All language subtitles for Strike.Love.E04.KOR.090510.HDTV.XviD.Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,350 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:48,910 --> 00:00:50,680 Eom Ji is smiling. 4 00:00:52,530 --> 00:00:54,000 You look like a crane. 5 00:00:54,990 --> 00:00:57,510 Cranes are symbols of good luck. 6 00:00:59,450 --> 00:01:02,630 If I pitched the baseball, it would make Eom Ji smile. 7 00:01:03,670 --> 00:01:06,650 No matter if it were a thousand, or ten thousand times, I was always willing to pitch it for her. 8 00:01:06,650 --> 00:01:10,200 You and baseball go really well together. 9 00:01:12,470 --> 00:01:14,990 If only I could keep Eom Ji's smile, 10 00:01:15,890 --> 00:01:17,980 I was willing to do anything. 11 00:01:20,890 --> 00:01:26,860 The first time I saw him, I was unable to forget his gaze. 12 00:01:26,860 --> 00:01:28,030 Are you Hye Sung? 13 00:01:28,810 --> 00:01:30,610 What, Hye Sung? 14 00:01:33,910 --> 00:01:35,280 This is yours, isn't it? 15 00:01:37,510 --> 00:01:39,180 Let's be friends. 16 00:01:40,970 --> 00:01:46,880 I miss the Hye Sung that is in the distant memories of my youth. 17 00:01:47,550 --> 00:01:51,230 He's in front of me again, smiling at me. 18 00:01:51,970 --> 00:01:54,400 Now I can take a deep breath! 19 00:01:54,400 --> 00:01:55,720 Are you happy? 20 00:01:57,330 --> 00:02:04,380 The boy pitching the baseball, looking for his dream with a shy smile, made me smile. 21 00:02:07,140 --> 00:02:12,980 Meeting Hye Sung again, his comfort seems to have crossed the boundaries of friendship. 22 00:02:15,220 --> 00:02:19,520 There is nothing I cannot get in this world. 23 00:02:21,010 --> 00:02:22,030 Look here. 24 00:02:22,030 --> 00:02:24,620 Eom Ji, and baseball. 25 00:02:24,620 --> 00:02:27,880 Baseball is my pride. 26 00:02:29,780 --> 00:02:32,259 Who are you, and what do you want to do?! 27 00:02:32,260 --> 00:02:35,980 It doesn't matter if it's Eom Ji or baseball, you're not fit for either of them. 28 00:02:36,600 --> 00:02:38,770 Do you know why I wanted to enter Yoosung? 29 00:02:40,380 --> 00:02:42,770 You've never asked me, not even once. 30 00:02:45,420 --> 00:02:47,440 - My love... - Are you okay? 31 00:02:47,440 --> 00:02:53,780 Is not just a simple one-sided love in my faint memories. 32 00:02:53,780 --> 00:02:54,820 Here. 33 00:02:55,950 --> 00:02:58,819 I know Oppa is a good person. 34 00:02:58,820 --> 00:03:05,249 Just that, watching Oppa's love, crying, the tragic love story that belongs to me. 35 00:03:05,250 --> 00:03:09,110 I have something to tell you. 36 00:03:09,790 --> 00:03:13,140 When I grow up, I want to marry you! 37 00:03:14,070 --> 00:03:18,510 Hye Sung, you must definitely become a great baseball player. 38 00:03:20,060 --> 00:03:26,160 If I miss you, I can watch you on television. Understand? 39 00:03:27,220 --> 00:03:28,850 Eom Ji, have you seen me? 40 00:03:29,020 --> 00:03:33,730 This is the vow that I made for you, to play baseball for you. 41 00:03:35,250 --> 00:03:39,120 Oh Hye Sung, you can never beat me. 42 00:03:39,980 --> 00:03:43,380 I never lose, especially not when the opponent is you. 43 00:03:57,020 --> 00:03:58,099 Young Soon! 44 00:03:58,100 --> 00:03:59,300 What is this, what is this?! 45 00:03:59,300 --> 00:04:02,470 Are you crazy, Baek Doo San! What are you doing here? 46 00:04:02,470 --> 00:04:04,890 Didn't you just say they were just here? 47 00:04:04,890 --> 00:04:07,160 Ah, what are you talking about, I don't know anything at all. 48 00:04:07,160 --> 00:04:10,260 You just said it, didn't you?! 49 00:04:10,260 --> 00:04:12,630 I really don't know anything, let me go! 50 00:04:12,630 --> 00:04:17,370 Hye Sung and Eom Ji have been taken away. Say, where did you see them?! 51 00:04:18,130 --> 00:04:22,140 What did you just say? Who and who have been taken away? 52 00:04:23,180 --> 00:04:24,980 Quick, tell me! 53 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 Episode 4 54 00:04:29,190 --> 00:04:31,380 Hye Sung, wake up. 55 00:04:33,380 --> 00:04:34,590 Are you conscious? 56 00:04:36,960 --> 00:04:38,970 Can you recognize who I am? 57 00:04:41,980 --> 00:04:43,420 What should I do? 58 00:04:44,760 --> 00:04:46,100 Look at that blood. 59 00:04:54,290 --> 00:04:55,750 Don't cry. 60 00:04:57,500 --> 00:04:58,980 I will hurt, too. 61 00:05:03,810 --> 00:05:05,470 Luckily... 62 00:05:07,620 --> 00:05:09,550 you aren't hurt. 63 00:05:16,700 --> 00:05:19,520 What, you rascal?! Say it again. 64 00:05:19,890 --> 00:05:21,210 I'm sorry. 65 00:05:21,610 --> 00:05:24,169 Are you tricking me now? 66 00:05:24,190 --> 00:05:25,480 Hyungnim! 67 00:05:25,480 --> 00:05:28,910 What? Who is this brat? 68 00:05:37,130 --> 00:05:40,150 Come here! If any one of you wants to die! 69 00:05:41,410 --> 00:05:46,820 Okay, then just kill us. Ya, this is embarrassing, attack him! 70 00:05:55,860 --> 00:05:57,210 You bastard! 71 00:06:29,100 --> 00:06:32,000 Ah, wait, wait, wait! 72 00:06:39,870 --> 00:06:41,310 Dong Tak Oppa! 73 00:06:51,120 --> 00:06:53,460 Hye Sung, Hye Sung! 74 00:06:59,090 --> 00:07:01,550 Hye Sung, wake up! 75 00:07:04,540 --> 00:07:09,480 Hyungnim, the police, the police, let's go! 76 00:07:11,780 --> 00:07:13,760 Run, run! 77 00:07:20,860 --> 00:07:24,190 Don't go. Just follow him till here. 78 00:07:24,840 --> 00:07:25,870 Don't go. 79 00:07:25,870 --> 00:07:27,230 But... 80 00:07:28,250 --> 00:07:29,490 Hye Sung is injured. 81 00:07:34,590 --> 00:07:35,930 I have to go. 82 00:08:23,160 --> 00:08:26,160 Eom Ji, are you fine? 83 00:08:36,740 --> 00:08:39,380 I'm sorry. This was because of me. 84 00:08:40,060 --> 00:08:41,670 Dong Tak Oppa... 85 00:08:43,550 --> 00:08:45,110 should be fine? 86 00:09:17,500 --> 00:09:19,240 Are you okay? 87 00:09:19,240 --> 00:09:20,660 Be careful. 88 00:09:21,250 --> 00:09:23,540 Father, Father! 89 00:09:26,910 --> 00:09:28,070 Father! 90 00:09:40,310 --> 00:09:42,370 Get in the car, don't let the reporters see you. 91 00:09:42,370 --> 00:09:45,990 From now on, do as I say. 92 00:09:45,990 --> 00:09:47,290 I'll settle it myself. 93 00:09:48,550 --> 00:09:50,310 Are you showing off your authority? 94 00:09:52,110 --> 00:09:57,060 I say Ma Dong Tak, you were wrong to begin with. 95 00:09:57,900 --> 00:10:00,230 Now the person who should be angry is me. 96 00:10:01,980 --> 00:10:03,500 I'll buy you a drink to comfort you. 97 00:10:14,630 --> 00:10:16,550 This is the first time. 98 00:10:17,670 --> 00:10:20,520 That I waved a bat anywhere else but on a baseball pitch. 99 00:10:23,890 --> 00:10:26,280 All this is thanks to Oh Hye Sung. 100 00:10:29,970 --> 00:10:31,470 And also Choi Eom Ji. 101 00:10:36,520 --> 00:10:40,030 Ma Dong Tak. Don't make me feel like you're just average. 102 00:10:42,070 --> 00:10:43,500 Don't always disappoint me. 103 00:10:43,500 --> 00:10:46,160 That's why you shouldn't have expectations to begin with! 104 00:10:49,150 --> 00:10:51,120 What do you expect from me? 105 00:10:57,700 --> 00:10:59,190 I'm human, too. 106 00:11:00,160 --> 00:11:01,910 I get hurt, I get mad. 107 00:11:04,280 --> 00:11:05,980 - And I have tears, too. - So... 108 00:11:06,790 --> 00:11:09,160 So, are you going to cry now? 109 00:11:10,430 --> 00:11:13,480 You. You are Ma Dong Tak. 110 00:11:15,310 --> 00:11:17,010 The best of the best. 111 00:11:17,480 --> 00:11:19,060 Okay, that's enough, stop praising me. 112 00:11:23,060 --> 00:11:27,960 - I'm pitiful enough. - Really? 113 00:11:29,120 --> 00:11:32,600 Then diligently experience this feeling of pitifulness. 114 00:11:33,550 --> 00:11:35,100 But don't forget. 115 00:11:35,790 --> 00:11:38,670 The person who can endure loneliness and sadness is the strongest person. 116 00:11:39,140 --> 00:11:41,510 So you have to endure it. 117 00:11:42,610 --> 00:11:45,120 My comforting ends here. 118 00:11:46,630 --> 00:11:49,410 The rest, you deal with it. 119 00:11:59,340 --> 00:12:00,510 One more cup. 120 00:12:29,430 --> 00:12:30,580 Don't go. 121 00:12:31,570 --> 00:12:34,930 Follow him till here. Don't go. 122 00:12:34,930 --> 00:12:36,190 But... 123 00:12:37,270 --> 00:12:38,530 Hye Sung is hurt. 124 00:13:18,200 --> 00:13:19,490 What are you doing? 125 00:13:21,230 --> 00:13:23,800 Aigoo, you scared me. 126 00:13:23,800 --> 00:13:27,450 What? You look like you've just been found out after you did something wrong. 127 00:13:27,450 --> 00:13:28,880 Is there something to celebrate? 128 00:13:30,160 --> 00:13:33,110 No, why would there be? 129 00:13:33,110 --> 00:13:36,420 No. Or did you? 130 00:13:38,660 --> 00:13:40,760 Finally share a kiss with Dong Tak Oppa?! 131 00:13:42,060 --> 00:13:44,459 Right, right? How was it? 132 00:13:44,460 --> 00:13:50,440 Tell me, kissing a person like Dong Tak Oppa, your ears would ring, 'Ding, ding, ding!' 133 00:13:50,740 --> 00:13:52,330 That isn't it! 134 00:13:52,680 --> 00:13:55,790 You really... Tell me! 135 00:13:55,790 --> 00:13:59,160 You keep saying it isn't that way, when you should have done everything by now. 136 00:13:59,160 --> 00:14:02,380 Ya, aren't you late for class? 137 00:14:02,380 --> 00:14:05,880 Ah, look at my memory, you have to hold on to Ma Dong Tak! 138 00:14:05,880 --> 00:14:08,990 - Just go! - Okay! I'm going! 139 00:14:08,990 --> 00:14:13,900 Ya, you have to fight for it! I'm leaving! 140 00:14:23,290 --> 00:14:25,770 There she is, there she is... 141 00:14:28,160 --> 00:14:29,340 Whatcha doin'? 142 00:14:29,950 --> 00:14:32,979 Don't talk to me, I'm frustrated. 143 00:14:32,980 --> 00:14:36,120 What is it, what is it, let's be frustrated together. 144 00:14:37,490 --> 00:14:38,980 Why is he a baseball player? 145 00:14:38,980 --> 00:14:41,089 Maybe she just has a fetish. 146 00:14:41,090 --> 00:14:46,019 You have to think about our oppas from Suhbangshinki, what use is it thinking of a baseball player? 147 00:14:41,090 --> 00:14:46,019 {\a6}(T/N: Instead of using Dongbangshinki, she used a different direction) 148 00:14:46,020 --> 00:14:47,670 You can't help me, so just stop obstructing me! 149 00:14:47,670 --> 00:14:52,040 What is it, what is it? We have to know before we can help you. 150 00:14:53,060 --> 00:14:55,820 He is clearly a baseball player. 151 00:14:55,820 --> 00:14:59,840 I really can't guess if he's professional or unemployed. 152 00:15:00,810 --> 00:15:01,759 I really can't tell... 153 00:15:01,760 --> 00:15:05,760 This child is disregarding me, the greatest fact finder in Korea. 154 00:15:05,760 --> 00:15:10,540 Ya, I was the first to find out about the scandal between Ha Min Hye and Oh Dong Shik! 155 00:15:10,540 --> 00:15:14,170 When I saw them wearing couple rings, I immediately guessed it. 156 00:15:14,170 --> 00:15:17,120 Just tell us, we'll definitely help you. 157 00:15:17,120 --> 00:15:18,890 Really? Can you really do that? 158 00:15:18,890 --> 00:15:21,640 Of course, we're friends, friends. 159 00:15:21,640 --> 00:15:23,680 I found it, I found it! 160 00:15:24,260 --> 00:15:25,500 Are you color blind? 161 00:15:25,500 --> 00:15:28,400 Didn't she say the color of his shirt was orange? 162 00:15:28,400 --> 00:15:31,280 Is this orange? Isn't this red, red, red? 163 00:15:31,280 --> 00:15:35,240 Yellow? I only managed to find these 3 kinds. 164 00:15:35,240 --> 00:15:38,720 Look, look, it seems to be this. 165 00:15:39,180 --> 00:15:40,280 Maybe it's not. 166 00:15:40,280 --> 00:15:42,290 Is he there? Is he there? 167 00:15:42,690 --> 00:15:44,060 No. 168 00:15:44,440 --> 00:15:48,260 But, it seems to be the right uniform. 169 00:15:48,260 --> 00:15:50,189 We've succeeded, succeeded. 170 00:15:50,190 --> 00:15:55,340 But there isn't the person you're talking about. Is he a trainee? 171 00:15:55,990 --> 00:15:57,259 A trainee? 172 00:15:57,260 --> 00:16:00,649 Yeah, my dongsaeng ran away from home to play professional baseball. 173 00:16:00,650 --> 00:16:03,481 He said that the professional players are divided into the first league and the second league, 174 00:16:03,482 --> 00:16:05,660 and then there are trainees. 175 00:16:06,080 --> 00:16:07,750 There are so many? 176 00:16:08,390 --> 00:16:10,750 How do we go about looking if there are so many? 177 00:16:10,750 --> 00:16:12,510 Ah, could he be a fan? 178 00:16:12,980 --> 00:16:13,919 A fan? 179 00:16:13,920 --> 00:16:18,400 Don't baseball fans all wear the uniform of their favorite team? 180 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 Straighten up! 181 00:16:19,840 --> 00:16:22,460 What kind of attitude is this? 182 00:16:22,460 --> 00:16:23,510 Get up! 183 00:16:27,150 --> 00:16:29,000 Hey, you piece of useless fat. 184 00:16:29,000 --> 00:16:32,860 I let you in because I pitied you, and you actually picked a fight. 185 00:16:32,860 --> 00:16:34,600 It wasn't us who was fighting... 186 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 Please don't hit me, please don't hit me! 187 00:16:37,550 --> 00:16:39,840 I've already had enough from yesterday. 188 00:16:42,960 --> 00:16:46,320 Oh Hye Sung! Follow me. 189 00:16:55,060 --> 00:16:58,220 Cutting to the chase, you can't be the pitcher here anymore. 190 00:16:58,220 --> 00:16:59,130 Why? 191 00:16:59,130 --> 00:17:00,340 Go be the Pitcher God. 192 00:17:00,950 --> 00:17:03,099 Is it because of this incident? 193 00:17:03,100 --> 00:17:04,560 That's all crap. 194 00:17:04,560 --> 00:17:07,289 As a pitcher, you only need to pitch well. 195 00:17:07,290 --> 00:17:09,750 Ya, I'm letting you become the legend of the pitchers. 196 00:17:09,750 --> 00:17:11,780 The god of pitching, you brat! 197 00:17:11,780 --> 00:17:17,020 Coach Choi called, you're in the first league. 198 00:17:18,870 --> 00:17:25,090 From now on, we'll do extensive reports on your training conditions, and send them to headquarters. 199 00:17:25,090 --> 00:17:30,700 Once you're there, don't be proud, but don't be self-conscious either, just do your best. 200 00:17:32,160 --> 00:17:34,530 And right, don't overexert yourself. 201 00:17:34,530 --> 00:17:38,000 Coach, is Doo San coming along with me? 202 00:17:38,000 --> 00:17:39,180 That won't do. 203 00:17:39,500 --> 00:17:42,910 Don't always try to help Doo San, you'll only tire yourself out. 204 00:17:43,390 --> 00:17:45,200 Coach, I can't be without Doo San. 205 00:17:45,200 --> 00:17:45,980 That's enough, just go. 206 00:17:45,980 --> 00:17:47,410 Coach, listen to me! 207 00:17:47,610 --> 00:17:48,580 Leave. 208 00:17:49,620 --> 00:17:50,580 Coach. 209 00:18:00,970 --> 00:18:02,880 What? What did he say? 210 00:18:03,710 --> 00:18:07,190 Nothing, I got scolded. 211 00:18:07,940 --> 00:18:10,460 Ah really, can't they just close an eye? 212 00:18:10,460 --> 00:18:13,940 There will definitely be arguments and fights in life. 213 00:18:13,940 --> 00:18:17,370 It's others' personal business, but they want to interfere so much. 214 00:18:17,370 --> 00:18:18,840 Special big news! 215 00:18:18,840 --> 00:18:20,550 Look, you big mountain! 216 00:18:21,940 --> 00:18:24,680 Ma Dong Tak was arrested for a violent crime yesterday. 217 00:18:24,680 --> 00:18:27,430 He is banned from 10 games, and severely punished... 218 00:18:44,630 --> 00:18:46,100 Ma Dong Tak! 219 00:18:46,100 --> 00:18:50,360 Right, I was wondering why he looked so familiar! 220 00:18:53,330 --> 00:18:54,940 Dong Tak Oppa! 221 00:18:59,020 --> 00:19:00,550 That's not right. 222 00:19:04,090 --> 00:19:08,790 This, this, there's been an unexpected discovery. 223 00:19:18,640 --> 00:19:21,060 Good, the pitcher has started running... Third base, third base! 224 00:19:21,060 --> 00:19:22,470 The third catcher is throwing it toward the second catcher, 225 00:19:22,470 --> 00:19:24,390 the second catcher is throwing it to the first catcher again, good! 226 00:19:27,140 --> 00:19:30,590 Aigoo, really, if only this was Ma Dong Tak! 227 00:19:30,590 --> 00:19:34,590 Why did he go out and fight with gangsters, even getting banned for the game? 228 00:19:34,590 --> 00:19:37,490 Exactly, why would he do that? 229 00:19:37,490 --> 00:19:40,080 A star can't behave that way. 230 00:19:50,720 --> 00:19:52,900 I have something to say to you, let's talk in the car. 231 00:19:56,740 --> 00:19:58,790 Ma Dong Tak sshi. 232 00:20:02,270 --> 00:20:07,159 Ya, it's such an honor to see you personally. 233 00:20:07,160 --> 00:20:08,850 Cut the crap. 234 00:20:09,800 --> 00:20:15,239 Okay, I won't talk about anything else. My eye, is the result of Oh Hye Sung. 235 00:20:15,240 --> 00:20:16,380 Oh Hye Sung? 236 00:20:17,530 --> 00:20:20,660 You're looking for the wrong person, I don't know him at all. 237 00:20:21,180 --> 00:20:23,740 Choi Eom Ji... you should be familiar with her. 238 00:20:29,280 --> 00:20:34,100 If you don't know Oh Hye Sung, can you still say you have no connection to Choi Eom Ji? 239 00:20:35,190 --> 00:20:38,040 So, what do you want? 240 00:20:38,520 --> 00:20:40,850 Why don't you understand what I'm trying to say? 241 00:20:41,190 --> 00:20:44,855 If I throw my words over, you should catch them properly. 242 00:20:44,856 --> 00:20:47,391 Shut up. 243 00:20:47,480 --> 00:20:48,810 Speak, quickly. What do you want. 244 00:20:50,960 --> 00:20:53,320 A big meal. 245 00:20:53,900 --> 00:20:57,060 Doesn't Ma Dong Tak have a lot of money? 246 00:20:58,650 --> 00:21:03,080 Choi Eom Ji, that chick. She seems quite attractive. 247 00:21:03,470 --> 00:21:07,180 That's why both you and Oh Hye Sung have been captivated by her, but to me... 248 00:21:07,510 --> 00:21:09,270 she's only a toy. 249 00:21:10,830 --> 00:21:15,320 Once I think about what she did to my eye, I want to kill that wretch, 250 00:21:15,320 --> 00:21:18,400 I don't even think that's enough, I still want to...! 251 00:21:30,430 --> 00:21:34,910 Here, this is for you, you should make a decision. 252 00:21:36,660 --> 00:21:38,640 Choi Eom Ji or... 253 00:21:40,080 --> 00:21:41,260 Money? 254 00:22:10,910 --> 00:22:13,100 Be well, seniors! Thank you! 255 00:22:17,130 --> 00:22:21,310 Would Ma Dong Tak betray us? Would the police come looking for us? 256 00:22:21,310 --> 00:22:24,480 I'm really uneasy, are you sure it's okay? 257 00:22:25,190 --> 00:22:27,840 Maybe he considered Eom Ji? 258 00:22:27,840 --> 00:22:32,020 Ya, I couldn't tell that this brat was so loyal to his love. 259 00:22:33,500 --> 00:22:35,420 Everything's finished, wait for me. 260 00:22:36,140 --> 00:22:37,300 That, disloyal punk... 261 00:22:37,300 --> 00:22:38,100 Let's go together! 262 00:22:38,300 --> 00:22:40,610 Really, that's what he looks like! 263 00:22:40,610 --> 00:22:42,490 How would I know looking at this? 264 00:22:42,490 --> 00:22:46,079 If you look carefully, you'll be able to see it! He really looks like that! 265 00:22:46,080 --> 00:22:49,200 Student, how can there be someone who looks like that in this world? 266 00:22:49,200 --> 00:22:50,900 Aren't the eyes too big? 267 00:22:50,900 --> 00:22:53,590 They are really identical! 268 00:22:54,600 --> 00:23:00,340 He's quite tall, his expression is very cold, and he's very good-looking. 269 00:23:00,920 --> 00:23:03,470 All baseball players are like that. 270 00:23:03,870 --> 00:23:07,850 Ajusshi, just take one more look, look! 271 00:23:07,850 --> 00:23:10,720 Ajusshi, Ajusshi! Ajusshi! 272 00:23:20,770 --> 00:23:24,820 I heard the seniors say just now, that someone is entering the first league. 273 00:23:24,820 --> 00:23:27,360 Who could it be? I can't guess. 274 00:23:28,100 --> 00:23:31,460 If only it was you. I wish it were you. 275 00:23:31,460 --> 00:23:34,780 Don't talk nonsense. If I'm not with you, I won't go anywhere. 276 00:23:35,340 --> 00:23:36,610 Did I say something wrong? 277 00:23:36,610 --> 00:23:41,060 Aigoo, aigoo, if the needle is going, the thread will also follow. 278 00:23:41,060 --> 00:23:43,240 Aren't the needle and thread of the same body? 279 00:23:46,440 --> 00:23:47,580 Eom Ji. 280 00:23:49,240 --> 00:23:50,480 What's the matter? 281 00:23:52,470 --> 00:23:53,510 Hye Sung? 282 00:23:56,250 --> 00:23:57,200 Are you not taking it? 283 00:24:01,410 --> 00:24:03,530 Hye Sung is showering. 284 00:24:05,490 --> 00:24:06,260 What? 285 00:24:07,160 --> 00:24:08,020 My house? 286 00:24:11,720 --> 00:24:16,900 You can't be too wary of animals who have long hair on their head. 287 00:24:18,030 --> 00:24:22,960 It's not easy for an expert like me to play with people. 288 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Eh, how can Uncle say that? 289 00:24:24,600 --> 00:24:28,360 How can I be an animal with hair growing on top of my head? I'm Hye Sung's friend. 290 00:24:29,150 --> 00:24:30,220 Tong! 291 00:24:30,650 --> 00:24:31,480 What? 292 00:24:32,180 --> 00:24:33,650 Tong*, quickly, tong! 293 00:24:32,180 --> 00:24:36,520 {\a6}(*Common term used in Hwatoo, the card game they are playing) 294 00:24:35,460 --> 00:24:36,520 Tong. 295 00:24:39,480 --> 00:24:45,600 I asked you to do it, and you did. Ah, this child is really cute. 296 00:24:49,380 --> 00:24:51,580 Oh, you're here so quickly? 297 00:24:54,090 --> 00:24:55,240 What are you doing now? 298 00:24:55,240 --> 00:24:59,180 Hye Sung, I was really bored, so I asked Uncle to play cards with me. 299 00:25:04,410 --> 00:25:05,770 Hye Sung. 300 00:25:06,080 --> 00:25:09,490 Go home, for today. 301 00:25:09,970 --> 00:25:14,319 Ah, look at my memory, I forgot to buy something. 302 00:25:14,320 --> 00:25:16,180 Eom Ji, come with me? 303 00:25:17,100 --> 00:25:18,920 Ah, me? 304 00:25:21,770 --> 00:25:23,609 Is it that serious?! 305 00:25:23,610 --> 00:25:25,779 I thought she looked bored, so I thought I would play with her! 306 00:25:25,780 --> 00:25:27,280 Is playing cards... 307 00:25:27,780 --> 00:25:29,850 the only thing you can do when you're bored? 308 00:25:33,290 --> 00:25:35,850 You and me, have a hard life. 309 00:25:36,990 --> 00:25:39,460 Don't focus your attention on unnecessary matters. 310 00:25:39,650 --> 00:25:44,790 Father, I don't have any other requests. 311 00:25:45,500 --> 00:25:50,320 I just beg you, stay here quietly. 312 00:25:51,500 --> 00:25:53,190 You rascal! 313 00:25:54,140 --> 00:25:59,770 As long as I see your shadow, I'll feel guilty and embarrassed! 314 00:25:59,770 --> 00:26:03,170 Must you embarrass me in front of the children that way?! 315 00:26:03,170 --> 00:26:04,450 Father! 316 00:26:04,450 --> 00:26:08,770 It's okay, it's okay. Since we find it so hard to get along, 317 00:26:09,070 --> 00:26:11,650 I'll go back immediately. 318 00:26:11,650 --> 00:26:14,360 Are you satisfied now, you scoundrel?! 319 00:26:23,310 --> 00:26:28,710 Because of Uncle, Hye Sung is very sensitive to gambling. 320 00:26:30,710 --> 00:26:32,270 Maybe it reminds him of a lot of sad things that happened before. 321 00:26:33,040 --> 00:26:38,750 But the cold war between father and son is no joke. 322 00:26:38,750 --> 00:26:43,530 Even so, he can't treat Uncle like that. It's Hye Sung's fault. 323 00:26:43,530 --> 00:26:48,440 So you should mediate between the two of them, say something. 324 00:26:48,440 --> 00:26:52,850 It's really awkward to be caught in the middle, just like a sandwich. 325 00:26:53,430 --> 00:26:59,190 Your father can take a thousand knives, I'll disappear immediately! You cruel fellow... 326 00:26:59,190 --> 00:27:02,320 Father, why are you so insensible? Why are you doing this? 327 00:27:02,320 --> 00:27:05,850 Return it to me, return it to me! I said I would disappear! 328 00:27:05,850 --> 00:27:09,540 Also, don't think I'm an irresponsible person. 329 00:27:09,540 --> 00:27:14,580 The 50 million that I owe you, I'll definitely return it to you! 330 00:27:14,580 --> 00:27:18,090 Father, you acting this way doesn't threaten me at all. So, 331 00:27:18,520 --> 00:27:21,030 please just go back in. 332 00:27:31,160 --> 00:27:32,630 I'll leave Father to you. 333 00:27:37,470 --> 00:27:39,140 Hye Sung! 334 00:27:40,500 --> 00:27:43,310 You can't just leave like that. What about your father? 335 00:27:43,310 --> 00:27:45,270 You don't have to worry about him. 336 00:27:47,480 --> 00:27:51,130 Hye Sung, since we're in a bad mood, let's go eat something. 337 00:27:51,130 --> 00:27:53,900 You haven't eaten, you must be hungry. 338 00:27:53,900 --> 00:27:55,260 I'm not hungry. 339 00:27:55,710 --> 00:27:59,600 And, don't come again. 340 00:28:00,190 --> 00:28:01,970 I don't want you to see it. 341 00:28:03,550 --> 00:28:04,970 I want to see you. 342 00:28:05,530 --> 00:28:07,880 Let's go! I'll treat! 343 00:28:07,880 --> 00:28:14,290 Come on, I'll buy you something delicious. Let's go, let's go! 344 00:28:14,290 --> 00:28:18,230 Ahjumma! Can we have a bottle of soju, and some cups? 345 00:28:18,230 --> 00:28:19,300 Okay. 346 00:28:20,700 --> 00:28:24,400 Why? Is this the first time we're drinking? 347 00:28:24,400 --> 00:28:25,430 Yes. 348 00:28:31,790 --> 00:28:34,020 Here. Ah! 349 00:28:35,560 --> 00:28:37,850 A big man like you, acting cool. 350 00:28:37,850 --> 00:28:39,650 It's okay, I can do it myself. 351 00:28:40,770 --> 00:28:42,170 My arm hurts. 352 00:28:49,270 --> 00:28:51,840 Ah, good boy. 353 00:28:55,310 --> 00:28:57,620 Aigoo, how rude. 354 00:28:57,970 --> 00:29:02,000 I wrapped you some meat, you should wrap a bigger piece in return for me. 355 00:29:03,190 --> 00:29:04,870 What are you doing? 356 00:29:21,310 --> 00:29:22,460 Do you want to die? 357 00:29:23,380 --> 00:29:25,200 You have to put it in my mouth. 358 00:29:35,950 --> 00:29:38,650 Good job, why are you acting cool? 359 00:29:53,680 --> 00:29:54,960 Choi Eom Ji. 360 00:29:55,430 --> 00:29:57,630 You're going overboard with the alcohol. 361 00:29:58,540 --> 00:30:03,040 Take care of your body, so you can have a healthy cheerful baby. Also... 362 00:30:03,040 --> 00:30:03,850 Also? 363 00:30:04,980 --> 00:30:07,970 No, that... 364 00:30:10,760 --> 00:30:13,150 I don't like you drinking. 365 00:30:14,300 --> 00:30:17,420 I would be very happy with a healthy, happy baby. 366 00:30:20,370 --> 00:30:21,460 What are you doing? 367 00:30:21,460 --> 00:30:22,320 Give it to me. 368 00:30:22,320 --> 00:30:23,870 Stop drinking. 369 00:30:23,870 --> 00:30:25,360 Ya, Oh Hye Sung! 370 00:30:27,570 --> 00:30:29,920 I know, I'll pour you a cup, too. 371 00:30:36,810 --> 00:30:38,070 I'm sorry. 372 00:30:41,520 --> 00:30:43,090 And thank you. 373 00:30:44,220 --> 00:30:45,550 What for? 374 00:30:45,550 --> 00:30:46,560 Everything. 375 00:30:47,460 --> 00:30:51,190 Looking at my embarrassment, but still staying by my side and smiling at me. 376 00:30:52,880 --> 00:30:54,500 So, thank you. 377 00:30:55,340 --> 00:30:57,589 Oh, how mushy. 378 00:30:57,590 --> 00:31:01,120 Forget it, now you just have to repay me well. 379 00:31:01,120 --> 00:31:03,410 After you become a famous pitcher... 380 00:31:05,880 --> 00:31:09,180 you have to say, "I dedicate this victory to Choi Eom Ji". 381 00:31:10,060 --> 00:31:10,940 Okay? 382 00:31:11,890 --> 00:31:12,750 Try it. 383 00:31:13,200 --> 00:31:14,040 Try it. 384 00:31:17,140 --> 00:31:21,960 Today's victory, I would like to dedicate it to Choi Eom Ji. 385 00:31:27,430 --> 00:31:31,709 I said it's okay. If not, let's buy you one. 386 00:31:31,710 --> 00:31:33,210 Don't you not have a handphone? 387 00:31:33,210 --> 00:31:37,890 No, it's okay. Your handphone only broke because of me, I'll buy you one. 388 00:31:41,550 --> 00:31:42,720 How about this? 389 00:31:43,340 --> 00:31:44,170 Uh. 390 00:31:48,200 --> 00:31:49,370 It's pretty. 391 00:31:49,990 --> 00:31:51,170 Can you wrap it up for me? 392 00:31:51,170 --> 00:31:54,740 This is a new product. After discount, it'll be 340,000. 393 00:31:54,740 --> 00:31:55,760 What? 394 00:31:56,400 --> 00:31:58,390 Forget it, Oppa, let's get the free phone. 395 00:31:58,390 --> 00:32:00,100 No, I'll take this one. 396 00:32:01,620 --> 00:32:02,850 Do you want to die? 397 00:32:05,850 --> 00:32:10,210 Okay. Let's do this. I'll pick one out, and I'll buy it for you. 398 00:32:10,210 --> 00:32:12,310 I'm fine, ya, ya, ya. 399 00:32:12,480 --> 00:32:15,419 This is really pretty, how much is it? 400 00:32:15,420 --> 00:32:18,000 Ya, ya, ya, I don't need one. 401 00:32:18,001 --> 00:32:20,850 Okay, stop arguing with me. That barbeque can be your treat. 402 00:32:21,300 --> 00:32:23,490 This, how much is it? 403 00:32:24,260 --> 00:32:26,440 This, this is a free phone. 404 00:32:28,480 --> 00:32:32,630 Is it? Ah, I knew it. 405 00:32:32,630 --> 00:32:36,400 Then, please wrap up 2 for us. 406 00:32:48,430 --> 00:32:49,800 [Eom Ji] 407 00:32:52,970 --> 00:32:54,690 You waited long, didn't you? 408 00:32:54,690 --> 00:32:55,920 No. 409 00:32:57,100 --> 00:32:58,650 Here, for you. 410 00:32:58,650 --> 00:32:59,790 What's this? 411 00:33:03,940 --> 00:33:08,930 I saw it by accident when I passed by. Bring it back and eat it with your father. 412 00:33:13,540 --> 00:33:16,090 I often think about the past. 413 00:33:16,090 --> 00:33:20,540 When we were young, and went to the prison to visit your dad. 414 00:33:20,960 --> 00:33:26,320 You never wanted to come back, I could understand. 415 00:33:29,490 --> 00:33:32,500 You really, really love your father. 416 00:33:33,300 --> 00:33:37,310 It hurts me to see you and your dad like that. 417 00:33:41,050 --> 00:33:43,340 Am I too nosy? 418 00:34:14,030 --> 00:34:15,250 Strike. 419 00:34:37,180 --> 00:34:38,870 The speed of the ball is really fast. 420 00:34:53,630 --> 00:34:56,930 Choi Eom Ji... or money? 421 00:35:10,320 --> 00:35:13,660 It's me. Prepare 100 million for me. 422 00:35:14,420 --> 00:35:18,190 Not right now, I'll tell you when I get it. 423 00:35:23,320 --> 00:35:24,780 Uncle, eat more. 424 00:35:24,780 --> 00:35:25,840 Okay. 425 00:35:39,690 --> 00:35:43,220 This, I think it's a present for you. 426 00:35:44,170 --> 00:35:47,320 How can it be? That he'll give me a present? 427 00:35:52,350 --> 00:35:55,360 Look, Hyo Do Biscuits*. 428 00:35:52,351 --> 00:35:56,060 {\a6}(*Part of brand name Hyo Do means filial piety) 429 00:36:00,340 --> 00:36:02,749 Don't keep thinking he's cold towards you. 430 00:36:02,750 --> 00:36:06,310 I think there's no one else he cares more about on this earth than Uncle. 431 00:36:16,620 --> 00:36:21,650 This rascal... He doesn't know how to think as a poor man. 432 00:36:21,650 --> 00:36:25,990 Why is he spending all this wasteful money. 433 00:36:29,610 --> 00:36:37,610 What taste is this? It's really horrible, I don't like it. 434 00:36:37,610 --> 00:36:39,890 You clearly like it. 435 00:36:46,890 --> 00:36:52,100 This rascal, there's no money to pay back. 436 00:36:59,830 --> 00:37:00,880 Water. 437 00:37:03,870 --> 00:37:05,310 Uncle. 438 00:37:10,780 --> 00:37:16,530 This rascal has always made me feel so bad. 439 00:37:18,550 --> 00:37:20,190 Horrible boy. 440 00:37:22,900 --> 00:37:25,270 You cruel fellow. 441 00:37:39,890 --> 00:37:43,320 Your dad is a member of the Yoosang Club from today onwards, right? 442 00:37:43,320 --> 00:37:45,660 Is that the same team as Ma Dong Tak? 443 00:37:45,660 --> 00:37:51,540 Of course. He's not just in the team, his position is even higher than that of Ma Dong Tak's. 444 00:37:51,540 --> 00:37:54,310 Help me get a signature? 445 00:37:55,180 --> 00:37:59,840 That's strange, such a talented person, why hasn't he appeared once on television? 446 00:37:59,840 --> 00:38:03,060 That's why, that's why didn't I say it starts from today? 447 00:38:03,730 --> 00:38:04,580 Child. 448 00:38:05,050 --> 00:38:06,380 Dad! 449 00:38:08,850 --> 00:38:12,260 Dad is going to exercise, play nice with the rest of the children. 450 00:38:12,770 --> 00:38:18,270 It's really the Yoosang uniform! Can Uncle let us tour the baseball stadium? 451 00:38:18,430 --> 00:38:21,810 Yeah Dad, let us take a look. 452 00:38:24,070 --> 00:38:28,620 Okay, I'll take you another day. 453 00:38:28,620 --> 00:38:31,500 Yes, yes, yay! 454 00:38:53,160 --> 00:38:54,900 Let me introduce you. 455 00:38:57,450 --> 00:39:02,400 We specially invited him, so you can't waver. 456 00:39:12,470 --> 00:39:15,850 From today onwards, we're going to work together. 457 00:39:16,480 --> 00:39:17,900 I don't know how it's going to turn out. 458 00:39:18,070 --> 00:39:21,770 I never would have thought that Jo Sang Gu Sunbae would come. 459 00:39:22,170 --> 00:39:27,310 I feel very honored. Hopefully it'll help you, Dong Tak. 460 00:39:27,310 --> 00:39:31,470 That's too modest. Hearing your words has made me 100% more confident. 461 00:39:32,300 --> 00:39:35,260 Er, Sunbaenim, hold on. 462 00:39:44,840 --> 00:39:46,250 What does this mean? 463 00:39:46,250 --> 00:39:46,960 It's just work. 464 00:39:47,140 --> 00:39:49,690 I need someone who can pitch more than 150 km/h. 465 00:39:50,170 --> 00:39:51,520 Like Oh Hye Sung? 466 00:39:52,590 --> 00:39:55,850 Jo Sang Gu is not someone to be trifled with. 467 00:39:55,850 --> 00:39:59,270 His strength is enough, just that he's a little weak physically. 468 00:39:59,270 --> 00:40:03,150 Even so, I can't play with a senior that is older than me by 10 years. 469 00:40:03,150 --> 00:40:05,560 How can you mix respect for elders with baseball? 470 00:40:06,370 --> 00:40:10,070 Use him. It's because he's being used, that's why he's being paid. 471 00:40:16,490 --> 00:40:17,920 Move the net a little forward. 472 00:40:38,840 --> 00:40:40,210 Move the net further forward. 473 00:40:56,030 --> 00:40:57,270 Let's stop. 474 00:40:57,860 --> 00:40:59,290 You already look tired. 475 00:41:02,370 --> 00:41:04,090 Let's do it once. 476 00:41:04,090 --> 00:41:05,200 I'm sorry. 477 00:41:05,670 --> 00:41:06,800 I'll do it one more time. 478 00:41:06,800 --> 00:41:09,450 I need a pitch that is around the speed of 150 km/h. 479 00:41:11,210 --> 00:41:14,450 I look at the situation not the person, I'm sorry, Sunbaenim. 480 00:41:19,880 --> 00:41:24,170 How far do you have to be from me, to throw a ball that has a speed of 150 km/h? 481 00:41:25,540 --> 00:41:26,910 Let's analyze it together. 482 00:41:35,190 --> 00:41:38,209 As you get older, the most important thing is money. 483 00:41:38,210 --> 00:41:43,089 After you've saved enough money, you won't have any more worries when you're old. 484 00:41:43,090 --> 00:41:45,309 Now, it doesn't matter whose children, 485 00:41:45,310 --> 00:41:48,659 they have a hard enough time leading their lives, who has the time to take care of the elderly. 486 00:41:48,660 --> 00:41:49,549 Yeah, you're right. 487 00:41:49,550 --> 00:41:53,649 After you join this, all your worries will be gone. 488 00:41:53,650 --> 00:41:58,259 Aigoo, Eom Ji's mother, do you still need to do this kind of work? 489 00:41:58,260 --> 00:42:02,269 Exactly, don't you have Ma Dong Tak, this good son-in-law? 490 00:42:02,270 --> 00:42:06,649 That's two different matters, stop talking nonsense. 491 00:42:06,650 --> 00:42:09,439 Hurry and sign it, I've been having some financial difficulties, so I have to sell more policies. 492 00:42:09,440 --> 00:42:15,980 Oh that's right. Why has Ma Dong Tak been banned from games recently? 493 00:42:15,980 --> 00:42:18,050 It's everywhere in the news. 494 00:42:18,050 --> 00:42:20,750 Yeah, that's right, I was so shocked when I read the news. 495 00:42:20,750 --> 00:42:22,840 - I heard it was because of a woman. - Yes, yes. 496 00:42:23,430 --> 00:42:27,130 Eom Ji and Ma Dong Tak shouldn't be having problems, should they? 497 00:42:27,130 --> 00:42:28,190 Eom Ji's mother, is it true? 498 00:42:28,190 --> 00:42:30,320 Who's making up rumors? 499 00:42:30,320 --> 00:42:32,509 Where did you hear all that gossip? 500 00:42:32,510 --> 00:42:38,700 They're still very much in love, so please mind your own business! 501 00:42:51,040 --> 00:42:52,290 Yes, Mother. 502 00:42:54,210 --> 00:42:55,220 How is your health? 503 00:42:55,380 --> 00:42:57,929 Why have you been so busy recently? 504 00:42:57,930 --> 00:43:03,730 Today is Eom Ji's father's death anniversary, can you come? 505 00:43:05,390 --> 00:43:09,360 Time passes so quickly. Of course I'll go. 506 00:43:10,960 --> 00:43:13,340 Yes, I'll see you later. 507 00:43:19,930 --> 00:43:21,360 [Eom Ji] 508 00:43:30,880 --> 00:43:35,540 [In order to dedicate the moment of victory to Choi Eom Ji, fighting!] 509 00:43:38,130 --> 00:43:40,300 Ya. Did you buy a handphone? 510 00:43:41,330 --> 00:43:43,240 Why didn't you tell me? 511 00:43:43,800 --> 00:43:45,420 Yesterday, I bought it yesterday. 512 00:43:49,900 --> 00:43:51,910 Other people do it, so you have to do it once. 513 00:43:51,910 --> 00:43:53,740 Such a couple, a couple. 514 00:43:53,740 --> 00:43:55,150 Don't talk nonsense. 515 00:43:55,150 --> 00:43:58,300 I'm not. You clearly are a couple, a couple who's passionately in love. 516 00:43:58,300 --> 00:44:00,880 Are you rebelling today? 517 00:44:27,240 --> 00:44:30,280 Excuse me. How much is this? 518 00:44:33,400 --> 00:44:34,620 Excuse me! 519 00:44:35,920 --> 00:44:37,580 Oh yes, that... 520 00:44:41,490 --> 00:44:44,199 Yes, it says 20,000. 521 00:44:44,200 --> 00:44:47,420 Why is it so expensive, give it to me cheaper. 15,000? 522 00:44:48,160 --> 00:44:55,569 Er, how about 10,000? 523 00:44:55,570 --> 00:45:00,719 Of course. Young men are really nice. Help me wrap it up. 524 00:45:00,720 --> 00:45:01,539 Yes. 525 00:45:01,540 --> 00:45:04,229 It's so cheap, I'll come again next time. 526 00:45:04,230 --> 00:45:07,819 Aigoo, you must come again next time. 527 00:45:07,820 --> 00:45:09,990 How much is this? 528 00:45:09,990 --> 00:45:13,250 It's 40,000, I'll give it to you for 20,000. 529 00:45:13,250 --> 00:45:14,070 Thank you. 530 00:45:14,070 --> 00:45:15,430 How much is this? 531 00:45:15,430 --> 00:45:17,670 24,000. 532 00:45:17,670 --> 00:45:18,790 Make it cheaper. 533 00:45:18,790 --> 00:45:21,290 That's a little stingy. 534 00:45:21,290 --> 00:45:22,680 Do you take cards? 535 00:45:23,130 --> 00:45:26,940 Cards, cards... Hold on. 536 00:45:29,040 --> 00:45:30,340 Oh Hye Sung. 537 00:45:31,290 --> 00:45:32,349 What are you doing? 538 00:45:32,420 --> 00:45:35,390 That, that, that... 539 00:45:37,110 --> 00:45:38,280 This... 540 00:45:47,080 --> 00:45:48,920 Why did you come without calling? 541 00:45:50,280 --> 00:45:56,710 Sorry. They were only buying it if I lowered the price. 542 00:45:57,820 --> 00:46:00,250 So I thought I would help you. I didn't think... I'll go get it back. 543 00:46:00,250 --> 00:46:03,890 Are you listening to what I'm saying? 544 00:46:03,890 --> 00:46:04,760 What? 545 00:46:06,240 --> 00:46:10,250 It's okay. At the very worst, I'll just get a scolding from Unni. 546 00:46:11,390 --> 00:46:13,230 It's nothing. 547 00:46:14,900 --> 00:46:16,700 You look very tired. 548 00:46:17,920 --> 00:46:22,180 Oh, really. I still feel fine. 549 00:46:24,820 --> 00:46:27,540 Ya, but this is the first time I've seen you this way. 550 00:46:27,980 --> 00:46:29,839 Oh Hye Sung. 551 00:46:29,840 --> 00:46:33,500 Even if you don't play baseball anymore, you can still feed your wife. 552 00:46:34,800 --> 00:46:36,760 It was quite fun. 553 00:46:36,760 --> 00:46:37,910 I think I have a mind for business. 554 00:46:37,910 --> 00:46:40,190 Okay, stop here. 555 00:46:40,640 --> 00:46:44,900 Let your business stop here, you'll definitely go bankrupt. 556 00:46:46,570 --> 00:46:48,280 Have you eaten? 557 00:46:50,590 --> 00:46:57,090 Uh. But I have to go home. Because today's my dad's death anniversary. 558 00:47:03,540 --> 00:47:04,990 It's strange. 559 00:47:06,750 --> 00:47:11,900 Why do I only know how to treasure something after I've lost it? 560 00:47:13,740 --> 00:47:19,690 If Dad was still alive, I would be leading the normal life of a girl. 561 00:47:21,020 --> 00:47:26,290 Then I wouldn't have to rely on Dong Tak Oppa, and I wouldn't have such a hard life. 562 00:47:28,200 --> 00:47:33,690 I also want to act like a spoilt brat, hug my dad and cry. 563 00:47:36,070 --> 00:47:38,030 Why did he leave so fast? 564 00:47:39,750 --> 00:47:42,200 I wasn't even prepared. 565 00:47:43,680 --> 00:47:45,580 I still feel that this world... 566 00:47:47,340 --> 00:47:49,549 is scary and strange. 567 00:47:49,550 --> 00:47:53,040 When we have time, we should go visit your father's grave. 568 00:47:55,640 --> 00:48:01,440 If it were me, you would go with me too, right? 569 00:48:04,070 --> 00:48:06,460 That sounds really familiar. 570 00:48:08,750 --> 00:48:12,810 Oh yes, I just bought this for you. 571 00:48:13,910 --> 00:48:15,050 Here. Drink it. 572 00:48:17,160 --> 00:48:21,190 Oh. It's still warm. 573 00:48:25,580 --> 00:48:28,179 I don't know! I give up, I give up! 574 00:48:28,180 --> 00:48:32,589 Ya, Choi Hyun Ji! Walk with your head high, the sky hasn't fallen yet. 575 00:48:32,590 --> 00:48:36,199 What, are you still thinking about the baseball player? 576 00:48:36,200 --> 00:48:40,499 That's why I said stop thinking about it. Chase after idols with me! 577 00:48:40,500 --> 00:48:45,090 The world is really big. 578 00:48:45,710 --> 00:48:49,160 Ya, let's eat some dukbokki before you leave. 579 00:48:49,160 --> 00:48:50,340 Yeah, even one slice will do. 580 00:48:50,550 --> 00:48:55,590 Today's my dad's death anniversary, I have to look for my sister before I go home. 581 00:49:14,500 --> 00:49:17,030 Pickpocket! Help me! 582 00:49:45,980 --> 00:49:47,360 Excuse me. 583 00:49:47,360 --> 00:49:47,900 Here. 584 00:49:47,900 --> 00:49:49,150 Here? 585 00:49:49,920 --> 00:49:52,100 Ya, Hye Sung, you must be tired. 586 00:49:52,100 --> 00:49:54,140 I'm not tired. 587 00:49:55,580 --> 00:49:59,180 Hye Sung Oppa. 588 00:50:00,790 --> 00:50:03,170 It's all coming out! 589 00:50:04,520 --> 00:50:06,080 It's fine. 590 00:50:06,630 --> 00:50:08,050 Have you been well? 591 00:50:09,980 --> 00:50:11,360 - Here. - Ah, yes. 592 00:50:11,360 --> 00:50:12,740 Yes, Mother, take a rest. 593 00:50:12,740 --> 00:50:14,300 I'm not tired. 594 00:50:23,350 --> 00:50:25,890 This child, Dong Tak Oppa's here, yet she doesn't even say hi. 595 00:50:25,890 --> 00:50:27,540 It's okay, Mother. 596 00:50:27,540 --> 00:50:29,140 That's what teenage girls are like. 597 00:50:55,110 --> 00:50:57,110 Hye Sung Oppa. 598 00:50:59,780 --> 00:51:01,570 It can't be. 599 00:51:04,360 --> 00:51:05,440 It can't be. 600 00:51:13,160 --> 00:51:14,720 Fool. 601 00:51:20,040 --> 00:51:22,470 How could you have not recognized Oppa? 602 00:51:26,780 --> 00:51:28,460 Oppa, I'm sorry. 603 00:51:29,360 --> 00:51:30,760 I'm sorry. 604 00:51:33,080 --> 00:51:34,510 Hye Sung Oppa. 605 00:51:42,230 --> 00:51:44,990 You better give your sister a call. 606 00:51:46,840 --> 00:51:47,970 Hyun Ji. 607 00:51:48,520 --> 00:51:51,150 What's wrong with you today? Hyun Ji! 608 00:51:51,770 --> 00:51:55,050 She should be back soon, there's still some time. 609 00:51:57,570 --> 00:51:59,210 I'm back! 610 00:52:02,840 --> 00:52:03,830 Oppa. 611 00:52:55,050 --> 00:52:58,019 What are you doing now? Dong Tak is still here. 612 00:52:58,020 --> 00:53:01,139 Mom. Oppa is an athlete. 613 00:53:01,140 --> 00:53:04,389 - Don't call him here on your whims. - It's not that. 614 00:53:04,390 --> 00:53:07,250 Don't you know that Dong Tak has been suspended? 615 00:53:09,360 --> 00:53:12,600 Why... has Oppa been suspended? 616 00:53:12,600 --> 00:53:15,860 Everyone says it's because of a woman. How could you not know? 617 00:53:16,300 --> 00:53:18,590 Has something happened between the two of you recently? 618 00:53:19,030 --> 00:53:21,860 If you had a conscience, you couldn't treat him like that. 619 00:53:21,860 --> 00:53:24,720 - How could you treat Dong Tak that way? - Dong Tak Oppa and I... 620 00:53:24,720 --> 00:53:26,150 aren't children anymore. 621 00:53:26,480 --> 00:53:30,740 We decided to break up. And promised that it wouldn't affect our friendship. 622 00:53:31,170 --> 00:53:32,870 Are you crazy? 623 00:53:33,170 --> 00:53:34,560 This insensible child. 624 00:53:35,630 --> 00:53:39,609 Do you know how hard it is to find a husband like Dong Tak? 625 00:53:39,610 --> 00:53:43,459 If everyone says he's a good man, they must have their reasons. 626 00:53:43,460 --> 00:53:47,208 Why are you the only one who doesn't understand? 627 00:53:47,209 --> 00:53:48,209 Mom. 628 00:53:48,350 --> 00:53:53,000 I also feel that a person like Dong Tak Oppa, who is wealthy and talented, is great. 629 00:53:53,380 --> 00:53:55,970 I understand what Mom means. But... 630 00:53:56,550 --> 00:53:59,480 - We can't do this. - Why not? 631 00:53:59,480 --> 00:54:01,259 Marriage is realistic. 632 00:54:01,260 --> 00:54:02,896 How do you want me to say it before you can understand? 633 00:54:02,997 --> 00:54:03,997 Dong Tak Oppa... 634 00:54:04,450 --> 00:54:06,779 If he belongs to me, it would be too selfish. 635 00:54:06,780 --> 00:54:09,419 That's how much of a good person he is. Why doesn't Mom understand? 636 00:54:09,420 --> 00:54:12,399 You can understand that. Dong Tak likes you, what other problem is there? 637 00:54:12,400 --> 00:54:16,889 Mom, why do you just know how to assume? Do you know what other people are saying about me? 638 00:54:16,890 --> 00:54:19,209 They say I'm clinging on to Oppa. 639 00:54:19,210 --> 00:54:22,320 They say a poor person like me wants a good life, which is why I'm clinging and holding on to Oppa! 640 00:54:23,840 --> 00:54:25,770 So what? 641 00:54:25,770 --> 00:54:28,580 Why does a smart person like you have such thoughts?! 642 00:54:28,580 --> 00:54:31,610 Other people say Oppa almost went crazy because of a woman. 643 00:54:32,120 --> 00:54:33,940 What crime does Oppa have? 644 00:54:34,640 --> 00:54:37,730 Why does he have to stay with me after suffering this sort of humiliation? 645 00:54:38,850 --> 00:54:43,230 If you are really thinking about Dong Tak Oppa, then it's time to let him go. 646 00:54:43,230 --> 00:54:46,420 Why are you so stubborn? 647 00:54:46,420 --> 00:54:49,460 Do other people give you money to eat? Clothes to wear? 648 00:54:49,460 --> 00:54:52,120 If you treat Dong Tak this way, he'll be very hurt. 649 00:54:52,120 --> 00:54:56,100 Because you don't see the love he has for you, his true emotions for you are just neglected! 650 00:54:56,410 --> 00:55:00,360 You, are too cruel, too evil! 651 00:55:00,360 --> 00:55:01,500 Mom! 652 00:55:22,990 --> 00:55:26,460 It was hard to look at your expression just now. Coming out for a walk, are you feeling better? 653 00:55:27,770 --> 00:55:29,970 I'm sorry. I didn't know. 654 00:55:30,490 --> 00:55:34,490 I kept working, I didn't have time to watch TV. 655 00:55:35,550 --> 00:55:36,290 What? 656 00:55:36,290 --> 00:55:39,850 I heard you got suspended. 657 00:55:41,090 --> 00:55:42,450 Don't worry. 658 00:55:43,110 --> 00:55:45,220 It's better that way. 659 00:55:46,100 --> 00:55:48,550 I can improve my condition, and re-ignite my fighting spirit. 660 00:55:48,550 --> 00:55:49,910 Why didn't you tell me? 661 00:55:49,910 --> 00:55:51,740 What can telling you change? 662 00:55:57,140 --> 00:55:59,110 You're already moving towards Oh Hye Sung. 663 00:55:59,990 --> 00:56:01,610 That's why you wanted to stay with him 664 00:56:01,610 --> 00:56:03,510 - under such dangerous conditions. - Don't say that. 665 00:56:04,090 --> 00:56:08,140 Hye Sung and Oppa are the most important people to me. 666 00:56:10,170 --> 00:56:11,500 I just hope... 667 00:56:12,490 --> 00:56:13,730 Hye Sung, 668 00:56:14,090 --> 00:56:18,620 Hye Sung doesn't get hurt. 669 00:56:18,620 --> 00:56:19,850 He's... 670 00:56:21,720 --> 00:56:23,020 Choi Eom Ji! 671 00:56:25,780 --> 00:56:27,160 Wake up. 672 00:56:29,000 --> 00:56:29,950 Can you be... 673 00:56:32,140 --> 00:56:34,500 thinking of repaying his debt? 674 00:56:36,150 --> 00:56:37,440 Even if you use your name as a guarantor, it wouldn't work. 675 00:56:37,440 --> 00:56:41,660 He didn't do it on purpose. You know this. 676 00:56:44,650 --> 00:56:47,580 I thought I would have a lot of memories and time with you. 677 00:56:49,680 --> 00:56:51,760 But why do you only remember Oh Hye Sung? 678 00:56:53,610 --> 00:56:55,280 Why Oh Hye Sung? 679 00:56:56,010 --> 00:56:57,010 Oppa. 680 00:57:01,750 --> 00:57:02,850 Eom Ji. 681 00:57:09,000 --> 00:57:12,510 I wanted to hold your hand like that forever. 682 00:57:15,390 --> 00:57:20,050 But now I'm returning it to you. 683 00:57:21,650 --> 00:57:27,310 No matter who it is, as long as you like him, go rest there. 684 00:57:30,250 --> 00:57:30,960 I'll wait for you. 685 00:57:30,960 --> 00:57:35,840 Don't be like that. I don't wish to hurt you. 686 00:57:35,840 --> 00:57:36,349 Eom Ji. 687 00:57:36,350 --> 00:57:39,160 I don't understand. Why does our relationship have to be so awkward? 688 00:57:39,490 --> 00:57:42,030 I'm really angry, really upset, I'm about to go crazy. 689 00:57:43,140 --> 00:57:45,739 I want it to be like before, being a brat to Oppa, being loud together, do you understand? 690 00:57:45,740 --> 00:57:51,109 That... can wait after I beat Oh Hye Sung. 691 00:57:51,110 --> 00:57:55,640 While you're taking a break, I want to focus all my attention on baseball. 692 00:57:56,240 --> 00:58:00,900 So, Eom Ji, can you say something encouraging? 693 00:58:02,400 --> 00:58:03,450 No. 694 00:58:04,340 --> 00:58:06,660 It's not suitable for you. 695 00:58:08,030 --> 00:58:10,330 That's because you're a strong person. 696 00:58:11,760 --> 00:58:13,780 That's why you treat me this way. 697 00:58:17,500 --> 00:58:18,960 Thanks for today. 698 00:58:20,170 --> 00:58:21,240 I'm leaving. 699 00:58:33,090 --> 00:58:34,360 Welcome. 700 00:58:41,690 --> 00:58:43,040 Welcome! 701 00:58:55,220 --> 00:58:59,560 Ya. Are you drinking by yourself here? 702 00:59:00,400 --> 00:59:01,980 I didn't ask you to sit. 703 00:59:07,230 --> 00:59:10,360 So, have you decided? 704 00:59:26,010 --> 00:59:29,390 You're even more open-minded than I thought you would be. 705 00:59:29,390 --> 00:59:31,100 I like that. 706 00:59:32,980 --> 00:59:35,320 You don't have to stamp it. Just sign it. 707 00:59:35,320 --> 00:59:39,210 Yes, yes, I'll even give you a thumbprint. 708 00:59:40,970 --> 00:59:43,840 [Contract not to bother Eom Ji again.] 709 00:59:59,440 --> 01:00:01,880 Never appear in front of me again. 710 01:00:07,490 --> 01:00:10,470 Keep the money safe, then contact Oh Hye Sung. 711 01:00:10,470 --> 01:00:11,520 Yes. 712 01:00:11,520 --> 01:00:13,910 Send him to my house. 713 01:00:14,450 --> 01:00:15,770 Yes, I understand. 714 01:00:17,020 --> 01:00:19,800 Let's go together, I'm really worried. 715 01:00:19,800 --> 01:00:22,770 It won't be settled anyway, so don't be worried. 716 01:00:22,770 --> 01:00:24,580 You have training, you can't be late. 717 01:00:25,240 --> 01:00:26,400 I'm leaving. 718 01:00:34,950 --> 01:00:36,960 Oh, Oppa, are you fine? 719 01:00:36,960 --> 01:00:39,060 Of course, drink. 720 01:00:39,060 --> 01:00:41,160 What do you want? Feel free. 721 01:00:41,160 --> 01:00:44,860 Oh, Oppa, you're so generous. 722 01:00:44,860 --> 01:00:45,840 - Excuse me. - Yes. 723 01:00:45,840 --> 01:00:47,810 - One more bottle of this. - Yes. 724 01:00:47,810 --> 01:00:49,150 Here, another glass. 725 01:00:51,210 --> 01:00:53,380 Aye, who's this! 726 01:00:53,780 --> 01:00:55,850 Wow, Sunbae, you got here fast. 727 01:00:56,920 --> 01:01:01,620 Ya, this is your suspension period, what are you doing? Do you not want to play anymore? 728 01:01:02,840 --> 01:01:06,210 What's going on with you? Talk with me a little. 729 01:01:08,880 --> 01:01:10,100 Get out. 730 01:01:10,590 --> 01:01:12,040 Are you kidding? 731 01:01:12,040 --> 01:01:15,470 Hyung, why are you making such a pretty girl angry? 732 01:01:15,470 --> 01:01:17,010 It's not gentlemanly. 733 01:01:20,690 --> 01:01:25,170 Here. Is this enough? Is that okay? 734 01:01:25,580 --> 01:01:29,810 I'm really speechless. How can there be scum like you? 735 01:01:35,410 --> 01:01:42,130 Quickly speak, what's going on? Who drinks when they're preparing for a competition? 736 01:01:42,130 --> 01:01:44,180 - That's basic. - That's right. 737 01:01:44,760 --> 01:01:47,410 Hyung. You're going for a competition. 738 01:01:48,880 --> 01:01:52,830 I'm going on an outing too, to the spectator stands. 739 01:01:54,120 --> 01:01:55,820 Aye, I'm sorry. 740 01:01:58,570 --> 01:01:59,520 Ya! 741 01:02:03,660 --> 01:02:06,030 Are you all pretty everyday? 742 01:02:06,620 --> 01:02:09,620 Oh, Oh Hye Sung! 743 01:02:09,620 --> 01:02:11,650 You guys go out first. 744 01:02:15,220 --> 01:02:18,120 What? Do you get a different feeling seeing me today? 745 01:02:19,030 --> 01:02:20,530 Why are you looking for me? 746 01:02:20,890 --> 01:02:22,200 What's this? 747 01:02:22,200 --> 01:02:24,090 You're being so strong-headed right from the beginning. 748 01:02:24,090 --> 01:02:26,720 Is this because of the 50 million. 749 01:02:27,400 --> 01:02:29,810 Okay, don't worry, I'll slowly return it to you. 750 01:02:29,810 --> 01:02:32,020 - But once you... - What? 751 01:02:32,020 --> 01:02:33,950 Who do you think you are? 752 01:02:34,530 --> 01:02:38,020 Do you think loan sharks are some sort of department stores, you want to return the money slowly? 753 01:02:38,930 --> 01:02:42,810 You're all men, but you're so different. 754 01:02:42,810 --> 01:02:43,680 What? 755 01:02:44,720 --> 01:02:47,660 Ma Dong Tak. He's a smart man. 756 01:02:48,100 --> 01:02:52,680 Baseball, must be played by smart men. 757 01:02:52,680 --> 01:02:53,970 What are you talking about? 758 01:02:56,200 --> 01:02:59,470 A trade. Me and Ma Dong Tak. 759 01:02:59,830 --> 01:03:04,780 Your dad's debt and interest has been returned, cent for cent. 760 01:03:08,030 --> 01:03:09,060 This is it. 761 01:03:09,380 --> 01:03:11,400 On what basis did Ma Dong Tak return that money? 762 01:03:14,870 --> 01:03:19,640 I like talking to smart people. You're too stupid. 763 01:03:21,560 --> 01:03:23,910 You're all the same, you're all men. 764 01:03:25,290 --> 01:03:26,180 Hey. 765 01:03:26,180 --> 01:03:30,120 Can a person like you attract Eom Ji? 766 01:03:36,440 --> 01:03:40,120 Return Ma Dong Tak's money to him. Please. 767 01:03:40,840 --> 01:03:43,870 - I'll return Dad's debt. - Forget it. 768 01:03:45,680 --> 01:03:49,240 The money that I was supposed to collect, I've collected. 769 01:03:50,460 --> 01:03:52,360 What I'm trying to say... 770 01:03:53,430 --> 01:03:56,560 The debt for my eyes, can't be repaid by money. 771 01:03:58,570 --> 01:04:05,050 It has to be returned, eye for eye. That's me. 772 01:04:07,980 --> 01:04:11,220 How many people do you want to torture, how many people have you hurt?! 773 01:04:11,220 --> 01:04:13,870 What do you want?! 774 01:04:15,240 --> 01:04:16,330 Ya, let go! 775 01:04:16,330 --> 01:04:19,090 Let go of me! 776 01:04:20,130 --> 01:04:23,120 Remember this, Oh Hye Sung. 777 01:04:23,790 --> 01:04:28,670 While you owe me for this eye, while you're flirting with women, 778 01:04:28,670 --> 01:04:31,370 playing baseball, having a great life... 779 01:04:32,080 --> 01:04:35,520 It disgusts me to see you live your life so happily. 780 01:04:35,520 --> 01:04:38,920 Wait and see how I'll deal with you! 781 01:04:38,920 --> 01:04:41,380 Trash, let go of me! 782 01:04:45,870 --> 01:04:51,000 I will take revenge, little by little. 783 01:04:51,980 --> 01:04:57,610 I want to repay you for ten years of hatred, to make your hair stand on end! 784 01:04:59,630 --> 01:05:03,000 Let go of me! 785 01:05:04,770 --> 01:05:05,980 Let go of me! 786 01:05:06,330 --> 01:05:08,760 Which room is Ma Dong Tak in? 787 01:05:08,760 --> 01:05:13,610 He's already repaid your debt for you, you should at least greet him. 788 01:05:13,610 --> 01:05:15,120 That's manners. 789 01:05:15,950 --> 01:05:16,940 Call him out. 790 01:05:26,630 --> 01:05:27,730 Get up! 791 01:05:27,730 --> 01:05:30,070 - What are you doing, let go! - You bastard! 792 01:05:30,600 --> 01:05:32,940 Who are you to repay my debt?! 793 01:05:34,770 --> 01:05:37,330 What do you even count as? Why, why? 794 01:05:37,330 --> 01:05:39,280 Do you even have the right to say this to me? 795 01:05:41,050 --> 01:05:43,810 Then, right from the beginning, you shouldn't have let Eom Ji get involved in this, should you? 796 01:05:46,270 --> 01:05:49,269 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 797 01:05:49,270 --> 01:05:51,269 Main Translator: wildblooms Spot Translator: meju 798 01:05:51,270 --> 01:05:53,269 Timer: dOtcOm Editor/QC: lilli 799 01:05:53,270 --> 01:05:55,269 Coordinators: mily2, ay_link 800 01:05:55,270 --> 01:05:59,269 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 801 01:06:00,270 --> 01:06:04,810 Oh Hye Sung, your love for Eom Ji is poison, do you understand? 802 01:06:04,810 --> 01:06:08,510 When I gave it to you, you should have packed up and left. It's all for Eom Ji. 803 01:06:08,510 --> 01:06:14,150 I don't want to lose. For Eom Ji's heart, I don't want to lose to him. 804 01:06:14,150 --> 01:06:15,380 Just like before, return to me. 805 01:06:15,380 --> 01:06:19,440 No, don't be like that. We are impossible. 806 01:06:20,030 --> 01:06:24,160 Let that gang go play. I'm not interested in baseball. 807 01:06:24,370 --> 01:06:27,589 Didn't you want to enter the competition? Didn't you want to beat Ma Dong Tak?! 808 01:06:27,590 --> 01:06:32,640 Yes, I want to win! I want to win to the point where I'm going crazy! 809 01:06:32,640 --> 01:06:34,230 That's too much, Oh Hye Sung. 810 01:06:34,230 --> 01:06:36,270 Are you running away now? 811 01:06:37,870 --> 01:06:40,070 There are a lot of things you don't know about. 812 01:06:40,780 --> 01:06:42,040 I like you. 813 01:06:42,630 --> 01:06:45,880 Baseball, and me, you can't give them up. 814 01:06:45,880 --> 01:06:48,750 I will wait for you. 815 01:06:49,300 --> 01:06:52,850 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ withs2.com 62590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.