 --> 00:37:36,036
l do not seek official posts
461
00:37:36,111 --> 00:37:37,544
l'm willing to give everything
462
00:37:37,613 --> 00:37:39,740
to help rescue King Dai and oppose Lu Kun
463
00:37:39,815 --> 00:37:43,808
After all, l'm a Han Chinese
464
00:37:43,885 --> 00:37:46,945
Doing my best for my country
465
00:37:47,022 --> 00:37:48,114
is something l should do
466
00:37:48,190 --> 00:37:49,748
Excellent!
467
00:37:49,825 --> 00:37:52,191
You're a man of honor!
468
00:37:52,261 --> 00:37:54,729
Volunteers are responding from
around the country
469
00:37:54,796 --> 00:37:57,594
How should we organize them?
470
00:37:57,666 --> 00:37:59,293
What are you suggesting?
471
00:38:01,069 --> 00:38:03,503
l'll pretend to get married
472
00:38:03,572 --> 00:38:05,130
Use a flower as the sign
473
00:38:05,207 --> 00:38:07,767
Rally the volunteers to my shop
474
00:38:07,843 --> 00:38:10,209
Please!
475
00:38:13,882 --> 00:38:15,747
This way!
476
00:38:21,456 --> 00:38:24,448
Put it down!
477
00:38:41,642 --> 00:38:43,041
Thank you!
478
00:38:47,815 --> 00:38:48,645
Congratulations!
479
00:38:48,716 --> 00:38:50,240
Thank you!
480
00:39:00,594 --> 00:39:02,528
General, may l ask
481
00:39:03,097 --> 00:39:04,689
What's the matter?
482
00:39:18,279 --> 00:39:21,715
Pardon me for not greeting you
483
00:39:36,296 --> 00:39:38,059
What's going on?
484
00:39:38,131 --> 00:39:40,691
l'm getting married today
485
00:39:40,767 --> 00:39:43,201
Can we come for a drink?
486
00:39:43,269 --> 00:39:44,759
You're more than welcome!
487
00:39:44,838 --> 00:39:46,999
Please come inside!
488
00:39:47,073 --> 00:39:49,337
Please be seated!
489
00:39:53,646 --> 00:39:55,375
This way!
490
00:40:00,887 --> 00:40:02,855
Hurry!
491
00:40:04,424 --> 00:40:05,755
Please!
492
00:40:12,365 --> 00:40:14,424
Drink up!
493
00:40:18,638 --> 00:40:21,664
l'll go get more wine!
494
00:40:34,154 --> 00:40:35,712
B ut ...
495
00:40:36,055 --> 00:40:37,886
You're in here drinking
496
00:40:37,957 --> 00:40:39,720
You should have told us
497
00:40:39,793 --> 00:40:41,487
l'll drink too
498
00:40:41,894 --> 00:40:43,623
Cheers
499
00:40:43,695 --> 00:40:45,060
What's going on?
500
00:40:45,130 --> 00:40:47,963
A wedding banquet!
501
00:40:52,538 --> 00:40:54,028
Here's the bridal palanquin!
502
00:40:57,743 --> 00:40:59,870
Here comes the bridal palanquin!
503
00:40:59,945 --> 00:41:02,072
Go meet the bride!
504
00:41:40,252 --> 00:41:41,446
Wait!
505
00:41:42,955 --> 00:41:45,788
Cao Wu, it's your big day today
506
00:41:45,858 --> 00:41:47,085
Yes!
507
00:41:47,592 --> 00:41:49,651
Nice looking bride!
508
00:41:52,296 --> 00:41:53,490
Arrest them!
509
00:41:53,564 --> 00:41:54,690
Yes!
510
00:41:55,533 --> 00:41:57,057
Search inside!
511
00:42:02,807 --> 00:42:04,206
Hurry!
512
00:42:06,744 --> 00:42:07,267
Nothing!
513
00:42:07,345 --> 00:42:08,642
Search again!
514
00:42:12,984 --> 00:42:13,416
Get in!
515
00:42:13,484 --> 00:42:14,610
Yes!
516
00:42:15,620 --> 00:42:17,053
Who is it?
517
00:42:30,234 --> 00:42:32,202
Go!
518
00:42:48,352 --> 00:42:49,819
Stop!
519
00:42:49,887 --> 00:42:52,117
After them!
520
00:43:03,199 --> 00:43:04,791
Master Cao!
521
00:43:09,873 --> 00:43:11,135
After them!
522
00:43:24,554 --> 00:43:25,987
Attack!
523
00:43:32,929 --> 00:43:36,023
The Masked Man again!
524
00:43:37,267 --> 00:43:40,828
Why must he go against me?
525
00:43:40,904 --> 00:43:42,929
Who is he?
526
00:43:43,006 --> 00:43:44,303
l want you to go find out!
527
00:43:44,374 --> 00:43:46,171
Hring him back, dead or alive!
528
00:43:46,242 --> 00:43:47,607
Yes!
529
00:43:51,848 --> 00:43:54,078
Wait!
530
00:43:54,150 --> 00:43:57,778
He wounded my men
531
00:43:59,521 --> 00:44:00,249
General Zhang
532
00:44:00,322 --> 00:44:00,913
Yes!
533
00:44:00,990 --> 00:44:02,787
He vigilant
534
00:44:02,858 --> 00:44:04,325
Don't worry!
535
00:44:04,393 --> 00:44:07,658
We'll arrest him the next time we see him
536
00:44:07,730 --> 00:44:09,027
B ut ...
537
00:44:11,233 --> 00:44:14,168
Someone is here from Mao Dun
538
00:44:16,505 --> 00:44:17,836
How much do they want?
539
00:44:17,906 --> 00:44:20,067
200,000 taels to dispatch the troops
540
00:44:20,943 --> 00:44:24,174
Gather the money and send it over
541
00:44:24,246 --> 00:44:26,578
We've collected the tax money
542
00:44:26,649 --> 00:44:27,445
Hut we only have 70,000 taels
543
00:44:27,516 --> 00:44:29,916
Can't you increase the tax?
544
00:44:29,985 --> 00:44:32,351
Hecause of the drought,
there's nothing left!
545
00:44:32,421 --> 00:44:32,978
Think of something
546
00:44:33,055 --> 00:44:34,386
General
547
00:44:35,224 --> 00:44:37,385
Please listen, General
548
00:44:37,459 --> 00:44:40,690
Only 1 man can help you
549
00:44:41,397 --> 00:44:42,364
Who?
550
00:44:42,431 --> 00:44:46,697
Zhuang Hai
551
00:44:46,769 --> 00:44:50,205
He's an alchemist
552
00:44:50,272 --> 00:44:53,002
He'll have the 200,000 taels ready
in no time
553
00:44:53,075 --> 00:44:53,632
Really?
554
00:44:53,709 --> 00:44:54,471
General
555
00:44:54,543 --> 00:44:57,706
l've heard of him too
556
00:44:59,281 --> 00:45:01,078
Do you know him?
557
00:45:01,150 --> 00:45:05,677
l have never met him
558
00:45:05,753 --> 00:45:09,519
but l can find him
559
00:45:09,590 --> 00:45:11,217
Excellent!
560
00:45:11,292 --> 00:45:13,624
Hring him to me at once!
561
00:45:13,695 --> 00:45:14,855
Yes!
562
00:45:23,438 --> 00:45:25,668
May l have your name?
563
00:45:25,740 --> 00:45:27,605
Zhuang Hai
564
00:45:27,675 --> 00:45:28,835
You
565
00:45:37,285 --> 00:45:38,309
Wait!
566
00:46:07,915 --> 00:46:09,882
General!
567
00:46:10,317 --> 00:46:12,751
Greetings General!
568
00:46:13,320 --> 00:46:15,413
So you're Zhuang Hai?
569
00:46:16,123 --> 00:46:17,420
l heard you're an alchemist
570
00:46:17,491 --> 00:46:21,359
Yes! l do that in the woods
571
00:46:21,428 --> 00:46:23,555
Over the years,
l have some accomplishments
572
00:46:23,630 --> 00:46:27,794
l meant to offer my services
573
00:46:28,902 --> 00:46:31,462
lf you seek patronage
574
00:46:31,538 --> 00:46:34,234
l can recommend you to the Emperor
575
00:46:34,307 --> 00:46:37,105
The Emperor is the Han ruler
576
00:46:37,177 --> 00:46:39,805
You are a Han hero
577
00:46:39,880 --> 00:46:42,110
l came here
578
00:46:42,182 --> 00:46:44,673
to offer my services
579
00:46:48,688 --> 00:46:50,087
Zhuang Hai's alchemy
580
00:46:50,157 --> 00:46:53,888
is nothing but a rumor
581
00:46:53,960 --> 00:46:57,157
What proof do you have?
582
00:46:57,998 --> 00:46:59,898
Gold is the essence of the world
583
00:46:59,966 --> 00:47:02,696
lt cannot be manufactured
584
00:47:04,137 --> 00:47:07,629
l have a piece here, please take a look!
585
00:47:11,545 --> 00:47:12,910
This ...
586
00:47:18,684 --> 00:47:19,173
lt is real gold
587
00:47:19,251 --> 00:47:20,582
Really?
588
00:47:22,454 --> 00:47:24,081
Excellent!
589
00:47:24,156 --> 00:47:26,215
From now on, you'll stay here
590
00:47:26,292 --> 00:47:28,192
Help me with the army provisions
591
00:47:28,260 --> 00:47:30,285
Set up the furnace at once!
592
00:47:30,362 --> 00:47:31,727
Yes!
593
00:47:32,998 --> 00:47:35,193
You'll be aptly rewarded for your work!
594
00:47:35,267 --> 00:47:36,666
General
595
00:47:37,002 --> 00:47:38,629
Listen...
596
00:47:38,704 --> 00:47:41,195
l have but one request
597
00:47:41,273 --> 00:47:43,264
l hear Princess Wen Yang is beautiful
598
00:47:43,342 --> 00:47:45,936
l'd like to meet her
599
00:47:52,284 --> 00:47:53,649
Very well
600
00:47:53,719 --> 00:47:56,813
She'll host your welcoming dinner tonight
601
00:47:56,889 --> 00:47:59,983
You'll get to see the woman of your dream
602
00:48:01,227 --> 00:48:02,694
This is outrageous!
603
00:48:03,696 --> 00:48:05,391
This is too much!
604
00:48:05,865 --> 00:48:07,799
Your Highness
605
00:48:07,867 --> 00:48:10,665
We're in captive
606
00:48:11,437 --> 00:48:13,462
They can do with us as they please
607
00:48:13,539 --> 00:48:15,404
l will never entertain guests
608
00:48:15,474 --> 00:48:17,374
l heard the guest of honor
609
00:48:17,443 --> 00:48:18,808
is none other than
610
00:48:18,878 --> 00:48:21,505
Zhuang Hai
611
00:48:22,914 --> 00:48:24,609
Him?
612
00:48:27,385 --> 00:48:28,477
This way...
613
00:48:28,553 --> 00:48:31,317
General,
you honor me by enlisting my services
614
00:48:31,389 --> 00:48:33,289
l'm most flattered
615
00:48:33,358 --> 00:48:36,452
Don't mention it
616
00:48:36,527 --> 00:48:39,052
With your help
617
00:48:39,130 --> 00:48:41,792
l'm like a tiger on wings
618
00:48:42,467 --> 00:48:45,630
As soon as you come up with the gold
619
00:48:45,703 --> 00:48:49,036
we can launch our attack!
620
00:48:49,507 --> 00:48:51,998
l'm grateful for your generosity
621
00:48:52,076 --> 00:48:55,409
The world should indeed belong to
622
00:48:55,480 --> 00:48:57,675
someone capable
623
00:48:57,749 --> 00:48:59,114
Yes
624
00:48:59,183 --> 00:49:01,845
You are wise and resourceful
625
00:49:01,920 --> 00:49:04,650
You'll rule the land
626
00:49:04,722 --> 00:49:06,781
Princess Wen Yang is here!
627
00:49:14,432 --> 00:49:16,457
Princess Wen Yang!
628
00:49:20,238 --> 00:49:22,968
What a beauty!
629
00:49:26,376 --> 00:49:28,571
She looks familiar
630
00:49:28,645 --> 00:49:31,273
l must have seen her somewhere before!
631
00:49:34,718 --> 00:49:37,084
l met a fairy in the mountains
632
00:49:37,154 --> 00:49:39,384
who looked exactly like Your Highness
633
00:49:39,456 --> 00:49:41,822
Such a beauty!
634
00:49:42,359 --> 00:49:43,826
You're drunk!
635
00:49:43,894 --> 00:49:46,362
No
636
00:49:47,798 --> 00:49:49,766
l'm telling the truth
637
00:49:49,833 --> 00:49:52,199
The fairy left without saying goodbye
638
00:49:52,269 --> 00:49:54,999
l looked everywhere for her!
639
00:49:55,072 --> 00:49:57,302
Such nonsense!
640
00:49:57,374 --> 00:49:59,842
lf you have affinity to celestial beings
641
00:49:59,910 --> 00:50:02,606
why keep company with the devil?
642
00:50:04,448 --> 00:50:08,179
l was told
Zhuang Hai is above worldly affairs
643
00:50:08,251 --> 00:50:10,014
Why did you come here
644
00:50:10,087 --> 00:50:13,056
and become General Lu's guest?
645
00:50:17,127 --> 00:50:19,459
That's not the case
646
00:50:19,529 --> 00:50:23,397
Wise is the one
who knows the signs of time
647
00:50:23,467 --> 00:50:24,695
Yes
648
00:50:24,768 --> 00:50:27,828
Ever since General Lu moved into Zhongdu
649
00:50:27,904 --> 00:50:32,067
The weather is favorable
and people are happy
650
00:50:35,978 --> 00:50:39,072
l'm honored to be summoned here
651
00:50:39,148 --> 00:50:42,242
How can l not be grateful?
652
00:50:43,619 --> 00:50:46,247
Well said!
653
00:50:46,322 --> 00:50:49,951
Do you know it took Gaozu great pains
654
00:50:50,026 --> 00:50:53,154
to overthrow Qin and defeat Chu?
655
00:50:53,229 --> 00:50:56,221
Empress Lu has seized power
and killed officials
656
00:50:56,298 --> 00:50:59,790
Lu Kun is abetting her
in persecuting the innocent
657
00:50:59,869 --> 00:51:02,360
Are you blind to this?
658
00:51:02,438 --> 00:51:03,234
What are you saying
659
00:51:03,305 --> 00:51:05,569
General
660
00:51:06,108 --> 00:51:12,479
That's not the whole truth, Your Highness
661
00:51:13,182 --> 00:51:15,776
The Emperor is young and inexperienced
662
00:51:15,851 --> 00:51:18,786
That's why
Empress Lu attends to court affairs
663
00:51:18,854 --> 00:51:21,152
Killing off those sinful officials
664
00:51:21,223 --> 00:51:23,123
is ridding evil for the people
665
00:51:23,192 --> 00:51:24,784
That's the truth!
666
00:51:24,860 --> 00:51:26,725
Ridding evil for the people?
667
00:51:26,796 --> 00:51:29,663
That's eliminating the opposition!
668
00:51:29,732 --> 00:51:31,529
What did my brother do?
669
00:51:31,600 --> 00:51:32,726
Why is he imprisoned?
670
00:51:32,802 --> 00:51:34,326
This ...
671
00:51:35,704 --> 00:51:37,398
You misunderstood
672
00:51:37,472 --> 00:51:41,101
Your brother bribed the Huns
to help him revolt
673
00:51:41,176 --> 00:51:43,770
He's guilty!
674
00:51:43,845 --> 00:51:46,609
This is a trumped-up charge
just to condemn someone
675
00:51:46,681 --> 00:51:48,342
You can fool him
676
00:51:48,416 --> 00:51:50,680
but not the world
677
00:51:50,752 --> 00:51:53,346
Lu Kun, you'll pay for your sins!
678
00:51:53,421 --> 00:51:54,388
B ut ...
679
00:51:54,456 --> 00:51:56,083
Don't be angry, General!
680
00:51:56,157 --> 00:51:58,421
Don't believe what you hear!
681
00:51:58,493 --> 00:52:00,393
Princess
682
00:52:01,896 --> 00:52:05,195
You Princess!
683
00:52:22,817 --> 00:52:26,446
Princess
684
00:52:30,692 --> 00:52:33,092
What is it?
685
00:52:34,362 --> 00:52:37,354
Appearances are so deceiving!
686
00:52:37,432 --> 00:52:40,697
l can't believe he's so despicable!
687
00:52:42,903 --> 00:52:45,064
Who are you talking about?
688
00:52:45,139 --> 00:52:47,004
Zhuang Hai!
689
00:52:47,074 --> 00:52:48,666
Him!
690
00:52:50,511 --> 00:52:52,775
He is shameless
691
00:52:52,846 --> 00:52:55,314
Oh, the way he plays up to Lu Kun !
692
00:52:55,382 --> 00:52:57,282
How l wish l can kill him!
693
00:52:58,152 --> 00:53:00,518
Maybe he's an imposter
694
00:53:00,587 --> 00:53:04,546
lt's him! Who else knows alchemy?
695
00:53:04,625 --> 00:53:08,618
Never mind that
696
00:53:08,695 --> 00:53:11,687
Ask General Tian to invite him over
697
00:53:11,765 --> 00:53:14,734
lf he's a doctor
698
00:53:14,801 --> 00:53:17,269
he can cure my feet
699
00:53:17,337 --> 00:53:18,770
Whether or not he's an imposter
700
00:53:18,839 --> 00:53:21,103
we'll find out soon enough!
701
00:53:27,848 --> 00:53:31,716
This place is heavily guarded
702
00:53:31,785 --> 00:53:33,719
How can he get in?
703
00:53:33,787 --> 00:53:36,585
The guards are in front
704
00:53:38,792 --> 00:53:42,751
Have him climb over the wall in the back!
705
00:53:42,829 --> 00:53:44,990
No one will know!
706
00:53:52,171 --> 00:53:53,331
No!
707
00:53:54,040 --> 00:53:55,507
Hide!
708
00:54:12,825 --> 00:54:15,316
Come on! Hurry!
709
00:54:19,832 --> 00:54:20,821
l'm not going!
710
00:54:20,900 --> 00:54:22,060
Come on!
711
00:54:23,803 --> 00:54:24,861
No!
712
00:54:24,937 --> 00:54:26,666
Hurry!
713
00:54:31,444 --> 00:54:32,775
Upstairs!
714
00:54:51,764 --> 00:54:53,993
Princess...
715
00:55:09,381 --> 00:55:11,508
Look at you! The Princess is upset!
716
00:55:11,583 --> 00:55:13,073
Go back!
717
00:55:13,685 --> 00:55:15,744
Here she is again!
718
00:55:17,956 --> 00:55:21,289
Look! Here she is!
719
00:55:23,495 --> 00:55:29,400
Your Highness!
720
00:55:33,104 --> 00:55:34,628
Go that way!
721
00:55:34,706 --> 00:55:35,832
Over there!
722
00:55:43,715 --> 00:55:44,909
Come on!
723
00:55:44,983 --> 00:55:46,416
No! l'm scared!
724
00:55:46,484 --> 00:55:48,349
Hurry!
725
00:55:48,420 --> 00:55:49,944
Alright!
726
00:56:38,669 --> 00:56:40,637
Princess!
727
00:56:45,976 --> 00:56:47,568
Princess!
728
00:56:52,049 --> 00:56:53,539
Princess!
729
00:56:59,123 --> 00:57:00,556
Get up!
730
00:57:12,402 --> 00:57:15,769
l heard you're an excellent doctor
731
00:57:15,838 --> 00:57:18,739
l wanted you to attend to her
732
00:57:18,808 --> 00:57:20,673
Very well
733
00:57:24,046 --> 00:57:26,947
B ut ...
734
00:57:27,016 --> 00:57:29,280
Can you cure her? Hurry!
735
00:57:29,352 --> 00:57:30,410
l don't want anyone to know
736
00:57:30,486 --> 00:57:31,748
This will hurt the Princess!
737
00:57:31,821 --> 00:57:33,846
A lrig ht ...
738
00:57:57,413 --> 00:58:00,405
There's nothing wrong with my hand
739
00:58:00,483 --> 00:58:02,678
lt's my feet
740
00:58:26,041 --> 00:58:27,906
What are you doing?
741
00:58:33,682 --> 00:58:35,809
l don't need his help!
742
00:58:35,884 --> 00:58:38,045
Get rid of him!
743
00:58:40,188 --> 00:58:40,984
You're shameless!
744
00:58:41,056 --> 00:58:42,421
General Tian, get rid of him!
745
00:58:42,491 --> 00:58:43,423
Yes!
746
00:58:45,060 --> 00:58:48,393
Out! Get out!
747
00:58:50,565 --> 00:58:52,465
Princess!
748
00:58:52,534 --> 00:58:54,764
Get out!
749
00:58:54,970 --> 00:58:56,198
Princess!
750
00:58:56,271 --> 00:58:59,069
Get out! Move!
751
00:58:59,140 --> 00:59:00,164
Princess!
752
00:59:00,242 --> 00:59:00,833
Go!
753
00:59:00,909 --> 00:59:01,841
Princess...
754
00:59:01,910 --> 00:59:03,502
Hong Er!
755
00:59:03,578 --> 00:59:06,308
Your Highness
756
00:59:06,381 --> 00:59:07,848
Shameless man!
757
00:59:07,916 --> 00:59:11,875
Princess...
758
00:59:13,688 --> 00:59:15,655
Princess!
759
00:59:18,492 --> 00:59:23,191
He seems useless
760
00:59:25,032 --> 00:59:27,466
Zhuang Hai is a lecher and a drunk
761
00:59:27,535 --> 00:59:28,866
Seeking patronage from you
762
00:59:28,936 --> 00:59:31,404
is all he ever wanted
763
00:59:33,107 --> 00:59:37,100
Having a weakness for
liquor and women is natural
764
00:59:37,177 --> 00:59:40,476
l only need him for the gold
765
00:59:40,548 --> 00:59:42,675
When the gold is ready,
we'll launch the attack!
766
00:59:42,750 --> 00:59:45,344
You will soon rule over the land
767
00:59:45,419 --> 00:59:47,387
My congratulations to you, Sir!
768
00:59:51,292 --> 00:59:54,591
Liu Heng has no heir
769
00:59:54,662 --> 00:59:58,894
lt's best we kill them
770
01:00:00,100 --> 01:00:00,794
General Zhang
771
01:00:00,868 --> 01:00:01,766
Yes!
772
01:00:01,835 --> 01:00:04,269
At 5 o'clock
773
01:00:04,338 --> 01:00:06,363
l want you to hang them all!
774
01:00:07,541 --> 01:00:08,940
Yes, Sir!
775
01:00:16,016 --> 01:00:19,213
Princess...
776
01:00:21,621 --> 01:00:23,316
You
777
01:00:24,057 --> 01:00:28,221
l have recovered!
778
01:00:29,095 --> 01:00:30,790
Princess
779
01:01:09,802 --> 01:01:12,236
Master Zhuang
780
01:01:12,305 --> 01:01:13,772
What is it?
781
01:01:15,708 --> 01:01:17,437
Let's talk inside!
782
01:01:33,392 --> 01:01:35,019
Come, everyone
783
01:01:35,093 --> 01:01:37,186
lt's my birthday today
784
01:01:37,262 --> 01:01:39,924
Let's have a drink!
785
01:01:40,265 --> 01:01:42,529
Here's a toast to you!
786
01:01:42,601 --> 01:01:44,432
Come
787
01:01:46,371 --> 01:01:47,497
l'm telling you
788
01:01:47,572 --> 01:01:50,132
We'll hang Liu Heng after this drink
789
01:01:50,208 --> 01:01:51,800
Let's drink up!
790
01:01:51,877 --> 01:01:53,845
Come
791
01:01:54,746 --> 01:01:58,238
Six, Six and Six, Seven beats Six
792
01:01:58,316 --> 01:01:59,544
l lost!
793
01:02:02,988 --> 01:02:05,252
Drink up!
794
01:02:06,324 --> 01:02:07,951
General Zhou!
795
01:02:08,026 --> 01:02:10,290
Let's have a go!
796
01:02:10,362 --> 01:02:11,727
Well?
797
01:02:12,564 --> 01:02:14,896
Let's have a go!
798
01:02:14,966 --> 01:02:18,424
Six, Six and Six, Seven beats Six
799
01:02:20,672 --> 01:02:24,267
Seven beats Six, Six, Six and Six
800
01:02:26,011 --> 01:02:30,004
Six, Six and Six
801
01:02:33,918 --> 01:02:35,545
You're drunk!
802
01:02:52,803 --> 01:02:55,636
No!
803
01:02:56,373 --> 01:02:57,533
Get the keys!
804
01:04:09,779 --> 01:04:12,009
Spy!
805
01:04:12,081 --> 01:04:16,142
Come quick! Catch the spy!
806
01:04:16,219 --> 01:04:18,653
Catch the spy! Hurry!
807
01:04:43,879 --> 01:04:45,346
Who is it?
808
01:04:46,348 --> 01:04:50,114
l'm here to save you!
809
01:04:51,053 --> 01:04:53,920
You are
810
01:04:57,492 --> 01:04:59,483
This is no time to talk
811
01:04:59,561 --> 01:05:02,257
Please follow me
812
01:05:04,700 --> 01:05:05,928
Mother!
813
01:05:12,741 --> 01:05:13,969
Hlurry !
814
01:05:22,417 --> 01:05:23,975
Hlurry !
815
01:06:29,650 --> 01:06:34,678
Let us out!
816
01:06:38,326 --> 01:06:40,089
Stop! Who is it?
817
01:06:44,765 --> 01:06:46,096
Hlurry !
818
01:06:48,169 --> 01:06:52,969
Girls at 1 7 are beautiful
819
01:06:53,039 --> 01:06:57,669
l'm dreaming about her
820
01:07:01,781 --> 01:07:03,248
The water is hot!
821
01:07:03,917 --> 01:07:05,316
Wonderful!
822
01:07:09,255 --> 01:07:10,688
Fire!
823
01:07:11,725 --> 01:07:15,855
Put out the fire!
824
01:07:15,929 --> 01:07:17,226
Hlurry !
825
01:07:17,297 --> 01:07:25,636
Put out the fire!
826
01:07:29,409 --> 01:07:31,172
Hlelp !
827
01:07:31,244 --> 01:07:33,337
Princess!
828
01:07:33,413 --> 01:07:34,539
Had news!
829
01:07:35,849 --> 01:07:36,747
What is it?
830
01:07:36,816 --> 01:07:39,114
There's a fire!
831
01:07:40,854 --> 01:07:44,950
Put it out! Hurry!
832
01:07:45,025 --> 01:07:46,822
Hlurry !
833
01:07:46,893 --> 01:07:49,088
Put out the fire! Hurry!
834
01:07:50,397 --> 01:07:52,763
Go!
835
01:07:52,832 --> 01:07:53,992
Princess
836
01:07:54,067 --> 01:07:55,557
What is it?
837
01:07:55,635 --> 01:07:57,262
The stable is on fire
838
01:07:57,337 --> 01:08:01,670
The Masked Man rescued King Dai
and your mother!
839
01:08:01,740 --> 01:08:02,934
Really?
840
01:08:14,253 --> 01:08:16,414
Mother
841
01:08:16,488 --> 01:08:19,252
Don't worry, l'm Zhuang Hai
842
01:08:19,324 --> 01:08:21,986
l can cure her
843
01:08:22,594 --> 01:08:25,893
You're Zhuang Hai, the alchemist?
844
01:08:25,964 --> 01:08:27,090
Yes!
845
01:08:28,267 --> 01:08:30,565
l've been looking for you!
846
01:08:30,636 --> 01:08:32,297
Please forgive me!
847
01:08:38,177 --> 01:08:40,168
General Zhou
848
01:08:40,245 --> 01:08:43,681
How dare you drink in prison!
849
01:08:43,749 --> 01:08:45,410
General
850
01:08:45,484 --> 01:08:49,784
Today is my birthday
851
01:08:49,855 --> 01:08:53,313
We got carried away and had a few drinks
852
01:08:53,392 --> 01:08:53,949
and
853
01:08:54,026 --> 01:08:55,618
This is ridiculous!
854
01:09:02,334 --> 01:09:05,268
Where are you going?
855
01:09:05,837 --> 01:09:07,930
l was drunk
856
01:09:08,005 --> 01:09:09,063
and was asleep in the house
857
01:09:09,140 --> 01:09:10,971
Asleep?
858
01:09:11,042 --> 01:09:14,478
The prisoner has escaped!
859
01:09:14,846 --> 01:09:15,505
Arrest him!
860
01:09:15,580 --> 01:09:17,309
Yes! Move!
861
01:09:19,684 --> 01:09:25,145
Cao Wu Winery
862
01:09:25,990 --> 01:09:28,356
Keep the gates closed
and search carefully!
863
01:09:28,426 --> 01:09:30,792
Yes!
864
01:09:36,801 --> 01:09:41,135
Mother, please take the medication
865
01:09:45,309 --> 01:09:49,871
Master Zhuang said you'll be fine
866
01:09:50,148 --> 01:09:52,139
Your Majesty
867
01:09:52,216 --> 01:09:54,548
Lu Kun is here with his troops
868
01:10:11,468 --> 01:10:12,093
Where are they?
869
01:10:12,169 --> 01:10:15,297
Down in the cellar!
870
01:10:17,140 --> 01:10:17,606
Search!
871
01:10:17,674 --> 01:10:18,231
Yes!
872
01:10:18,308 --> 01:10:19,866
Go!
873
01:10:53,710 --> 01:10:56,201
Who told you to drink in here?
874
01:10:56,446 --> 01:10:58,004
What are you doing?
875
01:11:05,021 --> 01:11:06,079
Get lost!
876
01:11:19,835 --> 01:11:20,597
Search!
877
01:11:20,669 --> 01:11:21,658
Yes!
878
01:11:33,949 --> 01:11:36,543
Sorry for not greeting you
879
01:11:36,619 --> 01:11:40,419
l beg your pardon, we'll meet again!
880
01:11:40,489 --> 01:11:42,423
The Masked Man
881
01:11:45,761 --> 01:11:46,853
Seal off the winery!
882
01:11:46,929 --> 01:11:48,089
Yes!
883
01:11:56,272 --> 01:11:56,761
Hurry
884
01:11:56,839 --> 01:11:57,931
Yes!
885
01:12:01,644 --> 01:12:05,102
l cannot rest until l kill him!
886
01:12:05,180 --> 01:12:06,374
Useless fools!
887
01:12:06,448 --> 01:12:08,678
Go find him!
888
01:12:08,751 --> 01:12:12,050
l want to skin him alive!
889
01:12:12,955 --> 01:12:16,550
General, l've issued an order
890
01:12:16,625 --> 01:12:19,492
and dispatched men
to arrest the Masked Man
891
01:12:19,561 --> 01:12:24,293
Even though they rescued Liu Heng
892
01:12:24,365 --> 01:12:27,334
we have Princess Wen Yang
893
01:12:27,402 --> 01:12:29,870
lf you marry the Princess
894
01:12:29,937 --> 01:12:32,633
The Masked Man will come for her rescue
895
01:12:34,208 --> 01:12:38,304
As long as he shows up
896
01:12:38,379 --> 01:12:41,507
he won't leave here alive!
897
01:12:46,321 --> 01:12:47,754
Good work!
898
01:12:47,822 --> 01:12:48,880
General!
899
01:12:49,557 --> 01:12:51,252
How's the gold?
900
01:12:51,326 --> 01:12:52,691
Finished!
901
01:12:53,394 --> 01:12:55,294
Please take a look!
902
01:12:56,664 --> 01:12:57,426
Excellent!
903
01:12:57,498 --> 01:12:58,192
Yes!
904
01:12:58,266 --> 01:12:59,563
lssue an order
905
01:12:59,634 --> 01:13:01,067
Whoever captures the Masked Man
906
01:13:01,135 --> 01:13:03,160
will be awarded 10 taels of gold
907
01:13:03,237 --> 01:13:04,727
Yes!
908
01:13:06,941 --> 01:13:08,533
General
909
01:13:08,609 --> 01:13:11,203
lf l catch him?
910
01:13:11,279 --> 01:13:13,270
do l get the reward?
911
01:13:14,048 --> 01:13:15,743
You?
912
01:13:16,651 --> 01:13:20,849
You look helpless
913
01:13:20,922 --> 01:13:22,651
How can you catch the Masked Man?
914
01:13:22,724 --> 01:13:24,817
Look at the gold!
915
01:13:24,892 --> 01:13:27,359
Excellent!
916
01:13:28,028 --> 01:13:31,555
Make me a chair and a tiara
917
01:13:31,631 --> 01:13:33,690
Gold chair and tiara?
918
01:13:33,767 --> 01:13:36,429
The chair is for my coronation
919
01:13:36,503 --> 01:13:40,132
The tiara is a gift for my new queen
920
01:13:40,941 --> 01:13:42,772
You're getting married!
921
01:13:42,843 --> 01:13:45,038
Who's the new queen?
922
01:13:45,112 --> 01:13:46,909
l can tell you
923
01:13:46,980 --> 01:13:52,543
lt's the beautiful Princess Wen Yang
924
01:14:38,998 --> 01:14:43,094
You have wings
925
01:14:43,169 --> 01:14:44,693
why don't you fly away?
926
01:14:44,770 --> 01:14:48,171
Would you rather be trifled with?
927
01:14:48,240 --> 01:14:52,904
l'd like to set you free
928
01:14:52,978 --> 01:14:56,470
Hut perhaps you don't want to leave
929
01:14:56,549 --> 01:14:58,813
lf you go on like this
930
01:14:58,884 --> 01:15:01,876
you'll never be free!
931
01:15:29,548 --> 01:15:31,106
Tonight?
932
01:15:53,071 --> 01:15:55,665
What is it?
933
01:15:56,841 --> 01:15:57,967
Look!
934
01:15:58,810 --> 01:16:01,108
At 1 o'clock tonight
935
01:16:01,179 --> 01:16:03,010
he's coming for us?
936
01:16:05,016 --> 01:16:07,678
This isn't this the Masked Man's dart?!
937
01:16:07,752 --> 01:16:12,086
Who is he?
938
01:16:12,156 --> 01:16:14,420
How can he rescue us?
939
01:16:15,126 --> 01:16:19,654
He comes and goes like a shadow
940
01:16:20,231 --> 01:16:22,495
What does he want?
941
01:16:22,567 --> 01:16:24,660
Does he mean well?
942
01:16:24,736 --> 01:16:26,465
General Zhang is here!
943
01:16:45,689 --> 01:16:48,522
Congratulations, Princess
944
01:16:49,927 --> 01:16:52,054
Did Lu Kun have a change of heart?
945
01:16:52,129 --> 01:16:53,323
ls he letting us go?
946
01:16:53,397 --> 01:16:54,796
No
947
01:16:54,865 --> 01:16:58,767
The General wants you to stay here forever
948
01:16:59,069 --> 01:17:00,627
What do you mean?
949
01:17:01,471 --> 01:17:06,773
You'll be our new queen in 3 days
950
01:17:24,328 --> 01:17:26,990
Take her measurements!
951
01:17:27,064 --> 01:17:28,258
Yes!
952
01:17:33,670 --> 01:17:35,137
What are you doing?
953
01:17:35,205 --> 01:17:37,799
We need to prepare a tiara for you
954
01:17:37,874 --> 01:17:40,934
for the wedding
955
01:17:52,488 --> 01:17:54,979
Alright, do it!
956
01:17:57,360 --> 01:18:00,295
You are most wise!
957
01:18:00,363 --> 01:18:01,830
The way is set
958
01:18:01,897 --> 01:18:03,990
The General's future is destined
959
01:18:04,066 --> 01:18:07,194
You may share his good fortune
960
01:18:10,106 --> 01:18:11,835
l'll take my leave now!
961
01:18:23,152 --> 01:18:26,144
Why did you agree?
962
01:18:26,222 --> 01:18:28,952
Once l agree
963
01:18:29,025 --> 01:18:31,687
security will be lax
964
01:18:31,761 --> 01:18:37,097
And we can get away tonight!
965
01:19:00,555 --> 01:19:01,988
Who is it?
966
01:19:02,057 --> 01:19:04,890
Quiet! Please follow me!
967
01:19:06,227 --> 01:19:07,592
You
968
01:19:07,662 --> 01:19:09,653
l'm the Masked Man
969
01:19:09,731 --> 01:19:11,494
l'll escort you out
970
01:19:13,168 --> 01:19:14,897
Stop! Who is it?
971
01:19:16,237 --> 01:19:17,670
Who is it?
972
01:19:24,012 --> 01:19:25,036
Stop!
973
01:19:28,650 --> 01:19:29,742
Don't move!
974
01:19:36,091 --> 01:19:37,149
What?
975
01:19:45,700 --> 01:19:48,601
Don't mind us, run!
976
01:19:48,670 --> 01:19:51,230
Hurry, you're outnumbered!
977
01:19:52,974 --> 01:19:55,442
Arrest him!
978
01:20:02,516 --> 01:20:04,006
After him!
979
01:20:04,084 --> 01:20:04,812
Don't let him get away!
980
01:20:04,885 --> 01:20:05,613
Wait!
981
01:20:05,686 --> 01:20:06,812
What?
982
01:20:06,887 --> 01:20:08,616
Look, General!
983
01:20:08,689 --> 01:20:10,884
He's wounded He won't get far!
984
01:20:23,670 --> 01:20:26,730
You have a good plan
985
01:20:26,807 --> 01:20:29,401
Unfortunately, we knew about it
986
01:20:29,476 --> 01:20:31,273
Who betrayed you?
987
01:20:32,946 --> 01:20:35,847
You'll never guess
988
01:20:41,021 --> 01:20:42,648
Someone you trust
989
01:20:42,723 --> 01:20:45,487
has betrayed you
990
01:21:25,598 --> 01:21:28,658
When is the tiara ready?
991
01:21:28,734 --> 01:21:31,259
lt's ready now!
992
01:21:31,637 --> 01:21:33,298
l won't spoil your wedding
993
01:21:33,372 --> 01:21:35,806
Don't worry!
994
01:21:36,976 --> 01:21:41,037
Have you picked the date?
995
01:21:41,113 --> 01:21:42,978
W ell...
996
01:21:43,049 --> 01:21:45,449
Day after tomorrow is best
997
01:21:45,518 --> 01:21:47,145
Day after tomorrow?
998
01:21:49,088 --> 01:21:51,249
So be it!
999
01:21:51,324 --> 01:21:55,818
l'll have coronation & the wedding
on the same day
1000
01:21:57,530 --> 01:21:58,360
B ut ...
1001
01:21:58,431 --> 01:21:59,830
General
1002
01:22:00,700 --> 01:22:04,796
l think you should wait
1003
01:22:05,972 --> 01:22:07,337
Why?
1004
01:22:07,406 --> 01:22:09,464
The Masked Man is on the loose
1005
01:22:09,541 --> 01:22:11,202
lf you don't capture him
1006
01:22:11,276 --> 01:22:13,244
he'll continue to cause trouble
1007
01:22:13,311 --> 01:22:15,302
He comes and goes as he pleases
1008
01:22:15,380 --> 01:22:18,349
We simply can't catch him
1009
01:22:18,416 --> 01:22:22,113
l have a plan
1010
01:22:22,187 --> 01:22:23,882
Tell me...
1011
01:22:27,859 --> 01:22:29,053
What is it?
1012
01:22:29,127 --> 01:22:31,027
The Hun envoy is here
1013
01:22:31,096 --> 01:22:31,721
Send him in
1014
01:22:31,796 --> 01:22:32,888
Yes
1015
01:22:35,500 --> 01:22:36,933
l have a guest
1016
01:22:37,002 --> 01:22:38,128
Fetch me the tiara
1017
01:22:38,203 --> 01:22:40,262
Yes, l'll take your leave
1018
01:22:49,180 --> 01:22:49,839
The envoy is here!
1019
01:22:49,915 --> 01:22:50,882
General
1020
01:22:50,949 --> 01:22:53,179
Please be seated
1021
01:22:53,251 --> 01:22:55,082
Please
1022
01:22:58,657 --> 01:23:00,215
Please
1023
01:23:01,092 --> 01:23:02,650
On Chanyu's order
1024
01:23:02,727 --> 01:23:05,992
l bring you a message
1025
01:23:06,064 --> 01:23:07,156
Yes
1026
01:23:07,232 --> 01:23:09,996
The autumn weather is ideal
1027
01:23:10,068 --> 01:23:12,593
Everything is ready for the attack
1028
01:23:12,671 --> 01:23:15,434
Chanyu wants to know when
1029
01:23:15,506 --> 01:23:17,667
will you launch the attack on Chang-An
1030
01:23:18,275 --> 01:23:20,140
l have everything ready
1031
01:23:20,210 --> 01:23:22,508
l'm just waiting for Chanyu
1032
01:23:23,948 --> 01:23:27,281
Please review this agreement
1033
01:23:34,692 --> 01:23:37,388
l need to give this some thought
1034
01:23:37,461 --> 01:23:39,486
You'll have my answer tomorrow
1035
01:23:40,597 --> 01:23:41,120
Guards!
1036
01:23:41,198 --> 01:23:41,721
Yes!
1037
01:23:41,799 --> 01:23:42,322
Wine!
1038
01:23:42,399 --> 01:23:43,730
Yes!
1039
01:23:50,107 --> 01:23:53,270
Here's a toast to your Chanyu
1040
01:23:53,344 --> 01:23:55,312
A toast for you, General
1041
01:24:01,085 --> 01:24:02,347
Who is it?
1042
01:24:02,519 --> 01:24:03,451
A spy?
1043
01:24:03,520 --> 01:24:05,181
Stop!
1044
01:24:05,255 --> 01:24:09,123
Go
1045
01:24:12,196 --> 01:24:12,924
General
1046
01:24:12,997 --> 01:24:14,828
Zhuang Hai, what are you doing?
1047
01:24:14,898 --> 01:24:17,423
General
1048
01:24:18,335 --> 01:24:19,461
Speak up!
1049
01:24:19,536 --> 01:24:21,332
l brought you
1050
01:24:21,404 --> 01:24:21,995
Hrought me what?
1051
01:24:22,071 --> 01:24:24,369
The tiara
1052
01:24:33,549 --> 01:24:34,948
Pardon me
1053
01:24:35,018 --> 01:24:36,645
Don't mention it
1054
01:24:39,889 --> 01:24:43,381
A blade for a man
1055
01:24:43,459 --> 01:24:46,917
A tiara for a beauty
1056
01:24:56,639 --> 01:24:59,164
We'll get married the day after tomorrow
1057
01:24:59,242 --> 01:25:02,837
Zhuang Hai made this tiara
1058
01:25:02,912 --> 01:25:05,107
You should wear this
1059
01:25:05,181 --> 01:25:08,412
because only you are worthy of it
1060
01:25:09,485 --> 01:25:12,386
Try it on!
1061
01:25:16,959 --> 01:25:19,359
l'm a descendant of the Han Emperor
1062
01:25:19,429 --> 01:25:21,624
l will never marry an usurper like you
1063
01:25:23,800 --> 01:25:26,029
Usurper?
1064
01:25:29,738 --> 01:25:31,968
The Liu's are finished
1065
01:25:32,040 --> 01:25:34,941
lt's about time l restore your dynasty
1066
01:25:37,746 --> 01:25:38,770
Look!
1067
01:25:40,182 --> 01:25:43,982
This is my agreement with the Huns
1068
01:25:44,052 --> 01:25:46,077
They'll join me in my attack on Chang-An
1069
01:25:46,154 --> 01:25:49,487
No one can stop the tide of time
1070
01:25:51,293 --> 01:25:55,024
lf you marry me
1071
01:25:55,097 --> 01:25:57,657
l'll destroy this agreement
1072
01:25:57,732 --> 01:25:59,165
Or else
1073
01:25:59,234 --> 01:26:00,599
What will you do?
1074
01:26:00,669 --> 01:26:02,569
l'll cede the Western Qin territories
to the Huns
1075
01:26:02,637 --> 01:26:03,797
in exchange for horses and troops,
1076
01:26:03,872 --> 01:26:05,965
and enslave the people of Dai
1077
01:26:06,041 --> 01:26:07,838
You
1078
01:26:07,909 --> 01:26:10,935
Why do such a thing?
1079
01:26:13,682 --> 01:26:17,277
This is all because of you
1080
01:26:23,191 --> 01:26:24,624
The future of the Dai people
1081
01:26:24,693 --> 01:26:27,662
lies in your hands
1082
01:26:27,729 --> 01:26:30,755
Why won't you marry me
1083
01:26:30,832 --> 01:26:34,198
and help me rule Zhongdu?
1084
01:26:37,004 --> 01:26:41,566
l'm telling you the truth
1085
01:26:41,642 --> 01:26:44,736
Think carefully!
1086
01:26:47,281 --> 01:26:50,216
Very well l'll comply
1087
01:26:50,284 --> 01:26:51,774
Princess
1088
01:26:51,852 --> 01:26:53,581
Give me the agreement
1089
01:26:56,190 --> 01:26:57,919
You promised
1090
01:26:58,959 --> 01:27:02,451
You are sensible
1091
01:27:02,530 --> 01:27:05,090
Here, take this!
1092
01:27:13,140 --> 01:27:15,938
Princess...
1093
01:27:17,878 --> 01:27:19,903
Why did you burn it?
1094
01:27:22,983 --> 01:27:24,348
You said
1095
01:27:24,418 --> 01:27:26,249
lf l marry you
1096
01:27:26,320 --> 01:27:29,721
you'll destroy the agreement
1097
01:27:32,226 --> 01:27:34,421
Yes
1098
01:27:38,264 --> 01:27:39,788
Hring the tiara
1099
01:28:07,660 --> 01:28:09,924
What? lt's a fake?
1100
01:28:09,996 --> 01:28:12,988
Of course! Look!
1101
01:28:14,601 --> 01:28:16,626
He will never go back on your agreement
1102
01:28:16,703 --> 01:28:19,263
for a woman
1103
01:28:19,339 --> 01:28:21,705
That'll ruin his chance to be king
1104
01:28:21,774 --> 01:28:22,900
ln that case
1105
01:28:22,976 --> 01:28:25,069
the Princess had been duped?
1106
01:28:25,778 --> 01:28:29,976
The General has superb foresight
1107
01:29:02,447 --> 01:29:03,709
Get down!
1108
01:29:04,283 --> 01:29:05,545
Hlurry !
1109
01:29:10,622 --> 01:29:11,919
Give me the agreement
1110
01:29:11,990 --> 01:29:12,684
What agreement?
1111
01:29:12,758 --> 01:29:13,850
Hlurry !
1112
01:30:02,206 --> 01:30:03,503
Princess
1113
01:30:04,942 --> 01:30:05,499
Master Zhuang
1114
01:30:05,576 --> 01:30:07,009
Don't do this!
1115
01:30:07,078 --> 01:30:08,136
You have yet to take revenge
1116
01:30:08,212 --> 01:30:09,907
you must not kill yourself!
1117
01:30:09,980 --> 01:30:12,039
Please reconsider!
1118
01:30:12,750 --> 01:30:15,218
Lu Kun broke his word
1119
01:30:15,286 --> 01:30:18,813
There's nothing l can do except die
1120
01:30:20,124 --> 01:30:22,922
Your Highness
1121
01:30:22,993 --> 01:30:26,292
There's a time and reason for everything
1122
01:30:26,364 --> 01:30:28,491
You must prevail
for the sake of your country
1123
01:30:28,566 --> 01:30:30,557
Hesides you're not married to him yet
1124
01:30:30,634 --> 01:30:33,569
l'll take you to King Dai
1125
01:30:33,637 --> 01:30:36,197
Together we'll kill Lu Kun
and restore the country
1126
01:30:36,273 --> 01:30:37,706
Yes!
1127
01:30:40,878 --> 01:30:44,814
He's right! Let's go!
1128
01:30:44,882 --> 01:30:46,008
Go?
1129
01:30:46,484 --> 01:30:50,250
Come tomorrow we won't get away!
1130
01:31:03,433 --> 01:31:04,661
Stop!
1131
01:32:11,133 --> 01:32:14,534
The Masked Man
1132
01:32:15,804 --> 01:32:18,272
Let them go!
1133
01:32:22,144 --> 01:32:24,669
You'd better leave!
1134
01:32:25,314 --> 01:32:26,838
What about you?
1135
01:32:26,915 --> 01:32:27,973
Don't mind us!
1136
01:32:28,050 --> 01:32:31,451
They won't do anything to us
1137
01:32:31,887 --> 01:32:33,047
Alright!
1138
01:32:37,426 --> 01:32:38,688
Master Zhuang
1139
01:32:40,429 --> 01:32:43,523
My brother has failed his people
1140
01:32:43,599 --> 01:32:47,160
Empress Lu plans to usurp the throne
1141
01:32:47,236 --> 01:32:49,067
Dai is in great danger
1142
01:32:49,137 --> 01:32:53,198
Please help my brother
1143
01:32:53,275 --> 01:32:56,574
for the sake of the Dai people
1144
01:32:56,645 --> 01:32:57,839
Please accept my request
1145
01:32:57,913 --> 01:33:00,347
Princess...
1146
01:33:00,415 --> 01:33:01,973
l'm a Dai subject
1147
01:33:02,050 --> 01:33:03,847
lt is my duty to save the country
1148
01:33:03,919 --> 01:33:06,478
l'll go liaise with the volunteers
1149
01:33:06,554 --> 01:33:07,953
Goodbye!
1150
01:33:32,046 --> 01:33:34,037
What are you waiting for? Search!
1151
01:33:34,115 --> 01:33:35,776
Search!
1152
01:33:46,160 --> 01:33:46,956
Search carefully!
1153
01:33:47,028 --> 01:33:47,687
Search!
1154
01:33:47,762 --> 01:33:49,161
Yes
1155
01:33:56,537 --> 01:33:57,868
General
1156
01:33:57,939 --> 01:33:59,031
We've searched everywhere
1157
01:33:59,106 --> 01:34:00,539
There's no sight of the Masked Man
1158
01:34:00,608 --> 01:34:02,269
No?
1159
01:34:02,343 --> 01:34:03,742
Yes!
1160
01:34:04,178 --> 01:34:06,908
He's gone in a blink!
1161
01:34:06,981 --> 01:34:09,881
Can he fly?
1162
01:34:09,950 --> 01:34:10,814
General Zhang!
1163
01:34:10,884 --> 01:34:11,612
Yes!
1164
01:34:11,685 --> 01:34:13,676
l order you to capture him at all cost
1165
01:34:13,753 --> 01:34:15,744
l'll sacrifice him to the gods
on my wedding
1166
01:34:15,822 --> 01:34:17,016
Yes!
1167
01:34:17,791 --> 01:34:21,056
l'd like to see where he can hide!
1168
01:34:29,669 --> 01:34:32,331
l bet you'll never catch him!
1169
01:34:32,405 --> 01:34:35,169
The Masked Man is under arrest!
1170
01:34:36,009 --> 01:34:37,203
Bring him!
1171
01:34:37,277 --> 01:34:42,544
Go!
1172
01:34:48,021 --> 01:34:49,886
He's been caught!
1173
01:34:49,956 --> 01:34:52,220
We're doomed!
1174
01:34:52,292 --> 01:34:55,819
Don't worry! He has great skills
1175
01:34:55,895 --> 01:34:58,796
l doubt if he'll be caught easily
1176
01:34:58,865 --> 01:35:01,698
There must be a reason for this
1177
01:35:01,768 --> 01:35:03,599
l'll look in on Zhuang Hai
1178
01:35:03,670 --> 01:35:05,729
lt's chaotic out there
1179
01:35:05,805 --> 01:35:08,706
Wait for nightfall
1180
01:35:31,463 --> 01:35:33,624
Princess!
1181
01:35:34,400 --> 01:35:36,664
Why are you here?
1182
01:35:36,735 --> 01:35:37,702
Princess!
1183
01:35:37,770 --> 01:35:38,862
l
1184
01:35:38,937 --> 01:35:41,428
You've been fooled! Go back!
1185
01:35:41,507 --> 01:35:42,667
Stop!
1186
01:35:45,878 --> 01:35:48,346
l knew all along you're the Masked Man
1187
01:35:48,414 --> 01:35:49,676
Yes!
1188
01:36:12,371 --> 01:36:15,101
lt's you!
1189
01:36:15,174 --> 01:36:17,142
You used alchemy as a front to get inside
1190
01:36:17,209 --> 01:36:18,437
You have deceived me!
1191
01:36:18,510 --> 01:36:20,307
You have yourself to blame!
1192
01:36:20,378 --> 01:36:22,073
Hastard!
1193
01:36:22,680 --> 01:36:24,614
You rescued Cao Wu and Liu Heng
1194
01:36:24,682 --> 01:36:28,743
l want to tear you to pieces!
1195
01:36:28,820 --> 01:36:31,254
l'll tell you the truth
1196
01:36:31,322 --> 01:36:33,222
l'm assisting King Dai to eliminate you!
1197
01:36:33,291 --> 01:36:35,259
Hastard!
1198
01:36:36,494 --> 01:36:36,926
Guards!
1199
01:36:36,994 --> 01:36:37,483
Yes!
1200
01:36:37,562 --> 01:36:38,392
Throw him in jail!
1201
01:36:38,463 --> 01:36:39,725
Yes!
1202
01:36:40,298 --> 01:36:40,957
Move!
1203
01:36:41,032 --> 01:36:43,557
Let go of me! l can walk!
1204
01:36:43,634 --> 01:36:45,465
Take him!
1205
01:36:45,536 --> 01:36:48,801
l fell for their trap
1206
01:36:48,873 --> 01:36:50,135
Sorry for implicating you!
1207
01:36:50,208 --> 01:36:53,439
l have misjudged you
1208
01:36:53,511 --> 01:36:56,446
l thought you have principles
1209
01:36:56,514 --> 01:36:57,913
but it turns out
1210
01:36:57,982 --> 01:37:00,314
you're nothing but a fool
1211
01:37:00,785 --> 01:37:03,413
Master Zhuang
1212
01:37:03,921 --> 01:37:05,354
l know you're upset with me
1213
01:37:05,423 --> 01:37:07,721
l swear, l didn't do it on purpose!
1214
01:37:07,792 --> 01:37:10,056
Forget it!
1215
01:37:10,128 --> 01:37:13,063
lf you didn't rat on me
1216
01:37:13,131 --> 01:37:15,190
They would never know my identity
1217
01:37:15,500 --> 01:37:17,968
You have ruined everything
1218
01:37:19,437 --> 01:37:22,463
The volunteers shed their blood
for nothing!
1219
01:37:22,540 --> 01:37:25,771
Go ahead and be Lu's queen
1220
01:37:57,874 --> 01:37:59,136
Agreement!
1221
01:37:59,209 --> 01:38:01,507
Princess...
1222
01:38:04,748 --> 01:38:07,478
They have arrested Master Zhuang
1223
01:38:07,551 --> 01:38:09,143
Hong Er, good thing you're here!
1224
01:38:09,219 --> 01:38:10,948
Take this to Chang-An
1225
01:38:11,021 --> 01:38:12,921
This is evidence against Lu Kun
1226
01:38:12,989 --> 01:38:14,786
What about you?
1227
01:38:14,858 --> 01:38:18,021
Don't mind me This is more important!
1228
01:38:18,094 --> 01:38:20,654
Please be careful! Go!
1229
01:38:20,730 --> 01:38:21,992
Yes!
1230
01:38:30,874 --> 01:38:31,840
Masked Man
1231
01:38:31,907 --> 01:38:34,933
l thought you were invincible
1232
01:38:36,512 --> 01:38:40,243
Hut you're nothing but a fraud
1233
01:38:40,316 --> 01:38:42,341
Say no more
1234
01:38:42,418 --> 01:38:45,182
Do with me as you please
1235
01:38:45,654 --> 01:38:48,145
l've sent the agreement to Chang-An
1236
01:38:48,224 --> 01:38:51,955
Chen Ping will lead a punitive expedition
1237
01:38:52,595 --> 01:38:55,223
That'll be the end of you !
1238
01:38:55,297 --> 01:38:56,321
Stop!
1239
01:38:57,733 --> 01:39:00,634
l'm not afraid of that old fool
1240
01:39:01,637 --> 01:39:05,733
My joint forces will invade Chang-An
by month's end
1241
01:39:05,808 --> 01:39:09,505
The young Emperor will abdicate
and l'll be king
1242
01:39:11,247 --> 01:39:14,978
Dream on! The successor to the throne
1243
01:39:15,050 --> 01:39:17,348
is Liu Heng, not you!
1244
01:39:17,419 --> 01:39:20,650
You better repent before it's too late!
1245
01:39:20,723 --> 01:39:23,487
l can ask King Dai to spare you
1246
01:39:23,559 --> 01:39:25,720
Spare me?
1247
01:39:28,464 --> 01:39:31,524
You're so arrogant!
1248
01:39:31,600 --> 01:39:36,697
Liu Heng is finished
1249
01:39:36,772 --> 01:39:41,435
Tomorrow will be my coronation
1250
01:39:41,509 --> 01:39:43,067
l have further good news for you
1251
01:39:43,144 --> 01:39:45,237
l'm also getting married
1252
01:39:45,313 --> 01:39:48,043
Princess Wen Yang will be my bride
1253
01:40:13,508 --> 01:40:16,102
What's the fuss?
1254
01:40:16,177 --> 01:40:18,372
Speak
1255
01:40:18,446 --> 01:40:20,710
The General's coronation
1256
01:40:20,782 --> 01:40:24,013
and he's marrying Princess Wen Yang today
1257
01:40:45,405 --> 01:40:46,804
Stop!
1258
01:40:47,474 --> 01:40:49,704
How dare you!
1259
01:40:49,776 --> 01:40:51,334
Who are you?
1260
01:40:51,411 --> 01:40:52,639
We're the caterers!
1261
01:40:52,713 --> 01:40:56,149
The kitchen is over there!
1262
01:40:56,216 --> 01:40:58,707
This is the prison
1263
01:40:58,785 --> 01:40:59,843
lf anything should happen
1264
01:40:59,920 --> 01:41:03,378
you'll be held responsible, get lost!
1265
01:41:04,591 --> 01:41:07,685
ls this a rebellion?
1266
01:41:42,162 --> 01:41:43,459
Who is it?
1267
01:41:48,167 --> 01:41:49,464
Who is it?
1268
01:42:10,322 --> 01:42:12,017
l've been waiting for you, King Dai!
1269
01:42:12,091 --> 01:42:12,819
Where is Zhuang Hai?
1270
01:42:12,892 --> 01:42:13,824
Follow me!
1271
01:42:34,180 --> 01:42:35,010
Greetings, King Dai!
1272
01:42:35,081 --> 01:42:37,606
This is no time to talk
1273
01:42:37,683 --> 01:42:38,911
Come with me to arrest Lu Kun
1274
01:42:38,984 --> 01:42:40,144
Yes, sir!
1275
01:42:42,555 --> 01:42:44,386
"Han"
1276
01:43:46,184 --> 01:43:46,878
Come on!
1277
01:43:46,951 --> 01:43:48,043
Yes!
1278
01:43:57,495 --> 01:43:58,688
The Masked Man
1279
01:44:01,031 --> 01:44:03,829
Lu Kun, come and get it!
1280
01:44:03,901 --> 01:44:05,198
How dare you!
1281
01:44:05,269 --> 01:44:06,327
Don't let him get away!
1282
01:44:06,403 --> 01:44:07,563
Yes!
1283
01:44:10,407 --> 01:44:12,705
Go!
1284
01:44:16,480 --> 01:44:17,777
Come back!
1285
01:44:19,049 --> 01:44:20,983
K ill!
1286
01:44:29,893 --> 01:44:30,882
Stop!
1287
01:44:34,431 --> 01:44:35,557
l'll fight him!
1288
01:44:37,668 --> 01:44:38,862
Stop running!
1289
01:45:31,787 --> 01:45:34,585
l'll kill you!
1290
01:45:34,657 --> 01:45:36,716
You're a spy!
1291
01:45:38,717 --> 01:46:59,716
������ ���� ��� ���� ����� ��
www.razmikade.blogfa.com
1292
01:47:02,344 --> 01:47:03,777
Stop!
1293
01:47:03,845 --> 01:47:06,712
Put down the blade or l'll kill her
1294
01:47:06,781 --> 01:47:08,442
General Zhang
1295
01:47:08,516 --> 01:47:10,541
Hrother, don't mind me!
1296
01:47:10,618 --> 01:47:13,052
Arrest him!
1297
01:47:16,824 --> 01:47:17,848
Hrother!
1298
01:47:38,045 --> 01:47:40,240
Stop!
1299
01:47:41,148 --> 01:47:43,708
You won't get away!
1300
01:47:58,499 --> 01:48:01,366
Hack off or l'll kill him!
1301
01:48:03,237 --> 01:48:07,037
Arrest him!
1302
01:48:07,541 --> 01:48:08,769
Princess!
1303
01:48:10,411 --> 01:48:11,844
After him!
1304
01:49:00,359 --> 01:49:02,224
lf you don't seek official position
1305
01:49:02,295 --> 01:49:05,025
l won't make you go to Chang-An
1306
01:49:05,097 --> 01:49:07,691
Tell me if there's anything you want
1307
01:49:07,767 --> 01:49:10,327
lf l may
1308
01:49:10,403 --> 01:49:12,894
l'd like to see the Princess before l go
1309
01:49:13,306 --> 01:49:14,705
Sure
1310
01:49:14,774 --> 01:49:16,036
Thank you
1311
01:49:27,552 --> 01:49:28,849
Princess
1312
01:49:33,625 --> 01:49:35,616
She's gone
1313
01:49:35,694 --> 01:49:37,628
Where?
1314
01:49:37,696 --> 01:49:41,427
Somewhere far away!
1315
01:49:47,439 --> 01:49:50,875
What is it you want with her?
1316
01:50:06,057 --> 01:50:12,792
King Dai sets out
1317
01:50:12,864 --> 01:50:19,497
People are here to see him off
1318
01:50:19,571 --> 01:50:26,340
The task is accomplished
1319
01:50:26,411 --> 01:50:33,612
Hut he seeks no office
1320
01:50:36,654 --> 01:50:40,681
The jade pendant appears
1321
01:50:40,758 --> 01:50:49,530
The Princess awaits in the forest
1322
01:50:51,835 --> 01:50:54,565
One gives up riches
1323
01:50:54,638 --> 01:50:57,607
The other gives up office
1324
01:50:57,675 --> 01:51:04,171
They go their own way
1325
01:51:04,248 --> 01:51:15,182
The hero and the beauty, together again
79906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.