All language subtitles for Sungkyunkwan.Scandal.E19.101101.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:06,060 Geum Deung Ji Sa is here, 2 00:00:06,290 --> 00:00:09,830 at the initial location placed by the late king under the ancestral tablet. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,120 "Where the learning is headed." 4 00:00:12,150 --> 00:00:15,360 Becoming a public servant and building up the nation. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,030 "Where the nation begins." 6 00:00:17,080 --> 00:00:22,780 This place where the ancestral tablets of those who started Joseon rest. 7 00:01:00,910 --> 00:01:03,590 How could you come here so dauntlessly?! 8 00:01:03,630 --> 00:01:05,630 It's not here. 9 00:01:05,710 --> 00:01:09,220 I was so certain it would be here! 10 00:01:31,710 --> 00:01:33,710 I... 11 00:01:35,020 --> 00:01:37,330 was afraid something might happen to you. 12 00:01:44,090 --> 00:01:45,510 Get to Jongmyo! 13 00:01:45,550 --> 00:01:46,820 Yes, Sir! 14 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 There's no one there! 15 00:02:13,270 --> 00:02:16,120 It was empty inside. 16 00:02:42,300 --> 00:02:44,110 The Red Messenger went this way! 17 00:02:44,140 --> 00:02:46,110 Capture the Red Messenger! 18 00:02:54,290 --> 00:02:57,500 To Banchon. Please hasten to Sung Kyun Kwan. 19 00:02:57,540 --> 00:02:59,970 The royal guards won't be able to do anything once we're there. 20 00:03:00,440 --> 00:03:02,940 The Red Messenger has escaped? 21 00:03:04,360 --> 00:03:06,680 Was it the king's men again? 22 00:03:06,700 --> 00:03:10,110 They appeared to be guards of a private household this time. 23 00:03:10,620 --> 00:03:12,900 Private guards? 24 00:03:12,970 --> 00:03:14,900 Use of private guards? 25 00:03:14,970 --> 00:03:20,480 There is indeed such a rascal who is unsuited for Sung Kyun Kwan. 26 00:03:22,030 --> 00:03:25,380 I must go out and take a look! They ought to be back by now... 27 00:03:30,830 --> 00:03:32,400 It's almost curfew. 28 00:03:32,430 --> 00:03:36,780 Although the chancellor isn't here, we will fully carry out our duties. 29 00:04:24,190 --> 00:04:25,650 What are you doing? 30 00:04:25,690 --> 00:04:29,000 This is Sung Kyun Kwan, a place consecrated to Confucius! 31 00:04:29,030 --> 00:04:34,450 Even the royal guards may not conduct searches of Sung Kyun Kwan scholars without permission! 32 00:04:34,760 --> 00:04:37,790 This falls under the authority of the student body president. 33 00:04:38,800 --> 00:04:40,130 Make way. 34 00:04:40,190 --> 00:04:42,130 President! 35 00:04:56,370 --> 00:04:59,840 - What's that? - What's going on? 36 00:05:11,890 --> 00:05:14,440 You cannot enter here! Not here! 37 00:05:25,550 --> 00:05:28,550 Finding the injured Red Messenger is the first priority. 38 00:05:28,570 --> 00:05:33,630 And conduct a secret search to check the existence of the Geum Deung Ji Sa. 39 00:05:34,730 --> 00:05:38,710 If they found it at Jongmyo, unless it's already gone to the palace, 40 00:05:39,340 --> 00:05:42,770 they would have hidden it somewhere in Sung Kyun Kwan. 41 00:06:17,500 --> 00:06:19,190 Yong Ha. 42 00:06:19,700 --> 00:06:24,130 Do you think we could once again avert the crisis with some last-minute counter-plan? 43 00:06:27,110 --> 00:06:31,980 And what exactly do you mean by that? 44 00:06:32,570 --> 00:06:35,860 They say the injured Red Messenger has secretly entered here. 45 00:06:36,030 --> 00:06:39,200 Have you seen him, Kim Yoon Shik? 46 00:06:39,410 --> 00:06:44,440 So, you mean to confess that you're the Red Messenger? 47 00:06:44,500 --> 00:06:49,630 If nothing else, I hope that this country, Joseon, can uphold such principles. 48 00:06:50,930 --> 00:06:55,350 This is a belief that I cannot abandon. 49 00:06:55,430 --> 00:07:04,250 But most importantly, I cannot allow Geol Oh to be sent to jail in his condition. 50 00:07:15,080 --> 00:07:18,490 The Red Messenger may be hiding in here, so make a thorough search! 51 00:07:18,490 --> 00:07:19,810 Yes, Sir! 52 00:07:23,450 --> 00:07:24,980 Stop that now. 53 00:07:29,770 --> 00:07:32,160 All the scholars are watching. 54 00:07:37,040 --> 00:07:39,990 Do you intend to be the first student body president... 55 00:07:39,995 --> 00:07:42,030 to disgrace Sung Kyun Kwan by allowing the royal guards to enter? 56 00:07:42,090 --> 00:07:48,030 I intend to be the first president to show you what power means. 57 00:07:50,820 --> 00:07:53,630 You may count on it, Gu Yong Ha. 58 00:08:02,190 --> 00:08:03,480 What is happening? 59 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 Yong Ha! 60 00:08:09,460 --> 00:08:11,460 The Red Messenger is here! 61 00:08:13,260 --> 00:08:15,580 The Red Messenger...? The Red Messenger...? 62 00:08:27,840 --> 00:08:30,100 Lee Seon Joon...? Lee Seon Joon...? 63 00:08:36,190 --> 00:08:38,190 Yong Ha... 64 00:08:45,390 --> 00:08:47,360 What is the meaning of this? 65 00:08:47,410 --> 00:08:50,480 Do you really expect me to believe that you're the Red Messenger? 66 00:08:52,370 --> 00:08:54,230 Lee Seon Joon! 67 00:08:54,540 --> 00:08:56,230 What are you waiting for? 68 00:08:56,340 --> 00:08:58,910 Arrest the Red Messenger immediately! 69 00:09:06,560 --> 00:09:08,970 Take the criminal away for questioning. 70 00:09:08,970 --> 00:09:10,070 But, Father... 71 00:09:10,300 --> 00:09:13,520 Don't interfere. This is your father's work from here on out. 72 00:09:37,620 --> 00:09:41,190 That child... is the Red Messenger...? 73 00:09:42,650 --> 00:09:46,260 Yes. The young master confessed to it himself! 74 00:09:46,380 --> 00:09:48,310 The Red Messenger?! 75 00:09:49,380 --> 00:09:53,190 That child... is the Red Messenger...? 76 00:09:56,580 --> 00:10:00,470 Why would that child...? 77 00:10:03,560 --> 00:10:05,870 Don't worry too much. 78 00:10:08,450 --> 00:10:12,700 If I hadn't been assured of Lee Seon Joon's safety, I wouldn't have let him go either. 79 00:10:15,290 --> 00:10:18,880 That boy is the Left State Minister's only son. 80 00:10:19,620 --> 00:10:23,240 Even the Minister of War would not dare act recklessly. 81 00:10:23,240 --> 00:10:25,440 That I can guarantee. 82 00:10:30,350 --> 00:10:34,690 What did you just say? 83 00:10:40,170 --> 00:10:41,720 Lie still! 84 00:10:41,770 --> 00:10:43,720 You lost a lot of blood. 85 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 Tell me! 86 00:10:45,740 --> 00:10:48,860 What did Lee Seon Joon do? What did the Minister of War do? 87 00:10:49,820 --> 00:10:51,730 Jae Shin... 88 00:10:51,800 --> 00:10:56,120 Did that punk confess on my behalf? 89 00:10:56,370 --> 00:11:00,620 That he was the Red Messenger, is that it? 90 00:11:04,160 --> 00:11:08,910 That's right. Because if you get thrown into jail in this state, it would be dangerous. 91 00:11:09,590 --> 00:11:11,800 So please just lie still. 92 00:11:15,780 --> 00:11:19,190 Royal guards trespassed Sung Kyun Kwan. 93 00:11:19,980 --> 00:11:22,060 This cannot be tolerated. 94 00:11:22,800 --> 00:11:24,740 I'm going to redress this issue. 95 00:11:24,760 --> 00:11:27,790 Is that possible? 96 00:11:30,000 --> 00:11:32,290 Trust me. 97 00:11:32,790 --> 00:11:34,800 I am Gu Yong Ha. 98 00:11:39,010 --> 00:11:41,060 What about the Geum Deung Ji Sa? 99 00:11:52,360 --> 00:11:57,780 The Geum Deung Ji Sa wasn't at Jongmyo or Sung Kyun Kwan, was it? 100 00:11:57,980 --> 00:12:00,320 Of course, that's how it should be! 101 00:12:00,380 --> 00:12:03,800 For what is merely the king's delusion, 102 00:12:05,530 --> 00:12:09,150 the Left State Minister dared treat me like a common criminal. 103 00:12:09,150 --> 00:12:11,550 Is that why you arrested Lee Seon Joon? 104 00:12:11,780 --> 00:12:15,070 Lee Seon Joon is not the Red Messenger. 105 00:12:15,210 --> 00:12:19,030 Well, we can just have him be the Red Messenger, then! 106 00:12:39,630 --> 00:12:47,800 Do you plan to atone for events of a decade past? 107 00:12:49,650 --> 00:12:54,600 Your father committed no wrong that night. 108 00:12:55,960 --> 00:13:00,900 But you helped cover the wrongs thereafter. 109 00:13:02,000 --> 00:13:08,990 In your rebellion against me, you have chosen too painful of a path. 110 00:13:09,890 --> 00:13:17,320 I am merely following the path you have always taught me, Father. 111 00:13:19,110 --> 00:13:23,210 Seek not personal gain, but pursue justice. 112 00:13:23,940 --> 00:13:26,790 Gain friends through loyalty. 113 00:13:27,740 --> 00:13:31,450 Do not hesitate to sacrifice even one's own life, for righteousness' sake. 114 00:13:31,460 --> 00:13:32,530 This is a true man. 115 00:13:34,140 --> 00:13:36,720 Am I... wrong? 116 00:14:20,400 --> 00:14:21,920 News! News! 117 00:14:21,940 --> 00:14:23,550 The Red Messenger was transferred to the Office of Inspection! 118 00:14:23,750 --> 00:14:25,550 - What? - Let me see! 119 00:14:25,550 --> 00:14:27,950 The Red Messenger was transferred to the Office of Inspection! 120 00:14:28,390 --> 00:14:30,390 What does it say? 121 00:14:38,380 --> 00:14:40,380 I've been thinking... 122 00:14:43,280 --> 00:14:48,740 The Minister of Justice lost a son from the events of the past. 123 00:14:49,810 --> 00:14:53,100 Perchance if he holds a grudge... 124 00:14:53,220 --> 00:14:55,190 That won't happen. 125 00:14:55,430 --> 00:14:57,250 Jae Shin! 126 00:15:01,200 --> 00:15:05,740 I won't let Lee Seon Joon get hurt because of a past grudge. 127 00:15:06,410 --> 00:15:09,610 Who'd believe that clumsy one is the Red Messenger... 128 00:15:10,840 --> 00:15:13,960 when the real one is standing here like this? 129 00:15:18,020 --> 00:15:21,490 So are you thinking of going to confess now, is that it? 130 00:15:21,500 --> 00:15:23,590 In your condition? 131 00:15:24,260 --> 00:15:28,870 Unwilling to hand over his injured senior, someone else took the blame on your behalf. 132 00:15:29,670 --> 00:15:34,230 I won't forgive you if you make his effort be in vain. 133 00:15:34,890 --> 00:15:43,330 Because if it was for your sake, I, too, would have done the same. 134 00:15:46,000 --> 00:15:49,930 Even so, let me go. 135 00:15:51,730 --> 00:15:55,780 I have to go to tell the Minister of Justice. 136 00:15:58,490 --> 00:16:05,600 That it wasn't the Left State Minister who did that to my brother ten years ago. 137 00:16:07,270 --> 00:16:08,980 Only then can we save Lee Seon Joon. 138 00:16:09,330 --> 00:16:10,410 Jae Shin! 139 00:16:10,610 --> 00:16:12,610 Is that true, Geol Oh? 140 00:16:12,690 --> 00:16:14,730 Is this something to joke about? 141 00:16:16,160 --> 00:16:21,730 So you don't have to worry about that matter anymore either. 142 00:16:33,230 --> 00:16:34,830 And you! 143 00:16:35,030 --> 00:16:36,900 Don't forget what you boasted about. 144 00:16:37,830 --> 00:16:42,150 Didn't you say you'll redress the wrong of the royal guards trespassing Sung Kyun Kwan? 145 00:16:42,570 --> 00:16:44,260 Naturally. 146 00:16:44,770 --> 00:16:48,680 Have everything prepared by the time I return. 147 00:16:48,880 --> 00:16:50,030 I'm... 148 00:16:50,090 --> 00:16:52,780 Yeah, you're Gu Yong Ha. 149 00:17:11,900 --> 00:17:13,770 Lee Seon Joon is innocent. 150 00:17:14,950 --> 00:17:17,160 You must release him. 151 00:17:21,190 --> 00:17:23,190 The Red Messenger... 152 00:17:25,190 --> 00:17:28,020 You know very well who he really is. 153 00:17:28,300 --> 00:17:29,790 I'll take care of it. 154 00:17:29,960 --> 00:17:34,720 The Left State Minister wasn't the one who did that to Brother... It wasn't him! 155 00:17:36,220 --> 00:17:39,820 You heard Officer Yoon's confession too, Father. 156 00:17:39,960 --> 00:17:41,720 What difference does that make? 157 00:17:43,380 --> 00:17:48,190 So you're going to resort to the same thing they did? 158 00:17:50,890 --> 00:17:53,040 You won't be able to do that... 159 00:17:53,590 --> 00:17:56,340 because I'm on my way to confess. 160 00:17:59,200 --> 00:18:04,860 The proof that I'm the Red Messenger is etched on my body like this. 161 00:18:26,850 --> 00:18:30,450 For the past ten years, 162 00:18:31,570 --> 00:18:34,650 as I donned these official robes every morning, 163 00:18:35,130 --> 00:18:37,620 I waited for this day to come. 164 00:18:40,480 --> 00:18:46,890 So you must not get in my way anymore. 165 00:19:41,970 --> 00:19:43,970 President Ha In Soo. 166 00:19:44,020 --> 00:19:46,070 In response to yesterday's event, 167 00:19:46,130 --> 00:19:48,470 the Student Council seeks an appeal and a student protest. 168 00:19:49,590 --> 00:19:52,580 For the royal guards' wrongdoing in trespassing Sung Kyun Kwan without permission... 169 00:19:52,810 --> 00:19:55,910 and violating Daeseongjeon (testing room) and Myungryundang (lecture hall). 170 00:19:56,370 --> 00:20:02,040 And for the wrong of capturing a Sung Kyun Kwan scholar on school grounds. 171 00:20:03,150 --> 00:20:06,900 We will publicly proclaim that the Sung Kyun Kwan scholars are justly outraged, 172 00:20:07,000 --> 00:20:09,700 and receive an apology from the Ministry of War... 173 00:20:09,760 --> 00:20:14,100 and an official declaration from the king that such an event will never occur again. 174 00:20:14,380 --> 00:20:15,440 So? 175 00:20:15,550 --> 00:20:18,650 The royal guards entered Sung Kyun Kwan under your authority. 176 00:20:19,120 --> 00:20:21,130 If you repent and apologize, 177 00:20:21,500 --> 00:20:25,120 we shall bestow upon you the position as the head of the appeal. 178 00:20:25,800 --> 00:20:30,650 But if you refuse to repent, and choose to withhold your participation in this matter... 179 00:20:31,300 --> 00:20:35,900 We will act as the president for the appeal. 180 00:20:35,980 --> 00:20:40,420 And for opening the doors of Sung Kyun Kwan to the royal guards, 181 00:20:40,490 --> 00:20:45,210 we will also seek the impeachment of President Ha In Soo. 182 00:20:45,870 --> 00:20:50,110 The time has been set for yu-si (5-7pm). The venue, Myungryundang. 183 00:20:53,260 --> 00:20:55,260 Oh dear, but what to do? 184 00:20:56,470 --> 00:20:59,200 You won't have the choice to make that decision. 185 00:21:04,540 --> 00:21:07,760 Because I, too, intend to question your credibility. 186 00:21:11,150 --> 00:21:14,700 That Gu Yong Ha, born and raised on Woonjong Street to a prestigious, moneyed family, 187 00:21:15,710 --> 00:21:21,160 is in fact merely the son of a joongin merchant. (joongin: non-nobility middle-class) 188 00:21:22,960 --> 00:21:28,190 Maintaining the pretense of a noble with your fancy clothes, how long do you plan to keep it up? 189 00:21:31,890 --> 00:21:35,300 In Myungryundang, at yu-si (5-7pm), you say? 190 00:21:36,170 --> 00:21:41,940 But I shouldn't be seeing you there at that hour, now should I? 191 00:22:02,780 --> 00:22:05,130 Senior! What's the matter? 192 00:22:05,400 --> 00:22:09,990 Look here, Yeorim. Myungryundang at yu-si, nothing's changed, right? 193 00:22:10,080 --> 00:22:13,560 Are we really going to impeach Ha In Soo? 194 00:22:13,630 --> 00:22:15,560 Huh, Yeorim? 195 00:22:42,750 --> 00:22:44,750 Gu Yong Ha... 196 00:22:45,520 --> 00:22:48,500 Things have taken a very interesting turn. 197 00:23:00,920 --> 00:23:04,880 Yeorim's face turned dirt-yellow. 198 00:23:05,500 --> 00:23:09,380 I guess he never in a million years expected this to happen! 199 00:23:09,500 --> 00:23:11,380 Right, Go Bong? 200 00:23:12,350 --> 00:23:14,180 I won't give the king the excuse... 201 00:23:14,260 --> 00:23:19,270 to exonerate and release Lee Seon Joon because of the students' appeal and protest. 202 00:23:19,330 --> 00:23:21,270 But, President. 203 00:23:21,410 --> 00:23:25,310 Next time you need the aid of the royal guards, use us instead. 204 00:23:26,020 --> 00:23:28,080 There were several scholars who got injured that night, 205 00:23:28,670 --> 00:23:31,870 and it didn't look good to see royal guards on campus. 206 00:23:32,210 --> 00:23:34,510 Me too. I thought so, too. 207 00:23:34,640 --> 00:23:38,250 President, to see those precious books getting damaged, it's really... 208 00:23:38,560 --> 00:23:42,170 I distinctly remember saying that you aren't entitled to an opinion. 209 00:23:43,790 --> 00:23:46,580 As Yeorim likes to say, it will be an amusing sight to behold. 210 00:23:47,200 --> 00:23:51,010 Let's see what kind of choice Gu Yong Ha will make... 211 00:23:56,230 --> 00:24:00,080 If there is any news of Scholar Geol Oh, I shall pass it on to you. 212 00:24:08,480 --> 00:24:11,430 Still no news of Geol Oh? 213 00:24:11,640 --> 00:24:13,960 Big Shot, Geol Oh, he... 214 00:24:14,270 --> 00:24:18,330 He has been locked up at home, unable to take a single step out. 215 00:24:20,030 --> 00:24:24,020 It seems the situation with the Minister of Justice isn't going to be solved so easily. 216 00:24:25,420 --> 00:24:30,930 Then, is our only option for the Sung Kyun Kwan scholars to appeal and protest together? 217 00:24:31,680 --> 00:24:35,370 If we put our strength together and prove Lee Seon Joon's innocence, 218 00:24:36,080 --> 00:24:39,270 he should be able to get released, right, Senior? 219 00:24:40,530 --> 00:24:43,840 That too might be difficult. 220 00:24:49,240 --> 00:24:51,540 Big Shot, I'm... 221 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 I'm... 222 00:24:58,430 --> 00:25:00,520 I'm really sorry. 223 00:25:01,270 --> 00:25:05,790 I may not be able to participate in the appeal. 224 00:25:05,790 --> 00:25:09,400 Senior, what's the matter? 225 00:25:40,200 --> 00:25:45,810 If nothing else, it is my hope that this country, Joseon, would be able to uphold such principles. 226 00:25:46,710 --> 00:25:50,110 This is a belief that I cannot abandon. 227 00:25:50,240 --> 00:25:53,930 Have everything prepared by the time I return. 228 00:26:36,290 --> 00:26:40,390 I... have no intention to apologize. 229 00:26:41,660 --> 00:26:49,070 Under my authority as student president, I helped capture the Red Messenger. 230 00:26:49,300 --> 00:26:55,850 And so I have no intention to start an appeal or a demonstration. 231 00:26:59,970 --> 00:27:01,900 Then it can't be helped. 232 00:27:01,960 --> 00:27:05,910 As requested, you need to step down from your position as student president. 233 00:27:06,890 --> 00:27:13,030 We cannot acknowledge a president who dishonored Sung Kyun Kwan. 234 00:27:18,140 --> 00:27:21,340 You don't have the right to do that. 235 00:27:24,910 --> 00:27:28,010 Even though you may enter Sung Kyun Kwan as a joongin, 236 00:27:28,200 --> 00:27:30,450 you cannot be in the same classroom as the nobles, 237 00:27:30,480 --> 00:27:35,620 and moreover, be on the executive board at that. 238 00:27:39,890 --> 00:27:44,320 Here. Everyone take one and read it. 239 00:28:06,650 --> 00:28:08,340 You... You're not a yangban? (yangban: person belonging to the noble class) 240 00:28:15,420 --> 00:28:16,950 I... 241 00:28:19,100 --> 00:28:21,330 am not a yangban. 242 00:28:26,750 --> 00:28:28,280 My family... 243 00:28:30,140 --> 00:28:32,900 comes from a long line of merchants. 244 00:28:33,540 --> 00:28:35,460 We're a joongin household. 245 00:28:36,710 --> 00:28:39,620 A grandfather who served as an official of the Ministry of Justice and Punishment, 246 00:28:40,260 --> 00:28:42,590 I never had one. 247 00:28:44,510 --> 00:28:45,970 My father, 248 00:28:47,100 --> 00:28:52,390 in order to pass onto his son a decent family, bought a genealogy. 249 00:28:53,710 --> 00:28:54,970 No. 250 00:28:55,260 --> 00:28:58,040 To be precise, he bought the pretense of a yangban. 251 00:28:58,570 --> 00:29:00,040 And that is... 252 00:29:01,190 --> 00:29:04,560 the person you see before your eyes... Me. 253 00:29:05,740 --> 00:29:07,350 That punk isn't even a yangban! 254 00:29:09,890 --> 00:29:13,940 The purpose of today's meeting was to set forth a student protest, 255 00:29:15,090 --> 00:29:19,260 for the Ministry of War's offense, and Lee Seon Joon's innocence. 256 00:29:22,720 --> 00:29:27,960 I plan to hand over the tasks I had planned to execute here today... 257 00:29:29,300 --> 00:29:31,490 to Kim Yoon Shik. 258 00:29:33,460 --> 00:29:35,270 S...Senior! 259 00:29:36,940 --> 00:29:39,640 - What is he talking about? - Is he trying to excuse himself? 260 00:29:39,670 --> 00:29:41,640 The reason I am not qualified... 261 00:29:42,620 --> 00:29:44,680 is not because I am a joongin. 262 00:29:46,470 --> 00:29:47,930 It's because I... 263 00:29:51,120 --> 00:29:53,970 ...was ashamed of myself. 264 00:29:56,970 --> 00:30:01,530 So from now on, I'm not going to live like that anymore. 265 00:30:02,950 --> 00:30:04,230 What is he talking about? 266 00:30:04,350 --> 00:30:07,410 Why the long speech, when you're not even a yangban! 267 00:30:07,590 --> 00:30:10,070 - That's right! - What's happened to the Council?! 268 00:30:18,680 --> 00:30:24,380 I'm telling you that your little threats won't work on me anymore, Ha In Soo. 269 00:30:26,070 --> 00:30:28,370 Because this is Sung Kyun Kwan. 270 00:30:30,770 --> 00:30:32,650 And I am Gu Yong Ha. 271 00:30:58,400 --> 00:31:00,610 Those rascals! 272 00:31:00,990 --> 00:31:04,880 They sure know how to identify the goods imported from the Qing Dynasty. 273 00:31:15,590 --> 00:31:21,480 A part of you must have felt uneasy all this time. 274 00:31:23,370 --> 00:31:28,500 It's only a small price to pay for lying to the world. 275 00:31:31,640 --> 00:31:32,650 Well... 276 00:31:33,010 --> 00:31:35,630 It was even a greater reason for me to want to find it. 277 00:31:36,750 --> 00:31:38,300 The Geum Deung Ji Sa. 278 00:31:40,430 --> 00:31:45,840 Whether a world in which your social status holds no importance will really come about, 279 00:31:46,450 --> 00:31:49,180 I wanted to see as well. 280 00:31:51,940 --> 00:31:55,900 I placed a too-heavy burden on you, Big Shot. 281 00:32:00,100 --> 00:32:03,440 To present the appeal to the king and to preside over the student demonstration. 282 00:32:03,770 --> 00:32:05,440 That now rests on your shoulders. 283 00:32:06,130 --> 00:32:07,660 The student demonstration... 284 00:32:08,660 --> 00:32:12,960 You understand that it is the only way to save Lee Seon Joon at this point, right? 285 00:32:14,050 --> 00:32:15,880 You will make it happen, Big Shot. 286 00:32:17,360 --> 00:32:18,820 I... 287 00:32:19,770 --> 00:32:22,840 don't know if I'm qualified to do so. 288 00:32:24,890 --> 00:32:27,320 It won't be an easy thing to do. 289 00:32:27,750 --> 00:32:29,130 I... 290 00:32:30,130 --> 00:32:33,660 have no experience... or competence... 291 00:32:33,690 --> 00:32:35,690 But you have earnest desire. 292 00:32:37,150 --> 00:32:42,870 There's no other scholar here who longs to save Lee Seon Joon as much as you do. 293 00:32:42,990 --> 00:32:44,240 That... 294 00:32:45,590 --> 00:32:47,350 That's your qualification. 295 00:32:56,180 --> 00:32:57,820 Get it! 296 00:32:57,890 --> 00:33:00,270 Myung Shik! Here! 297 00:33:02,410 --> 00:33:05,330 Over here! 298 00:33:13,910 --> 00:33:15,390 What do you want? 299 00:33:17,360 --> 00:33:23,500 Please join us in our petition for Scholar Lee Seon Joon's release. 300 00:33:24,700 --> 00:33:26,660 Lee Seon Joon is not the Red Messenger. 301 00:33:26,700 --> 00:33:29,500 That night... the reason the Ministry of War's royal guards took him into custody was... 302 00:33:29,520 --> 00:33:30,960 Yong Ha... 303 00:33:31,980 --> 00:33:35,160 Did that fellow tell you to do this? 304 00:33:36,260 --> 00:33:40,000 Who would believe a liar like him? 305 00:33:40,540 --> 00:33:42,740 You're all the same, no? 306 00:33:43,450 --> 00:33:46,160 That Lee Seon Joon is not the Red Messenger... 307 00:33:46,970 --> 00:33:48,940 I can't believe it anymore. 308 00:33:49,920 --> 00:33:52,450 - Of course. - How can we trust it? 309 00:33:52,540 --> 00:33:54,720 Guys... let's go! 310 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 Yeah! 311 00:34:05,070 --> 00:34:08,060 - For Scholar Lee Seon Joon's release... - That's fine! 312 00:34:12,380 --> 00:34:15,630 It's a petition for Scholar Lee Seon Joon's release. 313 00:34:31,480 --> 00:34:34,240 Are you really certain that Lee Seon Joon is not the Red Messenger? 314 00:34:34,300 --> 00:34:36,160 I heard that this thing gets presented to the king. 315 00:34:36,160 --> 00:34:38,010 If we write something wrong, it will be our demise! 316 00:34:38,020 --> 00:34:41,180 You'll be in a real fix if it ruins your chances of becoming a public official. 317 00:34:45,750 --> 00:34:48,690 Scholar Lee Seon Joon is definitely not the Red Messenger! 318 00:34:48,810 --> 00:34:52,150 I... believe that the truth will be revealed some day. 319 00:34:52,190 --> 00:34:54,680 So, please help, will you? 320 00:35:02,450 --> 00:35:04,840 You're merely going around begging for the truth. 321 00:35:04,920 --> 00:35:07,340 And you insist on holding a protest, going up against me? 322 00:35:08,120 --> 00:35:09,460 Do you think it'll actually work? 323 00:35:09,490 --> 00:35:11,260 Where there's a will, 324 00:35:11,350 --> 00:35:12,990 there's a way. 325 00:35:13,020 --> 00:35:15,270 Participating in the appeal and the demonstration... 326 00:35:15,310 --> 00:35:18,250 signify that you are choosing to stand up against me, President Ha In Soo. 327 00:35:20,700 --> 00:35:23,400 If anyone wishes upon them the same plight as Gu Yong Ha, 328 00:35:23,550 --> 00:35:25,670 then go ahead and stand up against me. 329 00:35:31,480 --> 00:35:34,610 Even Confucius would have excused himself at a time like this. 330 00:35:38,540 --> 00:35:40,340 Listen carefully, Kim Yoon Shik. 331 00:35:40,400 --> 00:35:43,040 It's not that where there's a will, there's a way. 332 00:35:43,450 --> 00:35:46,730 Those with power make the way. 333 00:35:50,370 --> 00:35:54,080 Then I shall have that power. 334 00:35:55,550 --> 00:35:58,110 Before proceeding with the demonstration tomorrow morning, 335 00:35:58,510 --> 00:36:01,120 I'll make sure you answer for... 336 00:36:01,280 --> 00:36:05,570 turning over Sung Kyun Kwan to the Ministry of War's royal guards. 337 00:36:11,010 --> 00:36:12,940 You troublesome kids! 338 00:36:14,960 --> 00:36:19,780 One fellow defies my royal order and acts as the Red Messenger. 339 00:36:20,390 --> 00:36:27,280 And another fellow gets arrested in his place, and puts me under a test. 340 00:36:28,880 --> 00:36:32,830 Now, unless the real Red Messenger gets caught, 341 00:36:34,240 --> 00:36:38,570 you may forever be framed as the Red Messenger... 342 00:36:38,640 --> 00:36:41,350 and have to pay the price. 343 00:36:41,550 --> 00:36:44,610 Is that... all right with you? 344 00:36:47,150 --> 00:36:49,400 What amazing friendship. 345 00:36:51,000 --> 00:36:56,660 It's not something I had set out to do from the start. 346 00:36:56,780 --> 00:36:59,540 "If there's an easy road and a difficult road," 347 00:36:59,670 --> 00:37:01,810 "choose the difficult one." 348 00:37:02,990 --> 00:37:08,760 "Then, even if you may not always succeed, you won't have any regrets." 349 00:37:11,720 --> 00:37:13,700 It was my father's teaching. 350 00:37:13,900 --> 00:37:17,650 Did you... resent me? 351 00:37:18,810 --> 00:37:25,490 Since I did a virulent thing to such a close father and son. 352 00:37:26,450 --> 00:37:28,680 Although there was a time I felt resentful, 353 00:37:30,950 --> 00:37:33,520 my heart would not let me give it up. 354 00:37:35,250 --> 00:37:37,860 The father who gave me my life... 355 00:37:40,520 --> 00:37:42,990 And the father who gave me my will... 356 00:37:43,690 --> 00:37:46,860 It was the same for both. 357 00:37:54,760 --> 00:37:57,090 How can they do that? 358 00:37:57,330 --> 00:38:01,570 How can they believe that Scholar Lee Seon Joon is the Red Messenger? 359 00:38:01,630 --> 00:38:05,520 After all those times they've spent with Scholar Lee Seon Joon! 360 00:38:05,720 --> 00:38:08,090 No matter how much time you spend together, 361 00:38:08,110 --> 00:38:11,030 people can't always understand everything about one another. 362 00:38:11,670 --> 00:38:13,890 Do you really believe that? 363 00:38:15,270 --> 00:38:18,870 Not even understanding the heart of a roommate you live with... 364 00:38:18,970 --> 00:38:20,670 That's human. 365 00:38:21,220 --> 00:38:27,950 That's why you need justification and evidence. 366 00:38:28,820 --> 00:38:32,980 The evidence that Scholar Lee Seon Joon is not the Red Messenger. 367 00:38:33,310 --> 00:38:38,440 The justification for His Majesty to acquit Lee Seon Joon. 368 00:38:43,760 --> 00:38:47,120 Oh jeez! This I really can't stand! 369 00:38:48,810 --> 00:38:52,070 Hey Big Shot, must I go this far? 370 00:38:52,260 --> 00:38:56,000 Because my complexion is so white, wearing black really doesn't suit me. 371 00:38:56,000 --> 00:38:57,330 Hey, look! 372 00:38:58,160 --> 00:39:00,680 I look like the Grim Reaper, don't you think?! 373 00:39:01,000 --> 00:39:02,700 Wow, Senior! 374 00:39:02,760 --> 00:39:05,420 It really suits you nicely. 375 00:39:06,510 --> 00:39:09,690 It's a perfect color coordination with your hair today. 376 00:39:11,880 --> 00:39:16,240 Well, I am the most stylish man in the capital after all. 377 00:39:19,210 --> 00:39:21,850 I, Soon Dol, like this. 378 00:39:22,730 --> 00:39:26,500 I look so much more agile. 379 00:39:27,420 --> 00:39:30,410 I can save my young master ten times over. 380 00:39:30,590 --> 00:39:31,600 Here, here! 381 00:39:31,650 --> 00:39:36,990 Then the first place we need to go today is Geol Oh's home? 382 00:39:55,180 --> 00:39:57,470 Give it up now. 383 00:39:58,460 --> 00:40:00,460 In your condition, 384 00:40:00,800 --> 00:40:04,000 I can't sedate you. 385 00:40:04,040 --> 00:40:06,430 Lee Seon Joon is innocent. 386 00:40:06,800 --> 00:40:08,700 Please release him. 387 00:40:09,970 --> 00:40:13,120 By seeking revenge on Left State Minister like this, 388 00:40:13,810 --> 00:40:16,480 will it bring back my dead brother? 389 00:40:17,460 --> 00:40:19,420 If you thought about Brother, 390 00:40:20,320 --> 00:40:21,570 Back then... 391 00:40:22,660 --> 00:40:25,870 You shouldn't have stayed silent like that back then! 392 00:40:27,000 --> 00:40:30,020 You're choosing the cowardly way until the very end, Father! 393 00:40:30,030 --> 00:40:32,020 I was protecting you! 394 00:40:32,810 --> 00:40:34,950 For staying silent back then, 395 00:40:35,130 --> 00:40:38,000 I protected you and I kept my power! 396 00:40:38,850 --> 00:40:40,220 Now, 397 00:40:40,520 --> 00:40:43,530 it's finally time to use that power! 398 00:40:44,450 --> 00:40:45,870 I was... 399 00:40:48,340 --> 00:40:50,240 I was wrong. 400 00:40:54,550 --> 00:40:58,800 I acted up, thinking that I was more hurt than you, Father. 401 00:40:59,640 --> 00:41:01,570 I'm sorry. 402 00:41:04,700 --> 00:41:08,460 I believed I loved my brother more than you. 403 00:41:09,070 --> 00:41:10,690 For that too, I'm sorry. 404 00:41:10,710 --> 00:41:13,140 I was wrong, Father! 405 00:41:18,190 --> 00:41:19,400 So... 406 00:41:21,690 --> 00:41:23,820 please let Lee Seon Joon go. 407 00:41:24,500 --> 00:41:26,390 That kid and I... 408 00:41:27,800 --> 00:41:31,380 We haven't even properly started off yet. 409 00:41:33,330 --> 00:41:34,550 Please... 410 00:41:34,600 --> 00:41:41,030 Please help me so that I won't ever have to loathe you again, Father. 411 00:41:44,960 --> 00:41:46,430 Never again... 412 00:41:47,260 --> 00:41:50,550 Never again do I want to live in that hell. 413 00:42:33,830 --> 00:42:37,490 We have to get rid of those guys in order to open the door to the storage room. 414 00:42:38,080 --> 00:42:39,440 What are you waiting for? 415 00:42:39,510 --> 00:42:42,860 Get the wheels in your head turning! 416 00:42:50,190 --> 00:42:51,480 A thief! 417 00:42:53,330 --> 00:42:55,430 Get him! 418 00:42:58,140 --> 00:43:01,420 I used my head... Clickety-clack. 419 00:43:09,800 --> 00:43:12,820 We're here to capture the Red Messenger, Senior! 420 00:43:16,520 --> 00:43:17,930 Geol Oh! 421 00:43:18,810 --> 00:43:20,310 There you go again. 422 00:43:22,780 --> 00:43:29,640 You wouldn't believe how long my day has been today. 423 00:43:30,540 --> 00:43:31,910 What's wrong with this kid? 424 00:43:31,940 --> 00:43:37,820 He was very amazing today for me to say he's the Yeorim that I know. 425 00:43:47,550 --> 00:43:48,350 Sir! 426 00:43:48,360 --> 00:43:51,100 The people who came for the young lord are now... 427 00:44:00,180 --> 00:44:01,950 Let them be. 428 00:44:06,440 --> 00:44:08,810 Lee Seon Joon is not the Red Messenger. 429 00:44:08,860 --> 00:44:11,600 That's something I know and His Majesty knows. 430 00:44:11,620 --> 00:44:14,760 But, there's no evidence and justification. 431 00:44:14,950 --> 00:44:17,030 Even though the "Red Messenger" is stuck in the jail cell, 432 00:44:17,040 --> 00:44:20,010 the real Red Messenger still exists out there. 433 00:44:20,080 --> 00:44:23,270 Thus, Lee Seon Joon is not the Red Messenger. 434 00:44:23,340 --> 00:44:26,590 What greater justification and evidence can there be! 435 00:44:41,140 --> 00:44:44,450 Now all that is left is the demonstration tomorrow? 436 00:44:45,240 --> 00:44:47,580 Do you think the other scholars will come out? 437 00:44:47,590 --> 00:44:49,500 Of course they must! 438 00:44:49,650 --> 00:44:52,040 That's why I embarrassed myself wandering the capital... 439 00:44:52,090 --> 00:44:54,690 wearing these clothes that do not flatter me. 440 00:44:56,750 --> 00:44:59,330 Since we proved that the real Red Messenger is out there, 441 00:44:59,390 --> 00:45:01,860 unless they're afraid of Ha In Soo, they'll show up. 442 00:45:02,010 --> 00:45:03,470 Shouldn't Lee Seon Joon... 443 00:45:04,550 --> 00:45:07,790 know what is going on right now? 444 00:45:10,260 --> 00:45:14,390 That's where we are headed. To report to that punk. 445 00:45:15,870 --> 00:45:18,400 R...Really? 446 00:45:19,440 --> 00:45:20,670 But... 447 00:45:21,590 --> 00:45:26,370 I can't go around in these clothes anymore, so you two go on ahead. 448 00:45:34,250 --> 00:45:36,440 You can't go in first! 449 00:45:37,220 --> 00:45:41,800 Since it's my first time at a place like that, I'm a little scared. 450 00:45:51,930 --> 00:45:54,570 What if they say it's too late and won't let us see him... 451 00:45:54,590 --> 00:45:56,670 They wouldn't do that, would they? 452 00:45:57,160 --> 00:45:58,930 He doesn't know we're coming... 453 00:45:59,110 --> 00:46:01,750 He'll be so surprised to see us. 454 00:46:02,590 --> 00:46:07,000 You don't think he'll be upset that we took so long to go see him. 455 00:46:07,310 --> 00:46:09,090 Huh, Jae Shin? 456 00:46:11,170 --> 00:46:12,770 It's not going to work. 457 00:46:16,060 --> 00:46:17,540 I think you should... 458 00:46:20,690 --> 00:46:23,380 go visit him alone. 459 00:46:24,210 --> 00:46:27,730 Senior, why all of a sudden? 460 00:46:29,610 --> 00:46:31,580 He won't be glad to see me. 461 00:46:32,920 --> 00:46:38,400 I... feel ashamed... to face him. 462 00:46:40,310 --> 00:46:43,270 So, you go ahead. 463 00:46:47,680 --> 00:46:49,160 Kim Yoon Shik! 464 00:46:53,670 --> 00:46:55,450 Have I... 465 00:46:55,840 --> 00:46:57,530 ever said this before? 466 00:47:02,450 --> 00:47:03,980 Thank you. 467 00:47:04,790 --> 00:47:07,380 For what? 468 00:47:07,590 --> 00:47:09,070 For you... 469 00:47:10,570 --> 00:47:12,240 Thank you. 470 00:47:14,340 --> 00:47:16,160 Silly Senior! 471 00:47:34,860 --> 00:47:37,940 I'm tagging along with you, Miss. 472 00:47:38,040 --> 00:47:42,680 But I'm afraid we'll get in trouble if the young lord or His Excellency finds out. 473 00:47:43,060 --> 00:47:46,730 What's done is done! 474 00:47:47,310 --> 00:47:50,830 I... am not going there because I want something from him. 475 00:47:52,860 --> 00:47:55,470 If you think about it, 476 00:47:56,640 --> 00:47:59,900 he ended up like that all because of me. 477 00:48:00,030 --> 00:48:04,540 My heart felt uneasy just sitting around, doing nothing. 478 00:48:04,740 --> 00:48:06,960 That's why I'm going. 479 00:48:57,130 --> 00:48:58,670 Kim Yoon Shik? 480 00:49:24,240 --> 00:49:28,470 Your face... became very haggard. 481 00:49:40,930 --> 00:49:42,850 I heard everything. 482 00:49:44,790 --> 00:49:46,460 Like a fool, 483 00:49:47,980 --> 00:49:50,620 I felt relieved. 484 00:49:52,190 --> 00:49:54,000 I don't believe... 485 00:49:55,390 --> 00:50:00,480 that you can completely forgive my father. 486 00:50:03,510 --> 00:50:05,550 But if I can... 487 00:50:07,640 --> 00:50:09,490 I want to ask for forgiveness... 488 00:50:10,120 --> 00:50:12,450 on his behalf. 489 00:50:14,150 --> 00:50:16,330 No, you can't do that. 490 00:50:18,150 --> 00:50:23,650 You're the one who told me that we don't get to choose our parents. 491 00:50:25,190 --> 00:50:27,490 What I can give you... 492 00:50:30,670 --> 00:50:32,670 is not forgiveness, 493 00:50:34,570 --> 00:50:36,420 but only that of a lover's... 494 00:50:38,390 --> 00:50:40,690 A woman's heart alone. 495 00:50:43,770 --> 00:50:45,590 So I wish that you'll give me... 496 00:50:48,040 --> 00:50:50,200 not the heart of a sinner, 497 00:50:52,830 --> 00:50:57,210 but only that of a lover. 498 00:51:25,950 --> 00:51:28,320 So you ended up sending her in alone? 499 00:51:29,600 --> 00:51:31,290 Forget about her. 500 00:51:31,410 --> 00:51:36,400 If you keep doing it, it will become a habit. 501 00:51:45,030 --> 00:51:49,850 Make this the last time where you're just looking at her. 502 00:52:04,400 --> 00:52:08,350 The demonstration starts with a hunger strike for breakfast, Big Shot. 503 00:52:10,310 --> 00:52:12,930 The scholars will be coming out soon. 504 00:52:13,560 --> 00:52:14,980 Let's have faith. 505 00:52:15,560 --> 00:52:17,380 Kim Yoon Shik! 506 00:52:17,650 --> 00:52:19,920 I heard that the Red Messenger made another appearance. 507 00:52:19,940 --> 00:52:23,180 See, what did I say? 508 00:52:23,280 --> 00:52:26,250 I believed Lee Seon Joon since yesterday. 509 00:52:26,280 --> 00:52:27,450 Thank you. 510 00:52:27,470 --> 00:52:30,080 Well, I don't like Lee Seon Joon, 511 00:52:30,160 --> 00:52:33,050 but I didn't like the food that came out for breakfast today. 512 00:52:33,160 --> 00:52:34,470 I'll just join you. 513 00:52:34,520 --> 00:52:35,950 There's a saying. 514 00:52:35,980 --> 00:52:37,740 Act, and you'll regret it. 515 00:52:37,770 --> 00:52:40,060 Don't act, and you'll regret it. 516 00:52:40,510 --> 00:52:43,630 It's better to regret it after having acted, is it not? 517 00:52:43,650 --> 00:52:45,820 Is that another saying by Teacher Confucius? 518 00:52:45,850 --> 00:52:46,970 No! 519 00:52:47,050 --> 00:52:51,130 It's a saying by the brilliant Teacher Kim Woo Tak. 520 00:53:00,030 --> 00:53:01,650 Senior, you came as well! 521 00:53:01,680 --> 00:53:03,650 I... know. 522 00:53:03,930 --> 00:53:06,470 I can be cowardly at times, and I'm easily frightened. 523 00:53:06,490 --> 00:53:12,090 That's why I want Sung Kyun Kwan to be even more firmly protected like no other. 524 00:53:12,250 --> 00:53:15,590 For the royal guards to have recklessly entered Sung Kyun Kwan, 525 00:53:15,770 --> 00:53:18,160 and for them to forcefully capture Lee Seon Joon, 526 00:53:18,280 --> 00:53:19,790 they were at wrong. 527 00:53:20,200 --> 00:53:21,180 Senior. 528 00:53:21,230 --> 00:53:24,030 I'm sorry... about yesterday. 529 00:53:24,170 --> 00:53:25,620 I'm just distrustful. 530 00:53:25,660 --> 00:53:29,240 The Soron's Three Musketeers... We join you as well! 531 00:53:29,280 --> 00:53:31,220 Let's go, let's go! 532 00:53:33,750 --> 00:53:35,030 Yeorim. 533 00:53:35,160 --> 00:53:37,030 - Gu Yong Ha. - Gu Yong Ha... 534 00:53:38,840 --> 00:53:40,660 Is everyone here? 535 00:53:41,870 --> 00:53:43,890 Seeing you guys, I understand. 536 00:53:44,010 --> 00:53:48,360 As of yet, Sung Kyun Kwan is the most entertaining place. 537 00:53:49,590 --> 00:53:51,220 That's why I... 538 00:53:51,270 --> 00:53:57,000 plan to fully act out the part of a yangban, a nobleman, from now on. 539 00:53:57,190 --> 00:54:00,260 So don't look upon me too unkindly. 540 00:54:04,160 --> 00:54:07,400 But, where is this punk? 541 00:54:07,740 --> 00:54:09,290 Geol Oh didn't come? 542 00:54:09,430 --> 00:54:11,500 This is a matter that involves saving Lee Seon Joon. 543 00:54:11,550 --> 00:54:12,670 How can Geol Oh not show up? 544 00:54:12,680 --> 00:54:14,230 I know. 545 00:54:14,230 --> 00:54:15,150 Where is he? 546 00:54:15,190 --> 00:54:17,430 Speak of the devil! 547 00:54:17,460 --> 00:54:19,750 Oh, Geol Oh! 548 00:54:26,390 --> 00:54:27,610 Senior! 549 00:54:27,710 --> 00:54:30,170 I've never seen you like this before. 550 00:54:34,180 --> 00:54:36,550 We're on our way to make an appeal to the king, 551 00:54:36,600 --> 00:54:40,710 so even the campus Crazy Horse has to show up as a clean-cut steed. 552 00:54:43,390 --> 00:54:44,890 What are you waiting for? 553 00:54:45,190 --> 00:54:48,030 If everyone is here, we should get going. 554 00:54:48,640 --> 00:54:50,660 - Let's go!! - Let's go! 555 00:54:52,680 --> 00:54:55,940 Lee Seon Joon, here we come! 556 00:55:01,940 --> 00:55:03,790 I thought I warned you. 557 00:55:04,040 --> 00:55:08,230 To hold a student demonstration is to go up against me. 558 00:55:08,430 --> 00:55:10,250 I thought I told you. 559 00:55:10,730 --> 00:55:12,550 That I'll have you answer for your wrong. 560 00:55:13,600 --> 00:55:17,010 We're on our way to see the king to ask for Scholar Lee Seon Joon's acquittal and release, 561 00:55:17,010 --> 00:55:23,120 and to request an apology from the Ministry of War for trespassing on Sung Kyun Kwan. 562 00:55:23,500 --> 00:55:28,260 As Sung Kyun Kwan's student president, will you lead the way? 563 00:55:28,800 --> 00:55:30,710 Impossible! 564 00:55:30,920 --> 00:55:33,200 I have no other choice. 565 00:55:34,010 --> 00:55:37,870 Then we can't acknowledge you as our president. 566 00:55:38,930 --> 00:55:42,180 I'll lead the demonstration. 567 00:55:42,600 --> 00:55:43,950 Then, see you. 568 00:55:47,190 --> 00:55:49,040 Don't go! 569 00:55:50,220 --> 00:55:52,430 Not a single one of you! 570 00:55:54,820 --> 00:56:00,150 Do you think you'll be safe after having insulted me? 571 00:56:15,990 --> 00:56:17,580 Didn't I warn you? 572 00:56:17,830 --> 00:56:20,960 That all the scholars are watching you. 573 00:56:22,950 --> 00:56:25,470 We didn't forsake you first. 574 00:56:26,090 --> 00:56:29,510 You were the one who had forsaken Sung Kyun Kwan first. 575 00:56:30,120 --> 00:56:31,920 Don't forget that. 576 00:56:39,950 --> 00:56:41,710 Excuse me, President. 577 00:56:41,970 --> 00:56:44,180 I'm going to follow them too. 578 00:56:45,980 --> 00:56:47,660 Go Bong, are you insane? 579 00:56:49,730 --> 00:56:51,610 Let me speak. 580 00:56:53,670 --> 00:56:55,120 President. 581 00:56:55,650 --> 00:56:57,660 You really don't know? 582 00:56:58,850 --> 00:57:04,600 Even a dim-wit like me knows that you did wrong, President. 583 00:57:05,590 --> 00:57:07,640 You really don't know? 584 00:57:10,130 --> 00:57:14,010 If I stay by your side, I'm going to become a greater idiot. 585 00:57:14,930 --> 00:57:17,340 Let me have an opinion too. 586 00:57:20,230 --> 00:57:22,160 To see you fall even further, 587 00:57:23,550 --> 00:57:25,310 I can't bear to watch any longer. 588 00:57:37,870 --> 00:57:41,260 Sung Kyun Kwan scholars are here to present their appeal. 589 00:57:41,350 --> 00:57:44,820 Sung Kyun Kwan scholars are here to present their appeal. 590 00:57:45,230 --> 00:57:48,910 Sung Kyun Kwan scholars are here to present their appeal. 591 00:57:48,970 --> 00:57:56,570 Sung Kyun Kwan scholars are here to present their appeal. 592 00:58:01,010 --> 00:58:03,720 Please acquit and release Scholar Lee Seon Joon. 593 00:58:03,740 --> 00:58:07,180 Please acquit and release him. 594 00:58:10,330 --> 00:58:12,840 Please order that the Ministry of War make a formal apology. 595 00:58:12,850 --> 00:58:16,600 Please order it. 596 00:58:32,020 --> 00:58:33,710 We, the Sung Kyun Kwan scholars, 597 00:58:33,740 --> 00:58:36,970 demand the acquittal and release of Scholar Lee Seon Joon who's held captive, 598 00:58:37,060 --> 00:58:41,150 and an apology from the Ministry of War's guards for trespassing on Sung Kyun Kwan grounds. 599 00:58:41,430 --> 00:58:44,670 Will you please present the appeal to the king? 600 00:58:51,590 --> 00:58:54,490 Big Shot, that punk, is quite something, huh? 601 00:58:56,440 --> 00:58:58,640 He's a Sung Kyun Kwan scholar after all. 602 00:59:03,450 --> 00:59:06,490 Please acquit and release Scholar Lee Seon Joon. 603 00:59:06,540 --> 00:59:10,090 Please acquit and release him. 604 00:59:14,260 --> 00:59:17,930 It... really is a great thing, Father. 605 00:59:19,860 --> 00:59:23,600 To meet good friends, share thoughts, 606 00:59:23,700 --> 00:59:25,990 and proceed in achieving our goals. 607 00:59:26,430 --> 00:59:33,650 I saw the glimpse of hope not seen in books. 608 00:59:48,120 --> 00:59:51,410 Did you ask whether it was the right thing... 609 00:59:51,470 --> 00:59:58,170 to plant desire in a daughter who can't live out her dreams in this world? 610 01:00:01,540 --> 01:00:04,150 I too wish to ask of you. 611 01:00:04,460 --> 01:00:10,080 Is this desire in my heart today... 612 01:00:10,630 --> 01:00:12,730 a right thing? 613 01:00:26,030 --> 01:00:29,410 This new Joseon that you dreamt of, Father... 614 01:00:30,440 --> 01:00:32,680 What kind of world is it? 615 01:00:35,330 --> 01:00:37,350 At that place... 616 01:00:38,210 --> 01:00:40,550 Is this desire inside me... 617 01:00:41,580 --> 01:00:44,350 not considered a crime? 618 01:01:03,140 --> 01:01:05,160 Is it... me? 619 01:01:05,220 --> 01:01:08,460 And, it's also hope. 620 01:01:44,790 --> 01:01:48,610 The place where the learning is headed... Where the nation begins. 621 01:01:48,920 --> 01:01:53,760 The door to Sung Kyun Kwan opens to the lowliest of places, Banchon. 622 01:01:54,050 --> 01:01:56,480 My brother taught me. 623 01:02:18,530 --> 01:02:19,930 No way! 624 01:02:20,140 --> 01:02:23,560 How can something like this happen?! 625 01:02:23,950 --> 01:02:25,980 The world is going to the dogs, I tell you! 626 01:02:26,050 --> 01:02:30,440 How can a girl dare enter Sung Kyun Kwan? 627 01:02:31,330 --> 01:02:33,190 Scholar Kim Yoon Shik... 628 01:02:33,520 --> 01:02:37,110 I thought there was something off about him from the start. 629 01:02:37,760 --> 01:02:40,130 What are you talking about? 630 01:03:15,130 --> 01:03:18,510 Kim Yoon Shik... is a girl? 631 01:04:26,060 --> 01:04:27,720 Geum Deung Ji Sa... 632 01:04:29,610 --> 01:04:31,870 I found it, Father. 633 01:04:35,214 --> 01:04:46,214 Subtitles by the dedicated fans of Sungkyunkwan Scandal at Soompi 634 01:04:58,130 --> 01:05:01,720 You mean the confined Lee Seon Joon is not the Red Messenger? 635 01:05:01,770 --> 01:05:04,500 I was quite bored in there. 636 01:05:04,780 --> 01:05:07,740 Don't you dare show off like that again! 637 01:05:08,510 --> 01:05:11,270 Are we in such a relationship that if we saw each other yesterday, 638 01:05:11,300 --> 01:05:12,480 we don't need to see each other today? 639 01:05:12,500 --> 01:05:15,400 Then, what kind of relationship are we in? 640 01:05:15,410 --> 01:05:17,100 Kim Seong Heon's son... 641 01:05:17,280 --> 01:05:21,040 Ahh... we can't say it's a "son" anymore. 642 01:05:21,090 --> 01:05:23,550 Is... that true? 643 01:05:23,720 --> 01:05:27,880 You guys were not unaware of it, were you? 644 01:05:28,020 --> 01:05:30,800 That Scholar Kim Yoon Shik is a woman. 645 01:05:32,650 --> 01:05:34,030 Then why! 646 01:05:34,040 --> 01:05:38,990 Give up on Kim Yoon Shik, and make your long-time dream come true. 647 01:05:39,770 --> 01:05:41,170 Will you... 648 01:05:41,760 --> 01:05:44,000 please help me, Father? 51049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.