All language subtitles for Tacoma.FD.S02E11.WEB.x264-PHOENiX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,624 --> 00:00:01,823 - I've been hearing about 2 00:00:01,959 --> 00:00:03,291 the Firefighters' Ball my entire life. 3 00:00:03,293 --> 00:00:04,626 - I've got my date lined up. 4 00:00:04,628 --> 00:00:06,294 An opera singer. She's super funny. 5 00:00:06,296 --> 00:00:07,829 - I hear you have a great sense of humor. 6 00:00:07,831 --> 00:00:09,297 - She's saving her voice for her performance tomorrow. 7 00:00:09,433 --> 00:00:10,899 - I should be your wingman! 8 00:00:11,035 --> 00:00:12,701 - I don't know if we should do the whole sling thing. 9 00:00:12,703 --> 00:00:14,370 - It has the effect of making me look incredibly weak. 10 00:00:14,504 --> 00:00:16,372 You'd look incredibly strong. 11 00:00:16,506 --> 00:00:17,906 - You guys remember Gene, right? 12 00:00:18,042 --> 00:00:20,576 - Oh, hey, Gene. - Everyone, this is my mom. 13 00:00:20,711 --> 00:00:22,110 - Literally the spitting image of his mom. 14 00:00:22,112 --> 00:00:23,845 Doesn't that make you uncomfortable? 15 00:00:23,981 --> 00:00:26,314 - I would hate to be chief. I like my life the way it is. 16 00:00:26,316 --> 00:00:27,515 - I'm gonna stop you right there, Phil. 17 00:00:27,651 --> 00:00:28,650 Eddie does not want to be a chief. 18 00:00:28,786 --> 00:00:30,186 - Did you tell the personnel office 19 00:00:30,320 --> 00:00:32,854 that I didn't want that chief job? 20 00:00:32,856 --> 00:00:34,122 [elevator grinds] 21 00:00:34,258 --> 00:00:36,058 - Great, look what you did. We're stuck. 22 00:00:36,060 --> 00:00:39,061 [rock music] 23 00:00:39,063 --> 00:00:44,800 ♪ ♪ 24 00:00:44,935 --> 00:00:49,205 - ♪ The fire's out, now you wanna be ♪ 25 00:00:49,339 --> 00:00:51,207 ♪ Where the laughs are free ♪ 26 00:00:51,341 --> 00:00:56,212 ♪ Tacoma FD ♪ 27 00:00:56,346 --> 00:00:57,479 - I asked you a question, Terry. 28 00:00:57,615 --> 00:01:00,148 Did you screw me out of that chief job? 29 00:01:00,150 --> 00:01:01,149 - No. 30 00:01:01,151 --> 00:01:02,484 - Wolf Boykins says you did. 31 00:01:02,620 --> 00:01:04,152 - Oh, you're gonna believe Wolf Boykins now? 32 00:01:04,288 --> 00:01:06,955 A guy you publicly humiliated on multiple occasions? 33 00:01:06,957 --> 00:01:08,223 - Is it true or not? 34 00:01:08,358 --> 00:01:10,025 - It's not that simple. - That's it. 35 00:01:10,160 --> 00:01:11,093 - Oh, you're gonna fight me now? 36 00:01:11,228 --> 00:01:14,696 - Yeah. [clanging] 37 00:01:14,832 --> 00:01:16,298 Okay, I'll fight you 38 00:01:16,434 --> 00:01:17,499 after we get out of the elevator. 39 00:01:17,635 --> 00:01:19,301 - Okay, good call, good call. 40 00:01:19,437 --> 00:01:21,303 [upbeat music] 41 00:01:21,305 --> 00:01:22,838 - Okay, wingman. What's the strategy? 42 00:01:22,973 --> 00:01:26,442 - Women are like snowflakes. - No two are alike. 43 00:01:26,576 --> 00:01:28,576 - No, they're 70% water. What are you talking about? 44 00:01:28,578 --> 00:01:29,845 - What? - We got this. 45 00:01:29,980 --> 00:01:32,247 We're gonna turn around, talk to these two ladies. 46 00:01:32,382 --> 00:01:33,315 [clears throat] 47 00:01:33,451 --> 00:01:34,716 Fitzpatrick, right? Station 41? 48 00:01:34,852 --> 00:01:37,185 - Crystal, Station 24. I heard about you. 49 00:01:37,321 --> 00:01:38,720 What happened to your arm? 50 00:01:38,722 --> 00:01:41,723 - Oh, I fell hanging art. - You're an art lover? 51 00:01:41,725 --> 00:01:43,459 - Super wimpy, though, too, right? 52 00:01:43,593 --> 00:01:45,127 I mean, I was on this tiny, little stool, and it's like... 53 00:01:45,262 --> 00:01:47,596 [wails softly] And I fell-- - This is my friend Rodriguez. 54 00:01:47,731 --> 00:01:49,131 - Oh, ¿cómo estás? 55 00:01:49,266 --> 00:01:50,799 - Y tu mamá también. [chuckles] 56 00:01:50,934 --> 00:01:52,934 - Did you ladies remember to bring one of these? 57 00:01:52,936 --> 00:01:54,269 - Oh! 58 00:01:54,404 --> 00:01:55,471 - You think you're gonna find anyone here 59 00:01:55,606 --> 00:01:56,872 without their challenge coin? 60 00:01:57,007 --> 00:01:57,806 What are you, new? 61 00:01:57,941 --> 00:02:00,142 - Oh! - [chuckles] Right? 62 00:02:00,277 --> 00:02:01,543 I hope your friend brought hers. 63 00:02:01,545 --> 00:02:02,811 - [chuckles] - Bam. 64 00:02:02,813 --> 00:02:03,879 - Oh, okay. - Okay, all right. 65 00:02:04,014 --> 00:02:05,213 There you go. 66 00:02:05,215 --> 00:02:06,148 This is my friend Andy. 67 00:02:06,284 --> 00:02:07,149 - Oh. 68 00:02:07,285 --> 00:02:08,416 - Hi. - Hi. 69 00:02:08,552 --> 00:02:09,751 - Andy loves rom-coms. - I do. 70 00:02:09,753 --> 00:02:10,819 - [chuckles] 71 00:02:10,954 --> 00:02:12,354 - Also loves playing Scrabble with chicks. 72 00:02:12,356 --> 00:02:13,622 - I do. - He also likes baking. 73 00:02:13,757 --> 00:02:15,223 - Yeah, I have Bundt cakes and stuff. 74 00:02:15,225 --> 00:02:16,492 I can't find my coin. 75 00:02:16,627 --> 00:02:18,494 - Wait, wait, what? You got to do a shot. 76 00:02:18,628 --> 00:02:19,962 Actually, you got to do two shots. 77 00:02:20,097 --> 00:02:21,830 Bourbon, right over here in front of the little guy. 78 00:02:21,832 --> 00:02:23,499 - I thought that just meant that I was gonna be 79 00:02:23,634 --> 00:02:24,900 buying you guys drinks. 80 00:02:25,035 --> 00:02:27,235 - It's an open bar. You got to do the shots. 81 00:02:27,371 --> 00:02:29,305 - Okay. [chuckles] 82 00:02:29,439 --> 00:02:31,640 - Both of them. 83 00:02:31,775 --> 00:02:33,175 - That's weird, 'cause we specifically talked 84 00:02:33,311 --> 00:02:34,442 about the coins. 85 00:02:34,578 --> 00:02:35,911 - Get your game together, ladies. 86 00:02:36,046 --> 00:02:37,112 - I know, right? - Yeah. 87 00:02:37,247 --> 00:02:38,646 - See ya. Adiós. 88 00:02:38,648 --> 00:02:40,316 - I thought I had it, man! 89 00:02:40,450 --> 00:02:41,850 I just-- - You don't have your coin? 90 00:02:41,986 --> 00:02:43,986 - [groans] I must've left it in my "D&D" wizard room. 91 00:02:44,121 --> 00:02:47,389 - This is gonna be a problem. - I know. 92 00:02:47,391 --> 00:02:53,061 ♪ ♪ 93 00:02:53,197 --> 00:02:54,396 - Me too! 94 00:02:54,532 --> 00:02:56,264 Hey, I know you got to save your voice 95 00:02:56,400 --> 00:02:58,800 for your performance, but let's dance. 96 00:02:58,936 --> 00:03:01,469 ♪ ♪ 97 00:03:01,471 --> 00:03:04,206 Why not? 98 00:03:04,208 --> 00:03:11,079 ♪ ♪ 99 00:03:11,215 --> 00:03:13,015 [sighs] 100 00:03:13,017 --> 00:03:16,618 Let's get you a bit to eat, all right? 101 00:03:16,754 --> 00:03:18,220 - You're a great dancer. 102 00:03:18,356 --> 00:03:21,089 - I think we're gonna spend a lot of time out here tonight. 103 00:03:21,091 --> 00:03:23,892 - Mind if we cut in? - Oh, hey, Mom! 104 00:03:24,028 --> 00:03:24,893 - Hey, you two! 105 00:03:25,029 --> 00:03:26,161 - Hey, who wants to do a conga line? 106 00:03:26,296 --> 00:03:28,564 both: Conga! - Yeah! 107 00:03:28,699 --> 00:03:31,033 - We got a problem. - What? 108 00:03:31,035 --> 00:03:34,102 - Honey, you okay in there? - We're fine. 109 00:03:34,104 --> 00:03:35,771 Except he's an asshole! 110 00:03:35,906 --> 00:03:39,375 - Okay, well, we should be able to get you out quickly 111 00:03:39,509 --> 00:03:41,377 with a hotel full of firefighters. 112 00:03:41,511 --> 00:03:43,245 - Step aside, folks. We got this. 113 00:03:43,381 --> 00:03:44,846 - Hey, what happened to your sling? 114 00:03:44,982 --> 00:03:47,049 - Oh, uh, no, when my friends are in trouble, 115 00:03:47,051 --> 00:03:48,316 I don't even think about the pain. 116 00:03:48,452 --> 00:03:49,985 It's like--[stutters] 117 00:03:50,120 --> 00:03:50,986 I'll be put back on later. 118 00:03:51,121 --> 00:03:52,320 - That's so cool. 119 00:03:52,322 --> 00:03:55,724 [both straining] 120 00:03:57,595 --> 00:03:59,327 - We're gonna need something stronger. 121 00:03:59,463 --> 00:04:00,462 - Move aside, guys. 122 00:04:00,598 --> 00:04:01,863 It's clobberin' time. 123 00:04:01,865 --> 00:04:04,466 - Whoa. - All right. 124 00:04:04,468 --> 00:04:07,469 [heroic music] 125 00:04:07,471 --> 00:04:09,137 ♪ ♪ 126 00:04:09,139 --> 00:04:10,138 - Damn. 127 00:04:10,274 --> 00:04:11,473 - It's jammed really good. 128 00:04:11,475 --> 00:04:13,208 Oh, hey. - Hey, good job. 129 00:04:13,343 --> 00:04:14,410 Hey, guys. 130 00:04:14,544 --> 00:04:15,677 - Hang on, coming through. 131 00:04:15,813 --> 00:04:17,012 Everybody stand back. 132 00:04:17,147 --> 00:04:18,146 - Do not do that! 133 00:04:18,148 --> 00:04:19,415 - No, it's okay. We're firefighters. 134 00:04:19,549 --> 00:04:20,682 - No, this has happened before. 135 00:04:20,818 --> 00:04:22,951 These are old elevators-- very volatile. 136 00:04:22,953 --> 00:04:24,486 We need to call the elevator company. 137 00:04:24,622 --> 00:04:26,222 That's the safest way to handle this. 138 00:04:26,356 --> 00:04:28,023 I'm gonna call them right now. 139 00:04:28,158 --> 00:04:30,759 - Come on, we can do this. - Definitely. 140 00:04:30,894 --> 00:04:32,227 - I don't know about that. 141 00:04:32,362 --> 00:04:33,896 You ever hear about the stuck elevator in Olympia? 142 00:04:34,031 --> 00:04:35,163 - No. 143 00:04:35,299 --> 00:04:36,832 - Firefighter popped his head in to look and bam! 144 00:04:36,967 --> 00:04:39,167 Elevator fell. Took his head right off. 145 00:04:39,303 --> 00:04:41,703 The worst part was people were stuck in that elevator 146 00:04:41,839 --> 00:04:43,371 for 12 hours with that head. 147 00:04:43,507 --> 00:04:45,241 - Hoo! - Eyes open like this. 148 00:04:45,375 --> 00:04:46,775 - [groans] 149 00:04:46,777 --> 00:04:47,976 - Let's just get the elevator guys here. 150 00:04:47,978 --> 00:04:49,845 - [groans] I hate caution. 151 00:04:49,980 --> 00:04:52,180 - It's okay. Go have some fun. We'll be out soon. 152 00:04:52,316 --> 00:04:53,515 - No way we leave you alone! 153 00:04:53,651 --> 00:04:55,183 No way, no how, never! 154 00:04:55,185 --> 00:04:57,920 You crazy son of a bitch. What are you thinking? 155 00:04:58,055 --> 00:04:59,321 - I love that. 156 00:04:59,457 --> 00:05:00,989 - Okay, so I talked to the elevator repair company. 157 00:05:01,125 --> 00:05:02,524 It's kind of funny-- 158 00:05:02,526 --> 00:05:04,326 today is actually the Elevator Repairmans' Ball as well. 159 00:05:04,462 --> 00:05:05,661 - The elevator repairmen have a ball? 160 00:05:05,796 --> 00:05:07,262 - Yeah, it's up in Seattle at the Ritz. 161 00:05:07,397 --> 00:05:09,465 - The Ritz? [chuckles] What are we doing wrong? 162 00:05:09,600 --> 00:05:11,867 [laughter] - Beg your pardon? 163 00:05:12,002 --> 00:05:12,868 - N-nothing. 164 00:05:13,003 --> 00:05:14,402 - I don't know what he was saying. 165 00:05:14,538 --> 00:05:16,004 - They're trying to get somebody out here 166 00:05:16,140 --> 00:05:17,806 as quickly as possible, but it might be a few hours. 167 00:05:17,941 --> 00:05:20,075 - Hours? - Sorry, best we can do. 168 00:05:21,945 --> 00:05:23,611 - And we can all wait at the bar, right? 169 00:05:23,613 --> 00:05:25,080 - Yeah, let's wait at the bar. - I was thinking that, man. 170 00:05:25,215 --> 00:05:26,548 - Sounds like a plan. - Good idea. 171 00:05:26,684 --> 00:05:27,883 - Not gonna have fun, though. - No fun. 172 00:05:28,018 --> 00:05:29,751 - Donna, go have fun. I'll be out soon. 173 00:05:29,887 --> 00:05:31,019 - Hurry up and get out of there. 174 00:05:31,021 --> 00:05:32,688 I want to play with Cinderella. 175 00:05:32,823 --> 00:05:35,958 She wants to play, too. - [chuckles] 176 00:05:36,093 --> 00:05:37,826 - You go, too, Vick. I'll be out soon. 177 00:05:37,961 --> 00:05:39,427 - Seems like you weren't planning 178 00:05:39,563 --> 00:05:42,564 on spending any time with me, anyway, so... 179 00:05:42,566 --> 00:05:45,100 - [sighs] 180 00:05:45,235 --> 00:05:47,670 - Now, where were we? 181 00:05:50,941 --> 00:05:52,408 - You know, the repairmen should be able 182 00:05:52,542 --> 00:05:54,342 to get us out pretty easily, if they ever show up. 183 00:05:54,344 --> 00:05:57,545 - Terry, were you given a chance to recommend me? 184 00:05:57,547 --> 00:05:59,748 - Yes. - And what did you say? 185 00:05:59,750 --> 00:06:01,683 - You told me you never wanted to be chief 186 00:06:01,685 --> 00:06:03,685 and that you liked your life the way it is, 187 00:06:03,687 --> 00:06:06,222 and I told them. - I never said any of that. 188 00:06:06,356 --> 00:06:08,356 - You said a million times you'd never want to be chief. 189 00:06:08,358 --> 00:06:09,892 - Bullshit. Name one time. 190 00:06:10,027 --> 00:06:12,360 Your job sucks. I would never want to be chief. 191 00:06:12,362 --> 00:06:13,295 I would never be chief. 192 00:06:13,431 --> 00:06:14,296 Never be chief. 193 00:06:14,432 --> 00:06:15,764 Chief? Me? No way. 194 00:06:15,766 --> 00:06:16,965 I'd rather eat a bug than be a chief. 195 00:06:17,101 --> 00:06:18,300 You couldn't pay me enough to be chief. 196 00:06:18,436 --> 00:06:19,435 I would hate to be the chief. 197 00:06:19,569 --> 00:06:20,636 I would never be chief. 198 00:06:20,771 --> 00:06:21,703 [mouth full] I would never be chief. 199 00:06:21,705 --> 00:06:22,971 What did Eddie the Dolphin say 200 00:06:23,107 --> 00:06:24,572 when he was asked if he wanted to be chief? 201 00:06:24,708 --> 00:06:26,108 [imitates dolphin squealing] Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 202 00:06:26,110 --> 00:06:27,843 I'd rather have the devil fuck me up the ass 203 00:06:27,978 --> 00:06:30,579 with his white-hot, barbed dick than be chief. 204 00:06:30,714 --> 00:06:31,780 I was peacocking. 205 00:06:31,915 --> 00:06:33,381 Never believe me when I'm peacocking. 206 00:06:33,383 --> 00:06:34,450 - You're always peacocking. 207 00:06:34,585 --> 00:06:35,651 - Of course I want to be chief. 208 00:06:35,786 --> 00:06:37,185 That's the easiest job in the world. 209 00:06:37,321 --> 00:06:39,121 All you do is yell at people and ruin the good times. 210 00:06:39,123 --> 00:06:40,456 - That's silly. That's not the job. 211 00:06:40,591 --> 00:06:41,790 - [mockingly] Clean the axes. 212 00:06:41,925 --> 00:06:43,792 Do the inventory. I'm banning gambling. 213 00:06:43,794 --> 00:06:45,261 Do I make myself clear? - That's me? 214 00:06:45,395 --> 00:06:46,595 - [normal voice] Yeah, that's you. 215 00:06:46,730 --> 00:06:48,263 - Great bit. - It is a good bit. 216 00:06:48,398 --> 00:06:49,865 - You have no idea what you're talking about. 217 00:06:50,000 --> 00:06:51,599 - Yeah? Our friendship is over, 218 00:06:51,601 --> 00:06:53,669 and I am leaving Station 24 immediately. 219 00:06:53,804 --> 00:06:55,203 - Fine, I'll transfer you. - Good. 220 00:06:55,205 --> 00:06:56,538 - I'll transfer you to the shit shack. 221 00:06:56,674 --> 00:06:58,674 - Anywhere is better than being with you. 222 00:06:58,809 --> 00:07:00,809 - You can go hang out with Captain Dooley. 223 00:07:00,944 --> 00:07:04,680 Or should I say Chief Dooley? 224 00:07:04,815 --> 00:07:06,214 Yeah, you heard me. 225 00:07:06,350 --> 00:07:09,084 [rock music] 226 00:07:09,219 --> 00:07:12,621 ♪ ♪ 227 00:07:12,756 --> 00:07:14,490 - Boop-boop! - Candy. 228 00:07:14,624 --> 00:07:15,891 Did you forget your challenge coin? 229 00:07:16,026 --> 00:07:17,425 Don't even bother answering that. 230 00:07:17,427 --> 00:07:18,760 It's a rhetorical question. 231 00:07:18,896 --> 00:07:20,228 And two, two. Deuces, deuces. 232 00:07:20,364 --> 00:07:23,031 I spat in that one. [indistinct chatter] 233 00:07:23,033 --> 00:07:25,167 Get in there. Ooh, trifecta. 234 00:07:25,303 --> 00:07:27,836 - You are screwed, bub. - Does everybody know? 235 00:07:27,838 --> 00:07:29,037 - No, no, no. - No, no, no, no, no. 236 00:07:29,039 --> 00:07:30,172 - Oh, everybody! - Hey! 237 00:07:30,308 --> 00:07:32,574 - Myawani forgot his challenge coin! 238 00:07:32,576 --> 00:07:34,510 [laughter] 239 00:07:34,645 --> 00:07:36,312 - Hey, how about the photo booth, huh? 240 00:07:36,446 --> 00:07:38,246 - Photo booth! both: Whoo! 241 00:07:38,248 --> 00:07:39,781 - I want the pink, feathery thing! 242 00:07:39,917 --> 00:07:42,718 - Mmm, some really good stuff here. 243 00:07:42,853 --> 00:07:45,321 Can I get you something? 244 00:07:46,857 --> 00:07:48,991 You're not gonna talk, dance, or eat? 245 00:07:49,126 --> 00:07:50,860 What's the point in coming? 246 00:07:55,533 --> 00:07:57,566 I'm being selfish? 247 00:08:00,070 --> 00:08:02,004 [laughs] 248 00:08:02,006 --> 00:08:04,406 I'm being selfish, and I'm a terrible communicator? 249 00:08:04,542 --> 00:08:06,608 Really? 250 00:08:06,610 --> 00:08:09,411 Ophelia. [sighs] Damn it. 251 00:08:09,413 --> 00:08:11,079 - It's stuffy in here. 252 00:08:11,081 --> 00:08:13,549 - Must be all your hot air. - [chuckles sarcastically] 253 00:08:13,684 --> 00:08:15,351 - [slurring words] Hey, guys. Guys? 254 00:08:15,485 --> 00:08:17,285 - What's up, Andy? 255 00:08:17,287 --> 00:08:20,956 - You still hanging out in here with Darth Vader's wife, Ella? 256 00:08:21,091 --> 00:08:24,026 - What are you talking about? - Ella Vader! 257 00:08:24,028 --> 00:08:25,227 [laughs] 258 00:08:25,363 --> 00:08:27,162 [groans] - Stop! 259 00:08:27,297 --> 00:08:29,831 Hey, guys, Andy forgot his challenge coin, 260 00:08:29,833 --> 00:08:31,233 and everyone found out, 261 00:08:31,369 --> 00:08:32,901 so, of course, they're all making him do shots. 262 00:08:32,903 --> 00:08:34,370 Anyway, talked to the manager, 263 00:08:34,504 --> 00:08:36,372 and he said no word yet from the elevator guys, 264 00:08:36,506 --> 00:08:37,839 but we'll keep you posted. 265 00:08:37,841 --> 00:08:39,174 I'll throw you up some shrimp later maybe. 266 00:08:39,309 --> 00:08:41,043 Come on, Andy! - Yeah, yeah, coming. 267 00:08:41,045 --> 00:08:43,379 One more thing, one more thing, one more thing. 268 00:08:43,513 --> 00:08:45,714 [cackles] 269 00:08:45,849 --> 00:08:47,049 [farts] 270 00:08:47,184 --> 00:08:49,451 - Really? - We're your superior officers. 271 00:08:49,587 --> 00:08:50,719 - I'm the chief! 272 00:08:50,721 --> 00:08:51,787 - Sorry, guys, I'll get him-- 273 00:08:51,922 --> 00:08:54,122 Oh, God, oh, God! [groaning] 274 00:08:54,124 --> 00:08:55,591 - Are you sick? - It's in my mouth. 275 00:08:55,726 --> 00:08:56,925 - Oh, my God. 276 00:08:57,061 --> 00:08:59,061 Now it's stuffy in here. - [giggles] 277 00:08:59,196 --> 00:09:00,929 M29. 278 00:09:00,931 --> 00:09:04,400 Ike, you're gonna get the commemorative baseball 279 00:09:04,534 --> 00:09:06,935 for 350. 280 00:09:07,071 --> 00:09:09,738 [laughs] Twirling spaghetti fork. 281 00:09:09,873 --> 00:09:14,210 It's so hard to twirl, especially when... 282 00:09:14,344 --> 00:09:15,944 it's al dente. 283 00:09:15,946 --> 00:09:17,946 ♪ ♪ 284 00:09:18,082 --> 00:09:22,218 Lucy McConky, you're al dente. 285 00:09:22,352 --> 00:09:23,219 Oops! 286 00:09:23,353 --> 00:09:26,354 I don't know, I'm sleepy. 287 00:09:26,356 --> 00:09:29,491 - No more conga lines. You're mine now. 288 00:09:29,627 --> 00:09:30,759 - [laughs] 289 00:09:30,894 --> 00:09:33,829 - Here we go. - All right. 290 00:09:33,964 --> 00:09:35,964 - All right, three, two... [camera shutter clicks] 291 00:09:36,100 --> 00:09:37,633 All right, goofy one. 292 00:09:37,768 --> 00:09:39,701 - Here's Mommy! 293 00:09:39,703 --> 00:09:40,836 - Mother! - Coming in. 294 00:09:40,971 --> 00:09:42,104 [laughter] 295 00:09:42,239 --> 00:09:44,372 - What is this, a glory hole? [laughs] 296 00:09:44,508 --> 00:09:45,841 I'm kidding, I know it's not. 297 00:09:45,976 --> 00:09:47,509 This elevator go to the penthouse? 298 00:09:47,511 --> 00:09:49,912 Let's hit the buffet before all the radishes are gone! 299 00:09:50,047 --> 00:09:52,314 - Great idea, Wolf. I'll grab the pictures. 300 00:09:52,316 --> 00:09:54,182 - Get me doubles. - You know I will, Mom. 301 00:09:54,184 --> 00:09:56,118 These are so good. Look at these. 302 00:09:56,120 --> 00:09:58,053 - I've actually been meaning to talk to you. 303 00:09:58,188 --> 00:10:01,523 - I'm a Russian sailor! I want "wodka"! 304 00:10:01,525 --> 00:10:03,191 [laughs] 305 00:10:03,193 --> 00:10:05,193 Let me see. - Check 'em out. 306 00:10:05,329 --> 00:10:08,530 - [laughs] 307 00:10:08,532 --> 00:10:10,398 Gene... [laughs] 308 00:10:10,534 --> 00:10:15,403 Has anybody ever told you that you look just like your mom? 309 00:10:15,539 --> 00:10:16,738 - Andy. - What are you talking about? 310 00:10:16,874 --> 00:10:18,206 - [chuckling] What's going on? 311 00:10:18,342 --> 00:10:19,608 - Look at these pictures. - I don't need to-- 312 00:10:19,743 --> 00:10:21,143 - Remember when you were talking 313 00:10:21,278 --> 00:10:24,480 and you saying that Gene and Jean have the same barber? 314 00:10:24,615 --> 00:10:26,014 [laughs] - Whoa, no! 315 00:10:26,016 --> 00:10:27,283 - And then they get a family discount. 316 00:10:27,417 --> 00:10:29,351 Hey, Gene, do you get a family discount? 317 00:10:29,487 --> 00:10:30,752 - I did not say that! 318 00:10:30,754 --> 00:10:32,420 - Hey, Brad. - Here you go, buddy. 319 00:10:32,422 --> 00:10:33,355 - Oh, not another-- 320 00:10:33,357 --> 00:10:34,756 - He doesn't need any more drinks. 321 00:10:34,758 --> 00:10:35,824 Don't drink it, don't do it. 322 00:10:35,959 --> 00:10:37,425 Don't-- - Mm. 323 00:10:37,427 --> 00:10:38,694 Do svidaniya, y'all! 324 00:10:38,829 --> 00:10:40,362 - Go. - Oh, it's okay now? 325 00:10:40,498 --> 00:10:41,830 Let's eat. 326 00:10:41,832 --> 00:10:43,165 - I did not say that. 327 00:10:43,167 --> 00:10:44,833 I would never say something like that. 328 00:10:44,835 --> 00:10:45,901 Were you there? 329 00:10:46,036 --> 00:10:50,105 ♪ ♪ 330 00:10:50,240 --> 00:10:53,375 - [grunts] Oh, yeah, that's good. 331 00:10:53,511 --> 00:10:55,711 [grunts] 332 00:10:55,846 --> 00:10:56,712 [sniffs] 333 00:10:56,847 --> 00:11:01,383 ♪ ♪ 334 00:11:01,519 --> 00:11:04,987 - [chewing gum loudly] 335 00:11:05,122 --> 00:11:07,389 - You know what? We got to get out of here. 336 00:11:07,525 --> 00:11:10,993 [grunting] 337 00:11:10,995 --> 00:11:12,794 There's got to be, like, a lever down here 338 00:11:12,930 --> 00:11:14,396 or something maybe-- like, a button? 339 00:11:14,532 --> 00:11:15,797 - Did it ever occur to you 340 00:11:15,799 --> 00:11:17,065 that the entire world does not want to see 341 00:11:17,201 --> 00:11:18,600 your disgusting ass crack? 342 00:11:18,736 --> 00:11:20,002 - Has it ever occurred to you 343 00:11:20,004 --> 00:11:21,469 to chew your gum with your mouth closed 344 00:11:21,471 --> 00:11:23,405 instead of like a starving horse? 345 00:11:23,541 --> 00:11:25,007 - At least I'm presentable. 346 00:11:25,009 --> 00:11:26,542 You just scratched your armpits underneath your shirt. 347 00:11:26,677 --> 00:11:27,809 You could go over the shirt, 348 00:11:27,811 --> 00:11:28,944 but you went on your naked skin, 349 00:11:29,079 --> 00:11:30,679 and then you smelled your fingers. 350 00:11:30,681 --> 00:11:31,880 That's disgusting. 351 00:11:31,882 --> 00:11:33,415 And you know what else is disgusting? 352 00:11:33,417 --> 00:11:35,217 You suck on your ear buds after they've been in your ear. 353 00:11:35,353 --> 00:11:37,019 - You wear socks with flip-flops. 354 00:11:37,154 --> 00:11:39,287 - That's my ninja boot. - You're not a ninja! 355 00:11:39,423 --> 00:11:40,556 - You don't know. 356 00:11:40,691 --> 00:11:42,090 - The thong is sticking between your toes. 357 00:11:42,092 --> 00:11:43,692 - Feels great. - It's disgusting. 358 00:11:43,827 --> 00:11:47,629 - You got clammy hands, a wet mouth, elephant elbows. 359 00:11:47,631 --> 00:11:49,097 - [chuckles] Okay. 360 00:11:49,099 --> 00:11:51,299 For the record, you'd make a shitty chief. 361 00:11:51,301 --> 00:11:52,368 - Okay. 362 00:11:52,502 --> 00:11:53,369 For the record, 363 00:11:53,503 --> 00:11:54,903 the only reason you're even a chief 364 00:11:54,905 --> 00:11:56,438 is 'cause you married my sister 365 00:11:56,574 --> 00:11:59,641 and my dad gave you that job to put some money in your pocket. 366 00:11:59,777 --> 00:12:00,976 - Bullshit! - Ask him. 367 00:12:01,111 --> 00:12:03,045 He's the one who told me. 368 00:12:03,047 --> 00:12:04,046 - That's it. 369 00:12:04,181 --> 00:12:07,049 [energetic rock music] 370 00:12:07,184 --> 00:12:09,317 ♪ ♪ 371 00:12:09,319 --> 00:12:12,120 [calm lobby music] 372 00:12:12,122 --> 00:12:16,392 ♪ ♪ 373 00:12:16,526 --> 00:12:19,127 - Figure four, bitch! Figure four! 374 00:12:19,129 --> 00:12:20,729 - I'm lifting up, I'm lifting up! 375 00:12:20,864 --> 00:12:21,930 [shouting] 376 00:12:22,066 --> 00:12:23,131 - Yeah, yeah, you like it. 377 00:12:23,133 --> 00:12:24,532 - You're tearing my cheek! 378 00:12:24,534 --> 00:12:26,268 - [screams] - I can do whatever I want! 379 00:12:26,270 --> 00:12:28,470 - Eat 'em all. - Those are for lovemaking! 380 00:12:28,606 --> 00:12:29,671 [screaming] 381 00:12:29,673 --> 00:12:31,740 [energetic rock music] 382 00:12:31,875 --> 00:12:34,743 [cheering and shouting] 383 00:12:34,878 --> 00:12:41,483 ♪ ♪ 384 00:12:41,619 --> 00:12:43,885 - [whoops] [indistinct chatter] 385 00:12:43,887 --> 00:12:46,622 - Hey, look at her arm! - That's an embarrassment, man! 386 00:12:46,757 --> 00:12:48,356 - You take all that creatine! 387 00:12:48,492 --> 00:12:50,692 [indistinct chatter] - Pathetic. 388 00:12:50,694 --> 00:12:52,094 - [chuckles] 389 00:12:52,096 --> 00:12:54,096 I can't believe it. It's so powerful! 390 00:12:54,231 --> 00:12:56,098 - I usually don't even like to show it off like this, 391 00:12:56,233 --> 00:12:58,901 but with all these adrenaline junkies in the house... 392 00:12:59,036 --> 00:13:02,104 - Hey, She-Hulk, you want to dance? 393 00:13:02,106 --> 00:13:04,607 - Andy. - [laughs] 394 00:13:05,976 --> 00:13:07,643 - Oh-ho. - [laughs] 395 00:13:07,778 --> 00:13:09,845 - Whoa, hey, pal. - Whoa, pal. 396 00:13:09,980 --> 00:13:11,246 - You need to cool it right-- 397 00:13:11,381 --> 00:13:12,781 - Crystal, quick question. - Yeah? 398 00:13:12,916 --> 00:13:14,316 - You need help getting out of that shirt tonight? 399 00:13:14,452 --> 00:13:15,918 - Yeah, maybe. - [laughs] 400 00:13:16,053 --> 00:13:17,385 - Ikey, Ikey, don't you have to wait 401 00:13:17,521 --> 00:13:19,387 for your divorce to finalize first? 402 00:13:19,523 --> 00:13:20,923 - What are you talking about? - What are you talking about? 403 00:13:21,058 --> 00:13:22,590 That's--he's kidding. 404 00:13:22,592 --> 00:13:24,660 - What do you mean? [stutters] You forgot? 405 00:13:24,795 --> 00:13:26,261 - He's really drunk. - It's your third one. 406 00:13:26,396 --> 00:13:28,730 - Wow, okay, you guys have fun tonight. 407 00:13:28,732 --> 00:13:30,532 - No, Fitzpatrick, he's--he's kidding. 408 00:13:30,534 --> 00:13:32,534 - She gave us the okay! - What's your problem, man? 409 00:13:32,670 --> 00:13:34,803 - Dick tap! [cackles] 410 00:13:34,938 --> 00:13:36,404 - I thought the elevator was gonna drop 411 00:13:36,540 --> 00:13:38,206 when you body-slammed me. - Yeah, so did I. 412 00:13:38,342 --> 00:13:40,142 Give me ten minutes, then we're going round two. 413 00:13:40,144 --> 00:13:42,611 - My pleasure. - Yeah, my pleasure. 414 00:13:42,746 --> 00:13:44,212 - Hey, guys. 415 00:13:44,214 --> 00:13:45,281 - Hey, Granny. What's up? 416 00:13:45,415 --> 00:13:47,549 - I brought you guys something. 417 00:13:47,551 --> 00:13:49,751 - Very thoughtful of you. - How's the party? 418 00:13:49,753 --> 00:13:52,220 - I was really excited about my date, but she's been a dud. 419 00:13:52,356 --> 00:13:53,822 - I'm sorry to hear it. 420 00:13:53,957 --> 00:13:55,624 - The manager says the elevator guys are on the way. 421 00:13:55,759 --> 00:13:58,626 I'm not sure the ETA, but they should be here soon. 422 00:13:58,628 --> 00:14:00,228 And which one of y'all farted in here? 423 00:14:00,230 --> 00:14:03,231 Ugh. - That's another long story. 424 00:14:03,233 --> 00:14:04,833 Really? You're gonna crack that? 425 00:14:04,835 --> 00:14:06,101 - Terry, at midnight, 426 00:14:06,236 --> 00:14:08,170 that strong-arm HJ is walking out that door, 427 00:14:08,172 --> 00:14:11,307 out of my life forever. 428 00:14:11,441 --> 00:14:12,308 Mm. 429 00:14:12,442 --> 00:14:14,776 - [grunts] 430 00:14:14,778 --> 00:14:17,779 At midnight, they're gonna play my salsa song, 431 00:14:17,915 --> 00:14:19,181 and I'll be stuck in here, 432 00:14:19,317 --> 00:14:21,249 and all I've done is be a dick to Vicky, 433 00:14:21,251 --> 00:14:22,450 and she doesn't deserve it. 434 00:14:22,452 --> 00:14:24,520 - And by the way, Terry, it's sal-sa. 435 00:14:24,654 --> 00:14:25,521 - Sawl-sa. 436 00:14:25,655 --> 00:14:26,522 - S--okay. 437 00:14:26,657 --> 00:14:28,724 - I say we wrestle when we get to here. 438 00:14:28,859 --> 00:14:32,060 - Everybody, everybody. 439 00:14:32,062 --> 00:14:34,129 - Well, it's official. My date sucks. 440 00:14:34,264 --> 00:14:35,463 - Everybody. 441 00:14:35,599 --> 00:14:37,132 - My date's not even speaking to me. 442 00:14:37,267 --> 00:14:39,201 - I thought she already wasn't speaking to you. 443 00:14:39,203 --> 00:14:40,468 - Yeah, but she lost her pad. 444 00:14:40,604 --> 00:14:41,937 She can't say anything without it. 445 00:14:42,072 --> 00:14:43,205 - At least you have a date. 446 00:14:43,341 --> 00:14:44,940 Mine's cheating on me with his mom. 447 00:14:45,075 --> 00:14:47,943 - Oh, your date is an easy fix. Mine is stuck in an elevator. 448 00:14:48,078 --> 00:14:49,545 - How is mine an easy fix? 449 00:14:49,680 --> 00:14:51,613 - Look, I know you hate Wolf, but he's your ticket. 450 00:14:51,615 --> 00:14:54,416 Have him take that mom home, and your path is clear. 451 00:14:54,418 --> 00:14:56,151 Just got to nudge him a little bit. 452 00:14:56,286 --> 00:14:58,420 - Mom, you are a genius! [smooches] 453 00:14:58,556 --> 00:15:00,689 Thank you. 454 00:15:00,824 --> 00:15:01,957 - Whoa, Vicky. 455 00:15:02,092 --> 00:15:03,359 Super modern of you 456 00:15:03,493 --> 00:15:05,361 to help your daughter have sex like that. 457 00:15:05,495 --> 00:15:07,162 - Guess I didn't think about it that way. 458 00:15:07,297 --> 00:15:09,831 - Why is there so many oranges in here? 459 00:15:09,967 --> 00:15:11,166 - You're a robot. 460 00:15:11,301 --> 00:15:13,569 Mailbox, fire hydrant, vacuum cleaner. 461 00:15:13,704 --> 00:15:15,704 Marry, screw, kill? 462 00:15:15,706 --> 00:15:18,440 - I would definitely screw the mailbox, and here's why. 463 00:15:18,442 --> 00:15:20,108 - Hey, how you guys doing in there? 464 00:15:20,110 --> 00:15:22,110 - Vicky. Oh, I missed you. 465 00:15:22,112 --> 00:15:23,379 - It's almost midnight. [sighs] 466 00:15:23,513 --> 00:15:25,714 I'm gonna go home, relieve the babysitter. 467 00:15:25,849 --> 00:15:27,115 - Vicky, Vicky, Vicky, don't go, don't go. 468 00:15:27,251 --> 00:15:28,316 We'll be out soon. 469 00:15:28,318 --> 00:15:29,517 - It hasn't been a good night, 470 00:15:29,519 --> 00:15:30,919 and when you do get out of here, 471 00:15:30,921 --> 00:15:32,454 you're gonna be three sheets to the wind. 472 00:15:32,456 --> 00:15:34,990 - Vick, please stay. I have a surprise. 473 00:15:35,125 --> 00:15:36,392 - What surprise? 474 00:15:36,526 --> 00:15:39,928 - Uh, I'm gonna get an award at midnight. 475 00:15:39,930 --> 00:15:41,397 - What kind of award? 476 00:15:41,531 --> 00:15:46,134 - It's a firefighter award for being a firefighter. 477 00:15:46,270 --> 00:15:47,736 - [sighs] What are you talking about? 478 00:15:47,871 --> 00:15:49,004 - If I'm not out of here, 479 00:15:49,139 --> 00:15:50,739 you need to accept the award for me. 480 00:15:50,874 --> 00:15:52,140 - Fine. 481 00:15:52,142 --> 00:15:53,475 I will stay here until midnight, 482 00:15:53,477 --> 00:15:55,211 but then I am going home. 483 00:15:55,345 --> 00:15:57,145 - Oh, thank you, honey. I love you. 484 00:15:57,281 --> 00:15:58,213 - [grunts] 485 00:15:58,348 --> 00:16:00,148 - [gasps and chuckles] 486 00:16:00,284 --> 00:16:02,084 You keep digging yourself into a deeper hole. 487 00:16:02,219 --> 00:16:03,819 - No, no, no. 488 00:16:03,954 --> 00:16:05,353 We get out of here, we dance, and it'll all be worth it. 489 00:16:05,355 --> 00:16:06,955 - Hi, fellas. 490 00:16:07,091 --> 00:16:09,557 The elevator repairman was pulled over, and he got a DUI. 491 00:16:09,559 --> 00:16:11,427 - [groans] - But they sent another guy. 492 00:16:11,561 --> 00:16:13,361 And hopefully he should be here in time. 493 00:16:13,363 --> 00:16:14,296 Hang in there. 494 00:16:14,432 --> 00:16:15,697 [taps floor] - Okay. 495 00:16:15,833 --> 00:16:18,700 - Mm. Worst Firefighter Ball ever. 496 00:16:18,702 --> 00:16:21,637 - We wrestle again in five. - My pleasure. 497 00:16:25,175 --> 00:16:26,775 - Hey, Wolf. - McConky. 498 00:16:26,777 --> 00:16:28,711 - You and Jean really got a good thing going, huh? 499 00:16:28,845 --> 00:16:31,714 - Women have a hard time resisting the musk of the Wolf. 500 00:16:31,848 --> 00:16:33,181 - I hear ya. 501 00:16:33,183 --> 00:16:34,649 She told me she wants to go home with you tonight. 502 00:16:34,785 --> 00:16:36,184 - She did? 503 00:16:36,186 --> 00:16:37,319 - She said she hopes you take her to the Wolf's Den. 504 00:16:37,454 --> 00:16:39,388 - I'm freezing. - Really? Okay. 505 00:16:39,390 --> 00:16:40,523 - What--what--what do I say? 506 00:16:40,657 --> 00:16:42,124 - Just walk right up to her and tell her 507 00:16:42,259 --> 00:16:44,526 you want to get out of here. - All right. 508 00:16:44,661 --> 00:16:45,528 [gargles] 509 00:16:47,264 --> 00:16:48,664 Thanks, kid. 510 00:16:50,134 --> 00:16:53,736 [Gene laughs] Yeah. 511 00:16:53,870 --> 00:16:55,137 - [sighs] 512 00:16:55,272 --> 00:16:57,205 Gene, I really like you, 513 00:16:57,341 --> 00:16:58,873 but my friends think we should break up 514 00:16:58,875 --> 00:17:00,475 because you look like your mom 515 00:17:00,477 --> 00:17:01,876 and you kind of seem like you just want to date her. 516 00:17:01,878 --> 00:17:03,478 - What's up, mama? 517 00:17:03,614 --> 00:17:04,947 What do you say we make like the wind and blow out of here? 518 00:17:05,082 --> 00:17:05,948 - Wolf. 519 00:17:06,083 --> 00:17:07,482 [horror movie music] 520 00:17:07,618 --> 00:17:08,417 - Well, Lucy, 521 00:17:08,552 --> 00:17:10,885 you look just like your father, 522 00:17:11,021 --> 00:17:12,755 and that's worse. 523 00:17:12,889 --> 00:17:14,089 So go fuck yourself. 524 00:17:14,224 --> 00:17:15,290 And you... 525 00:17:15,426 --> 00:17:17,426 how dare you be so forward? 526 00:17:17,428 --> 00:17:19,561 - Mother! What's the matter? 527 00:17:19,696 --> 00:17:21,363 - These people are no good for you. 528 00:17:21,498 --> 00:17:24,366 - I'm sorry, Lucy. It's over. 529 00:17:24,501 --> 00:17:26,101 Let's go, Mother. - [scoffs] 530 00:17:26,236 --> 00:17:28,437 both: Shit. 531 00:17:28,439 --> 00:17:29,638 - Well, you know what they say. 532 00:17:29,640 --> 00:17:31,774 When a door closes, a window opens-- 533 00:17:31,908 --> 00:17:33,375 - Oh, fuck off, Wolf. 534 00:17:33,510 --> 00:17:35,310 - Let's get that coffee into you, hey, pal? 535 00:17:35,446 --> 00:17:36,912 Time to sober up a bit, right, buddy? 536 00:17:37,047 --> 00:17:38,580 - Okay. 537 00:17:38,715 --> 00:17:40,849 But only for a minute, and then I'm gonna go back to drinking. 538 00:17:40,851 --> 00:17:42,517 - Or maybe not, right? 539 00:17:42,653 --> 00:17:45,387 - I'm sorry for cockblocking you, man, I just-- 540 00:17:45,522 --> 00:17:47,722 - Don't. - You must be pissed at me. 541 00:17:47,724 --> 00:17:51,660 - I'm not. Hey, I'm not pissed at you. 542 00:17:51,662 --> 00:17:53,528 - [snores] - Are you--hey, wake up. 543 00:17:53,664 --> 00:17:55,864 I actually want to thank you for being a good friend. 544 00:17:56,000 --> 00:17:58,267 Hey, no, no. Don't--hey, don't kiss my hand. 545 00:17:58,402 --> 00:17:59,668 Andy. - I can't even get it. 546 00:17:59,670 --> 00:18:01,069 - Look at-- look at me, it's Ike. 547 00:18:01,205 --> 00:18:02,471 Stop, look at me. 548 00:18:02,473 --> 00:18:04,139 I want to apologize to you. - Huh? 549 00:18:04,141 --> 00:18:06,809 - I was trying to stay true to my Celibat-ember vows, 550 00:18:06,943 --> 00:18:10,412 and it was almost impossible, except you made it possible, 551 00:18:10,547 --> 00:18:11,680 and I want to thank you, little buddy. 552 00:18:11,682 --> 00:18:13,281 - I want to thank you, my man. [crying] 553 00:18:13,283 --> 00:18:15,818 - Don't cry, man. You're all right, pal. 554 00:18:15,953 --> 00:18:17,686 - Hey, Ike. - Oh, hey. 555 00:18:17,822 --> 00:18:20,689 - It looks like my date is all tied up, 556 00:18:20,691 --> 00:18:24,026 and the combo of your wounded arm and my strong arm 557 00:18:24,161 --> 00:18:26,629 is really doing a number with my head. 558 00:18:26,763 --> 00:18:27,896 Do you want to get out of here? 559 00:18:28,032 --> 00:18:30,032 - I got a confession to make. 560 00:18:30,167 --> 00:18:32,034 My arm's not really hurt. [sighs] 561 00:18:32,169 --> 00:18:34,637 I made it all up because I wanted Andy to look strong 562 00:18:34,771 --> 00:18:36,972 and me to look weak so Andy could meet someone, you know? 563 00:18:37,107 --> 00:18:40,509 'Cause he's my best friend and he deserves it. 564 00:18:40,511 --> 00:18:43,578 - [scoffs] - Andy! Stop drinking! 565 00:18:43,714 --> 00:18:44,847 - It's not mine! 566 00:18:44,982 --> 00:18:49,051 - Your selflessness only makes me want you more. 567 00:18:49,186 --> 00:18:51,786 Let's go. 568 00:18:51,788 --> 00:18:53,255 - We're all going? - No, no, hey, hey. 569 00:18:53,390 --> 00:18:55,123 You're staying here Drink coffee, okay? 570 00:18:55,259 --> 00:18:57,660 - Don't drop me, don't drop me. 571 00:18:57,794 --> 00:18:59,127 - [grunts] 572 00:18:59,129 --> 00:19:02,931 - If I may, I think that your mustache has grown quite thick 573 00:19:03,067 --> 00:19:04,199 over the past year. 574 00:19:04,335 --> 00:19:06,000 Congratulations. - You know what? 575 00:19:06,002 --> 00:19:08,003 I don't think you look like David Arquette anymore. 576 00:19:08,138 --> 00:19:09,338 - Ooh-hoo. 577 00:19:09,340 --> 00:19:11,005 - I think you look like De Niro. 578 00:19:11,007 --> 00:19:12,407 - [chuckles] De Niro? - Like a young De Niro, though. 579 00:19:12,543 --> 00:19:14,209 - Mm. - Not CGI bullshit De Niro. 580 00:19:14,345 --> 00:19:16,478 - Young De Niro? - Do the--do it. 581 00:19:16,613 --> 00:19:18,347 [chuckles] Yeah. 582 00:19:18,482 --> 00:19:20,615 [chuckles] Yes. 583 00:19:20,751 --> 00:19:23,352 - Terry, I'm sorry I said you only got the chief job 584 00:19:23,354 --> 00:19:25,153 because you were married to Vicky. 585 00:19:25,289 --> 00:19:26,621 It was mean. 586 00:19:26,757 --> 00:19:28,156 - It's probably true. - No, it's not true. 587 00:19:28,292 --> 00:19:29,692 You're the best chief I've ever worked for, 588 00:19:29,826 --> 00:19:33,295 and I confess that I have said a million times 589 00:19:33,430 --> 00:19:34,763 that I never wanted to be chief 590 00:19:34,765 --> 00:19:36,631 and if I had just been truthful, 591 00:19:36,633 --> 00:19:38,300 we wouldn't be stuck in this elevator. 592 00:19:38,435 --> 00:19:39,902 - Mm. - It's my fault. 593 00:19:40,037 --> 00:19:41,436 - I should've told them that you'd be a great chief 594 00:19:41,438 --> 00:19:42,637 and then let you decide. 595 00:19:42,773 --> 00:19:44,573 - No, you were trying to do what's right. 596 00:19:44,709 --> 00:19:45,708 - No. 597 00:19:45,842 --> 00:19:47,242 - I just said I didn't want to be chief. 598 00:19:47,244 --> 00:19:48,577 - You know why-- you know why I did that? 599 00:19:48,579 --> 00:19:49,844 I'm a bad person. - No. 600 00:19:49,980 --> 00:19:50,913 - Yes, I am. 601 00:19:51,048 --> 00:19:52,247 - No, sir, you are a good person. 602 00:19:52,383 --> 00:19:54,049 - [farts, laughs] [both groaning] 603 00:19:54,051 --> 00:19:55,450 - Jesus. - Oh, come on. 604 00:19:55,452 --> 00:19:56,719 Really, again? 605 00:19:56,853 --> 00:19:59,388 - You take it. - [laughs] 606 00:19:59,390 --> 00:20:01,656 [gags] - Don't you vomit in here. 607 00:20:01,658 --> 00:20:03,926 - Don't vomit. - She didn't talk to me. 608 00:20:04,061 --> 00:20:05,260 - Get your head out of the hole. 609 00:20:05,396 --> 00:20:06,795 - Get out of here. 610 00:20:06,797 --> 00:20:09,798 - Nice rose petals, bitches! [cackles] 611 00:20:09,800 --> 00:20:12,267 [watch beeps] - Oh, midnight. 612 00:20:12,269 --> 00:20:14,469 Oh, boy. - The witching hour. 613 00:20:14,605 --> 00:20:18,073 [lively salsa music playing] - There's my song. 614 00:20:18,075 --> 00:20:24,813 ♪ ♪ 615 00:20:29,754 --> 00:20:31,420 - Good for him. 616 00:20:31,422 --> 00:20:33,288 Good for him. 617 00:20:33,424 --> 00:20:39,395 ♪ ♪ 618 00:20:40,965 --> 00:20:42,564 Terry, put that outfit on. 619 00:20:42,699 --> 00:20:46,034 My night might be over, but I'm gonna salsa with you. 620 00:20:46,036 --> 00:20:47,502 - Why? 621 00:20:47,504 --> 00:20:49,438 - You get that outfit on right now, Terry McConky. 622 00:20:49,573 --> 00:20:52,040 You get up here and look. 623 00:20:52,042 --> 00:20:54,977 - [grunts] 624 00:20:55,112 --> 00:20:56,311 - [mouthing words] 625 00:20:56,447 --> 00:20:58,981 ♪ ♪ 626 00:20:59,116 --> 00:21:00,983 Oh, for God's sake. 627 00:21:01,118 --> 00:21:06,321 ♪ ♪ 628 00:21:06,457 --> 00:21:07,522 - Vámonos. 629 00:21:07,658 --> 00:21:09,391 - Jeez, that was fast. 630 00:21:09,526 --> 00:21:16,599 ♪ ♪ 631 00:21:17,534 --> 00:21:22,070 - Oh, my God. 632 00:21:22,206 --> 00:21:23,138 Wha-- 633 00:21:23,273 --> 00:21:30,012 ♪ ♪ 634 00:21:30,147 --> 00:21:31,279 Wow. 635 00:21:31,281 --> 00:21:36,885 ♪ ♪ 636 00:21:37,021 --> 00:21:40,022 - Stop looking into my eyes, you weirdo, look into hers. 637 00:21:40,157 --> 00:21:41,156 - Oh, right. 638 00:21:41,291 --> 00:21:48,397 ♪ ♪ 639 00:21:52,703 --> 00:21:54,970 - I feel like Whoopi Goldberg in "Ghost." 640 00:21:55,105 --> 00:22:01,944 ♪ ♪ 641 00:22:03,714 --> 00:22:06,248 - Ophelia, you got a show to prepare for, 642 00:22:06,383 --> 00:22:08,983 and I was being selfish. 643 00:22:08,985 --> 00:22:11,053 Please forgive me. 644 00:22:11,188 --> 00:22:13,322 - [breathes deeply] 645 00:22:13,457 --> 00:22:15,990 - [chuckles] Where'd you find your pad? 646 00:22:15,992 --> 00:22:17,992 ♪ ♪ 647 00:22:17,994 --> 00:22:20,395 [huffs] 648 00:22:20,531 --> 00:22:27,636 ♪ ♪ 649 00:22:37,414 --> 00:22:38,280 - Mwah! 650 00:22:38,415 --> 00:22:40,482 - [panting] 651 00:22:40,617 --> 00:22:43,285 - [snores] 652 00:22:43,420 --> 00:22:48,290 ♪ ♪ 653 00:22:48,425 --> 00:22:50,425 - Kegels. Plenty of kegels. 654 00:22:50,561 --> 00:22:55,965 - [high-pitched operatic moaning] 655 00:22:59,704 --> 00:23:00,835 - What the hell? 656 00:23:00,971 --> 00:23:02,170 [elevator whirs] 657 00:23:02,172 --> 00:23:03,372 [bell dings] 658 00:23:03,507 --> 00:23:05,307 - [chuckling] Hey, all right! 659 00:23:05,442 --> 00:23:08,243 - Whoa, hey. - Yes! 660 00:23:08,379 --> 00:23:10,312 [laughter] 661 00:23:10,447 --> 00:23:12,314 - Yeah, yes. - [laughs] 662 00:23:12,449 --> 00:23:14,583 Oh, hold on. 663 00:23:14,585 --> 00:23:15,850 I was going up. 664 00:23:15,986 --> 00:23:17,520 [laughter] 665 00:23:17,654 --> 00:23:20,456 ♪ ♪ 666 00:23:23,327 --> 00:23:25,794 - I'm starving. Let's hit a diner, my treat. 667 00:23:25,796 --> 00:23:28,530 - Whoa, hot lettuce sandwiches for everybody. 668 00:23:28,666 --> 00:23:30,065 - I kind of thought I'd be hanging out 669 00:23:30,200 --> 00:23:31,800 with somebody else about now. - Oh, me too. 670 00:23:31,802 --> 00:23:33,201 - I almost forgot. 671 00:23:33,337 --> 00:23:34,803 Here's what you guys won at the silent auction. 672 00:23:34,938 --> 00:23:36,338 - Uh, I didn't bid on anything. 673 00:23:36,340 --> 00:23:39,007 - Neither did I. We were stuck in an elevator. 674 00:23:39,009 --> 00:23:40,342 - [chuckles] 675 00:23:40,344 --> 00:23:41,877 - Uh, someone named Terry McConky and Eddie Penisi 676 00:23:42,012 --> 00:23:44,947 owe the charitable fund $1,000 for their prizes. 677 00:23:45,082 --> 00:23:46,548 [laughter] 678 00:23:46,550 --> 00:23:48,350 - I won dinner with Chief Terry McConky 679 00:23:48,352 --> 00:23:49,685 of the Tacoma Fire Department. 680 00:23:49,820 --> 00:23:51,019 - Oh, that's gonna be a loud meal. 681 00:23:51,155 --> 00:23:52,754 - Oh, I love that guy. 682 00:23:52,890 --> 00:23:57,025 - I won dinner with brand-new Fire Chief Dooley. 683 00:23:57,027 --> 00:23:57,893 [chuckling] 684 00:23:58,028 --> 00:23:59,695 Oh, okay. Want to trade? 685 00:23:59,830 --> 00:24:01,429 - Uh, no. I'd rather eat with myself. 686 00:24:01,565 --> 00:24:04,700 - There's nobody I'd rather eat with less than old Glass Eye. 687 00:24:04,835 --> 00:24:06,368 - Hey, eh. 688 00:24:06,504 --> 00:24:07,903 - Hey, hey, hold up! 689 00:24:08,038 --> 00:24:09,371 You guys going out for late-night bites? 690 00:24:09,507 --> 00:24:11,239 I could eat some 'za. 691 00:24:11,241 --> 00:24:13,241 It's the least you could do after blowing my score tonight. 692 00:24:13,243 --> 00:24:14,442 - That is not on me. 693 00:24:14,578 --> 00:24:16,111 - I might've had my first mother-son combo 694 00:24:16,246 --> 00:24:17,980 if it weren't for this little jock-blocker. 695 00:24:18,115 --> 00:24:19,247 Say, Eddie, 696 00:24:19,383 --> 00:24:20,716 Terry tell you about his "recommendation call" 697 00:24:20,851 --> 00:24:23,118 he made for you? [both chuckle] 698 00:24:23,253 --> 00:24:23,919 - Ditch him! 699 00:24:24,054 --> 00:24:26,755 [upbeat rock music] 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.