Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
{\a6}Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,350
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:48,910 --> 00:00:50,680
Eom Ji is smiling.
4
00:00:52,530 --> 00:00:54,000
You look like a crane.
5
00:00:54,990 --> 00:00:57,510
Cranes are symbols of good luck.
6
00:00:59,450 --> 00:01:02,630
If I pitched the baseball,
it would make Eom Ji smile.
7
00:01:03,670 --> 00:01:06,650
No matter if it were a thousand, or ten thousand
times, I was always willing to pitch it for her.
8
00:01:06,650 --> 00:01:10,200
You and baseball go really well together.
9
00:01:12,470 --> 00:01:14,990
If only I could keep Eom Ji's smile,
10
00:01:15,890 --> 00:01:17,980
I was willing to do anything.
11
00:01:20,890 --> 00:01:26,860
The first time I saw him,
I was unable to forget his gaze.
12
00:01:26,860 --> 00:01:28,030
Are you Hye Sung?
13
00:01:28,810 --> 00:01:30,610
What, Hye Sung?
14
00:01:33,910 --> 00:01:35,280
This is yours, isn't it?
15
00:01:37,510 --> 00:01:39,180
Let's be friends.
16
00:01:40,970 --> 00:01:46,880
I miss the Hye Sung that is in
the distant memories of my youth.
17
00:01:47,550 --> 00:01:51,230
He's in front of me again, smiling at me.
18
00:01:51,970 --> 00:01:54,400
Now I can take a deep breath!
19
00:01:54,400 --> 00:01:55,720
Are you happy?
20
00:01:57,330 --> 00:02:04,380
The boy pitching the baseball, looking
for his dream with a shy smile, made me smile.
21
00:02:07,140 --> 00:02:12,980
Meeting Hye Sung again, his comfort seems
to have crossed the boundaries of friendship.
22
00:02:15,220 --> 00:02:19,520
There is nothing I cannot get in this world.
23
00:02:21,010 --> 00:02:22,030
Look here.
24
00:02:22,030 --> 00:02:24,620
Eom Ji, and baseball.
25
00:02:24,620 --> 00:02:27,880
Baseball is my pride.
26
00:02:29,780 --> 00:02:32,259
Who are you, and what do you want to do?!
27
00:02:32,260 --> 00:02:35,980
It doesn't matter if it's Eom Ji or baseball,
you're not fit for either of them.
28
00:02:36,600 --> 00:02:38,770
Do you know why I wanted to enter Yoosung?
29
00:02:40,380 --> 00:02:42,770
You've never asked me, not even once.
30
00:02:45,420 --> 00:02:47,440
- My love...
- Are you okay?
31
00:02:47,440 --> 00:02:53,780
Is not just a simple one-sided love
in my faint memories.
32
00:02:53,780 --> 00:02:54,820
Here.
33
00:02:55,950 --> 00:02:58,819
I know Oppa is a good person.
34
00:02:58,820 --> 00:03:05,249
Just that, watching Oppa's love, crying,
the tragic love story that belongs to me.
35
00:03:05,250 --> 00:03:09,110
I have something to tell you.
36
00:03:09,790 --> 00:03:13,140
When I grow up, I want to marry you!
37
00:03:14,070 --> 00:03:18,510
Hye Sung, you must definitely
become a great baseball player.
38
00:03:20,060 --> 00:03:26,160
If I miss you, I can watch you on television.
Understand?
39
00:03:27,220 --> 00:03:28,850
Eom Ji, have you seen me?
40
00:03:29,020 --> 00:03:33,730
This is the vow that I made for you,
to play baseball for you.
41
00:03:35,250 --> 00:03:39,120
Oh Hye Sung, you can never beat me.
42
00:03:39,980 --> 00:03:43,380
I never lose,
especially not when the opponent is you.
43
00:03:57,020 --> 00:03:58,099
Young Soon!
44
00:03:58,100 --> 00:03:59,300
What is this, what is this?!
45
00:03:59,300 --> 00:04:02,470
Are you crazy, Baek Doo San!
What are you doing here?
46
00:04:02,470 --> 00:04:04,890
Didn't you just say they were just here?
47
00:04:04,890 --> 00:04:07,160
Ah, what are you talking about,
I don't know anything at all.
48
00:04:07,160 --> 00:04:10,260
You just said it, didn't you?!
49
00:04:10,260 --> 00:04:12,630
I really don't know anything, let me go!
50
00:04:12,630 --> 00:04:17,370
Hye Sung and Eom Ji have been taken away.
Say, where did you see them?!
51
00:04:18,130 --> 00:04:22,140
What did you just say?
Who and who have been taken away?
52
00:04:23,180 --> 00:04:24,980
Quick, tell me!
53
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
Episode 4
54
00:04:29,190 --> 00:04:31,380
Hye Sung, wake up.
55
00:04:33,380 --> 00:04:34,590
Are you conscious?
56
00:04:36,960 --> 00:04:38,970
Can you recognize who I am?
57
00:04:41,980 --> 00:04:43,420
What should I do?
58
00:04:44,760 --> 00:04:46,100
Look at that blood.
59
00:04:54,290 --> 00:04:55,750
Don't cry.
60
00:04:57,500 --> 00:04:58,980
I will hurt, too.
61
00:05:03,810 --> 00:05:05,470
Luckily...
62
00:05:07,620 --> 00:05:09,550
you aren't hurt.
63
00:05:16,700 --> 00:05:19,520
What, you rascal?! Say it again.
64
00:05:19,890 --> 00:05:21,210
I'm sorry.
65
00:05:21,610 --> 00:05:24,169
Are you tricking me now?
66
00:05:24,190 --> 00:05:25,480
Hyungnim!
67
00:05:25,480 --> 00:05:28,910
What? Who is this brat?
68
00:05:37,130 --> 00:05:40,150
Come here! If any one of you wants to die!
69
00:05:41,410 --> 00:05:46,820
Okay, then just kill us.
Ya, this is embarrassing, attack him!
70
00:05:55,860 --> 00:05:57,210
You bastard!
71
00:06:29,100 --> 00:06:32,000
Ah, wait, wait, wait!
72
00:06:39,870 --> 00:06:41,310
Dong Tak Oppa!
73
00:06:51,120 --> 00:06:53,460
Hye Sung, Hye Sung!
74
00:06:59,090 --> 00:07:01,550
Hye Sung, wake up!
75
00:07:04,540 --> 00:07:09,480
Hyungnim, the police, the police, let's go!
76
00:07:11,780 --> 00:07:13,760
Run, run!
77
00:07:20,860 --> 00:07:24,190
Don't go. Just follow him till here.
78
00:07:24,840 --> 00:07:25,870
Don't go.
79
00:07:25,870 --> 00:07:27,230
But...
80
00:07:28,250 --> 00:07:29,490
Hye Sung is injured.
81
00:07:34,590 --> 00:07:35,930
I have to go.
82
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
Eom Ji, are you fine?
83
00:08:36,740 --> 00:08:39,380
I'm sorry. This was because of me.
84
00:08:40,060 --> 00:08:41,670
Dong Tak Oppa...
85
00:08:43,550 --> 00:08:45,110
should be fine?
86
00:09:17,500 --> 00:09:19,240
Are you okay?
87
00:09:19,240 --> 00:09:20,660
Be careful.
88
00:09:21,250 --> 00:09:23,540
Father, Father!
89
00:09:26,910 --> 00:09:28,070
Father!
90
00:09:40,310 --> 00:09:42,370
Get in the car, don't let the reporters see you.
91
00:09:42,370 --> 00:09:45,990
From now on, do as I say.
92
00:09:45,990 --> 00:09:47,290
I'll settle it myself.
93
00:09:48,550 --> 00:09:50,310
Are you showing off your authority?
94
00:09:52,110 --> 00:09:57,060
I say Ma Dong Tak,
you were wrong to begin with.
95
00:09:57,900 --> 00:10:00,230
Now the person who should be angry is me.
96
00:10:01,980 --> 00:10:03,500
I'll buy you a drink to comfort you.
97
00:10:14,630 --> 00:10:16,550
This is the first time.
98
00:10:17,670 --> 00:10:20,520
That I waved a bat anywhere else
but on a baseball pitch.
99
00:10:23,890 --> 00:10:26,280
All this is thanks to Oh Hye Sung.
100
00:10:29,970 --> 00:10:31,470
And also Choi Eom Ji.
101
00:10:36,520 --> 00:10:40,030
Ma Dong Tak.
Don't make me feel like you're just average.
102
00:10:42,070 --> 00:10:43,500
Don't always disappoint me.
103
00:10:43,500 --> 00:10:46,160
That's why you shouldn't
have expectations to begin with!
104
00:10:49,150 --> 00:10:51,120
What do you expect from me?
105
00:10:57,700 --> 00:10:59,190
I'm human, too.
106
00:11:00,160 --> 00:11:01,910
I get hurt, I get mad.
107
00:11:04,280 --> 00:11:05,980
- And I have tears, too.
- So...
108
00:11:06,790 --> 00:11:09,160
So, are you going to cry now?
109
00:11:10,430 --> 00:11:13,480
You. You are Ma Dong Tak.
110
00:11:15,310 --> 00:11:17,010
The best of the best.
111
00:11:17,480 --> 00:11:19,060
Okay, that's enough, stop praising me.
112
00:11:23,060 --> 00:11:27,960
- I'm pitiful enough.
- Really?
113
00:11:29,120 --> 00:11:32,600
Then diligently experience
this feeling of pitifulness.
114
00:11:33,550 --> 00:11:35,100
But don't forget.
115
00:11:35,790 --> 00:11:38,670
The person who can endure loneliness
and sadness is the strongest person.
116
00:11:39,140 --> 00:11:41,510
So you have to endure it.
117
00:11:42,610 --> 00:11:45,120
My comforting ends here.
118
00:11:46,630 --> 00:11:49,410
The rest, you deal with it.
119
00:11:59,340 --> 00:12:00,510
One more cup.
120
00:12:29,430 --> 00:12:30,580
Don't go.
121
00:12:31,570 --> 00:12:34,930
Follow him till here. Don't go.
122
00:12:34,930 --> 00:12:36,190
But...
123
00:12:37,270 --> 00:12:38,530
Hye Sung is hurt.
124
00:13:18,200 --> 00:13:19,490
What are you doing?
125
00:13:21,230 --> 00:13:23,800
Aigoo, you scared me.
126
00:13:23,800 --> 00:13:27,450
What? You look like you've just been found out
after you did something wrong.
127
00:13:27,450 --> 00:13:28,880
Is there something to celebrate?
128
00:13:30,160 --> 00:13:33,110
No, why would there be?
129
00:13:33,110 --> 00:13:36,420
No. Or did you?
130
00:13:38,660 --> 00:13:40,760
Finally share a kiss with Dong Tak Oppa?!
131
00:13:42,060 --> 00:13:44,459
Right, right? How was it?
132
00:13:44,460 --> 00:13:50,440
Tell me, kissing a person like Dong Tak Oppa,
your ears would ring, 'Ding, ding, ding!'
133
00:13:50,740 --> 00:13:52,330
That isn't it!
134
00:13:52,680 --> 00:13:55,790
You really... Tell me!
135
00:13:55,790 --> 00:13:59,160
You keep saying it isn't that way,
when you should have done everything by now.
136
00:13:59,160 --> 00:14:02,380
Ya, aren't you late for class?
137
00:14:02,380 --> 00:14:05,880
Ah, look at my memory,
you have to hold on to Ma Dong Tak!
138
00:14:05,880 --> 00:14:08,990
- Just go!
- Okay! I'm going!
139
00:14:08,990 --> 00:14:13,900
Ya, you have to fight for it! I'm leaving!
140
00:14:23,290 --> 00:14:25,770
There she is, there she is...
141
00:14:28,160 --> 00:14:29,340
Whatcha doin'?
142
00:14:29,950 --> 00:14:32,979
Don't talk to me, I'm frustrated.
143
00:14:32,980 --> 00:14:36,120
What is it, what is it,
let's be frustrated together.
144
00:14:37,490 --> 00:14:38,980
Why is he a baseball player?
145
00:14:38,980 --> 00:14:41,089
Maybe she just has a fetish.
146
00:14:41,090 --> 00:14:46,019
You have to think about our oppas from Suhbangshinki,
what use is it thinking of a baseball player?
147
00:14:41,090 --> 00:14:46,019
{\a6}(T/N: Instead of using Dongbangshinki,
she used a different direction)
148
00:14:46,020 --> 00:14:47,670
You can't help me, so just stop obstructing me!
149
00:14:47,670 --> 00:14:52,040
What is it, what is it?
We have to know before we can help you.
150
00:14:53,060 --> 00:14:55,820
He is clearly a baseball player.
151
00:14:55,820 --> 00:14:59,840
I really can't guess if he's
professional or unemployed.
152
00:15:00,810 --> 00:15:01,759
I really can't tell...
153
00:15:01,760 --> 00:15:05,760
This child is disregarding me,
the greatest fact finder in Korea.
154
00:15:05,760 --> 00:15:10,540
Ya, I was the first to find out about the scandal
between Ha Min Hye and Oh Dong Shik!
155
00:15:10,540 --> 00:15:14,170
When I saw them wearing couple rings,
I immediately guessed it.
156
00:15:14,170 --> 00:15:17,120
Just tell us, we'll definitely help you.
157
00:15:17,120 --> 00:15:18,890
Really? Can you really do that?
158
00:15:18,890 --> 00:15:21,640
Of course, we're friends, friends.
159
00:15:21,640 --> 00:15:23,680
I found it, I found it!
160
00:15:24,260 --> 00:15:25,500
Are you color blind?
161
00:15:25,500 --> 00:15:28,400
Didn't she say the color of his shirt was orange?
162
00:15:28,400 --> 00:15:31,280
Is this orange? Isn't this red, red, red?
163
00:15:31,280 --> 00:15:35,240
Yellow? I only managed to find these 3 kinds.
164
00:15:35,240 --> 00:15:38,720
Look, look, it seems to be this.
165
00:15:39,180 --> 00:15:40,280
Maybe it's not.
166
00:15:40,280 --> 00:15:42,290
Is he there? Is he there?
167
00:15:42,690 --> 00:15:44,060
No.
168
00:15:44,440 --> 00:15:48,260
But, it seems to be the right uniform.
169
00:15:48,260 --> 00:15:50,189
We've succeeded, succeeded.
170
00:15:50,190 --> 00:15:55,340
But there isn't the person you're talking about.
Is he a trainee?
171
00:15:55,990 --> 00:15:57,259
A trainee?
172
00:15:57,260 --> 00:16:00,649
Yeah, my dongsaeng ran away from home
to play professional baseball.
173
00:16:00,650 --> 00:16:03,481
He said that the professional players are divided
into the first league and the second league,
174
00:16:03,482 --> 00:16:05,660
and then there are trainees.
175
00:16:06,080 --> 00:16:07,750
There are so many?
176
00:16:08,390 --> 00:16:10,750
How do we go about looking if there are so many?
177
00:16:10,750 --> 00:16:12,510
Ah, could he be a fan?
178
00:16:12,980 --> 00:16:13,919
A fan?
179
00:16:13,920 --> 00:16:18,400
Don't baseball fans all wear
the uniform of their favorite team?
180
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
Straighten up!
181
00:16:19,840 --> 00:16:22,460
What kind of attitude is this?
182
00:16:22,460 --> 00:16:23,510
Get up!
183
00:16:27,150 --> 00:16:29,000
Hey, you piece of useless fat.
184
00:16:29,000 --> 00:16:32,860
I let you in because I pitied you,
and you actually picked a fight.
185
00:16:32,860 --> 00:16:34,600
It wasn't us who was fighting...
186
00:16:34,600 --> 00:16:37,160
Please don't hit me, please don't hit me!
187
00:16:37,550 --> 00:16:39,840
I've already had enough from yesterday.
188
00:16:42,960 --> 00:16:46,320
Oh Hye Sung! Follow me.
189
00:16:55,060 --> 00:16:58,220
Cutting to the chase,
you can't be the pitcher here anymore.
190
00:16:58,220 --> 00:16:59,130
Why?
191
00:16:59,130 --> 00:17:00,340
Go be the Pitcher God.
192
00:17:00,950 --> 00:17:03,099
Is it because of this incident?
193
00:17:03,100 --> 00:17:04,560
That's all crap.
194
00:17:04,560 --> 00:17:07,289
As a pitcher, you only need to pitch well.
195
00:17:07,290 --> 00:17:09,750
Ya, I'm letting you become
the legend of the pitchers.
196
00:17:09,750 --> 00:17:11,780
The god of pitching, you brat!
197
00:17:11,780 --> 00:17:17,020
Coach Choi called, you're in the first league.
198
00:17:18,870 --> 00:17:25,090
From now on, we'll do extensive reports on your
training conditions, and send them to headquarters.
199
00:17:25,090 --> 00:17:30,700
Once you're there, don't be proud, but don't be
self-conscious either, just do your best.
200
00:17:32,160 --> 00:17:34,530
And right, don't overexert yourself.
201
00:17:34,530 --> 00:17:38,000
Coach, is Doo San coming along with me?
202
00:17:38,000 --> 00:17:39,180
That won't do.
203
00:17:39,500 --> 00:17:42,910
Don't always try to help Doo San,
you'll only tire yourself out.
204
00:17:43,390 --> 00:17:45,200
Coach, I can't be without Doo San.
205
00:17:45,200 --> 00:17:45,980
That's enough, just go.
206
00:17:45,980 --> 00:17:47,410
Coach, listen to me!
207
00:17:47,610 --> 00:17:48,580
Leave.
208
00:17:49,620 --> 00:17:50,580
Coach.
209
00:18:00,970 --> 00:18:02,880
What? What did he say?
210
00:18:03,710 --> 00:18:07,190
Nothing, I got scolded.
211
00:18:07,940 --> 00:18:10,460
Ah really, can't they just close an eye?
212
00:18:10,460 --> 00:18:13,940
There will definitely be
arguments and fights in life.
213
00:18:13,940 --> 00:18:17,370
It's others' personal business,
but they want to interfere so much.
214
00:18:17,370 --> 00:18:18,840
Special big news!
215
00:18:18,840 --> 00:18:20,550
Look, you big mountain!
216
00:18:21,940 --> 00:18:24,680
Ma Dong Tak was arrested
for a violent crime yesterday.
217
00:18:24,680 --> 00:18:27,430
He is banned from 10 games,
and severely punished...
218
00:18:44,630 --> 00:18:46,100
Ma Dong Tak!
219
00:18:46,100 --> 00:18:50,360
Right, I was wondering
why he looked so familiar!
220
00:18:53,330 --> 00:18:54,940
Dong Tak Oppa!
221
00:18:59,020 --> 00:19:00,550
That's not right.
222
00:19:04,090 --> 00:19:08,790
This, this, there's been
an unexpected discovery.
223
00:19:18,640 --> 00:19:21,060
Good, the pitcher has started running...
Third base, third base!
224
00:19:21,060 --> 00:19:22,470
The third catcher is throwing it
toward the second catcher,
225
00:19:22,470 --> 00:19:24,390
the second catcher is throwing it
to the first catcher again, good!
226
00:19:27,140 --> 00:19:30,590
Aigoo, really, if only this was Ma Dong Tak!
227
00:19:30,590 --> 00:19:34,590
Why did he go out and fight with gangsters,
even getting banned for the game?
228
00:19:34,590 --> 00:19:37,490
Exactly, why would he do that?
229
00:19:37,490 --> 00:19:40,080
A star can't behave that way.
230
00:19:50,720 --> 00:19:52,900
I have something to say to you,
let's talk in the car.
231
00:19:56,740 --> 00:19:58,790
Ma Dong Tak sshi.
232
00:20:02,270 --> 00:20:07,159
Ya, it's such an honor to see you personally.
233
00:20:07,160 --> 00:20:08,850
Cut the crap.
234
00:20:09,800 --> 00:20:15,239
Okay, I won't talk about anything else.
My eye, is the result of Oh Hye Sung.
235
00:20:15,240 --> 00:20:16,380
Oh Hye Sung?
236
00:20:17,530 --> 00:20:20,660
You're looking for the wrong person,
I don't know him at all.
237
00:20:21,180 --> 00:20:23,740
Choi Eom Ji... you should be familiar with her.
238
00:20:29,280 --> 00:20:34,100
If you don't know Oh Hye Sung, can you still say
you have no connection to Choi Eom Ji?
239
00:20:35,190 --> 00:20:38,040
So, what do you want?
240
00:20:38,520 --> 00:20:40,850
Why don't you understand what I'm trying to say?
241
00:20:41,190 --> 00:20:44,855
If I throw my words over,
you should catch them properly.
242
00:20:44,856 --> 00:20:47,391
Shut up.
243
00:20:47,480 --> 00:20:48,810
Speak, quickly. What do you want.
244
00:20:50,960 --> 00:20:53,320
A big meal.
245
00:20:53,900 --> 00:20:57,060
Doesn't Ma Dong Tak have a lot of money?
246
00:20:58,650 --> 00:21:03,080
Choi Eom Ji, that chick.
She seems quite attractive.
247
00:21:03,470 --> 00:21:07,180
That's why both you and Oh Hye Sung
have been captivated by her, but to me...
248
00:21:07,510 --> 00:21:09,270
she's only a toy.
249
00:21:10,830 --> 00:21:15,320
Once I think about what she did to my eye,
I want to kill that wretch,
250
00:21:15,320 --> 00:21:18,400
I don't even think that's enough,
I still want to...!
251
00:21:30,430 --> 00:21:34,910
Here, this is for you,
you should make a decision.
252
00:21:36,660 --> 00:21:38,640
Choi Eom Ji or...
253
00:21:40,080 --> 00:21:41,260
Money?
254
00:22:10,910 --> 00:22:13,100
Be well, seniors! Thank you!
255
00:22:17,130 --> 00:22:21,310
Would Ma Dong Tak betray us?
Would the police come looking for us?
256
00:22:21,310 --> 00:22:24,480
I'm really uneasy, are you sure it's okay?
257
00:22:25,190 --> 00:22:27,840
Maybe he considered Eom Ji?
258
00:22:27,840 --> 00:22:32,020
Ya, I couldn't tell that this brat
was so loyal to his love.
259
00:22:33,500 --> 00:22:35,420
Everything's finished, wait for me.
260
00:22:36,140 --> 00:22:37,300
That, disloyal punk...
261
00:22:37,300 --> 00:22:38,100
Let's go together!
262
00:22:38,300 --> 00:22:40,610
Really, that's what he looks like!
263
00:22:40,610 --> 00:22:42,490
How would I know looking at this?
264
00:22:42,490 --> 00:22:46,079
If you look carefully, you'll be able to see it!
He really looks like that!
265
00:22:46,080 --> 00:22:49,200
Student, how can there be someone
who looks like that in this world?
266
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
Aren't the eyes too big?
267
00:22:50,900 --> 00:22:53,590
They are really identical!
268
00:22:54,600 --> 00:23:00,340
He's quite tall, his expression is very cold,
and he's very good-looking.
269
00:23:00,920 --> 00:23:03,470
All baseball players are like that.
270
00:23:03,870 --> 00:23:07,850
Ajusshi, just take one more look, look!
271
00:23:07,850 --> 00:23:10,720
Ajusshi, Ajusshi! Ajusshi!
272
00:23:20,770 --> 00:23:24,820
I heard the seniors say just now,
that someone is entering the first league.
273
00:23:24,820 --> 00:23:27,360
Who could it be? I can't guess.
274
00:23:28,100 --> 00:23:31,460
If only it was you. I wish it were you.
275
00:23:31,460 --> 00:23:34,780
Don't talk nonsense.
If I'm not with you, I won't go anywhere.
276
00:23:35,340 --> 00:23:36,610
Did I say something wrong?
277
00:23:36,610 --> 00:23:41,060
Aigoo, aigoo, if the needle is going,
the thread will also follow.
278
00:23:41,060 --> 00:23:43,240
Aren't the needle and thread of the same body?
279
00:23:46,440 --> 00:23:47,580
Eom Ji.
280
00:23:49,240 --> 00:23:50,480
What's the matter?
281
00:23:52,470 --> 00:23:53,510
Hye Sung?
282
00:23:56,250 --> 00:23:57,200
Are you not taking it?
283
00:24:01,410 --> 00:24:03,530
Hye Sung is showering.
284
00:24:05,490 --> 00:24:06,260
What?
285
00:24:07,160 --> 00:24:08,020
My house?
286
00:24:11,720 --> 00:24:16,900
You can't be too wary of animals
who have long hair on their head.
287
00:24:18,030 --> 00:24:22,960
It's not easy for an expert like me
to play with people.
288
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Eh, how can Uncle say that?
289
00:24:24,600 --> 00:24:28,360
How can I be an animal with hair growing
on top of my head? I'm Hye Sung's friend.
290
00:24:29,150 --> 00:24:30,220
Tong!
291
00:24:30,650 --> 00:24:31,480
What?
292
00:24:32,180 --> 00:24:33,650
Tong*, quickly, tong!
293
00:24:32,180 --> 00:24:36,520
{\a6}(*Common term used in Hwatoo,
the card game they are playing)
294
00:24:35,460 --> 00:24:36,520
Tong.
295
00:24:39,480 --> 00:24:45,600
I asked you to do it, and you did.
Ah, this child is really cute.
296
00:24:49,380 --> 00:24:51,580
Oh, you're here so quickly?
297
00:24:54,090 --> 00:24:55,240
What are you doing now?
298
00:24:55,240 --> 00:24:59,180
Hye Sung, I was really bored,
so I asked Uncle to play cards with me.
299
00:25:04,410 --> 00:25:05,770
Hye Sung.
300
00:25:06,080 --> 00:25:09,490
Go home, for today.
301
00:25:09,970 --> 00:25:14,319
Ah, look at my memory,
I forgot to buy something.
302
00:25:14,320 --> 00:25:16,180
Eom Ji, come with me?
303
00:25:17,100 --> 00:25:18,920
Ah, me?
304
00:25:21,770 --> 00:25:23,609
Is it that serious?!
305
00:25:23,610 --> 00:25:25,779
I thought she looked bored,
so I thought I would play with her!
306
00:25:25,780 --> 00:25:27,280
Is playing cards...
307
00:25:27,780 --> 00:25:29,850
the only thing you can do when you're bored?
308
00:25:33,290 --> 00:25:35,850
You and me, have a hard life.
309
00:25:36,990 --> 00:25:39,460
Don't focus your attention
on unnecessary matters.
310
00:25:39,650 --> 00:25:44,790
Father, I don't have any other requests.
311
00:25:45,500 --> 00:25:50,320
I just beg you, stay here quietly.
312
00:25:51,500 --> 00:25:53,190
You rascal!
313
00:25:54,140 --> 00:25:59,770
As long as I see your shadow,
I'll feel guilty and embarrassed!
314
00:25:59,770 --> 00:26:03,170
Must you embarrass me
in front of the children that way?!
315
00:26:03,170 --> 00:26:04,450
Father!
316
00:26:04,450 --> 00:26:08,770
It's okay, it's okay.
Since we find it so hard to get along,
317
00:26:09,070 --> 00:26:11,650
I'll go back immediately.
318
00:26:11,650 --> 00:26:14,360
Are you satisfied now, you scoundrel?!
319
00:26:23,310 --> 00:26:28,710
Because of Uncle,
Hye Sung is very sensitive to gambling.
320
00:26:30,710 --> 00:26:32,270
Maybe it reminds him of a lot of sad things
that happened before.
321
00:26:33,040 --> 00:26:38,750
But the cold war between
father and son is no joke.
322
00:26:38,750 --> 00:26:43,530
Even so, he can't treat Uncle like that.
It's Hye Sung's fault.
323
00:26:43,530 --> 00:26:48,440
So you should mediate between
the two of them, say something.
324
00:26:48,440 --> 00:26:52,850
It's really awkward to be caught in the middle,
just like a sandwich.
325
00:26:53,430 --> 00:26:59,190
Your father can take a thousand knives,
I'll disappear immediately! You cruel fellow...
326
00:26:59,190 --> 00:27:02,320
Father, why are you so insensible?
Why are you doing this?
327
00:27:02,320 --> 00:27:05,850
Return it to me, return it to me!
I said I would disappear!
328
00:27:05,850 --> 00:27:09,540
Also, don't think I'm an irresponsible person.
329
00:27:09,540 --> 00:27:14,580
The 50 million that I owe you,
I'll definitely return it to you!
330
00:27:14,580 --> 00:27:18,090
Father, you acting this way
doesn't threaten me at all. So,
331
00:27:18,520 --> 00:27:21,030
please just go back in.
332
00:27:31,160 --> 00:27:32,630
I'll leave Father to you.
333
00:27:37,470 --> 00:27:39,140
Hye Sung!
334
00:27:40,500 --> 00:27:43,310
You can't just leave like that.
What about your father?
335
00:27:43,310 --> 00:27:45,270
You don't have to worry about him.
336
00:27:47,480 --> 00:27:51,130
Hye Sung, since we're in a bad mood,
let's go eat something.
337
00:27:51,130 --> 00:27:53,900
You haven't eaten, you must be hungry.
338
00:27:53,900 --> 00:27:55,260
I'm not hungry.
339
00:27:55,710 --> 00:27:59,600
And, don't come again.
340
00:28:00,190 --> 00:28:01,970
I don't want you to see it.
341
00:28:03,550 --> 00:28:04,970
I want to see you.
342
00:28:05,530 --> 00:28:07,880
Let's go! I'll treat!
343
00:28:07,880 --> 00:28:14,290
Come on, I'll buy you something delicious.
Let's go, let's go!
344
00:28:14,290 --> 00:28:18,230
Ahjumma! Can we have a bottle of soju,
and some cups?
345
00:28:18,230 --> 00:28:19,300
Okay.
346
00:28:20,700 --> 00:28:24,400
Why? Is this the first time we're drinking?
347
00:28:24,400 --> 00:28:25,430
Yes.
348
00:28:31,790 --> 00:28:34,020
Here. Ah!
349
00:28:35,560 --> 00:28:37,850
A big man like you, acting cool.
350
00:28:37,850 --> 00:28:39,650
It's okay, I can do it myself.
351
00:28:40,770 --> 00:28:42,170
My arm hurts.
352
00:28:49,270 --> 00:28:51,840
Ah, good boy.
353
00:28:55,310 --> 00:28:57,620
Aigoo, how rude.
354
00:28:57,970 --> 00:29:02,000
I wrapped you some meat,
you should wrap a bigger piece in return for me.
355
00:29:03,190 --> 00:29:04,870
What are you doing?
356
00:29:21,310 --> 00:29:22,460
Do you want to die?
357
00:29:23,380 --> 00:29:25,200
You have to put it in my mouth.
358
00:29:35,950 --> 00:29:38,650
Good job, why are you acting cool?
359
00:29:53,680 --> 00:29:54,960
Choi Eom Ji.
360
00:29:55,430 --> 00:29:57,630
You're going overboard with the alcohol.
361
00:29:58,540 --> 00:30:03,040
Take care of your body, so you can have
a healthy cheerful baby. Also...
362
00:30:03,040 --> 00:30:03,850
Also?
363
00:30:04,980 --> 00:30:07,970
No, that...
364
00:30:10,760 --> 00:30:13,150
I don't like you drinking.
365
00:30:14,300 --> 00:30:17,420
I would be very happy
with a healthy, happy baby.
366
00:30:20,370 --> 00:30:21,460
What are you doing?
367
00:30:21,460 --> 00:30:22,320
Give it to me.
368
00:30:22,320 --> 00:30:23,870
Stop drinking.
369
00:30:23,870 --> 00:30:25,360
Ya, Oh Hye Sung!
370
00:30:27,570 --> 00:30:29,920
I know, I'll pour you a cup, too.
371
00:30:36,810 --> 00:30:38,070
I'm sorry.
372
00:30:41,520 --> 00:30:43,090
And thank you.
373
00:30:44,220 --> 00:30:45,550
What for?
374
00:30:45,550 --> 00:30:46,560
Everything.
375
00:30:47,460 --> 00:30:51,190
Looking at my embarrassment,
but still staying by my side and smiling at me.
376
00:30:52,880 --> 00:30:54,500
So, thank you.
377
00:30:55,340 --> 00:30:57,589
Oh, how mushy.
378
00:30:57,590 --> 00:31:01,120
Forget it, now you just have to repay me well.
379
00:31:01,120 --> 00:31:03,410
After you become a famous pitcher...
380
00:31:05,880 --> 00:31:09,180
you have to say,
"I dedicate this victory to Choi Eom Ji".
381
00:31:10,060 --> 00:31:10,940
Okay?
382
00:31:11,890 --> 00:31:12,750
Try it.
383
00:31:13,200 --> 00:31:14,040
Try it.
384
00:31:17,140 --> 00:31:21,960
Today's victory,
I would like to dedicate it to Choi Eom Ji.
385
00:31:27,430 --> 00:31:31,709
I said it's okay. If not, let's buy you one.
386
00:31:31,710 --> 00:31:33,210
Don't you not have a handphone?
387
00:31:33,210 --> 00:31:37,890
No, it's okay. Your handphone only broke
because of me, I'll buy you one.
388
00:31:41,550 --> 00:31:42,720
How about this?
389
00:31:43,340 --> 00:31:44,170
Uh.
390
00:31:48,200 --> 00:31:49,370
It's pretty.
391
00:31:49,990 --> 00:31:51,170
Can you wrap it up for me?
392
00:31:51,170 --> 00:31:54,740
This is a new product.
After discount, it'll be 340,000.
393
00:31:54,740 --> 00:31:55,760
What?
394
00:31:56,400 --> 00:31:58,390
Forget it, Oppa, let's get the free phone.
395
00:31:58,390 --> 00:32:00,100
No, I'll take this one.
396
00:32:01,620 --> 00:32:02,850
Do you want to die?
397
00:32:05,850 --> 00:32:10,210
Okay. Let's do this.
I'll pick one out, and I'll buy it for you.
398
00:32:10,210 --> 00:32:12,310
I'm fine, ya, ya, ya.
399
00:32:12,480 --> 00:32:15,419
This is really pretty, how much is it?
400
00:32:15,420 --> 00:32:18,000
Ya, ya, ya, I don't need one.
401
00:32:18,001 --> 00:32:20,850
Okay, stop arguing with me.
That barbeque can be your treat.
402
00:32:21,300 --> 00:32:23,490
This, how much is it?
403
00:32:24,260 --> 00:32:26,440
This, this is a free phone.
404
00:32:28,480 --> 00:32:32,630
Is it? Ah, I knew it.
405
00:32:32,630 --> 00:32:36,400
Then, please wrap up 2 for us.
406
00:32:48,430 --> 00:32:49,800
[Eom Ji]
407
00:32:52,970 --> 00:32:54,690
You waited long, didn't you?
408
00:32:54,690 --> 00:32:55,920
No.
409
00:32:57,100 --> 00:32:58,650
Here, for you.
410
00:32:58,650 --> 00:32:59,790
What's this?
411
00:33:03,940 --> 00:33:08,930
I saw it by accident when I passed by.
Bring it back and eat it with your father.
412
00:33:13,540 --> 00:33:16,090
I often think about the past.
413
00:33:16,090 --> 00:33:20,540
When we were young,
and went to the prison to visit your dad.
414
00:33:20,960 --> 00:33:26,320
You never wanted to come back,
I could understand.
415
00:33:29,490 --> 00:33:32,500
You really, really love your father.
416
00:33:33,300 --> 00:33:37,310
It hurts me to see you and your dad like that.
417
00:33:41,050 --> 00:33:43,340
Am I too nosy?
418
00:34:14,030 --> 00:34:15,250
Strike.
419
00:34:37,180 --> 00:34:38,870
The speed of the ball is really fast.
420
00:34:53,630 --> 00:34:56,930
Choi Eom Ji... or money?
421
00:35:10,320 --> 00:35:13,660
It's me. Prepare 100 million for me.
422
00:35:14,420 --> 00:35:18,190
Not right now, I'll tell you when I get it.
423
00:35:23,320 --> 00:35:24,780
Uncle, eat more.
424
00:35:24,780 --> 00:35:25,840
Okay.
425
00:35:39,690 --> 00:35:43,220
This, I think it's a present for you.
426
00:35:44,170 --> 00:35:47,320
How can it be? That he'll give me a present?
427
00:35:52,350 --> 00:35:55,360
Look, Hyo Do Biscuits*.
428
00:35:52,351 --> 00:35:56,060
{\a6}(*Part of brand name Hyo Do means filial piety)
429
00:36:00,340 --> 00:36:02,749
Don't keep thinking he's cold towards you.
430
00:36:02,750 --> 00:36:06,310
I think there's no one else he cares
more about on this earth than Uncle.
431
00:36:16,620 --> 00:36:21,650
This rascal...
He doesn't know how to think as a poor man.
432
00:36:21,650 --> 00:36:25,990
Why is he spending all this wasteful money.
433
00:36:29,610 --> 00:36:37,610
What taste is this?
It's really horrible, I don't like it.
434
00:36:37,610 --> 00:36:39,890
You clearly like it.
435
00:36:46,890 --> 00:36:52,100
This rascal, there's no money to pay back.
436
00:36:59,830 --> 00:37:00,880
Water.
437
00:37:03,870 --> 00:37:05,310
Uncle.
438
00:37:10,780 --> 00:37:16,530
This rascal has always made me feel so bad.
439
00:37:18,550 --> 00:37:20,190
Horrible boy.
440
00:37:22,900 --> 00:37:25,270
You cruel fellow.
441
00:37:39,890 --> 00:37:43,320
Your dad is a member of the Yoosang Club
from today onwards, right?
442
00:37:43,320 --> 00:37:45,660
Is that the same team as Ma Dong Tak?
443
00:37:45,660 --> 00:37:51,540
Of course. He's not just in the team, his position
is even higher than that of Ma Dong Tak's.
444
00:37:51,540 --> 00:37:54,310
Help me get a signature?
445
00:37:55,180 --> 00:37:59,840
That's strange, such a talented person,
why hasn't he appeared once on television?
446
00:37:59,840 --> 00:38:03,060
That's why, that's why didn't I say
it starts from today?
447
00:38:03,730 --> 00:38:04,580
Child.
448
00:38:05,050 --> 00:38:06,380
Dad!
449
00:38:08,850 --> 00:38:12,260
Dad is going to exercise,
play nice with the rest of the children.
450
00:38:12,770 --> 00:38:18,270
It's really the Yoosang uniform!
Can Uncle let us tour the baseball stadium?
451
00:38:18,430 --> 00:38:21,810
Yeah Dad, let us take a look.
452
00:38:24,070 --> 00:38:28,620
Okay, I'll take you another day.
453
00:38:28,620 --> 00:38:31,500
Yes, yes, yay!
454
00:38:53,160 --> 00:38:54,900
Let me introduce you.
455
00:38:57,450 --> 00:39:02,400
We specially invited him, so you can't waver.
456
00:39:12,470 --> 00:39:15,850
From today onwards,
we're going to work together.
457
00:39:16,480 --> 00:39:17,900
I don't know how it's going to turn out.
458
00:39:18,070 --> 00:39:21,770
I never would have thought
that Jo Sang Gu Sunbae would come.
459
00:39:22,170 --> 00:39:27,310
I feel very honored.
Hopefully it'll help you, Dong Tak.
460
00:39:27,310 --> 00:39:31,470
That's too modest. Hearing your words
has made me 100% more confident.
461
00:39:32,300 --> 00:39:35,260
Er, Sunbaenim, hold on.
462
00:39:44,840 --> 00:39:46,250
What does this mean?
463
00:39:46,250 --> 00:39:46,960
It's just work.
464
00:39:47,140 --> 00:39:49,690
I need someone who can
pitch more than 150 km/h.
465
00:39:50,170 --> 00:39:51,520
Like Oh Hye Sung?
466
00:39:52,590 --> 00:39:55,850
Jo Sang Gu is not someone to be trifled with.
467
00:39:55,850 --> 00:39:59,270
His strength is enough,
just that he's a little weak physically.
468
00:39:59,270 --> 00:40:03,150
Even so, I can't play with a senior
that is older than me by 10 years.
469
00:40:03,150 --> 00:40:05,560
How can you mix respect for elders with baseball?
470
00:40:06,370 --> 00:40:10,070
Use him. It's because he's being used,
that's why he's being paid.
471
00:40:16,490 --> 00:40:17,920
Move the net a little forward.
472
00:40:38,840 --> 00:40:40,210
Move the net further forward.
473
00:40:56,030 --> 00:40:57,270
Let's stop.
474
00:40:57,860 --> 00:40:59,290
You already look tired.
475
00:41:02,370 --> 00:41:04,090
Let's do it once.
476
00:41:04,090 --> 00:41:05,200
I'm sorry.
477
00:41:05,670 --> 00:41:06,800
I'll do it one more time.
478
00:41:06,800 --> 00:41:09,450
I need a pitch that is around
the speed of 150 km/h.
479
00:41:11,210 --> 00:41:14,450
I look at the situation not the person,
I'm sorry, Sunbaenim.
480
00:41:19,880 --> 00:41:24,170
How far do you have to be from me,
to throw a ball that has a speed of 150 km/h?
481
00:41:25,540 --> 00:41:26,910
Let's analyze it together.
482
00:41:35,190 --> 00:41:38,209
As you get older,
the most important thing is money.
483
00:41:38,210 --> 00:41:43,089
After you've saved enough money,
you won't have any more worries when you're old.
484
00:41:43,090 --> 00:41:45,309
Now, it doesn't matter whose children,
485
00:41:45,310 --> 00:41:48,659
they have a hard enough time leading their lives,
who has the time to take care of the elderly.
486
00:41:48,660 --> 00:41:49,549
Yeah, you're right.
487
00:41:49,550 --> 00:41:53,649
After you join this,
all your worries will be gone.
488
00:41:53,650 --> 00:41:58,259
Aigoo, Eom Ji's mother, do you still need
to do this kind of work?
489
00:41:58,260 --> 00:42:02,269
Exactly, don't you have Ma Dong Tak,
this good son-in-law?
490
00:42:02,270 --> 00:42:06,649
That's two different matters,
stop talking nonsense.
491
00:42:06,650 --> 00:42:09,439
Hurry and sign it, I've been having some financial
difficulties, so I have to sell more policies.
492
00:42:09,440 --> 00:42:15,980
Oh that's right. Why has Ma Dong Tak
been banned from games recently?
493
00:42:15,980 --> 00:42:18,050
It's everywhere in the news.
494
00:42:18,050 --> 00:42:20,750
Yeah, that's right,
I was so shocked when I read the news.
495
00:42:20,750 --> 00:42:22,840
- I heard it was because of a woman.
- Yes, yes.
496
00:42:23,430 --> 00:42:27,130
Eom Ji and Ma Dong Tak shouldn't be
having problems, should they?
497
00:42:27,130 --> 00:42:28,190
Eom Ji's mother, is it true?
498
00:42:28,190 --> 00:42:30,320
Who's making up rumors?
499
00:42:30,320 --> 00:42:32,509
Where did you hear all that gossip?
500
00:42:32,510 --> 00:42:38,700
They're still very much in love,
so please mind your own business!
501
00:42:51,040 --> 00:42:52,290
Yes, Mother.
502
00:42:54,210 --> 00:42:55,220
How is your health?
503
00:42:55,380 --> 00:42:57,929
Why have you been so busy recently?
504
00:42:57,930 --> 00:43:03,730
Today is Eom Ji's father's death anniversary,
can you come?
505
00:43:05,390 --> 00:43:09,360
Time passes so quickly. Of course I'll go.
506
00:43:10,960 --> 00:43:13,340
Yes, I'll see you later.
507
00:43:19,930 --> 00:43:21,360
[Eom Ji]
508
00:43:30,880 --> 00:43:35,540
[In order to dedicate the moment of victory
to Choi Eom Ji, fighting!]
509
00:43:38,130 --> 00:43:40,300
Ya. Did you buy a handphone?
510
00:43:41,330 --> 00:43:43,240
Why didn't you tell me?
511
00:43:43,800 --> 00:43:45,420
Yesterday, I bought it yesterday.
512
00:43:49,900 --> 00:43:51,910
Other people do it, so you have to do it once.
513
00:43:51,910 --> 00:43:53,740
Such a couple, a couple.
514
00:43:53,740 --> 00:43:55,150
Don't talk nonsense.
515
00:43:55,150 --> 00:43:58,300
I'm not. You clearly are a couple,
a couple who's passionately in love.
516
00:43:58,300 --> 00:44:00,880
Are you rebelling today?
517
00:44:27,240 --> 00:44:30,280
Excuse me. How much is this?
518
00:44:33,400 --> 00:44:34,620
Excuse me!
519
00:44:35,920 --> 00:44:37,580
Oh yes, that...
520
00:44:41,490 --> 00:44:44,199
Yes, it says 20,000.
521
00:44:44,200 --> 00:44:47,420
Why is it so expensive,
give it to me cheaper. 15,000?
522
00:44:48,160 --> 00:44:55,569
Er, how about 10,000?
523
00:44:55,570 --> 00:45:00,719
Of course. Young men are really nice.
Help me wrap it up.
524
00:45:00,720 --> 00:45:01,539
Yes.
525
00:45:01,540 --> 00:45:04,229
It's so cheap, I'll come again next time.
526
00:45:04,230 --> 00:45:07,819
Aigoo, you must come again next time.
527
00:45:07,820 --> 00:45:09,990
How much is this?
528
00:45:09,990 --> 00:45:13,250
It's 40,000, I'll give it to you for 20,000.
529
00:45:13,250 --> 00:45:14,070
Thank you.
530
00:45:14,070 --> 00:45:15,430
How much is this?
531
00:45:15,430 --> 00:45:17,670
24,000.
532
00:45:17,670 --> 00:45:18,790
Make it cheaper.
533
00:45:18,790 --> 00:45:21,290
That's a little stingy.
534
00:45:21,290 --> 00:45:22,680
Do you take cards?
535
00:45:23,130 --> 00:45:26,940
Cards, cards... Hold on.
536
00:45:29,040 --> 00:45:30,340
Oh Hye Sung.
537
00:45:31,290 --> 00:45:32,349
What are you doing?
538
00:45:32,420 --> 00:45:35,390
That, that, that...
539
00:45:37,110 --> 00:45:38,280
This...
540
00:45:47,080 --> 00:45:48,920
Why did you come without calling?
541
00:45:50,280 --> 00:45:56,710
Sorry. They were only buying it
if I lowered the price.
542
00:45:57,820 --> 00:46:00,250
So I thought I would help you.
I didn't think... I'll go get it back.
543
00:46:00,250 --> 00:46:03,890
Are you listening to what I'm saying?
544
00:46:03,890 --> 00:46:04,760
What?
545
00:46:06,240 --> 00:46:10,250
It's okay. At the very worst,
I'll just get a scolding from Unni.
546
00:46:11,390 --> 00:46:13,230
It's nothing.
547
00:46:14,900 --> 00:46:16,700
You look very tired.
548
00:46:17,920 --> 00:46:22,180
Oh, really. I still feel fine.
549
00:46:24,820 --> 00:46:27,540
Ya, but this is the first time
I've seen you this way.
550
00:46:27,980 --> 00:46:29,839
Oh Hye Sung.
551
00:46:29,840 --> 00:46:33,500
Even if you don't play baseball anymore,
you can still feed your wife.
552
00:46:34,800 --> 00:46:36,760
It was quite fun.
553
00:46:36,760 --> 00:46:37,910
I think I have a mind for business.
554
00:46:37,910 --> 00:46:40,190
Okay, stop here.
555
00:46:40,640 --> 00:46:44,900
Let your business stop here,
you'll definitely go bankrupt.
556
00:46:46,570 --> 00:46:48,280
Have you eaten?
557
00:46:50,590 --> 00:46:57,090
Uh. But I have to go home.
Because today's my dad's death anniversary.
558
00:47:03,540 --> 00:47:04,990
It's strange.
559
00:47:06,750 --> 00:47:11,900
Why do I only know how to
treasure something after I've lost it?
560
00:47:13,740 --> 00:47:19,690
If Dad was still alive, I would be leading
the normal life of a girl.
561
00:47:21,020 --> 00:47:26,290
Then I wouldn't have to rely on Dong Tak Oppa,
and I wouldn't have such a hard life.
562
00:47:28,200 --> 00:47:33,690
I also want to act like a spoilt brat,
hug my dad and cry.
563
00:47:36,070 --> 00:47:38,030
Why did he leave so fast?
564
00:47:39,750 --> 00:47:42,200
I wasn't even prepared.
565
00:47:43,680 --> 00:47:45,580
I still feel that this world...
566
00:47:47,340 --> 00:47:49,549
is scary and strange.
567
00:47:49,550 --> 00:47:53,040
When we have time,
we should go visit your father's grave.
568
00:47:55,640 --> 00:48:01,440
If it were me, you would go with me too, right?
569
00:48:04,070 --> 00:48:06,460
That sounds really familiar.
570
00:48:08,750 --> 00:48:12,810
Oh yes, I just bought this for you.
571
00:48:13,910 --> 00:48:15,050
Here. Drink it.
572
00:48:17,160 --> 00:48:21,190
Oh. It's still warm.
573
00:48:25,580 --> 00:48:28,179
I don't know! I give up, I give up!
574
00:48:28,180 --> 00:48:32,589
Ya, Choi Hyun Ji! Walk with your head high,
the sky hasn't fallen yet.
575
00:48:32,590 --> 00:48:36,199
What, are you still thinking
about the baseball player?
576
00:48:36,200 --> 00:48:40,499
That's why I said stop thinking about it.
Chase after idols with me!
577
00:48:40,500 --> 00:48:45,090
The world is really big.
578
00:48:45,710 --> 00:48:49,160
Ya, let's eat some dukbokki before you leave.
579
00:48:49,160 --> 00:48:50,340
Yeah, even one slice will do.
580
00:48:50,550 --> 00:48:55,590
Today's my dad's death anniversary,
I have to look for my sister before I go home.
581
00:49:14,500 --> 00:49:17,030
Pickpocket! Help me!
582
00:49:45,980 --> 00:49:47,360
Excuse me.
583
00:49:47,360 --> 00:49:47,900
Here.
584
00:49:47,900 --> 00:49:49,150
Here?
585
00:49:49,920 --> 00:49:52,100
Ya, Hye Sung, you must be tired.
586
00:49:52,100 --> 00:49:54,140
I'm not tired.
587
00:49:55,580 --> 00:49:59,180
Hye Sung Oppa.
588
00:50:00,790 --> 00:50:03,170
It's all coming out!
589
00:50:04,520 --> 00:50:06,080
It's fine.
590
00:50:06,630 --> 00:50:08,050
Have you been well?
591
00:50:09,980 --> 00:50:11,360
- Here.
- Ah, yes.
592
00:50:11,360 --> 00:50:12,740
Yes, Mother, take a rest.
593
00:50:12,740 --> 00:50:14,300
I'm not tired.
594
00:50:23,350 --> 00:50:25,890
This child, Dong Tak Oppa's here,
yet she doesn't even say hi.
595
00:50:25,890 --> 00:50:27,540
It's okay, Mother.
596
00:50:27,540 --> 00:50:29,140
That's what teenage girls are like.
597
00:50:55,110 --> 00:50:57,110
Hye Sung Oppa.
598
00:50:59,780 --> 00:51:01,570
It can't be.
599
00:51:04,360 --> 00:51:05,440
It can't be.
600
00:51:13,160 --> 00:51:14,720
Fool.
601
00:51:20,040 --> 00:51:22,470
How could you have not recognized Oppa?
602
00:51:26,780 --> 00:51:28,460
Oppa, I'm sorry.
603
00:51:29,360 --> 00:51:30,760
I'm sorry.
604
00:51:33,080 --> 00:51:34,510
Hye Sung Oppa.
605
00:51:42,230 --> 00:51:44,990
You better give your sister a call.
606
00:51:46,840 --> 00:51:47,970
Hyun Ji.
607
00:51:48,520 --> 00:51:51,150
What's wrong with you today? Hyun Ji!
608
00:51:51,770 --> 00:51:55,050
She should be back soon,
there's still some time.
609
00:51:57,570 --> 00:51:59,210
I'm back!
610
00:52:02,840 --> 00:52:03,830
Oppa.
611
00:52:55,050 --> 00:52:58,019
What are you doing now? Dong Tak is still here.
612
00:52:58,020 --> 00:53:01,139
Mom. Oppa is an athlete.
613
00:53:01,140 --> 00:53:04,389
- Don't call him here on your whims.
- It's not that.
614
00:53:04,390 --> 00:53:07,250
Don't you know that Dong Tak
has been suspended?
615
00:53:09,360 --> 00:53:12,600
Why... has Oppa been suspended?
616
00:53:12,600 --> 00:53:15,860
Everyone says it's because of a woman.
How could you not know?
617
00:53:16,300 --> 00:53:18,590
Has something happened
between the two of you recently?
618
00:53:19,030 --> 00:53:21,860
If you had a conscience,
you couldn't treat him like that.
619
00:53:21,860 --> 00:53:24,720
- How could you treat Dong Tak that way?
- Dong Tak Oppa and I...
620
00:53:24,720 --> 00:53:26,150
aren't children anymore.
621
00:53:26,480 --> 00:53:30,740
We decided to break up. And promised
that it wouldn't affect our friendship.
622
00:53:31,170 --> 00:53:32,870
Are you crazy?
623
00:53:33,170 --> 00:53:34,560
This insensible child.
624
00:53:35,630 --> 00:53:39,609
Do you know how hard it is
to find a husband like Dong Tak?
625
00:53:39,610 --> 00:53:43,459
If everyone says he's a good man,
they must have their reasons.
626
00:53:43,460 --> 00:53:47,208
Why are you the only one
who doesn't understand?
627
00:53:47,209 --> 00:53:48,209
Mom.
628
00:53:48,350 --> 00:53:53,000
I also feel that a person like Dong Tak Oppa,
who is wealthy and talented, is great.
629
00:53:53,380 --> 00:53:55,970
I understand what Mom means. But...
630
00:53:56,550 --> 00:53:59,480
- We can't do this.
- Why not?
631
00:53:59,480 --> 00:54:01,259
Marriage is realistic.
632
00:54:01,260 --> 00:54:02,896
How do you want me to say it
before you can understand?
633
00:54:02,997 --> 00:54:03,997
Dong Tak Oppa...
634
00:54:04,450 --> 00:54:06,779
If he belongs to me, it would be too selfish.
635
00:54:06,780 --> 00:54:09,419
That's how much of a good person he is.
Why doesn't Mom understand?
636
00:54:09,420 --> 00:54:12,399
You can understand that.
Dong Tak likes you, what other problem is there?
637
00:54:12,400 --> 00:54:16,889
Mom, why do you just know how to assume?
Do you know what other people are saying about me?
638
00:54:16,890 --> 00:54:19,209
They say I'm clinging on to Oppa.
639
00:54:19,210 --> 00:54:22,320
They say a poor person like me wants a good life,
which is why I'm clinging and holding on to Oppa!
640
00:54:23,840 --> 00:54:25,770
So what?
641
00:54:25,770 --> 00:54:28,580
Why does a smart person like you
have such thoughts?!
642
00:54:28,580 --> 00:54:31,610
Other people say Oppa almost went crazy
because of a woman.
643
00:54:32,120 --> 00:54:33,940
What crime does Oppa have?
644
00:54:34,640 --> 00:54:37,730
Why does he have to stay with me
after suffering this sort of humiliation?
645
00:54:38,850 --> 00:54:43,230
If you are really thinking about Dong Tak Oppa,
then it's time to let him go.
646
00:54:43,230 --> 00:54:46,420
Why are you so stubborn?
647
00:54:46,420 --> 00:54:49,460
Do other people give you money to eat?
Clothes to wear?
648
00:54:49,460 --> 00:54:52,120
If you treat Dong Tak this way,
he'll be very hurt.
649
00:54:52,120 --> 00:54:56,100
Because you don't see the love he has for you,
his true emotions for you are just neglected!
650
00:54:56,410 --> 00:55:00,360
You, are too cruel, too evil!
651
00:55:00,360 --> 00:55:01,500
Mom!
652
00:55:22,990 --> 00:55:26,460
It was hard to look at your expression just now.
Coming out for a walk, are you feeling better?
653
00:55:27,770 --> 00:55:29,970
I'm sorry. I didn't know.
654
00:55:30,490 --> 00:55:34,490
I kept working, I didn't have time to watch TV.
655
00:55:35,550 --> 00:55:36,290
What?
656
00:55:36,290 --> 00:55:39,850
I heard you got suspended.
657
00:55:41,090 --> 00:55:42,450
Don't worry.
658
00:55:43,110 --> 00:55:45,220
It's better that way.
659
00:55:46,100 --> 00:55:48,550
I can improve my condition,
and re-ignite my fighting spirit.
660
00:55:48,550 --> 00:55:49,910
Why didn't you tell me?
661
00:55:49,910 --> 00:55:51,740
What can telling you change?
662
00:55:57,140 --> 00:55:59,110
You're already moving towards Oh Hye Sung.
663
00:55:59,990 --> 00:56:01,610
That's why you wanted to stay with him
664
00:56:01,610 --> 00:56:03,510
- under such dangerous conditions.
- Don't say that.
665
00:56:04,090 --> 00:56:08,140
Hye Sung and Oppa are the most
important people to me.
666
00:56:10,170 --> 00:56:11,500
I just hope...
667
00:56:12,490 --> 00:56:13,730
Hye Sung,
668
00:56:14,090 --> 00:56:18,620
Hye Sung doesn't get hurt.
669
00:56:18,620 --> 00:56:19,850
He's...
670
00:56:21,720 --> 00:56:23,020
Choi Eom Ji!
671
00:56:25,780 --> 00:56:27,160
Wake up.
672
00:56:29,000 --> 00:56:29,950
Can you be...
673
00:56:32,140 --> 00:56:34,500
thinking of repaying his debt?
674
00:56:36,150 --> 00:56:37,440
Even if you use your name as a guarantor,
it wouldn't work.
675
00:56:37,440 --> 00:56:41,660
He didn't do it on purpose. You know this.
676
00:56:44,650 --> 00:56:47,580
I thought I would have a lot
of memories and time with you.
677
00:56:49,680 --> 00:56:51,760
But why do you only remember Oh Hye Sung?
678
00:56:53,610 --> 00:56:55,280
Why Oh Hye Sung?
679
00:56:56,010 --> 00:56:57,010
Oppa.
680
00:57:01,750 --> 00:57:02,850
Eom Ji.
681
00:57:09,000 --> 00:57:12,510
I wanted to hold your hand like that forever.
682
00:57:15,390 --> 00:57:20,050
But now I'm returning it to you.
683
00:57:21,650 --> 00:57:27,310
No matter who it is,
as long as you like him, go rest there.
684
00:57:30,250 --> 00:57:30,960
I'll wait for you.
685
00:57:30,960 --> 00:57:35,840
Don't be like that. I don't wish to hurt you.
686
00:57:35,840 --> 00:57:36,349
Eom Ji.
687
00:57:36,350 --> 00:57:39,160
I don't understand.
Why does our relationship have to be so awkward?
688
00:57:39,490 --> 00:57:42,030
I'm really angry, really upset,
I'm about to go crazy.
689
00:57:43,140 --> 00:57:45,739
I want it to be like before, being a brat to Oppa,
being loud together, do you understand?
690
00:57:45,740 --> 00:57:51,109
That... can wait after I beat Oh Hye Sung.
691
00:57:51,110 --> 00:57:55,640
While you're taking a break,
I want to focus all my attention on baseball.
692
00:57:56,240 --> 00:58:00,900
So, Eom Ji, can you say something encouraging?
693
00:58:02,400 --> 00:58:03,450
No.
694
00:58:04,340 --> 00:58:06,660
It's not suitable for you.
695
00:58:08,030 --> 00:58:10,330
That's because you're a strong person.
696
00:58:11,760 --> 00:58:13,780
That's why you treat me this way.
697
00:58:17,500 --> 00:58:18,960
Thanks for today.
698
00:58:20,170 --> 00:58:21,240
I'm leaving.
699
00:58:33,090 --> 00:58:34,360
Welcome.
700
00:58:41,690 --> 00:58:43,040
Welcome!
701
00:58:55,220 --> 00:58:59,560
Ya. Are you drinking by yourself here?
702
00:59:00,400 --> 00:59:01,980
I didn't ask you to sit.
703
00:59:07,230 --> 00:59:10,360
So, have you decided?
704
00:59:26,010 --> 00:59:29,390
You're even more open-minded
than I thought you would be.
705
00:59:29,390 --> 00:59:31,100
I like that.
706
00:59:32,980 --> 00:59:35,320
You don't have to stamp it. Just sign it.
707
00:59:35,320 --> 00:59:39,210
Yes, yes, I'll even give you a thumbprint.
708
00:59:40,970 --> 00:59:43,840
[Contract not to bother Eom Ji again.]
709
00:59:59,440 --> 01:00:01,880
Never appear in front of me again.
710
01:00:07,490 --> 01:00:10,470
Keep the money safe, then contact Oh Hye Sung.
711
01:00:10,470 --> 01:00:11,520
Yes.
712
01:00:11,520 --> 01:00:13,910
Send him to my house.
713
01:00:14,450 --> 01:00:15,770
Yes, I understand.
714
01:00:17,020 --> 01:00:19,800
Let's go together, I'm really worried.
715
01:00:19,800 --> 01:00:22,770
It won't be settled anyway, so don't be worried.
716
01:00:22,770 --> 01:00:24,580
You have training, you can't be late.
717
01:00:25,240 --> 01:00:26,400
I'm leaving.
718
01:00:34,950 --> 01:00:36,960
Oh, Oppa, are you fine?
719
01:00:36,960 --> 01:00:39,060
Of course, drink.
720
01:00:39,060 --> 01:00:41,160
What do you want? Feel free.
721
01:00:41,160 --> 01:00:44,860
Oh, Oppa, you're so generous.
722
01:00:44,860 --> 01:00:45,840
- Excuse me.
- Yes.
723
01:00:45,840 --> 01:00:47,810
- One more bottle of this.
- Yes.
724
01:00:47,810 --> 01:00:49,150
Here, another glass.
725
01:00:51,210 --> 01:00:53,380
Aye, who's this!
726
01:00:53,780 --> 01:00:55,850
Wow, Sunbae, you got here fast.
727
01:00:56,920 --> 01:01:01,620
Ya, this is your suspension period, what
are you doing? Do you not want to play anymore?
728
01:01:02,840 --> 01:01:06,210
What's going on with you? Talk with me a little.
729
01:01:08,880 --> 01:01:10,100
Get out.
730
01:01:10,590 --> 01:01:12,040
Are you kidding?
731
01:01:12,040 --> 01:01:15,470
Hyung, why are you making
such a pretty girl angry?
732
01:01:15,470 --> 01:01:17,010
It's not gentlemanly.
733
01:01:20,690 --> 01:01:25,170
Here. Is this enough? Is that okay?
734
01:01:25,580 --> 01:01:29,810
I'm really speechless.
How can there be scum like you?
735
01:01:35,410 --> 01:01:42,130
Quickly speak, what's going on? Who drinks
when they're preparing for a competition?
736
01:01:42,130 --> 01:01:44,180
- That's basic.
- That's right.
737
01:01:44,760 --> 01:01:47,410
Hyung. You're going for a competition.
738
01:01:48,880 --> 01:01:52,830
I'm going on an outing too,
to the spectator stands.
739
01:01:54,120 --> 01:01:55,820
Aye, I'm sorry.
740
01:01:58,570 --> 01:01:59,520
Ya!
741
01:02:03,660 --> 01:02:06,030
Are you all pretty everyday?
742
01:02:06,620 --> 01:02:09,620
Oh, Oh Hye Sung!
743
01:02:09,620 --> 01:02:11,650
You guys go out first.
744
01:02:15,220 --> 01:02:18,120
What? Do you get a different
feeling seeing me today?
745
01:02:19,030 --> 01:02:20,530
Why are you looking for me?
746
01:02:20,890 --> 01:02:22,200
What's this?
747
01:02:22,200 --> 01:02:24,090
You're being so strong-headed
right from the beginning.
748
01:02:24,090 --> 01:02:26,720
Is this because of the 50 million.
749
01:02:27,400 --> 01:02:29,810
Okay, don't worry, I'll slowly return it to you.
750
01:02:29,810 --> 01:02:32,020
- But once you...
- What?
751
01:02:32,020 --> 01:02:33,950
Who do you think you are?
752
01:02:34,530 --> 01:02:38,020
Do you think loan sharks are some sort of department
stores, you want to return the money slowly?
753
01:02:38,930 --> 01:02:42,810
You're all men, but you're so different.
754
01:02:42,810 --> 01:02:43,680
What?
755
01:02:44,720 --> 01:02:47,660
Ma Dong Tak. He's a smart man.
756
01:02:48,100 --> 01:02:52,680
Baseball, must be played by smart men.
757
01:02:52,680 --> 01:02:53,970
What are you talking about?
758
01:02:56,200 --> 01:02:59,470
A trade. Me and Ma Dong Tak.
759
01:02:59,830 --> 01:03:04,780
Your dad's debt and interest
has been returned, cent for cent.
760
01:03:08,030 --> 01:03:09,060
This is it.
761
01:03:09,380 --> 01:03:11,400
On what basis did Ma Dong Tak return that money?
762
01:03:14,870 --> 01:03:19,640
I like talking to smart people. You're too stupid.
763
01:03:21,560 --> 01:03:23,910
You're all the same, you're all men.
764
01:03:25,290 --> 01:03:26,180
Hey.
765
01:03:26,180 --> 01:03:30,120
Can a person like you attract Eom Ji?
766
01:03:36,440 --> 01:03:40,120
Return Ma Dong Tak's money to him. Please.
767
01:03:40,840 --> 01:03:43,870
- I'll return Dad's debt.
- Forget it.
768
01:03:45,680 --> 01:03:49,240
The money that I was supposed to collect,
I've collected.
769
01:03:50,460 --> 01:03:52,360
What I'm trying to say...
770
01:03:53,430 --> 01:03:56,560
The debt for my eyes, can't be repaid by money.
771
01:03:58,570 --> 01:04:05,050
It has to be returned, eye for eye. That's me.
772
01:04:07,980 --> 01:04:11,220
How many people do you want to torture,
how many people have you hurt?!
773
01:04:11,220 --> 01:04:13,870
What do you want?!
774
01:04:15,240 --> 01:04:16,330
Ya, let go!
775
01:04:16,330 --> 01:04:19,090
Let go of me!
776
01:04:20,130 --> 01:04:23,120
Remember this, Oh Hye Sung.
777
01:04:23,790 --> 01:04:28,670
While you owe me for this eye,
while you're flirting with women,
778
01:04:28,670 --> 01:04:31,370
playing baseball, having a great life...
779
01:04:32,080 --> 01:04:35,520
It disgusts me to see you
live your life so happily.
780
01:04:35,520 --> 01:04:38,920
Wait and see how I'll deal with you!
781
01:04:38,920 --> 01:04:41,380
Trash, let go of me!
782
01:04:45,870 --> 01:04:51,000
I will take revenge, little by little.
783
01:04:51,980 --> 01:04:57,610
I want to repay you for ten years of hatred,
to make your hair stand on end!
784
01:04:59,630 --> 01:05:03,000
Let go of me!
785
01:05:04,770 --> 01:05:05,980
Let go of me!
786
01:05:06,330 --> 01:05:08,760
Which room is Ma Dong Tak in?
787
01:05:08,760 --> 01:05:13,610
He's already repaid your debt for you,
you should at least greet him.
788
01:05:13,610 --> 01:05:15,120
That's manners.
789
01:05:15,950 --> 01:05:16,940
Call him out.
790
01:05:26,630 --> 01:05:27,730
Get up!
791
01:05:27,730 --> 01:05:30,070
- What are you doing, let go!
- You bastard!
792
01:05:30,600 --> 01:05:32,940
Who are you to repay my debt?!
793
01:05:34,770 --> 01:05:37,330
What do you even count as? Why, why?
794
01:05:37,330 --> 01:05:39,280
Do you even have the right to say this to me?
795
01:05:41,050 --> 01:05:43,810
Then, right from the beginning, you shouldn't
have let Eom Ji get involved in this, should you?
796
01:05:46,270 --> 01:05:49,269
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
797
01:05:49,270 --> 01:05:51,269
Main Translator: wildblooms
Spot Translator: meju
798
01:05:51,270 --> 01:05:53,269
Timer: dOtcOm
Editor/QC: lilli
799
01:05:53,270 --> 01:05:55,269
Coordinators: mily2, ay_link
800
01:05:55,270 --> 01:05:59,269
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
801
01:06:00,270 --> 01:06:04,810
Oh Hye Sung, your love for Eom Ji is poison,
do you understand?
802
01:06:04,810 --> 01:06:08,510
When I gave it to you, you should have
packed up and left. It's all for Eom Ji.
803
01:06:08,510 --> 01:06:14,150
I don't want to lose.
For Eom Ji's heart, I don't want to lose to him.
804
01:06:14,150 --> 01:06:15,380
Just like before, return to me.
805
01:06:15,380 --> 01:06:19,440
No, don't be like that. We are impossible.
806
01:06:20,030 --> 01:06:24,160
Let that gang go play.
I'm not interested in baseball.
807
01:06:24,370 --> 01:06:27,589
Didn't you want to enter the competition?
Didn't you want to beat Ma Dong Tak?!
808
01:06:27,590 --> 01:06:32,640
Yes, I want to win!
I want to win to the point where I'm going crazy!
809
01:06:32,640 --> 01:06:34,230
That's too much, Oh Hye Sung.
810
01:06:34,230 --> 01:06:36,270
Are you running away now?
811
01:06:37,870 --> 01:06:40,070
There are a lot of things you don't know about.
812
01:06:40,780 --> 01:06:42,040
I like you.
813
01:06:42,630 --> 01:06:45,880
Baseball, and me, you can't give them up.
814
01:06:45,880 --> 01:06:48,750
I will wait for you.
815
01:06:49,300 --> 01:06:52,850
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ withs2.com
62590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.