Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:06,950
Kim Yoon Shik!
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,880
Kim Yoon Shik!
3
00:00:55,340 --> 00:00:57,580
It's no use, Kim Yoon Shik.
4
00:00:57,730 --> 00:01:03,830
No matter how hard I try,
I can't help but seek you out like this.
5
00:01:04,880 --> 00:01:09,380
So now it is your turn.
6
00:01:09,680 --> 00:01:12,630
Run away from me, Kim Yoon Shik.
7
00:01:18,930 --> 00:01:21,160
Wait!
8
00:01:21,860 --> 00:01:25,680
You have to listen to my answer
before you go!
9
00:01:54,060 --> 00:01:56,600
Kim Yoon Shik. Kim Yoon Shik.
10
00:01:56,640 --> 00:01:58,970
Wake up, Kim Yoon Shik!
Kim Yoon Shik!
11
00:02:24,200 --> 00:02:27,980
What were you doing
sneaking up behind the kid?
12
00:02:28,660 --> 00:02:33,260
No... we were just thinking of
playing in the water together.
13
00:02:33,380 --> 00:02:37,130
Getting along nicely.
Since it's a get-together trip.
14
00:02:39,150 --> 00:02:40,650
That water play...
15
00:02:41,790 --> 00:02:43,650
Do it with me.
16
00:02:44,090 --> 00:02:47,020
Getting along very nicely.
17
00:03:11,360 --> 00:03:15,650
Kim Yoon Shik... You...
18
00:03:18,520 --> 00:03:21,290
You are a woman?
19
00:03:30,040 --> 00:03:32,300
What's that?
20
00:03:46,490 --> 00:03:49,950
Let's stop.
How about here?
21
00:03:59,650 --> 00:04:03,610
Stop! It's too hard.
Let's not go any further.
22
00:04:03,710 --> 00:04:05,740
Let's just go a little further.
23
00:04:05,890 --> 00:04:10,820
- That's why Confucius said...
- What?
24
00:04:44,230 --> 00:04:48,060
The water play you like so much,
we'll play to our hearts' content here.
25
00:04:48,160 --> 00:04:50,370
We already played enough!
26
00:04:50,500 --> 00:04:53,060
Can't we please come out now?
27
00:04:58,790 --> 00:05:03,850
Try stepping even one foot out
of the water before my return.
28
00:05:04,030 --> 00:05:08,260
Then this rascal will play with you
with its entire body.
29
00:05:22,830 --> 00:05:26,020
I should go back now.
30
00:05:33,990 --> 00:05:39,260
You're telling me...
to let you go like this?
31
00:05:39,490 --> 00:05:42,850
I can't let you go.
32
00:05:50,660 --> 00:05:54,010
Hey, Kim Yoon Shik!
Let's go down now!
33
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
Kim Yoon Shik!
34
00:06:09,060 --> 00:06:11,810
Where is this kid?
35
00:06:12,210 --> 00:06:14,140
Kim Yoon Shik!
36
00:06:35,400 --> 00:06:37,210
Has Kim Yoon Shik come here?
37
00:06:38,950 --> 00:06:41,660
You! Have you seen Kim Yoon Shik?
38
00:06:41,690 --> 00:06:43,400
I don't know.
39
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
Where the heck has this punk gone?
40
00:06:50,820 --> 00:06:53,730
Don't worry too much. He's fine.
41
00:06:53,880 --> 00:06:56,190
Are you sure? Where is he now?
42
00:06:56,290 --> 00:07:00,890
Just ask one question
at a time, my friend.
43
00:07:01,990 --> 00:07:04,960
I didn't see it for myself,
but I'm certain.
44
00:07:05,260 --> 00:07:09,450
He's now safely
where his roommate is residing.
45
00:07:09,550 --> 00:07:10,490
What?
46
00:07:10,590 --> 00:07:13,310
Big Shot is with Lee Seon Joon.
47
00:07:15,960 --> 00:07:18,980
If you're that worried, go over there.
48
00:07:19,080 --> 00:07:24,790
Go and check with your own two eyes
that he's safe and sound.
49
00:07:26,370 --> 00:07:29,420
That's okay.
As long as he's fine...
50
00:07:45,070 --> 00:07:47,070
I've finished changing.
51
00:08:04,620 --> 00:08:09,550
I don't know where to start
or what to say.
52
00:08:12,080 --> 00:08:15,220
Since you must be tired,
first get some rest.
53
00:08:15,350 --> 00:08:17,010
Here, in this room?
54
00:08:17,190 --> 00:08:20,960
I'll sleep outside,
so you don't need to worry.
55
00:08:25,890 --> 00:08:28,400
Where do you think
you're going, young master?!
56
00:08:30,010 --> 00:08:31,430
Pretty boy scholar!
57
00:08:31,530 --> 00:08:36,120
Tonight you must convince my young master
and take him back with you to Sung Kyun Kwan.
58
00:08:36,560 --> 00:08:39,670
He'll be ruined if he continues to
stay in this room all by himself.
59
00:08:39,870 --> 00:08:42,120
Even if I have to die in his place,
60
00:08:42,170 --> 00:08:46,120
I'm not going to sit by and watch my
young master wallow in pain any longer.
61
00:08:46,820 --> 00:08:50,050
Have you been sick?
62
00:08:50,170 --> 00:08:56,770
It's lovesickness! He doesn't eat,
doesn't read, and doesn't sleep!
63
00:08:56,870 --> 00:08:58,130
Soon Dol..
64
00:08:58,280 --> 00:09:03,780
He was in a daze, just thinking
about that person he misses so much.
65
00:09:08,100 --> 00:09:10,750
Soon Dol... you...
Stop it this instance.
66
00:09:17,480 --> 00:09:21,970
Pretty boy scholar, make sure
you convince my young master, okay?
67
00:09:23,780 --> 00:09:27,500
There's only one blanket in here.
68
00:09:27,600 --> 00:09:33,110
Geez! My young master is so finicky.
Where would I get another blanket this late?
69
00:09:33,400 --> 00:09:36,170
It's not like you guys need to keep
your distance from each other.
70
00:09:54,540 --> 00:09:56,080
Sung Kyun Kwan!
71
00:09:56,180 --> 00:09:58,710
- Kwan ahk san!
- San gi seulk!
72
00:09:58,810 --> 00:10:02,730
Seulk... seulk... Ahhh!
73
00:10:02,830 --> 00:10:07,540
- Confucius didn't use the word "seulk."
- Drink up!
74
00:10:09,070 --> 00:10:11,950
If you're going to be lying here
with just an outer shell of yourself,
75
00:10:12,050 --> 00:10:14,870
why be so stubborn, so stubborn, huh?
76
00:10:15,380 --> 00:10:19,770
Your inside is down there with Big Shot.
77
00:10:19,870 --> 00:10:24,340
See? Deng! Deng!
It's making this hollow sound.
78
00:10:25,580 --> 00:10:31,280
If you keep making assumptions and
it becomes a habit, your wrist may break.
79
00:10:35,820 --> 00:10:38,480
You like Big Shot.
80
00:10:42,250 --> 00:10:45,340
What about you? Don't you as well?
81
00:10:46,320 --> 00:10:50,680
That's true. Who wouldn't
like that bright-eyed guy?
82
00:10:50,780 --> 00:10:52,680
I'm going to sleep.
83
00:10:54,640 --> 00:10:57,830
Don't waste your energy
trying to act cool, Geol Oh.
84
00:11:04,500 --> 00:11:08,120
Pretending not to want...
Pretending not to be jealous...
85
00:11:08,250 --> 00:11:14,990
And, pretending to be strong and
not be affected by such petty things.
86
00:11:18,250 --> 00:11:24,470
If I were you, I wouldn't waste useless energy,
but devote my all into making her mine.
87
00:11:25,720 --> 00:11:29,360
As of now, you still have
the advantage over Lee Seon Joon.
88
00:11:34,090 --> 00:11:38,880
Since Lee Seon Joon couldn't
possibly imagine Big Shot's secret.
89
00:12:11,230 --> 00:12:13,860
The light has to be turned off to sleep.
90
00:12:14,210 --> 00:12:16,970
I haven't finished reading
what I had to read by today.
91
00:12:17,400 --> 00:12:21,600
So don't mind me and go to sleep.
92
00:12:34,380 --> 00:12:38,500
I think I'd rather read a book as well.
93
00:12:44,110 --> 00:12:51,260
Back there at the creek...
before you fell into the water...
94
00:12:54,350 --> 00:12:57,640
Didn't you say that
you had something to tell me?
95
00:12:59,420 --> 00:13:06,230
I thought it may be important...and
thought you should say it before you forget.
96
00:13:06,340 --> 00:13:08,250
Scholar Lee Seon Joon.
97
00:13:09,370 --> 00:13:12,800
You must mostly read books like this.
98
00:13:16,490 --> 00:13:22,210
That...Yong Ha
gave it to me... Why is that there?
99
00:13:22,390 --> 00:13:24,600
And I thought you were reading
a really impressive book.
100
00:13:24,700 --> 00:13:28,000
I wondered what it was that you read
every day so diligently without fail.
101
00:13:30,770 --> 00:13:32,670
Who's the reason I even got that book?
102
00:13:41,830 --> 00:13:46,500
I told you we should turn off
the lights and go to sleep.
103
00:14:08,380 --> 00:14:10,380
I'm all right.
104
00:14:15,960 --> 00:14:22,500
But still, I'm a man and you're a woman.
Moreover, you fell into the water...
105
00:14:22,630 --> 00:14:24,680
Last time on the island,
106
00:14:25,210 --> 00:14:31,990
who was the man who got sick with a fever
after getting slightly dunked in water?
107
00:14:35,710 --> 00:14:37,760
I'm all right.
108
00:14:48,740 --> 00:14:50,740
I can sleep rolled up like this.
109
00:15:01,810 --> 00:15:04,110
Since when was it...
110
00:15:04,740 --> 00:15:09,240
that you started to mask your
beautiful face under the guise of a man?
111
00:15:12,290 --> 00:15:14,470
If it's too difficult,
you don't have to answer...
112
00:15:14,670 --> 00:15:17,200
I once told you that I have
a sick younger sibling, didn't I?
113
00:15:20,900 --> 00:15:22,870
Because we didn't have
any money for the medicine,
114
00:15:22,970 --> 00:15:25,000
I paid the doctor by copying
the medical record book for him.
115
00:15:26,300 --> 00:15:31,150
And he got me work from
Mr. Hwang's bookstore.
116
00:15:33,740 --> 00:15:40,610
It was about... two years
after my father passed away,
117
00:15:42,460 --> 00:15:44,720
so I was about 12 years old.
118
00:15:50,650 --> 00:15:55,210
Were you using your
brother's name Kim Yoon Shik?
119
00:15:55,650 --> 00:15:57,750
Yes, that's what happened.
120
00:15:58,540 --> 00:16:01,250
Then your real name is?
121
00:16:06,410 --> 00:16:08,410
Kim Yoon Hee.
122
00:16:11,140 --> 00:16:13,280
Kim Yoon Hee is my name.
123
00:16:16,730 --> 00:16:19,980
Kim... Yoon Hee.
124
00:16:36,000 --> 00:16:40,120
I know Lee Seon Joon
better than you do.
125
00:16:41,580 --> 00:16:44,720
There's something
between the two of you.
126
00:16:46,100 --> 00:16:50,990
Tell me. I can only help you
if you tell me the truth.
127
00:16:51,280 --> 00:16:57,330
I know...
that you don't like my lord.
128
00:16:59,290 --> 00:17:02,810
So can you just
pretend you don't know?
129
00:17:03,060 --> 00:17:04,760
Hyo Eun, you...
130
00:17:04,860 --> 00:17:07,370
I am going to try harder and wait.
131
00:17:08,940 --> 00:17:11,780
My lord is a proper man.
132
00:17:14,150 --> 00:17:16,590
And he is an upright man.
133
00:17:17,310 --> 00:17:22,440
So as long as I don't broach breaking off
the engagement, it'll be fine. So...
134
00:17:22,540 --> 00:17:28,420
Is he being respectful by having our side
be the one that breaks off the engagement?
135
00:17:30,310 --> 00:17:32,090
Brother...
136
00:17:34,140 --> 00:17:37,670
It's not my lord's fault...
It's because I'm lacking.
137
00:17:58,510 --> 00:18:00,190
What did you just say?
138
00:18:00,290 --> 00:18:03,090
You're telling me to leave Sung Kyun Kwan?
139
00:18:03,190 --> 00:18:04,340
Isn't that the obvious thing to do?
140
00:18:04,440 --> 00:18:07,020
- How is that the obvious thing to do?
- It's prohibited by law.
141
00:18:07,120 --> 00:18:10,690
Because men and women are different
according to the strict moral code?
142
00:18:10,790 --> 00:18:13,400
You know well that
this can't be, so why...?
143
00:18:13,500 --> 00:18:18,700
Have you already forgotten who had me dream
impossible dreams, and made miracles possible?
144
00:18:19,100 --> 00:18:23,200
- That...
- Is it because I'm a woman?
145
00:18:25,280 --> 00:18:32,730
Even the poor people and the persecuted
Namins can all dream of a miracle,
146
00:18:33,960 --> 00:18:38,380
but to a girl,
it is not permissible?
147
00:18:40,710 --> 00:18:46,920
Being a girl was
something I had no choice in.
148
00:18:49,610 --> 00:18:54,590
I am not afraid of the nation's law,
or the king's command.
149
00:19:05,240 --> 00:19:08,670
You really don't know
what I'm worried about?
150
00:19:08,880 --> 00:19:11,010
This is an extremely dangerous matter.
151
00:19:11,110 --> 00:19:13,960
You could get hurt...
Your life could be in jeopardy!
152
00:19:14,040 --> 00:19:17,230
I don't want to live in fear
about a tomorrow that has not yet come.
153
00:19:19,110 --> 00:19:21,330
Even if I leave Sung Kyun Kwan,
154
00:19:21,880 --> 00:19:24,860
I'll still have to dress
in a man's hat and robe,
155
00:19:25,020 --> 00:19:27,850
and wander around Woonjong Street
doing transcription work.
156
00:19:28,600 --> 00:19:30,570
And if I can't do even that,
157
00:19:31,210 --> 00:19:38,730
I'll have to just marry anyone in order to
lessen the burden on my struggling family.
158
00:19:39,980 --> 00:19:48,860
So to me, there is no tomorrow that
I should want to protect with all my might.
159
00:19:51,090 --> 00:20:01,520
I want to enjoy this moment now,
with all my heart and with all my strength.
160
00:20:03,990 --> 00:20:09,970
Because these are moments that will
never be allowed in my life again.
161
00:20:29,350 --> 00:20:31,350
Oh, Big Shot!
162
00:20:31,450 --> 00:20:35,090
Where have you been to
so early in the morning?
163
00:20:35,190 --> 00:20:39,680
Oh, Senior, this punk
was nowhere to be seen all night.
164
00:20:40,880 --> 00:20:47,000
Big Shot, judging from your
sunken eyes, it's suspicious.
165
00:20:47,740 --> 00:20:52,820
You definitely look like
you met a lover overnight.
166
00:20:53,090 --> 00:20:57,340
Huh, what lover?
167
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
Jae Shin!
168
00:21:02,900 --> 00:21:07,720
Jae Shin... last night...
things just turned out that way.
169
00:21:10,630 --> 00:21:12,510
Jae Shin!
170
00:21:13,980 --> 00:21:17,710
You punk, why do you
only think of yourself?
171
00:21:18,580 --> 00:21:21,760
Act with some thought for others
who might be worried about you.
172
00:21:28,870 --> 00:21:30,870
Did you meet up
with Lee Seon Joon okay?
173
00:21:30,970 --> 00:21:32,870
How did you know?
174
00:21:33,520 --> 00:21:35,380
I'm Gu Yong Ha.
175
00:21:45,300 --> 00:21:47,500
Even after I leave Sung Kyun Kwan,
176
00:21:48,220 --> 00:21:50,920
I'll still have to dress
in a man's hat and robe,
177
00:21:51,360 --> 00:21:54,580
and wander around Woonjong Street
doing transcription work.
178
00:21:54,810 --> 00:21:57,250
And if I can't do that,
179
00:21:57,440 --> 00:22:05,690
I'll have to just marry anyone in order to
lessen the burden on my struggling family.
180
00:22:06,830 --> 00:22:12,940
I want to enjoy this moment now.
181
00:22:19,910 --> 00:22:21,910
This is an extremely dangerous matter.
182
00:22:21,990 --> 00:22:24,910
You could get hurt...
Your life could be in jeopardy.
183
00:22:34,950 --> 00:22:37,080
Cho Seon is here!
184
00:22:37,180 --> 00:22:38,460
Big Shot!
185
00:22:38,860 --> 00:22:40,880
Big Shot! Big Shot! Big Shot!
186
00:22:40,910 --> 00:22:45,360
I had something to tell you,
so I came to see you despite the rudeness.
187
00:22:49,870 --> 00:22:57,240
Since you don't come to see me,
there was no other way to meet you.
188
00:22:59,920 --> 00:23:01,660
I'm glad you came.
189
00:23:02,100 --> 00:23:06,420
I was thinking of
going to see you today, too.
190
00:23:09,300 --> 00:23:13,520
We should give them some privacy!
191
00:23:29,720 --> 00:23:32,960
Wow, she fell deep!
192
00:23:33,810 --> 00:23:37,690
The great Cho Seon
became a faithful Cho Seon.
193
00:23:39,150 --> 00:23:43,900
This scent...
Do all gisaengs use this perfume?
194
00:23:44,710 --> 00:23:46,760
Of course not!
195
00:23:48,160 --> 00:23:52,630
Oh, this is a perfume
worn only by Cho Seon.
196
00:23:52,900 --> 00:23:58,270
The scent is so strong that it only
suits someone with Cho Seon's beauty.
197
00:23:58,370 --> 00:24:00,470
Most gisaengs
wouldn't be able to wear it.
198
00:24:03,560 --> 00:24:08,670
Our lord Big Shot really doesn't
know about women at all.
199
00:24:09,090 --> 00:24:12,830
What does she like about
this inattentive man...
200
00:24:12,930 --> 00:24:16,970
that our Cho Seon even wants to
remove her name from the gisaeng registry.
201
00:24:17,250 --> 00:24:20,440
What are you talking about? Removing
her name from the gisaeng registry?
202
00:24:20,680 --> 00:24:22,670
You didn't know?
203
00:24:22,770 --> 00:24:24,670
Don't talk nonsense!
204
00:24:41,860 --> 00:24:43,860
Is it true?
205
00:24:45,000 --> 00:24:50,940
Would you accept me?
206
00:25:15,890 --> 00:25:17,650
Of course not.
207
00:25:17,890 --> 00:25:20,220
This is a perfume
only worn by Cho Seon.
208
00:25:22,220 --> 00:25:28,630
As a lowly girl, I won't even
dream of becoming your wife.
209
00:25:30,780 --> 00:25:38,200
Ever since becoming a gisaeng at a young age,
I lived a considerably glamorous life.
210
00:25:39,440 --> 00:25:41,640
But you were the first person...
211
00:25:43,400 --> 00:25:50,650
who treated me with respect
as a proper woman,
212
00:25:51,860 --> 00:25:58,570
and not a mere plaything for men.
213
00:25:59,110 --> 00:26:00,920
Cho Seon!
214
00:26:01,020 --> 00:26:09,930
If I can be by your side, whether
as your lover or as your mistress,
215
00:26:11,740 --> 00:26:16,680
I think I might be able to live a life
in which I can respect and cherish myself.
216
00:26:23,940 --> 00:26:32,880
Will you give me permission to live, waiting
for the day when you can return my feelings?
217
00:26:40,930 --> 00:26:45,520
No, I can't allow it.
218
00:26:50,870 --> 00:27:01,390
For such a beautiful and kind person as you,
I am too shameful and unworthy.
219
00:27:02,970 --> 00:27:09,550
So... don't give me
your affections anymore.
220
00:27:12,880 --> 00:27:18,470
I... don't deserve it.
221
00:27:29,280 --> 00:27:36,140
If you reject me with such kind words,
how would I be able to let you go?
222
00:27:36,360 --> 00:27:38,440
I'm sorry.
223
00:27:39,650 --> 00:27:42,460
I'm sorry, Cho Seon.
224
00:27:59,300 --> 00:28:01,880
Going to a gisaeng's house
in broad daylight,
225
00:28:02,270 --> 00:28:03,760
what are you going to
be when you grow up?
226
00:28:05,380 --> 00:28:07,530
About Cho Seon...
227
00:28:09,690 --> 00:28:11,890
You should keep your distance from her.
228
00:28:13,690 --> 00:28:18,410
She's a good person.
Someone who's too good for me.
229
00:28:18,510 --> 00:28:20,610
Just listen when I tell you.
230
00:28:21,070 --> 00:28:27,160
It's unbecoming of a young lad to
waste his time visiting a gisaeng's house.
231
00:28:27,480 --> 00:28:30,970
Jae Shin, are you still mad at me?
232
00:28:31,540 --> 00:28:33,550
Don't worry so much.
233
00:28:33,690 --> 00:28:36,270
I'm Big Shot... Big Shot!
234
00:28:36,370 --> 00:28:41,030
That's why...
because it's you that I worry.
235
00:28:54,960 --> 00:28:57,160
Myung Shik, you carry this!
236
00:29:03,660 --> 00:29:06,900
It's Hwang Gam Je! Hwang Gam Je!
[Hwang Gam Je: 5th exam out of the 5 seasonal exams for scholars]
237
00:29:07,160 --> 00:29:09,080
Hwang Gam Je?
238
00:29:09,180 --> 00:29:11,640
Have you guys ever tried a tangerine?
239
00:29:12,000 --> 00:29:16,130
Tangerines from Tamna, presented to the king.
(Tamna: modern-day Jeju Island)
240
00:29:17,830 --> 00:29:21,570
You don't know anything
until you've tasted it.
241
00:29:21,650 --> 00:29:24,520
It's sweet and tangy, and there's
no taste like it in the world.
242
00:29:24,680 --> 00:29:26,890
To the first-place winner
of Hwang Gam Je,
243
00:29:26,990 --> 00:29:29,830
the legend has it that tangerines
are given as the prize.
244
00:29:33,730 --> 00:29:38,790
We had a good harvest of tangerines this year,
so I prepared plenty for the scholars.
245
00:29:39,250 --> 00:29:42,410
Throughout the eight provinces of Joseon,
246
00:29:42,510 --> 00:29:45,540
Sung Kyun Kwan scholars are probably
the only ones who get to taste tangerines.
247
00:29:46,930 --> 00:29:49,590
The thought of being
a student again is dreadful.
248
00:29:49,690 --> 00:29:55,420
But when I think of Hwang Gam Je, it might
be worthwhile if I get to eat some tangerines.
249
00:29:56,160 --> 00:29:58,020
Isn't he Left State Minister?
250
00:30:03,470 --> 00:30:08,010
It's already time for Hwang Gam Je
this year, Your Majesty.
251
00:30:08,120 --> 00:30:10,220
I know, Left State Minister.
252
00:30:10,960 --> 00:30:15,030
You can look forward
to Hwang Gam Je this year.
253
00:30:16,400 --> 00:30:19,090
Wise words, Your Majesty.
254
00:30:19,190 --> 00:30:26,400
Whether it be writing poems or skilled talent,
who but Lee Seon Joon would place first?
255
00:30:26,870 --> 00:30:28,450
Wait.
256
00:30:28,750 --> 00:30:32,460
I understand that the Left State
Minister's son is studying at an academy.
257
00:30:38,000 --> 00:30:39,830
You didn't know?
258
00:30:39,930 --> 00:30:42,900
He returned to Sung Kyun Kwan today.
259
00:30:47,680 --> 00:30:50,130
I called him back.
260
00:30:51,950 --> 00:30:56,570
I heard that my inflexible son
was only digging himself into books.
261
00:30:57,380 --> 00:31:04,300
I thought it would be better for him to study
at Sung Kyun Kwan, close to the capital city.
262
00:31:13,210 --> 00:31:15,210
Hwang Gam Je?
263
00:31:26,980 --> 00:31:28,980
Excuse me...
264
00:31:36,420 --> 00:31:38,420
Is this the book you're looking for?
265
00:31:40,460 --> 00:31:42,660
You've returned to Sung Kyun Kwan?
266
00:31:42,760 --> 00:31:45,870
If you're preparing for Hwang Gam Je,
there's no need.
267
00:31:51,200 --> 00:31:54,610
You were right, Kim Yoon Sh...
268
00:31:58,540 --> 00:32:03,890
Anyway, since I'm the one who
made you a scholar at Sung Kyun Kwan,
269
00:32:04,090 --> 00:32:06,190
I'll take responsibility.
270
00:32:06,510 --> 00:32:08,430
You'll take responsibility?
271
00:32:11,770 --> 00:32:16,440
Before anyone finds out, I will
help you leave Sung Kyun Kwan quietly.
272
00:32:18,010 --> 00:32:19,840
This is something I'm doing.
273
00:32:19,940 --> 00:32:20,980
There won't be any mistakes.
274
00:32:21,080 --> 00:32:25,220
So what you're saying is,
you came back just to kick me out?
275
00:32:25,420 --> 00:32:28,480
Then, did you see me as a fool...
276
00:32:28,540 --> 00:32:33,280
who would leave the woman I like
at male-infested Sung Kyun Kwan?
277
00:32:33,880 --> 00:32:35,510
Me?
278
00:32:38,580 --> 00:32:40,480
What gives you the right?
279
00:32:40,680 --> 00:32:44,150
I don't want you to get hurt.
280
00:32:45,470 --> 00:32:48,100
And I also have
the duty to protect you.
281
00:32:48,200 --> 00:32:50,250
What other right do I need?
282
00:32:50,350 --> 00:32:52,250
You can help me.
283
00:32:52,540 --> 00:32:55,040
So that I can finish well
till the very end.
284
00:32:55,460 --> 00:33:01,550
Will you be satisfied if I show you
how well-suited I am for Sung Kyun Kwan?
285
00:33:01,750 --> 00:33:05,240
How will you show that to me?
286
00:33:05,830 --> 00:33:07,640
That...
287
00:33:09,420 --> 00:33:11,520
That! Hwang Gam Je!
288
00:33:11,620 --> 00:33:13,820
How about if I place first
at Hwang Gam Je?
289
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
Hwang Gam Je?
290
00:33:18,140 --> 00:33:22,290
Do you know that this exam tests both
essay writing and scripture recitation?
291
00:33:23,400 --> 00:33:25,120
Well...
292
00:33:25,530 --> 00:33:29,360
For writing, you'll have to write
one essay and one of these three.
293
00:33:29,780 --> 00:33:31,800
For scripture recitation, one of
the Four Books and the Three Classics.
294
00:33:31,990 --> 00:33:35,340
Do you know that this exam
requires that they all be memorized?
295
00:33:35,490 --> 00:33:38,580
It's not like others won't be
doing the same. I'll give it a shot!
296
00:33:38,680 --> 00:33:40,760
- There's one more.
- What now?
297
00:33:40,860 --> 00:33:45,130
More than anything else,
you will have to beat me.
298
00:33:45,730 --> 00:33:47,380
I thought it'd be something great.
299
00:33:47,480 --> 00:33:51,500
Ever since I started school,
I have never once lost first place.
300
00:33:51,600 --> 00:33:55,700
So if I win, you promise me
to say no more on this subject.
301
00:33:55,910 --> 00:33:58,460
Fine. Let's try it then.
302
00:34:02,920 --> 00:34:04,730
Is it supposed to be like this?
303
00:34:04,830 --> 00:34:06,490
I heard Lee Seon Joon returned.
304
00:34:06,590 --> 00:34:08,460
Oh! There's Lee Seon Joon.
305
00:34:12,680 --> 00:34:16,260
Confucius said, "Yu Boong
Ja Won Bang Lae, Bool Yuk Nak Ho."
306
00:34:16,490 --> 00:34:20,280
"When a friend comes from afar,
isn't it joyful?"
307
00:34:20,400 --> 00:34:22,530
I'm not joyful.
308
00:34:24,650 --> 00:34:26,460
I said I'm not joyful!
309
00:34:27,480 --> 00:34:30,190
He'll surely place first
at Hwang Gam Je.
310
00:34:41,300 --> 00:34:43,100
You're back.
311
00:34:43,300 --> 00:34:45,470
Was Kim Yoon Shik
that effective indeed?
312
00:34:49,100 --> 00:34:50,700
Hey, Noron.
313
00:34:55,680 --> 00:34:58,270
I told you not to confuse people.
314
00:35:01,110 --> 00:35:04,520
Don't go back and forth.
315
00:35:05,600 --> 00:35:07,450
It's disorienting to me.
316
00:35:10,250 --> 00:35:12,200
It's a first time in ten years...
317
00:35:12,370 --> 00:35:15,920
That's a warm welcoming from Geol Oh.
318
00:35:30,620 --> 00:35:33,870
Then, I'm going to sleep first, Senior.
319
00:35:46,050 --> 00:35:48,050
Hey, Noron!
320
00:35:49,740 --> 00:35:51,390
That's my spot.
321
00:35:51,470 --> 00:35:53,700
Your spot, my spot.
There's no such thing.
322
00:35:54,100 --> 00:35:57,940
You were the one who said wherever one
lies down, that is that person's spot.
323
00:35:58,730 --> 00:36:00,460
You're not going to move?
324
00:36:24,510 --> 00:36:27,640
Hey! What is it with you today?
325
00:36:29,710 --> 00:36:31,830
What's with you?
326
00:36:39,680 --> 00:36:41,980
What are you two doing?
327
00:36:43,990 --> 00:36:46,740
You should sleep, too.
328
00:36:47,190 --> 00:36:50,720
No, Scholar Kim Yoon Shik's spot is here.
329
00:36:58,570 --> 00:37:01,090
Since Scholar Kim Yoon Shik
has wild sleeping habits,
330
00:37:01,280 --> 00:37:03,470
it's better that he
sleeps next to the wall.
331
00:37:03,570 --> 00:37:05,690
That's enough! Just sleep
the way we've been doing.
332
00:37:05,790 --> 00:37:07,560
- No, Senior.
- Hold on!
333
00:37:08,720 --> 00:37:11,890
I'll decide where I sleep.
334
00:37:29,500 --> 00:37:32,650
The noise...
Did you hear that noise?
335
00:37:36,880 --> 00:37:39,270
It's a gumiho, a gumiho!
(a nine-tailed fox in Korean legend that eats men's livers)
336
00:37:39,420 --> 00:37:42,170
I'll sleep in this room tonight. Got it?
337
00:37:42,270 --> 00:37:44,370
- Hey!
- Yong Ha!
338
00:37:45,680 --> 00:37:49,810
Then I'll sleep in Yeorim's room.
339
00:38:15,980 --> 00:38:20,030
- Wow!
- That's strange.
340
00:38:20,190 --> 00:38:21,980
What is that?
341
00:38:26,110 --> 00:38:30,400
"An idea differs from an opinion.
This is the only way."
342
00:38:53,390 --> 00:38:56,220
Everyone is working hard.
343
00:38:57,180 --> 00:39:03,770
Even if the civil service exam was tomorrow,
it'd be impossible to study any harder.
344
00:39:03,870 --> 00:39:06,700
What the professors failed to
achieve how ever hard we tried,
345
00:39:07,100 --> 00:39:10,230
a basket of tangerines solved everything.
346
00:39:11,060 --> 00:39:13,340
This is really embarrassing, Sir.
347
00:39:15,130 --> 00:39:19,310
Who do you think will come in first
at this year's Hwang Gam Je?
348
00:39:21,660 --> 00:39:24,750
It'll likely be Lee Seon Joon.
349
00:39:24,800 --> 00:39:27,620
Not once has he lost in a verbal debate.
350
00:39:27,720 --> 00:39:30,970
He'll perform exceptionally well
in short-answer questions as well.
351
00:39:31,100 --> 00:39:34,600
Kim Yoon Shik is also a winning
candidate who cannot be dismissed.
352
00:39:35,650 --> 00:39:39,940
Based on his speed in memorizing classics,
he's definitely one of the rare few.
353
00:39:40,140 --> 00:39:43,360
A competition between
Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon?
354
00:39:43,810 --> 00:39:45,970
Looks like it'll be
an interesting competition.
355
00:41:05,840 --> 00:41:07,840
Now that you've
returned to Sung Kyun Kwan,
356
00:41:08,770 --> 00:41:10,820
you'll soon take
your civil service exam.
357
00:41:12,970 --> 00:41:16,920
And you'll soon marry the
lady you got engaged with.
358
00:41:18,580 --> 00:41:20,750
That won't happen.
359
00:41:21,850 --> 00:41:25,930
Because we didn't get engaged that day.
360
00:41:28,490 --> 00:41:32,710
I told you that I won't
lie to myself again.
361
00:41:44,840 --> 00:41:48,760
I really wish to change
young lord's heart.
362
00:41:48,860 --> 00:41:53,730
I thought that Scholar Yeorim
might know the way.
363
00:41:54,000 --> 00:41:57,580
So I've inconvenienced you
into meeting me.
364
00:41:58,750 --> 00:42:01,110
A way to change one's heart?
365
00:42:01,210 --> 00:42:04,570
I will do everything
within my capabilities.
366
00:42:04,670 --> 00:42:08,980
No matter how difficult
or tiring, I can do it.
367
00:42:09,270 --> 00:42:12,220
So, please help me.
368
00:42:13,450 --> 00:42:16,320
Wow, this is very touching!
369
00:42:17,590 --> 00:42:20,660
You want to become a woman
who is to Lee Seon Joon's liking?
370
00:42:22,640 --> 00:42:28,130
First of all, don't suddenly
meet with male strangers.
371
00:42:29,050 --> 00:42:34,360
Change your bad habit of only reading
meaningless and cheap romance novels as well.
372
00:42:35,080 --> 00:42:41,790
Your behaviour in oppressing the weak and
the small should be cleaned up, too.
373
00:42:42,690 --> 00:42:44,860
I'll do my best.
374
00:42:45,050 --> 00:42:46,520
What else?
375
00:42:46,620 --> 00:42:54,520
If doing your best will not win you your
lover's heart, then you should accept it.
376
00:42:55,740 --> 00:43:01,440
In this romance novel, your role... is of
a character who does not receive the love.
377
00:43:02,630 --> 00:43:04,510
That will make you
feel more comfortable.
378
00:43:04,610 --> 00:43:06,510
You won't have to cry again.
379
00:43:06,610 --> 00:43:11,310
And there won't be reason for you to hear
such pitiful advice from someone like me.
380
00:43:13,110 --> 00:43:15,110
You jerk!
381
00:43:15,570 --> 00:43:18,420
Why are you so cruel to me?
382
00:43:19,160 --> 00:43:25,870
Because at least one person should tell
the truth to the precious princess.
383
00:43:37,690 --> 00:43:40,470
Oh, look at that! So pretty!
384
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
This one.
385
00:44:57,150 --> 00:44:59,690
We're here to
accompany you, young lord.
386
00:45:14,990 --> 00:45:18,100
Stop this act.
387
00:45:19,480 --> 00:45:21,480
The Red Messenger...
388
00:45:22,400 --> 00:45:25,870
Did you think
I wouldn't know it was you?
389
00:45:33,250 --> 00:45:37,140
Ever since the Shin Hae Tong Gong,
(free trade law)
390
00:45:37,370 --> 00:45:40,980
after you scattered the red messages
and won the hearts of the people,
391
00:45:41,410 --> 00:45:45,900
the Left State Minister and Minister of War
have been itching to nab the Red Messenger.
392
00:45:48,150 --> 00:45:53,620
I too know that the fake Red Messenger
is a trap they set up.
393
00:45:54,370 --> 00:46:03,190
However, until the fake Red Messenger is caught,
you will have to be blamed for all his crimes.
394
00:46:04,070 --> 00:46:07,200
So please, take care of yourself!
395
00:46:07,460 --> 00:46:13,850
Then, will you present an appeal
to the king on my behalf, Father?
396
00:46:15,650 --> 00:46:19,170
"My son was killed while he was
convoying the Geum Deung Ji Sa."
397
00:46:20,410 --> 00:46:22,840
"In the hands of the Norons,
and not a gang of bandits."
398
00:46:22,940 --> 00:46:24,340
Jae Shin!
399
00:46:24,440 --> 00:46:28,800
Then starting that day, I'll stop.
400
00:46:54,210 --> 00:46:57,250
So this time it's Gwangtong Bridge?
401
00:47:10,830 --> 00:47:13,200
Don't cross over the line.
402
00:47:13,280 --> 00:47:16,750
I wouldn't cross over even if you
begged me to, so don't worry.
403
00:47:16,860 --> 00:47:20,750
You have not seen the way you sleep,
so you must not know.
404
00:47:22,770 --> 00:47:26,780
Why is Geol Oh Senior staying out
on a night like this?
405
00:47:27,270 --> 00:47:28,820
I know.
406
00:47:29,020 --> 00:47:32,620
The room feels so empty
without Geol Oh.
407
00:47:37,240 --> 00:47:40,300
This is exactly why you
can't stay at Sung Kyun Kwan.
408
00:47:41,060 --> 00:47:45,310
Since today will be the last of your
nagging, I'll willingly listen to it.
409
00:47:47,000 --> 00:47:48,590
Tomorrow is Hwang Gam Je.
410
00:47:48,690 --> 00:47:52,360
And I'll very easily beat Scholar
Lee Seon Joon and win first place.
411
00:47:52,560 --> 00:47:55,500
So you'll no longer be able to
tell me to leave Sung Kyun Kwan.
412
00:47:55,700 --> 00:47:57,910
Let's sleep already. Sleep.
413
00:48:13,510 --> 00:48:17,830
But... last time at the creek,
414
00:48:20,360 --> 00:48:24,510
didn't you say that you had
something to tell me?
415
00:48:27,290 --> 00:48:29,490
It's not that I'm curious.
416
00:48:30,710 --> 00:48:35,250
Isn't it the heart of every scholar
to want to know the truth?
417
00:48:41,970 --> 00:48:45,650
Are you listening to me?
418
00:48:50,130 --> 00:48:51,760
Are you asleep?
419
00:49:36,550 --> 00:49:39,500
Hwang Gam Je!
420
00:49:40,150 --> 00:49:43,480
What is the meaning of this?
421
00:49:44,090 --> 00:49:45,970
Confucius said...
422
00:50:04,200 --> 00:50:11,180
Confucius said to unite a country, every matter
must be done respectfully to earn people's trust.
423
00:50:47,190 --> 00:50:50,710
What does this mean?
424
00:50:57,050 --> 00:50:58,480
Pass!
425
00:51:10,950 --> 00:51:12,600
Pass!
426
00:51:16,800 --> 00:51:18,500
Scholar Lee Seon Joon!
427
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
Scholar Lee Seon Joon!
428
00:51:47,620 --> 00:51:52,790
The topic for the Hwang Gam Je finals
this year was given by His Majesty.
429
00:52:00,790 --> 00:52:04,250
"The correct attitude in which this
country's officials must treat its people."
430
00:52:04,440 --> 00:52:07,660
Use this paja to express your answer. (paja: basic Chinese
characters that can be combined to form new words)
431
00:52:08,140 --> 00:52:15,300
But, the basis of paja may only follow the
"The Book of Rites" study guide, Chapter 42.
432
00:52:22,890 --> 00:52:28,400
His Majesty is always so talented in creating
a topic that is slightly more complicated.
433
00:52:28,500 --> 00:52:30,600
That's true.
434
00:52:30,960 --> 00:52:33,620
If one has not perfectly
memorized "The Book of Rites,"
435
00:52:33,910 --> 00:52:36,280
and if one has not read the study guide,
436
00:52:36,470 --> 00:52:39,980
and if one does not
have one's own thinking,
437
00:52:40,080 --> 00:52:41,980
it is impossible to correctly answer.
438
00:52:42,070 --> 00:52:44,970
To whomever answers
this question correctly,
439
00:52:44,970 --> 00:52:51,310
giving these tangerines
won't be a waste, Professor Yoo.
440
00:52:59,540 --> 00:53:02,400
Chapter 42 of "The Book of Rites"
is on "The Great Learning."
441
00:53:03,580 --> 00:53:05,460
If it's "The Great Learning,"
442
00:53:06,750 --> 00:53:09,670
it means that officials need to
enlighten the virtues of the people.
443
00:53:10,720 --> 00:53:13,160
I can't remember.
444
00:53:15,570 --> 00:53:17,830
If it's the study guide...
445
00:53:33,660 --> 00:53:35,860
You have 15 more minutes.
446
00:53:43,840 --> 00:53:47,960
Scholars Lee Seon Joon and Kim Yoon Shik,
reveal your answers now.
447
00:53:52,720 --> 00:53:56,120
Xin Min ("New People")
448
00:53:56,530 --> 00:53:58,930
Qin Min ("Close to People")
449
00:54:06,640 --> 00:54:09,970
Although similar, they wrote
completely different answers.
450
00:54:10,200 --> 00:54:16,570
The "virtue" in "The Great Learning" refers
to refreshing the people's virtue daily.
451
00:54:16,790 --> 00:54:18,820
So I wrote Xin Min ("New People").
452
00:54:19,650 --> 00:54:25,710
Nobility should use all their energy to guide
the people and encourage them to be better.
453
00:54:26,110 --> 00:54:28,870
This is my understanding
of the study guide.
454
00:54:29,980 --> 00:54:36,760
I couldn't fully recall the scripture,
but one line in "The Great Learning."
455
00:54:36,860 --> 00:54:42,940
"A wise man likes what its people like
and hates what its people hate."
456
00:54:43,290 --> 00:54:48,840
Qin Min. An official's virtue is in making
amity with its people. That's my answer.
457
00:54:49,090 --> 00:54:51,320
I will now disclose the correct answer.
458
00:54:53,280 --> 00:54:58,600
The scholar who wrote the same answer as this
will be this year's Hwang Gam Je winner.
459
00:55:36,100 --> 00:55:40,790
"New People" and "Close to People."
460
00:55:42,730 --> 00:55:47,960
"New People" is Lee Seon Joon and
"Close to People" is Kim Yoon Shik.
461
00:55:49,320 --> 00:55:51,510
The first place has been decided.
462
00:55:52,010 --> 00:55:57,170
Tell Big Shot and Lee Seon Joon
that they've worked hard.
463
00:56:04,530 --> 00:56:06,430
What's going on?
464
00:56:06,730 --> 00:56:10,210
I thought the Jalgeum Quartet would
have a clean sweep at Hwang Gam Je.
465
00:56:12,770 --> 00:56:16,970
You must have decided to yield first-place
finish to Lee Seon Joon and Kim Yoon Shik.
466
00:56:17,071 --> 00:56:18,010
Then what about you?
467
00:56:18,210 --> 00:56:23,260
Rather than participate in an immature exam,
I have an even more important exam.
468
00:56:43,650 --> 00:56:47,150
Xin Min ("New People")
469
00:56:55,170 --> 00:57:00,420
The first-place winner of this year's
Hwang Gam Je is Scholar Lee Seon Joon.
470
00:57:11,260 --> 00:57:13,710
Congratulations, Scholar Lee Seon Joon.
471
00:57:38,420 --> 00:57:42,870
Stupid! Idiot!
Why couldn't I remember?
472
00:57:46,440 --> 00:57:51,390
I wonder if you have such leisurely time
to regret what's already too late.
473
00:57:55,710 --> 00:57:58,030
Preparing to leave Sung Kyun Kwan...
474
00:57:58,430 --> 00:58:00,540
and packing up your things.
475
00:58:01,300 --> 00:58:03,230
They should take a long time.
476
00:58:04,990 --> 00:58:08,920
Can't you give me another chance?
477
00:58:10,360 --> 00:58:13,410
Scholar Lee Seon Joon, just once.
478
00:58:16,860 --> 00:58:23,190
I still can't accept
a woman being at Sung Kyun Kwan.
479
00:58:23,850 --> 00:58:27,410
I have never dealt with someone
who easily disobeyed the law.
480
00:58:30,370 --> 00:58:33,950
But... I have no choice.
481
00:58:36,820 --> 00:58:41,140
An official who would choose to be close
to the people rather than to guide them,
482
00:58:42,000 --> 00:58:44,010
I too would like to see.
483
00:58:44,110 --> 00:58:46,440
So I'll just have to let you stay.
484
00:58:46,540 --> 00:58:52,160
Morever, if I let this woman who thinks
lightly of the law and imperial orders...
485
00:58:52,490 --> 00:58:55,110
out alone in the outside world,
486
00:58:55,190 --> 00:58:59,500
I can't even imagine what kind
of major trouble she'll cause.
487
00:59:01,490 --> 00:59:08,690
So, in that convoluted way, you're
saying that I can stay at Sung Kyun Kwan?
488
00:59:12,200 --> 00:59:14,250
I thought I was going
to die of nervousness.
489
00:59:19,590 --> 00:59:21,690
W...Wait, Kim Yoon Shik.
490
00:59:22,350 --> 00:59:25,180
I have something I want to hear, too.
491
00:59:27,220 --> 00:59:32,570
I would really like it...
if you told me now.
492
00:59:34,370 --> 00:59:37,320
That day, at the creek...
493
00:59:39,210 --> 00:59:41,480
What were you going to tell me?
494
00:59:42,320 --> 00:59:44,180
You really don't remember?
495
00:59:44,380 --> 00:59:46,180
- If not...
- About what?
496
00:59:46,280 --> 00:59:49,500
Didn't you tell me to hear
your answer before I leave?
497
00:59:50,410 --> 00:59:54,770
Well, it seems like I might have...
498
00:59:57,980 --> 01:00:00,410
Please think back carefully.
Try harder!
499
01:00:01,540 --> 01:00:04,200
Do I really have to put it
into words for you to know?
500
01:00:04,400 --> 01:00:06,200
If you don't tell me in words,
how am I supposed to know?
501
01:00:06,550 --> 01:00:08,500
You really don't know?
502
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
I think I'll die of frustra...
503
01:02:03,820 --> 01:02:05,740
Getting startled?
504
01:02:05,840 --> 01:02:07,940
That's why you shouldn't do bad things.
505
01:02:09,120 --> 01:02:12,390
Gwangtong Bridge to Woonjong Street
is heavily guarded.
506
01:02:12,740 --> 01:02:15,510
Stay over at my house tonight.
507
01:02:21,070 --> 01:02:22,900
My bracelet!
508
01:02:44,690 --> 01:02:46,990
The. Red. Messenger.
509
01:02:50,390 --> 01:02:52,630
Catch him now.
510
01:02:53,530 --> 01:02:56,580
That rascal who disgraced me
and belittled my family...
511
01:02:56,840 --> 01:02:58,830
Catch him now!!
512
01:02:58,930 --> 01:03:00,070
Yes!
513
01:03:05,190 --> 01:03:07,160
It's too dangerous to go now.
514
01:03:07,310 --> 01:03:10,840
It's the only memento...
left by my brother.
515
01:04:15,080 --> 01:04:18,780
They treated my precious friends roughly.
516
01:04:25,200 --> 01:04:27,220
Professor!
517
01:04:28,900 --> 01:04:33,620
I have a secret order to give you.
518
01:04:37,320 --> 01:04:41,290
You will follow my order...
519
01:04:43,720 --> 01:04:46,290
to start a new Joseon.
520
01:04:59,565 --> 01:05:10,565
Subtitles by the dedicated fans of
Sungkyunkwan Scandal at Soompi
521
01:05:24,000 --> 01:05:25,410
Jae Shin!
522
01:05:25,410 --> 01:05:29,700
You didn't even return last night.
Is your investigation going well?
523
01:05:29,950 --> 01:05:35,510
If we bring over royal guards to
arrest him, Father can say no further.
524
01:05:36,120 --> 01:05:37,850
Secret investigation.
525
01:05:37,950 --> 01:05:42,660
Is it because of Lee Seon Joon?
If not, Kim Yoon Shik?
526
01:05:43,020 --> 01:05:47,160
This...
Why is this here?
43591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.