Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,034 --> 00:00:43,886
Despite the end of the Cold War in 1991,
following the collapse of the Soviet Union,
2
00:00:43,911 --> 00:00:48,228
the Korean Peninsula missed a
chance to build a peace regime.
3
00:00:48,253 --> 00:00:51,508
It remains the last Cold
War system in the world.
4
00:01:17,277 --> 00:01:23,289
Senkaku (Diaoyu) Islands: located
between Taiwan and Okinawa Island
5
00:02:19,535 --> 00:02:20,818
Shinzo Mori
Director of Yamato Foundation (Japan)
6
00:02:21,042 --> 00:02:22,206
Sir.
7
00:02:23,374 --> 00:02:25,166
He has arrived.
8
00:02:35,750 --> 00:02:39,874
Song Shikai
No.3, P.R.C. Ministry of State Security
9
00:02:43,290 --> 00:02:47,082
Kagemusha: Political decoy
tactic to protect the real king
10
00:02:57,126 --> 00:02:59,834
You dare to wage war against China?
11
00:03:00,998 --> 00:03:02,918
Do you think you could win?
12
00:03:03,542 --> 00:03:06,082
Then you really think China could win
13
00:03:06,874 --> 00:03:11,834
against an alliance of the
United States and Japan?
14
00:03:16,958 --> 00:03:19,582
Operation Kagemusha: Takeshima
15
00:03:31,958 --> 00:03:34,414
Why are you showing this to me?
16
00:03:34,582 --> 00:03:36,498
To offer you a choice.
17
00:03:36,790 --> 00:03:38,582
Kagemusha on Senkaku?
18
00:03:38,666 --> 00:03:41,250
Or Kagemusha on Takeshima.
19
00:03:46,706 --> 00:03:51,374
STEEL RAIN 2: SUMMIT
20
00:03:55,517 --> 00:03:57,225
The U.S. Department of Defense
21
00:03:57,250 --> 00:03:59,166
called us to join the Senkaku exercises
22
00:03:59,250 --> 00:04:03,166
as a member of the
tripartite alliance, sir.
23
00:04:05,874 --> 00:04:09,998
It's always been a U.S.-Japan
exercise. Why ask us to suddenly join?
24
00:04:10,374 --> 00:04:12,750
That's what I said, sir.
25
00:04:13,290 --> 00:04:18,542
But they said circumstances
changed and we can't have everything.
26
00:04:19,334 --> 00:04:21,582
They asked so blatantly, sir.
27
00:04:24,918 --> 00:04:27,250
But the peace talks are coming up...
28
00:04:30,042 --> 00:04:31,374
Minister.
29
00:04:32,582 --> 00:04:37,834
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
30
00:04:38,918 --> 00:04:40,834
Yes, Mr. President.
31
00:04:46,834 --> 00:04:49,082
You had a briefing for me on Dokdo?
32
00:04:49,334 --> 00:04:50,414
Yes, sir.
33
00:04:50,677 --> 00:04:53,137
It's a growing situation.
34
00:04:54,166 --> 00:04:56,706
You must be informed, sir.
35
00:04:57,206 --> 00:04:58,834
Let's talk inside.
36
00:05:00,792 --> 00:05:01,767
Case Report on Dokdo
37
00:05:01,792 --> 00:05:05,290
A month ago, on June 25th to be exact,
38
00:05:05,458 --> 00:05:10,414
a Coast Guard patrol vessel captain
turned himself in to the NSO.
39
00:05:10,750 --> 00:05:14,042
I met a woman about two months ago.
40
00:05:14,206 --> 00:05:18,918
She's a pretty Japanese-Korean woman.
41
00:05:19,042 --> 00:05:23,918
We dated, and she took
me to the casino a few times.
42
00:05:24,374 --> 00:05:27,626
I ended up hundreds
of thousands in debt.
43
00:05:28,082 --> 00:05:31,082
I asked her to lend me some money.
44
00:05:31,458 --> 00:05:33,834
She said she'll give it to
me under one condition.
45
00:05:34,206 --> 00:05:37,374
When a Japanese patrol
ship soon sails around Dokdo,
46
00:05:37,750 --> 00:05:41,666
she said to attack it
without any warning shots.
47
00:05:42,582 --> 00:05:46,750
We worked with the NIS to
investigate the woman first.
48
00:05:47,666 --> 00:05:49,790
Her real name is Ito Hideko.
49
00:05:50,082 --> 00:05:51,166
She works for
50
00:05:51,334 --> 00:05:55,374
Yamato Foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
51
00:05:55,750 --> 00:05:59,874
She came to Korea and approached
people with connections to Dokdo.
52
00:06:00,290 --> 00:06:02,706
Apart from the Coast Guard captain,
53
00:06:02,998 --> 00:06:06,958
she had affairs with several
senior naval officers.
54
00:06:07,706 --> 00:06:11,414
Lt-Col CHOI at Navy HQ.
55
00:06:11,666 --> 00:06:13,874
The NIS brought him in for questioning.
56
00:06:13,918 --> 00:06:14,895
FORGIVE ME
57
00:06:14,919 --> 00:06:16,498
But he killed himself.
58
00:06:19,498 --> 00:06:20,998
What have you found?
59
00:06:21,042 --> 00:06:24,166
We know she's working
for the Yamato Foundation.
60
00:06:24,290 --> 00:06:27,082
We'll keep investigating
through the NIS.
61
00:06:27,374 --> 00:06:29,206
But we fear...
62
00:06:29,750 --> 00:06:34,458
We could see a repeat of
the 2006 Dokdo War, sir.
63
00:06:35,582 --> 00:06:38,958
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at Dokdo
64
00:06:39,250 --> 00:06:41,706
and our Coast Guards drove it out?
65
00:06:41,958 --> 00:06:43,042
Yes, sir.
66
00:06:43,958 --> 00:06:46,918
But behind the patrol ship
67
00:06:47,498 --> 00:06:50,414
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
68
00:06:51,312 --> 00:06:54,089
If we had attacked the patrol ship,
69
00:06:54,326 --> 00:06:57,742
the flotilla would have attacked
our Coast Guards and Navy.
70
00:06:58,866 --> 00:07:03,906
The situation was at
the very brink of war, sir.
71
00:07:04,450 --> 00:07:07,326
If the U.S. hadn't intervened quickly,
72
00:07:07,742 --> 00:07:13,158
a confrontation between the two
navies would've been inevitable.
73
00:07:16,906 --> 00:07:18,198
What if
74
00:07:18,282 --> 00:07:22,242
there is a confrontation at
Dokdo as Japan intends this time?
75
00:07:22,450 --> 00:07:26,118
With just our Navy and Air Force...
76
00:07:28,614 --> 00:07:30,534
We'd be defeated.
77
00:07:37,074 --> 00:07:40,218
Hiroshima Peace Memorial Park, Japan
78
00:07:40,242 --> 00:07:41,866
80 years ago,
79
00:07:42,118 --> 00:07:44,118
when the U.S. cut off our oil supply
80
00:07:44,326 --> 00:07:47,990
Japan had no choice
but to go to war with them.
81
00:07:48,658 --> 00:07:51,574
So began the Pacific War
82
00:07:52,826 --> 00:07:56,990
which ended with the
atomic bombing here.
83
00:07:57,326 --> 00:08:00,198
However, great Japan did not give up
84
00:08:00,782 --> 00:08:03,034
but rose again!
85
00:08:04,826 --> 00:08:06,950
This time, it was our economy.
86
00:08:07,198 --> 00:08:10,906
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
87
00:08:11,118 --> 00:08:12,826
we could buy all the land in the U.S.
88
00:08:12,906 --> 00:08:15,826
Japan was the reigning
global economic power.
89
00:08:16,118 --> 00:08:20,074
But we were exploited
by the U.S. again.
90
00:08:20,826 --> 00:08:24,242
The Plaza Accord and
appreciation of the yen
91
00:08:24,406 --> 00:08:28,534
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
92
00:08:29,698 --> 00:08:33,906
The U.S. may be our ally,
93
00:08:34,826 --> 00:08:39,366
but we must recall how America
influenced Japan in the last century!
94
00:08:39,698 --> 00:08:42,282
The author of 'Japan: The
Future of Our Great Nation',
95
00:08:42,366 --> 00:08:45,282
Shinzo Mori. Let's give him a big hand!
96
00:08:48,782 --> 00:08:50,490
Damn Yankees!
97
00:08:50,826 --> 00:08:53,326
Pitting us against China?
98
00:08:54,326 --> 00:08:57,034
We won't be used by them any longer.
99
00:08:57,282 --> 00:08:59,450
It's our turn to use them.
100
00:08:59,534 --> 00:09:00,574
Yes, sir.
101
00:09:01,866 --> 00:09:03,698
As the U.S. wants,
102
00:09:03,990 --> 00:09:06,906
we'll pretend to prepare
a war with China.
103
00:09:07,074 --> 00:09:09,742
But we'll reclaim our stolen territory.
104
00:09:09,866 --> 00:09:10,574
Yes, sir.
105
00:09:11,242 --> 00:09:12,866
Our invasions of Korea,
106
00:09:13,034 --> 00:09:15,326
the Sino-Japanese War,
the Russo-Japanese War,
107
00:09:15,742 --> 00:09:17,406
and finally, the Korean War,
108
00:09:17,534 --> 00:09:21,034
the expansion of Japanese
reign always began in Korea.
109
00:09:21,574 --> 00:09:25,282
Through war with Korea,
110
00:09:26,282 --> 00:09:30,450
the dormant Japanese
spirit will be awakened.
111
00:09:31,698 --> 00:09:32,906
Yes, sir.
112
00:09:33,658 --> 00:09:36,534
The Blue House (South Korea)
113
00:09:36,698 --> 00:09:38,990
The U.S. will take all
the nuclear warheads,
114
00:09:39,074 --> 00:09:40,574
in exchange for
115
00:09:40,698 --> 00:09:45,534
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
116
00:09:46,158 --> 00:09:49,990
There is some
disagreement on some details,
117
00:09:50,406 --> 00:09:54,658
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
118
00:09:54,742 --> 00:09:56,466
Chief Secretary
119
00:09:56,490 --> 00:09:59,198
The Foreign Minister
is on the line, sir.
120
00:10:02,450 --> 00:10:03,990
Yes, Minister YOON.
121
00:10:08,906 --> 00:10:10,658
Let's listen together.
122
00:10:11,614 --> 00:10:13,034
Mr. President.
123
00:10:13,282 --> 00:10:17,658
The U.S. State Department
just postponed the summit, sir.
124
00:10:17,826 --> 00:10:20,242
Did they say why? I thought
the big picture was set.
125
00:10:20,366 --> 00:10:24,034
They cited issues with the nuclear
weapon handover procedures.
126
00:10:25,490 --> 00:10:26,826
What procedures?
127
00:10:26,990 --> 00:10:32,326
North Korea wanted a
deadline for inspections as well.
128
00:10:32,826 --> 00:10:36,450
The U.S. apparently refused.
129
00:10:36,990 --> 00:10:42,242
So North Korea said no
handover until inspections are done.
130
00:10:43,034 --> 00:10:45,034
Did they give a new
date for the summit?
131
00:10:45,158 --> 00:10:49,118
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
132
00:10:53,318 --> 00:10:54,318
Minister YOON.
133
00:10:54,442 --> 00:10:56,982
Please arrange a call
with President Smoot.
134
00:10:57,398 --> 00:10:58,274
Yes, sir.
135
00:10:58,482 --> 00:11:00,942
I'll inform you once it is arranged.
136
00:11:15,398 --> 00:11:17,526
Where'd you find the chips?
137
00:11:35,358 --> 00:11:37,650
Is it because the summit
has gone belly up?
138
00:11:37,982 --> 00:11:40,734
It's not gone belly up.
It's been postponed.
139
00:11:45,106 --> 00:11:47,774
How can a teacher say that?
140
00:11:49,566 --> 00:11:53,442
A math teacher should still
use more appropriate words, no?
141
00:11:56,566 --> 00:11:57,942
Sorry.
142
00:11:59,250 --> 00:12:03,458
It's been postponed before.
Be patient. It'll work out.
143
00:12:05,126 --> 00:12:06,498
Exactly...
144
00:12:08,042 --> 00:12:11,206
What are you reading so intently?
145
00:12:11,914 --> 00:12:14,250
A copy of the Armistice.
146
00:12:14,626 --> 00:12:18,790
68 years ago, this agreement
stopped the Korean War.
147
00:12:20,042 --> 00:12:23,166
An armistice, a cessation of arms.
148
00:12:23,706 --> 00:12:26,958
I hoped a peace agreement
would replace this.
149
00:12:27,082 --> 00:12:29,626
KIM Il-sung and NAM
Il were North Koreans.
150
00:12:30,166 --> 00:12:32,790
Mark Clark and William
Harrison were Americans.
151
00:12:32,874 --> 00:12:35,250
Peng Teh Huai represented China.
152
00:12:36,250 --> 00:12:37,790
Wait, no South Korea?
153
00:12:38,042 --> 00:12:40,374
Though we've been invited this time,
154
00:12:40,790 --> 00:12:42,582
South Korea won't be signing anywhere.
155
00:12:46,042 --> 00:12:51,250
I know you majored in math,
156
00:12:51,542 --> 00:12:55,666
but shouldn't you know we weren't
a signatory to the Armistice?
157
00:12:59,206 --> 00:13:02,042
What's the area of a circle
with a 10cm diameter?
158
00:13:04,126 --> 00:13:06,126
25π square cm.
159
00:13:07,958 --> 00:13:10,582
You know π is 3.1415926, right?
160
00:13:11,874 --> 00:13:17,334
Why try to save a country when you
can't solve the area of a tiny circle?
161
00:13:18,206 --> 00:13:19,666
Why you!
162
00:13:21,418 --> 00:13:24,374
Stop wallowing in self
pity and come to bed!
163
00:13:25,626 --> 00:13:26,706
Ouch!
164
00:13:30,490 --> 00:13:33,366
This soup is delicious.
165
00:13:33,950 --> 00:13:36,114
It really hits the spot.
166
00:13:36,742 --> 00:13:37,698
Would you like some more?
167
00:13:37,782 --> 00:13:40,158
No, thank you. I've had plenty.
168
00:13:40,366 --> 00:13:42,866
Experience is a great teacher.
169
00:13:43,406 --> 00:13:47,950
You gentlemen didn't come
here this early to try my cooking.
170
00:13:48,074 --> 00:13:49,490
Young-hee? Are you finished?
171
00:13:49,618 --> 00:13:51,906
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
172
00:13:55,990 --> 00:13:57,490
Goodbye, dear.
173
00:13:57,658 --> 00:13:58,906
- Bye, Dad.
- Bye.
174
00:13:58,990 --> 00:14:00,406
Thank you for breakfast.
175
00:14:00,742 --> 00:14:02,074
Have a great day.
176
00:14:04,198 --> 00:14:06,158
Shall we talk in the sitting room?
177
00:14:06,326 --> 00:14:07,326
Dad!
178
00:14:08,158 --> 00:14:09,906
- Yes?
- I polished your shoes.
179
00:14:10,406 --> 00:14:11,490
Right.
180
00:14:15,366 --> 00:14:16,950
Where's my wallet?
181
00:14:17,534 --> 00:14:18,698
Here.
182
00:14:20,450 --> 00:14:21,618
$50?
183
00:14:28,698 --> 00:14:29,782
Mom!
184
00:14:30,198 --> 00:14:32,826
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
185
00:14:32,950 --> 00:14:34,034
Let's go.
186
00:14:35,618 --> 00:14:37,490
- See you later.
- Bye.
187
00:14:37,742 --> 00:14:39,158
Young-hee, have fun!
188
00:14:40,242 --> 00:14:42,450
I've checked through the back channels.
189
00:14:42,906 --> 00:14:45,906
President Smoot will
not schedule a video call
190
00:14:46,742 --> 00:14:51,742
unless we agree to participate
in the Senkaku exercises, sir.
191
00:15:23,574 --> 00:15:25,866
Please tell them we'll take part.
192
00:15:26,490 --> 00:15:27,866
Yes, sir.
193
00:15:28,450 --> 00:15:31,618
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese Ambassador?
194
00:15:31,826 --> 00:15:35,490
He's coming to thank you for
not partaking in the exercises.
195
00:15:36,658 --> 00:15:40,782
Oh my...
196
00:15:43,990 --> 00:15:46,990
I have updates on the Yamato
Foundation investigation.
197
00:15:47,950 --> 00:15:51,198
We've been monitoring its accounts.
198
00:15:51,742 --> 00:15:54,742
$1 billion was deposited, recently.
199
00:15:55,990 --> 00:15:58,950
We've confirmed that half of it
200
00:15:59,158 --> 00:16:01,450
was withdrawn in cash, sir.
201
00:16:01,490 --> 00:16:04,242
Where did the money go to?
202
00:16:04,990 --> 00:16:07,074
We're looking into it, sir.
203
00:16:07,158 --> 00:16:09,534
But we know who
transferred it to Yamato.
204
00:16:09,742 --> 00:16:13,450
It's Chen Longfei, a
Chinese real estate mogul.
205
00:16:15,198 --> 00:16:18,782
A Chinese mogul gave money to
right-wing Japanese extremists?
206
00:16:18,990 --> 00:16:19,950
Yes, sir.
207
00:16:20,114 --> 00:16:24,450
We dug deeper and found the
Chinese public security bureau
208
00:16:25,242 --> 00:16:29,034
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
209
00:16:29,074 --> 00:16:30,490
Meaning,
210
00:16:30,574 --> 00:16:35,366
it was the Chinese government
that sent the money not Chen Longfei.
211
00:16:36,658 --> 00:16:38,906
But it doesn't make sense.
212
00:16:39,450 --> 00:16:44,158
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
213
00:16:51,826 --> 00:16:54,574
A confrontation at Dokdo would mean
214
00:16:56,198 --> 00:16:59,114
the end of the
U.S.-Japan-Korean alliance.
215
00:17:00,326 --> 00:17:03,406
Then the biggest
beneficiary would be...
216
00:17:07,074 --> 00:17:08,950
China.
217
00:17:09,158 --> 00:17:13,450
East Sea International Waters
218
00:17:14,450 --> 00:17:16,406
Hurry up! Take them!
219
00:17:20,406 --> 00:17:21,406
Get them!
220
00:17:24,866 --> 00:17:25,866
Hurry! Catch!
221
00:17:26,198 --> 00:17:28,114
Save Min-chul first!
222
00:17:28,826 --> 00:17:31,198
Grab hold tightly!
223
00:17:32,534 --> 00:17:33,534
Pull!
224
00:17:41,906 --> 00:17:44,574
Yamato Bank
225
00:17:45,658 --> 00:17:47,342
First Officer of the Paektu SSBN
226
00:17:47,366 --> 00:17:49,742
Captain of the Paektu SSBN
227
00:17:57,790 --> 00:17:59,874
Sighing brings you bad luck.
228
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
Try to relax and sleep.
229
00:18:03,042 --> 00:18:05,042
Sorry. Let's sleep.
230
00:18:09,414 --> 00:18:11,790
I said it's bad luck!
231
00:18:13,958 --> 00:18:17,374
Sorry. I didn't mean to.
232
00:18:17,542 --> 00:18:19,250
It wasn't a sigh.
233
00:18:19,918 --> 00:18:21,750
You know I exhale longer.
234
00:18:22,706 --> 00:18:25,666
The Foreign Minister is on the line.
235
00:18:26,542 --> 00:18:29,206
The Foreign Minister is on the line.
236
00:18:31,334 --> 00:18:32,874
Yes, Minister YOON.
237
00:18:33,834 --> 00:18:35,958
No, I was awake.
238
00:18:37,958 --> 00:18:39,250
3 p.m.?
239
00:18:40,166 --> 00:18:42,042
Eastern Standard Time...
240
00:18:43,582 --> 00:18:47,082
It's fine. The sooner the better.
241
00:18:49,102 --> 00:18:50,434
Good morning, sir.
242
00:18:50,459 --> 00:18:51,057
National Security Council
243
00:18:51,082 --> 00:18:52,498
You came early.
244
00:18:52,750 --> 00:18:54,498
You as well, sir.
245
00:18:55,348 --> 00:18:59,458
Once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
246
00:18:59,706 --> 00:19:03,458
But the Senkaku exercises
are not this important.
247
00:19:05,582 --> 00:19:07,790
Is there something more to it?
248
00:19:08,542 --> 00:19:13,666
Things have become rocky with Japan.
Maybe the U.S. wants to mend ties.
249
00:19:15,458 --> 00:19:17,250
I hope that's all it is.
250
00:19:18,042 --> 00:19:20,918
A stronger tripartite alliance
251
00:19:21,582 --> 00:19:24,498
will only help keep China in check.
252
00:19:24,834 --> 00:19:26,834
When North Korea is taken care of,
253
00:19:26,958 --> 00:19:30,626
China will be the Americans'
primary concern.
254
00:19:30,998 --> 00:19:32,498
We are on? Yeah.
255
00:19:32,834 --> 00:19:34,126
President HAN.
256
00:19:34,290 --> 00:19:37,458
Thank you for accommodating
the time difference.
257
00:19:37,706 --> 00:19:41,126
President Smoot.
Thank you for your time.
258
00:19:41,206 --> 00:19:42,498
And let me just say
259
00:19:42,582 --> 00:19:45,998
that you made the right decision
to join the Senkaku Exercises.
260
00:19:46,126 --> 00:19:50,042
You are the key to our
tripartite alliance, President HAN,
261
00:19:50,206 --> 00:19:52,498
protecting our interests in the region,
262
00:19:52,582 --> 00:19:56,542
bringing peace and
prosperity to Japan and Korea.
263
00:20:14,082 --> 00:20:15,458
Mr. President?
264
00:20:16,918 --> 00:20:18,166
Mr. President?
265
00:20:20,582 --> 00:20:23,334
Dear? What time is it?
266
00:20:23,458 --> 00:20:24,918
It's almost 8 o'clock.
267
00:20:24,998 --> 00:20:27,082
5 more minutes...
268
00:20:27,706 --> 00:20:28,918
I'm sorry, sir.
269
00:20:35,998 --> 00:20:39,166
I'm glad we share the
same Korean heritage.
270
00:20:39,290 --> 00:20:42,166
We share the same language and tastes.
271
00:20:42,790 --> 00:20:46,666
My appointment as ambassador
as a Korean-Chinese,
272
00:20:47,206 --> 00:20:51,834
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
273
00:20:52,166 --> 00:20:53,582
Yes, of course.
274
00:20:55,250 --> 00:21:02,166
I know the U.S. asked you to partake
in military exercises off Diaoyu.
275
00:21:03,166 --> 00:21:06,334
Our government extends our gratitude
276
00:21:06,582 --> 00:21:10,958
for maintaining your
neutrality by refusing to join.
277
00:21:11,166 --> 00:21:12,834
Thank you.
278
00:21:19,206 --> 00:21:22,414
We will be taking part
in the exercises after all.
279
00:21:22,626 --> 00:21:27,042
It's just a routine exercise. The
Chinese government need not worry.
280
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
President HAN.
281
00:21:35,874 --> 00:21:39,334
Are you aware what
this exercise signifies?
282
00:21:40,166 --> 00:21:46,290
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
283
00:21:46,458 --> 00:21:48,834
Why would your forces join in?
284
00:21:49,498 --> 00:21:51,626
South Korea's participation
285
00:21:52,250 --> 00:21:57,458
means a declaration
of war against China!
286
00:21:57,706 --> 00:22:01,290
It's not a declaration of
war. It's just an exercise.
287
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
Mr. President.
288
00:22:08,042 --> 00:22:10,582
After the first summit
with North Korea,
289
00:22:10,834 --> 00:22:13,334
do you know what
the Americans did first?
290
00:22:14,166 --> 00:22:16,790
They dispatched the marines to
the American consulate in Taiwan.
291
00:22:16,918 --> 00:22:20,750
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan Strait!
292
00:22:20,834 --> 00:22:25,042
Then the American trade
war against China began!
293
00:22:25,414 --> 00:22:28,874
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
294
00:22:29,166 --> 00:22:32,250
how do you think the
U.S. will act towards us?
295
00:22:33,874 --> 00:22:34,790
Mr. Ambassador.
296
00:22:34,958 --> 00:22:37,334
We apologize for the tight schedule.
297
00:22:37,414 --> 00:22:38,582
Mr. President?
298
00:22:38,874 --> 00:22:41,542
The Foreign Minister has
urgent matters to report.
299
00:22:43,458 --> 00:22:44,334
Mr. Ambassador.
300
00:22:44,414 --> 00:22:47,414
My apologies. I'm afraid I must go.
301
00:22:52,626 --> 00:22:55,582
Stay out of the exercise.
302
00:22:57,042 --> 00:22:58,166
Listen.
303
00:22:58,458 --> 00:23:06,458
I say this as your friend, not
an ambassador from China.
304
00:23:14,582 --> 00:23:17,414
Foreign Minister
305
00:23:17,498 --> 00:23:19,998
It appears it didn't go well.
306
00:23:22,414 --> 00:23:24,166
U.S. State Department
307
00:23:24,498 --> 00:23:28,082
will soon call with the set
date for the summit, sir.
308
00:23:28,706 --> 00:23:31,918
The new date of the postponed
North Korea-U.S. summit is August 1st.
309
00:23:31,998 --> 00:23:35,750
The world awaits the announcement
of where it will be held.
310
00:23:35,874 --> 00:23:39,706
- President Smoot wrote on Twitter...
- The Unification Minister is on the line.
311
00:23:41,666 --> 00:23:42,666
Yes, Minister.
312
00:23:42,874 --> 00:23:46,582
that U.S. will transport all
North Korean nuclear weapons...
313
00:23:46,706 --> 00:23:47,918
I understand.
314
00:23:48,874 --> 00:23:49,998
Thank you, Minister.
315
00:23:54,334 --> 00:23:57,082
Why? Another early morning meeting?
316
00:23:59,414 --> 00:24:03,666
The summit's location has been decided.
317
00:24:04,414 --> 00:24:07,126
All the best, Mr. President!
318
00:24:08,998 --> 00:24:11,042
Mr. President!
319
00:24:11,250 --> 00:24:12,874
It's President HAN!
320
00:24:14,626 --> 00:24:16,290
Hello, Mr. President!
321
00:24:20,782 --> 00:24:23,906
American military transport
aircrafts will come for the nukes.
322
00:24:24,074 --> 00:24:28,034
It'll unease people in Pyongyang,
so they decided on Wonsan.
323
00:24:28,158 --> 00:24:33,698
It seems Americans welcome the end
of the North Korean nuclear problem.
324
00:24:34,242 --> 00:24:39,158
But the U.S. Congress
says no peace agreement
325
00:24:39,574 --> 00:24:42,282
before inspections are complete.
326
00:24:42,406 --> 00:24:46,866
The White House are also concerned
about President Smoot's safety.
327
00:24:48,574 --> 00:24:50,782
That sounds nice.
328
00:24:51,450 --> 00:24:55,326
No one in the Blue House
seems worried about my safety.
329
00:24:57,282 --> 00:24:58,574
What was it again?
330
00:24:58,614 --> 00:25:02,698
'Commie! Live in North
Korea and don't come back!'
331
00:25:02,742 --> 00:25:04,698
It was on the Blue
House petition board.
332
00:25:04,782 --> 00:25:06,282
No...
333
00:25:06,490 --> 00:25:09,034
Typhoon Aere, which
was headed to Shanghai,
334
00:25:09,118 --> 00:25:11,990
and Typhoon Dianmu,
which was headed to Kyushu,
335
00:25:12,118 --> 00:25:15,866
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hPa
336
00:25:16,074 --> 00:25:19,366
- and wind speeds of over 90m/s.
- Mr. President.
337
00:25:19,490 --> 00:25:20,829
U.S. Air Force Weather Agency
calls super typhoon 'Steel Rain'
338
00:25:20,854 --> 00:25:22,190
Yes, Prime Minister.
339
00:25:22,490 --> 00:25:23,366
Yes.
340
00:25:24,698 --> 00:25:27,326
Even the weather isn't cooperating.
341
00:25:27,658 --> 00:25:32,034
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
342
00:25:32,059 --> 00:25:33,173
WHERE IS TYPHOON STEEL RAIN HEADED?
343
00:25:33,198 --> 00:25:35,798
I'll see you when I get back.
344
00:25:35,826 --> 00:25:37,826
...and is expected to go
past Dokdo and Ulleungdo.
345
00:25:37,906 --> 00:25:39,406
Everything is ready, sir.
346
00:25:43,126 --> 00:25:50,658
Wonsan Kalma Airport
347
00:25:51,366 --> 00:25:58,574
Wonsan Airport VIP Room
348
00:25:59,365 --> 00:26:01,490
Would you care for one?
349
00:26:01,614 --> 00:26:03,242
No, thank you.
350
00:26:04,574 --> 00:26:06,906
Though smoking indoors
is prohibited in South Korea,
351
00:26:06,990 --> 00:26:08,990
it's not here. So, excuse me.
352
00:26:09,074 --> 00:26:10,034
Sure.
353
00:26:20,614 --> 00:26:23,742
What is it? Is something funny?
354
00:26:23,826 --> 00:26:27,866
Someone recently told
me sighing brings bad luck.
355
00:26:29,198 --> 00:26:30,326
Anyway,
356
00:26:30,450 --> 00:26:33,990
it'll be a good day.
What's worrying you?
357
00:26:35,658 --> 00:26:39,282
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
358
00:26:39,490 --> 00:26:43,034
And opposition to this
summit was always a given.
359
00:26:44,118 --> 00:26:47,074
But recently, it has died down.
360
00:26:47,366 --> 00:26:48,826
Thanks to your persuasiveness...
361
00:26:48,866 --> 00:26:52,490
We don't persuade
here. We simply decide.
362
00:26:54,906 --> 00:26:58,490
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
363
00:26:58,614 --> 00:27:01,406
and warned us to stand up to the U.S.
364
00:27:01,866 --> 00:27:06,326
It's caused some unrest
among my military officers.
365
00:27:07,158 --> 00:27:12,198
A strong typhoon is
headed north from the south.
366
00:27:13,198 --> 00:27:15,282
Two typhoons have merged.
367
00:27:15,658 --> 00:27:23,534
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
368
00:27:24,534 --> 00:27:29,198
High wave warnings are in
place in the eastern coast.
369
00:27:29,990 --> 00:27:35,282
Therefore, each sector of the
Republic must take measures
370
00:27:35,658 --> 00:27:38,906
to prevent damage from the heavy rain.
371
00:27:39,866 --> 00:27:42,834
In particular, urban management
and construction sectors must...
372
00:27:42,859 --> 00:27:44,667
Supreme Guard Commander
373
00:28:15,906 --> 00:28:16,866
Welcome.
374
00:28:17,034 --> 00:28:18,118
How are you doing?
375
00:28:18,782 --> 00:28:19,534
Welcome, President Smoot.
376
00:28:19,814 --> 00:28:20,982
Good to see you again.
377
00:28:21,190 --> 00:28:22,858
Oh! What a nice little...
378
00:28:22,982 --> 00:28:27,318
The DPRK honor guards welcome you!
379
00:28:27,526 --> 00:28:30,274
Colonel YOO, speaking!
380
00:28:30,650 --> 00:28:31,690
This way, sir!
381
00:29:07,066 --> 00:29:11,398
Wonsan Kalma International Hotel
382
00:29:13,906 --> 00:29:14,618
Mr. Chairman.
383
00:29:14,658 --> 00:29:18,574
You'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
384
00:29:19,282 --> 00:29:22,826
There's a lot of people
who are up in arms about
385
00:29:22,906 --> 00:29:26,074
me signing this agreement
way too early, you know.
386
00:29:26,574 --> 00:29:32,574
And I know that here in North Korea,
it's whatever the Chairman says goes.
387
00:29:32,782 --> 00:29:35,906
In Washington, it's a
whole different story.
388
00:29:36,074 --> 00:29:40,782
You know we got the
bureaucrats, politicians, the press...
389
00:29:40,906 --> 00:29:44,534
Hardliners are not
exclusive to America.
390
00:29:45,074 --> 00:29:47,242
We have many here, too.
391
00:29:50,114 --> 00:29:51,742
I'm gonna be honest with you.
392
00:29:52,450 --> 00:29:53,698
I envy you.
393
00:29:53,990 --> 00:29:57,450
You're a dictator. You
can do anything you want.
394
00:29:57,574 --> 00:30:01,490
You can drag your enemies out of their
beds in the middle of the night 3 a.m.
395
00:30:01,698 --> 00:30:03,366
Have them shot. Boom! Boom!
396
00:30:03,574 --> 00:30:05,450
I mean, it's a beautiful thing.
397
00:30:06,198 --> 00:30:09,034
And politics is show business.
398
00:30:09,114 --> 00:30:10,742
And that's what I do.
399
00:30:11,034 --> 00:30:12,326
Show business.
400
00:30:12,406 --> 00:30:15,990
So I'm gonna take your nukes back home.
401
00:30:17,114 --> 00:30:18,866
I'm gonna put on a good show.
402
00:30:19,574 --> 00:30:21,618
You are gonna sign the agreement.
403
00:30:21,866 --> 00:30:23,906
We'll normalize ties.
404
00:30:24,826 --> 00:30:27,114
And then you and I are gonna
make a lot of money together.
405
00:30:27,198 --> 00:30:28,242
It's a beautiful thing.
406
00:30:28,282 --> 00:30:31,658
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
407
00:30:32,074 --> 00:30:33,490
President Smoot.
408
00:30:34,406 --> 00:30:37,242
I, too, can only do so much.
409
00:30:38,326 --> 00:30:42,074
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
410
00:30:43,366 --> 00:30:44,282
Well...
411
00:30:44,574 --> 00:30:48,114
Who do you think is gonna take the
flak when I go home empty handed?
412
00:30:48,450 --> 00:30:50,198
Not me. You!
413
00:30:50,366 --> 00:30:53,242
So you'd better think
about this very carefully.
414
00:30:53,618 --> 00:30:54,990
Mr. Chairman.
415
00:30:55,826 --> 00:30:57,534
Is he allowed to smoke in here?
416
00:30:57,950 --> 00:30:59,326
Excuse me, please.
417
00:30:59,490 --> 00:31:00,782
No smoking.
418
00:31:02,698 --> 00:31:04,534
30 years ago,
419
00:31:05,074 --> 00:31:08,074
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
420
00:31:08,242 --> 00:31:11,326
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
421
00:31:11,490 --> 00:31:13,114
But you ignored us
422
00:31:13,242 --> 00:31:15,074
and said we're a failed state.
423
00:31:15,242 --> 00:31:17,406
That's why we chose nuclear weapons.
424
00:31:17,534 --> 00:31:20,866
With them, you'd pay attention to us!
425
00:31:21,866 --> 00:31:24,906
It took 30 years for
you to sit down with us.
426
00:31:26,034 --> 00:31:27,866
In exchange for your signature here,
427
00:31:28,326 --> 00:31:32,990
we're giving up what we
labored 30 years to build!
428
00:31:33,198 --> 00:31:38,242
Is that so much to ask for you to sign?
429
00:31:39,698 --> 00:31:40,990
Are you finished?
430
00:31:41,534 --> 00:31:42,866
You're not listening to me.
431
00:31:43,074 --> 00:31:44,990
I told you I want to sign it.
432
00:31:45,490 --> 00:31:47,906
But there's the Neocons
who want nothing to...
433
00:31:48,114 --> 00:31:49,406
They want nothing more to do
434
00:31:49,574 --> 00:31:52,826
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
435
00:31:53,198 --> 00:31:54,782
How dare you!
436
00:31:55,198 --> 00:31:58,406
So you know, I'd
appreciate a little gratitude.
437
00:31:58,534 --> 00:31:59,490
Because right now,
438
00:31:59,574 --> 00:32:03,242
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
439
00:32:03,326 --> 00:32:04,534
Please, please, please.
440
00:32:05,282 --> 00:32:06,866
Why don't we take a break?
441
00:32:06,950 --> 00:32:10,034
No need! Goodbye to you both!
442
00:32:10,326 --> 00:32:12,034
Fucking spits all over me?
443
00:32:12,242 --> 00:32:13,326
Fuck you.
444
00:32:15,198 --> 00:32:17,158
What's his fucking problem?
445
00:32:18,034 --> 00:32:18,950
You know?
446
00:32:19,366 --> 00:32:21,406
Just wanna make some money?
447
00:32:25,574 --> 00:32:26,866
Mr. Chairman.
448
00:32:27,242 --> 00:32:29,114
If we pass this final hurdle,
449
00:32:29,782 --> 00:32:32,782
the Korean Peninsula
will no longer be used
450
00:32:33,242 --> 00:32:35,198
for foreign ambition and conflict...
451
00:32:35,282 --> 00:32:38,034
Stop beating around the bush!
452
00:32:38,366 --> 00:32:42,158
Do whatever the U.S. tells
you. Isn't that your point?
453
00:32:43,406 --> 00:32:45,242
Let me ask you this.
454
00:32:45,406 --> 00:32:48,490
Are you really interested
in our people's future?
455
00:32:48,782 --> 00:32:51,782
Aren't you doing this
to improve your ratings?
456
00:32:52,450 --> 00:32:53,490
Please leave.
457
00:33:05,534 --> 00:33:06,450
Mr. Chairman.
458
00:33:09,242 --> 00:33:12,114
The South Korean President
serves just one 5-year term.
459
00:33:12,326 --> 00:33:13,866
The only reason I'm here
460
00:33:14,574 --> 00:33:17,574
is because we almost went to war again.
461
00:33:18,158 --> 00:33:20,782
I'm doing my best to prevent war.
462
00:33:23,398 --> 00:33:27,650
Please remember that
when you sit down at the talks.
463
00:33:35,482 --> 00:33:39,314
Nuclear inspections take a
long time and have limitations.
464
00:33:39,690 --> 00:33:43,314
If North Korea cheats and hides a
few nuclear warheads, we're screwed.
465
00:33:43,606 --> 00:33:46,274
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
466
00:33:46,582 --> 00:33:49,206
I think it'll be easier to resolve.
467
00:33:49,498 --> 00:33:55,582
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
468
00:33:55,890 --> 00:34:00,514
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
469
00:34:00,598 --> 00:34:01,934
If you open an embassy in North Korea,
470
00:34:01,974 --> 00:34:02,766
An embassy, another embassy.
471
00:34:02,806 --> 00:34:04,558
your staff will have a
base for their operations.
472
00:34:04,598 --> 00:34:05,058
Okay.
473
00:34:05,098 --> 00:34:06,586
That will make inspections much easier.
474
00:34:06,611 --> 00:34:09,333
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
475
00:34:09,357 --> 00:34:15,134
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
476
00:34:15,598 --> 00:34:16,682
Oh, sorry.
477
00:34:17,790 --> 00:34:21,498
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
478
00:34:21,874 --> 00:34:24,626
What do cards matter if
you're carrying a big stick?
479
00:34:25,082 --> 00:34:27,498
North Koreaʼs carrying a big stick.
480
00:34:28,577 --> 00:34:31,386
Few years ago, after the
North Korean tell that...
481
00:34:31,582 --> 00:34:32,998
Well, you're wrong.
482
00:34:33,082 --> 00:34:35,834
North Korea's carrying a big stick.
483
00:34:36,082 --> 00:34:39,834
After their 6th nuclear and ICBM test,
484
00:34:39,958 --> 00:34:42,250
America was going to go to war.
485
00:34:42,374 --> 00:34:45,958
Jesus Christ would've
bombed North Korea too.
486
00:34:46,126 --> 00:34:47,666
He talks too fast.
487
00:34:50,166 --> 00:34:54,166
Thanks to me, we're negotiating
now without a nuclear war.
488
00:34:57,250 --> 00:34:59,042
Isn't that a great achievement?
489
00:34:59,126 --> 00:35:00,498
Somebody get me a coke. Now.
490
00:35:00,666 --> 00:35:02,166
Where's Coke?
491
00:35:03,126 --> 00:35:05,498
I am well aware of your efforts.
492
00:35:06,126 --> 00:35:11,918
If everything goes well, the
Nobel Peace Prize will be yours.
493
00:35:11,998 --> 00:35:14,582
The Nobel peace prize
will definitely be yours.
494
00:35:15,166 --> 00:35:17,250
Yeah, and I deserve
it because you know,
495
00:35:17,334 --> 00:35:19,750
Let's say that the nukes are
out of the question, Mr. HAN.
496
00:35:19,874 --> 00:35:22,126
I deserve it, right?
497
00:35:22,626 --> 00:35:23,542
Mr. HAN.
498
00:35:23,874 --> 00:35:26,414
Let's say the nukes
are out of the question.
499
00:35:26,542 --> 00:35:29,790
If we give indulgence to
North Korea, China's ally,
500
00:35:29,874 --> 00:35:31,750
how would that benefit the U.S.?
501
00:35:32,082 --> 00:35:34,706
Why should we let
North Korea off the hook?
502
00:35:34,834 --> 00:35:38,706
Then North Korea would
act in China's best interest.
503
00:35:38,958 --> 00:35:42,706
It'd be like a free pass.
504
00:35:42,918 --> 00:35:44,290
Where's ketchup?
505
00:35:45,334 --> 00:35:48,126
We'd be letting the enemy walk free.
506
00:35:49,626 --> 00:35:53,542
If they think, they can deal
with us apart from China,
507
00:35:53,750 --> 00:35:55,790
it'd be a strategic mistake.
508
00:35:57,626 --> 00:36:00,290
North Korea's mistaken.
509
00:36:01,706 --> 00:36:04,042
It doesn't work like that.
510
00:36:04,126 --> 00:36:07,458
But if they break alliance
with China and join us,
511
00:36:07,834 --> 00:36:10,250
what's a few nuclear
warheads between friends?
512
00:36:11,082 --> 00:36:12,374
Have some doughnuts.
513
00:36:12,498 --> 00:36:13,874
Put a little weight on yourself.
514
00:36:13,998 --> 00:36:15,626
You should gain weight.
515
00:36:16,998 --> 00:36:18,374
God bless America.
516
00:36:18,998 --> 00:36:20,082
Oh god.
517
00:36:20,958 --> 00:36:24,390
Waters off Sinpo Port (North Korea)
518
00:36:24,414 --> 00:36:28,290
A big typhoon is headed
our way. It's so windy, sir.
519
00:36:29,122 --> 00:36:31,166
Are we ferrying money again?
520
00:36:31,610 --> 00:36:34,750
Even if it's on the Chairman's
orders, it doesn't feel right.
521
00:36:35,546 --> 00:36:36,855
Naval officers transporting money...
522
00:36:37,294 --> 00:36:39,265
What you feel doesn't matter.
It's the Chairman's orders.
523
00:36:39,290 --> 00:36:40,334
Never mind.
524
00:36:40,498 --> 00:36:43,082
We will stop in Wonsan,
then head to the East Sea.
525
00:36:43,874 --> 00:36:44,790
Wonsan?
526
00:36:45,542 --> 00:36:48,874
The Chairman wanted to inspect
our sub before commissioning.
527
00:36:48,998 --> 00:36:50,666
- Does that mean...?
- Comrade JANG.
528
00:36:50,750 --> 00:36:53,206
Do you still hold a grudge
against the Chairman?
529
00:36:53,750 --> 00:36:54,834
No, sir.
530
00:36:55,290 --> 00:36:58,626
He wants to use the nuclear
weapons to protect our Republic.
531
00:36:58,790 --> 00:36:59,750
And...
532
00:37:03,206 --> 00:37:04,414
Let's dive, sir.
533
00:37:04,918 --> 00:37:06,082
Prepare to dive!
534
00:37:06,698 --> 00:37:07,574
Prepare to dive!
535
00:37:07,598 --> 00:37:08,295
Director of GPB
536
00:37:08,320 --> 00:37:11,901
Of all people, how could
you turn against the Republic?
537
00:37:11,925 --> 00:37:12,851
Supreme Guard Command: Defense and
security agency for the head of state
538
00:37:12,875 --> 00:37:17,149
Besides the Supreme Guard Command,
what unit could pull off a coup?
539
00:37:17,174 --> 00:37:18,134
Exactly!
540
00:37:18,166 --> 00:37:22,227
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
541
00:37:31,006 --> 00:37:32,966
Minister of the People's Armed Forces
542
00:37:36,134 --> 00:37:38,134
Use your brains!
543
00:37:40,222 --> 00:37:42,382
If we hand over all
our nuclear weapons,
544
00:37:42,466 --> 00:37:47,714
seek reform and open
up, what will happen to us?
545
00:37:50,882 --> 00:37:55,050
Our Republic is different
from Vietnam or China.
546
00:37:55,590 --> 00:37:58,798
They can reform and open up. Why?
547
00:37:58,882 --> 00:38:01,550
Because they can
survive even if they fail.
548
00:38:01,590 --> 00:38:02,590
But us?
549
00:38:02,798 --> 00:38:06,714
If we reform and open
rashly, the country will collapse!
550
00:38:07,466 --> 00:38:09,966
We'd be taken over by South Korea.
551
00:38:11,506 --> 00:38:13,174
Am I wrong?
552
00:38:16,006 --> 00:38:19,882
Our only hope is our blood ally China!
553
00:38:20,342 --> 00:38:23,590
Soon, China will surpass
the U.S. in every way.
554
00:38:23,674 --> 00:38:25,298
We must endure!
555
00:38:26,258 --> 00:38:29,882
We must wait until they do.
556
00:38:48,798 --> 00:38:49,966
Evac! Evac!
557
00:38:50,298 --> 00:38:51,298
Secure Mogul!
558
00:38:52,218 --> 00:38:53,674
Secure a way out!
559
00:38:56,550 --> 00:38:57,590
Let's go!
560
00:38:58,382 --> 00:39:00,426
President HAN! It's a coup!
561
00:39:06,882 --> 00:39:07,926
Blackout!
562
00:39:08,506 --> 00:39:09,382
Find an escape route!
563
00:39:09,466 --> 00:39:10,506
Find an escape!
564
00:39:15,466 --> 00:39:16,842
Move, move, move, move!
565
00:39:17,966 --> 00:39:19,090
Clear a path! Clear a path!
566
00:39:19,174 --> 00:39:21,050
Let them go!
567
00:39:22,050 --> 00:39:23,258
Go! Go! Go! Come on!
568
00:39:24,174 --> 00:39:24,590
Move!
569
00:39:24,674 --> 00:39:25,506
Cover him!
570
00:39:26,550 --> 00:39:27,842
Come tight! Go!
571
00:39:30,298 --> 00:39:31,926
Protect the Chairman!
572
00:39:57,926 --> 00:39:58,926
Secure the back!
573
00:40:05,382 --> 00:40:06,298
Tighter!
574
00:40:11,426 --> 00:40:13,550
Stand down! Stand down!
575
00:40:29,050 --> 00:40:30,926
We'll be escorting you three.
576
00:40:33,550 --> 00:40:34,842
Listen. You know.
577
00:40:35,050 --> 00:40:41,714
I'm sorry, but if you think taking
me hostage is gonna help you out...
578
00:40:41,926 --> 00:40:43,174
You're wrong. I mean...
579
00:40:43,342 --> 00:40:46,842
The United States America
does not negotiate with terrorists.
580
00:40:46,926 --> 00:40:49,006
Be quiet. I don't understand you.
581
00:40:49,090 --> 00:40:52,926
He said the U.S. does
not negotiate with terrorists.
582
00:40:53,298 --> 00:40:58,926
We're soldiers protecting
our Republic, not terrorists, sir.
583
00:41:03,006 --> 00:41:06,798
He says they are
soldiers, not terrorists.
584
00:41:09,298 --> 00:41:11,342
You speak English?
585
00:41:12,798 --> 00:41:14,174
Why not?
586
00:41:15,174 --> 00:41:17,634
Fuck... Could have told me.
587
00:41:18,466 --> 00:41:22,050
Well, that's even more serious
you can tell him because...
588
00:41:22,714 --> 00:41:25,966
North Korean military
taking me hostage?
589
00:41:26,090 --> 00:41:28,298
That's a declaration of war.
590
00:41:29,394 --> 00:41:30,193
Wonsan Port (North Korea)
591
00:41:30,218 --> 00:41:35,372
This is the Paektu, our first
ballistic missile submarine!
592
00:41:35,426 --> 00:41:39,506
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
593
00:41:39,882 --> 00:41:40,882
Escort them.
594
00:41:41,006 --> 00:41:42,134
This way, sir.
595
00:42:11,506 --> 00:42:12,466
- Mr. Chairman!
- Sir!
596
00:42:12,590 --> 00:42:14,050
Comrades in Arms!
597
00:42:23,506 --> 00:42:25,714
Escort them to the captain's cabin.
598
00:42:25,798 --> 00:42:27,550
What's happening, sir?
599
00:42:28,634 --> 00:42:30,842
He's from the GPB.
600
00:42:50,550 --> 00:42:53,426
Escort them to the cabin.
601
00:42:53,758 --> 00:42:54,842
Follow me, sir.
602
00:42:55,882 --> 00:42:58,342
You two stand guard outside.
603
00:43:00,258 --> 00:43:05,050
Isn't he General JANG Ki-sok,
former head of Submarine Command?
604
00:43:07,176 --> 00:43:08,220
That's right.
605
00:43:08,842 --> 00:43:11,798
Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM.
606
00:43:11,823 --> 00:43:13,426
He was demoted after opposing
the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests.
607
00:43:13,506 --> 00:43:15,258
Why'd he oppose the test launches?
608
00:43:15,506 --> 00:43:20,090
He said if we wanted to use ICBMs,
we need to deploy SLBMs first,
609
00:43:20,798 --> 00:43:23,298
or we would be attacked.
610
00:43:23,882 --> 00:43:25,006
Accused by the party
611
00:43:25,426 --> 00:43:29,882
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
612
00:43:30,426 --> 00:43:32,758
That's why he's a First Officer now?
613
00:43:36,466 --> 00:43:38,550
I don't know what he's thinking,
614
00:43:38,882 --> 00:43:43,506
but he's the best submarine
strategist, brother.
615
00:43:51,006 --> 00:43:54,050
We're not brothers when on duty.
616
00:43:54,218 --> 00:43:56,966
Submarines have 3 basic problems.
617
00:43:57,174 --> 00:43:58,926
First, the space is very tight.
618
00:43:59,758 --> 00:44:01,926
It's cramped, but try to rest.
619
00:44:02,090 --> 00:44:03,298
General JANG Ji-sok.
620
00:44:03,382 --> 00:44:04,342
Yes, sir.
621
00:44:06,258 --> 00:44:07,342
Are you with them, too?
622
00:44:07,550 --> 00:44:09,426
It's not Ji-sok, but Ki-sok.
623
00:44:09,674 --> 00:44:11,466
And I'm a major, not a general.
624
00:44:11,634 --> 00:44:13,798
You demoted me, sir.
625
00:44:17,674 --> 00:44:18,966
Rest, sir.
626
00:44:49,134 --> 00:44:50,590
Can's too small.
627
00:44:50,758 --> 00:44:53,174
Room, room's too small.
Everything too small!
628
00:44:53,382 --> 00:44:54,298
Hey, you!
629
00:44:54,798 --> 00:44:56,342
Yeah, I'm talking to you.
630
00:44:56,758 --> 00:45:00,218
What's the plan? These
guys. They are your guys, huh?
631
00:45:00,506 --> 00:45:01,882
What's the plan?
632
00:45:02,506 --> 00:45:05,550
He's got a bed. You got
a... You've got a chair.
633
00:45:05,966 --> 00:45:07,050
Where's my chair?
634
00:45:07,134 --> 00:45:08,926
The can? I can sit in the can?
635
00:45:09,006 --> 00:45:10,382
Please, sit here.
636
00:45:10,466 --> 00:45:12,090
Oh! Thank you.
637
00:45:12,426 --> 00:45:14,298
Very kind of you, sir.
638
00:45:16,174 --> 00:45:17,218
Too small.
639
00:45:22,842 --> 00:45:24,758
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
640
00:45:25,006 --> 00:45:26,634
Assumed U.S. sub detected.
641
00:45:26,714 --> 00:45:29,506
Bastards. This isn't your own backyard!
642
00:45:29,590 --> 00:45:30,714
Never mind.
643
00:45:31,258 --> 00:45:33,466
Say hello and send out a ping.
644
00:45:34,342 --> 00:45:37,174
They're just here to
guard their President.
645
00:45:37,258 --> 00:45:39,050
We'll give away our location!
646
00:45:39,134 --> 00:45:40,258
Never mind.
647
00:45:40,714 --> 00:45:44,426
We found them now. They
likely knew our location earlier.
648
00:45:45,758 --> 00:45:47,090
Send the ping.
649
00:46:00,298 --> 00:46:03,050
They've pinged back, sir.
650
00:46:04,006 --> 00:46:06,550
They have no idea what happened.
651
00:46:08,758 --> 00:46:11,966
Captain. Take us to our destination.
652
00:46:12,050 --> 00:46:13,506
Yes, sir.
653
00:47:04,966 --> 00:47:06,466
What are you doing?
654
00:47:15,166 --> 00:47:16,357
The White House
National Security Council
655
00:47:16,382 --> 00:47:18,651
A coup has broken
out here in North Korea,
656
00:47:19,056 --> 00:47:20,233
and it appears President Smoot,
657
00:47:20,258 --> 00:47:23,730
the South Korean President, and
the North Korean Supreme Leader
658
00:47:24,006 --> 00:47:25,590
have been taken hostage.
659
00:47:25,634 --> 00:47:28,853
Members of the U.S.
high-level government delegation
660
00:47:29,068 --> 00:47:30,425
have also been locked up,
661
00:47:30,734 --> 00:47:35,219
and members of the press, like myself,
are being kept in a separate room.
662
00:47:35,926 --> 00:47:39,140
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
663
00:47:39,378 --> 00:47:41,501
the coup seems to have succeeded.
664
00:47:41,526 --> 00:47:44,026
Find out which duties can be
executed by the Vice President
665
00:47:44,106 --> 00:47:46,942
when the President has been
captured by an enemy but is still alive.
666
00:47:48,858 --> 00:47:50,150
Who's on the phone!
667
00:47:50,526 --> 00:47:52,274
Hand over your phones!
668
00:47:53,482 --> 00:47:54,942
This is breaking news.
669
00:47:55,150 --> 00:47:57,818
FAX Jennifer is reporting
from North Korea.
670
00:47:58,190 --> 00:48:00,690
President Smoot has
been captured as hostage
671
00:48:00,774 --> 00:48:02,818
with North and South Korean leaders.
672
00:48:05,978 --> 00:48:07,289
Blue House NSC
673
00:48:07,314 --> 00:48:09,734
Humint in Pyongyang found
674
00:48:09,818 --> 00:48:12,898
the Supreme Guard
Command started the coup.
675
00:48:12,942 --> 00:48:13,917
Prime Minister
676
00:48:13,942 --> 00:48:14,898
What about the border?
677
00:48:14,982 --> 00:48:18,858
There's no movement.
They're not part of the coup.
678
00:48:18,898 --> 00:48:21,314
Declare a state of emergency
across all forces,
679
00:48:21,442 --> 00:48:25,150
and please get more intel
from Humint in the North.
680
00:48:25,398 --> 00:48:26,026
Yes, ma'am.
681
00:48:26,190 --> 00:48:29,482
Now meanwhile, North Korean
ground forces near the Armistice Line
682
00:48:29,566 --> 00:48:32,150
have only just begun
showing signs of movement.
683
00:48:32,606 --> 00:48:33,858
Another problem
684
00:48:33,942 --> 00:48:38,026
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
685
00:48:38,106 --> 00:48:42,442
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
686
00:48:42,818 --> 00:48:45,234
China knew the coup was gonna happen.
687
00:48:45,898 --> 00:48:46,982
If they're on the bridge now,
688
00:48:47,066 --> 00:48:50,066
it's only a matter of time before
they cross into North Korea.
689
00:48:50,566 --> 00:48:51,818
Madam Vice President?
690
00:48:52,314 --> 00:48:56,314
When the President is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
691
00:48:56,442 --> 00:48:58,526
then this authority
is transferred to you.
692
00:48:58,606 --> 00:49:02,314
Given he's a prisoner right now, it's
safe to assume he is incapacitated.
693
00:49:02,774 --> 00:49:05,774
So you're saying I have
supreme operational command?
694
00:49:06,150 --> 00:49:07,066
Yes, ma'am.
695
00:49:07,482 --> 00:49:08,066
Okay.
696
00:49:08,482 --> 00:49:11,026
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
697
00:49:11,358 --> 00:49:14,858
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
698
00:49:14,982 --> 00:49:18,734
To do that, we'll have
to strike North Korea first.
699
00:49:18,898 --> 00:49:21,026
But what if something
happens to the President?
700
00:49:21,106 --> 00:49:24,234
If we just sit here doing nothing, out
of concern for the President's safety,
701
00:49:24,314 --> 00:49:27,026
future historians will devote pages
702
00:49:27,106 --> 00:49:30,066
in their books to the incompetence
of the people in this room.
703
00:49:30,150 --> 00:49:30,858
Mr. Secretary!
704
00:49:30,942 --> 00:49:34,150
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. ASAP!
705
00:49:38,398 --> 00:49:39,818
Meet me in the hallway.
706
00:49:40,606 --> 00:49:41,650
You bet.
707
00:49:46,358 --> 00:49:48,274
All due respect Joanne,
what the hell are you doing?
708
00:49:48,650 --> 00:49:51,566
They have our President,
our colleagues, our reporters.
709
00:49:52,442 --> 00:49:53,566
Think with me.
710
00:49:54,026 --> 00:49:57,234
What is the worst
thing that could happen?
711
00:49:57,606 --> 00:50:00,026
Well, that's obvious.
Losing our President.
712
00:50:00,442 --> 00:50:01,442
That's right.
713
00:50:01,690 --> 00:50:04,566
And if that worst thing were to happen,
714
00:50:05,818 --> 00:50:07,734
what would we have to lose?
715
00:50:08,774 --> 00:50:11,566
If something were to
happen to the President,
716
00:50:12,274 --> 00:50:13,526
our party would have itself
717
00:50:13,606 --> 00:50:18,690
the first ever President to
die a hero in a foreign country.
718
00:50:22,942 --> 00:50:24,858
And what about Kagemusha?
719
00:50:24,982 --> 00:50:28,066
Neocons think the Chinese
are the Nazis of the 21st century
720
00:50:28,150 --> 00:50:32,026
and that we are destined to go
to war with them sooner or later.
721
00:50:32,442 --> 00:50:34,898
Better to do it when we can win.
722
00:50:35,606 --> 00:50:36,942
Don't you agree?
723
00:50:59,066 --> 00:51:02,482
You heard from Chinese
Ambassador Liang Wei
724
00:51:03,150 --> 00:51:06,982
about America's plans for Operation
Kagemusha, have you not?
725
00:51:09,190 --> 00:51:10,898
It's highly improbable.
726
00:51:11,026 --> 00:51:13,690
Why would Japan go
to war against China?
727
00:51:14,066 --> 00:51:17,482
The Japanese don't do
things to their disadvantage.
728
00:51:18,066 --> 00:51:19,942
Administer the injection.
729
00:51:21,106 --> 00:51:23,150
Motherfuckers! Mother!
730
00:51:23,314 --> 00:51:24,734
What are you doing!
731
00:51:25,066 --> 00:51:29,274
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
732
00:51:29,774 --> 00:51:31,274
You, especially you!
733
00:51:31,482 --> 00:51:33,734
Tell him to stop
resisting and sit still!
734
00:51:33,818 --> 00:51:35,314
Hey!
735
00:51:36,066 --> 00:51:37,774
It is just a drug.
736
00:51:37,942 --> 00:51:39,690
It will make you happy. Okay?
737
00:51:39,858 --> 00:51:41,026
Relax!
738
00:51:45,690 --> 00:51:47,526
Fuck you, man!
739
00:51:49,982 --> 00:51:55,982
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
740
00:51:56,234 --> 00:51:57,026
Give him one more.
741
00:51:57,106 --> 00:51:58,026
So go fuck yourself!
742
00:52:01,858 --> 00:52:03,650
I'm gonna fuckin'...
743
00:52:04,442 --> 00:52:06,566
I'm gonna... fuck you...
744
00:52:15,314 --> 00:52:17,566
Explain Operation Kagemusha.
745
00:52:17,898 --> 00:52:19,774
Explain Operation Kagemusha.
746
00:52:23,482 --> 00:52:26,234
The objective of Operation Kagemusha
747
00:52:26,314 --> 00:52:28,150
The goal of Operation Kagemusha
748
00:52:30,190 --> 00:52:32,398
is a regime change in China.
749
00:52:32,606 --> 00:52:35,106
is a regime change in China.
750
00:52:37,106 --> 00:52:39,398
A U.S. submarine
751
00:52:39,606 --> 00:52:43,606
sinks a Japanese fleet off Senkaku.
752
00:52:45,106 --> 00:52:50,982
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
753
00:52:56,234 --> 00:53:01,566
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
754
00:53:03,898 --> 00:53:08,026
And guess who takes
the credit for it all?
755
00:53:08,314 --> 00:53:10,774
Guess who takes the credit for it all?
756
00:53:13,066 --> 00:53:14,442
Japan.
757
00:53:14,734 --> 00:53:21,650
And in the air we provide
intelligence, and we provide air power.
758
00:53:22,026 --> 00:53:25,526
And the Japanese air force,
759
00:53:27,690 --> 00:53:29,982
they emerge superior.
760
00:53:30,942 --> 00:53:32,650
What is this shit?
761
00:53:34,190 --> 00:53:36,106
It feels so fucking good.
762
00:53:36,442 --> 00:53:40,234
Oh, yeah! What is the
point of it all? I ask you.
763
00:53:42,398 --> 00:53:48,358
China will be crushed into a
million porcelain pieces of dust.
764
00:53:49,066 --> 00:53:55,398
The arrogance that made China think it
could ever be a contender in the ring.
765
00:53:55,690 --> 00:53:57,566
China will be crushed to dust.
766
00:53:57,650 --> 00:54:00,482
I mean, because what
did they invent? Eh?
767
00:54:00,774 --> 00:54:03,690
The Chinese! What
the fuck did they invent?
768
00:54:04,818 --> 00:54:06,358
Noodles?
769
00:54:06,898 --> 00:54:08,942
And we invented the atom bomb.
770
00:54:10,234 --> 00:54:16,026
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
771
00:54:16,442 --> 00:54:19,442
Yeah, and the America just
keeps getting greater and greater.
772
00:54:19,526 --> 00:54:23,482
And America will become greater.
773
00:54:24,358 --> 00:54:26,026
Do you see now?
774
00:54:27,274 --> 00:54:30,442
This is the true nature
of the Yankee bastards.
775
00:54:31,650 --> 00:54:34,274
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
776
00:54:34,358 --> 00:54:37,190
Now, they'll start one
between China and Japan
777
00:54:37,274 --> 00:54:40,734
and bind our blood
ally in chains of defeat.
778
00:54:41,026 --> 00:54:42,150
Why?
779
00:54:43,066 --> 00:54:45,566
Because we chose to give
up our nuclear weapons
780
00:54:45,650 --> 00:54:49,650
and turned our back
on our ally of 70 years!
781
00:54:49,690 --> 00:54:50,898
Comrade!
782
00:54:51,358 --> 00:54:54,566
How much did you get
paid by the Chinese for this!
783
00:54:54,650 --> 00:54:56,442
Yes, I've been paid!
784
00:54:56,734 --> 00:54:58,818
But you got it wrong, sir.
785
00:54:59,274 --> 00:55:01,190
It wasn't by the Chinese.
786
00:55:01,442 --> 00:55:04,150
I got $500 million from the Japanese.
787
00:55:04,566 --> 00:55:05,818
Of course,
788
00:55:06,567 --> 00:55:08,302
Should we report what's
coming from the cabin?
789
00:55:08,327 --> 00:55:10,374
the Chinese promised restoration
of mutual aid and treaty...
790
00:55:10,399 --> 00:55:11,209
Leave it!
791
00:55:11,234 --> 00:55:13,026
It's not our place to interfere.
792
00:55:13,150 --> 00:55:15,606
...as well as economic aid!
793
00:55:16,418 --> 00:55:18,794
China promised me!
794
00:55:23,350 --> 00:55:24,434
So,
795
00:55:25,598 --> 00:55:27,514
we should do our best
796
00:55:28,018 --> 00:55:32,142
to stop a Sino-Japanese
war, shouldn't we?
797
00:55:35,682 --> 00:55:37,142
Goodnight, then.
798
00:56:00,350 --> 00:56:01,974
What's that sound?
799
00:56:09,142 --> 00:56:10,642
What did you do?
800
00:56:10,766 --> 00:56:12,142
Let's hope
801
00:56:14,226 --> 00:56:16,850
not everyone on this sub is a traitor.
802
00:56:17,090 --> 00:56:19,590
There's a typhoon
passing over the East Sea,
803
00:56:19,674 --> 00:56:22,926
so deploying an aircraft
carrier will be impossible.
804
00:56:22,966 --> 00:56:26,134
And it's too stormy to
dispatch the Seventh Air Force.
805
00:56:26,258 --> 00:56:28,090
Now, there is one other option.
806
00:56:28,426 --> 00:56:32,674
An artillery attack by ground
troops deployed in South Korea.
807
00:56:32,926 --> 00:56:36,382
The President's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
808
00:56:37,134 --> 00:56:39,926
We need to strike back before
they even know what hit them.
809
00:56:40,134 --> 00:56:41,842
And make it resoundingly clear
810
00:56:42,426 --> 00:56:46,090
that no good will come from
provoking the United States of America.
811
00:56:47,258 --> 00:56:50,426
Ma'am. We did plan an
operation some time ago.
812
00:56:51,342 --> 00:56:52,842
Prompt Global Strike.
813
00:56:53,090 --> 00:56:54,590
Prompt Global Strike?
814
00:56:54,758 --> 00:56:57,714
We attack with a Minuteman ICBM,
815
00:56:57,798 --> 00:57:01,466
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
816
00:57:01,590 --> 00:57:04,634
Now it is expensive, but it's
very fast, impossible to stop,
817
00:57:04,714 --> 00:57:06,842
and perfect for
demoralizing your enemy.
818
00:57:07,466 --> 00:57:08,798
How long would the operation take?
819
00:57:08,966 --> 00:57:10,258
Just say the word,
820
00:57:10,342 --> 00:57:13,298
and a warhead will be dropped
over North Korea in half an hour.
821
00:57:13,382 --> 00:57:14,382
And our target?
822
00:57:14,426 --> 00:57:15,506
The bridge.
823
00:57:15,966 --> 00:57:17,090
On the North Korean side,
824
00:57:17,134 --> 00:57:18,966
where the Chinese are
assembling their troops.
825
00:57:19,050 --> 00:57:22,590
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
826
00:57:22,674 --> 00:57:25,342
and sending a clear
warning to both sides.
827
00:57:26,426 --> 00:57:27,218
Do it.
828
00:57:27,634 --> 00:57:29,674
All right. There's just one problem.
829
00:57:30,426 --> 00:57:32,134
If we fire an ICBM,
830
00:57:32,218 --> 00:57:35,798
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
831
00:57:36,426 --> 00:57:39,506
They once mistook one of
our missile tests for an attack,
832
00:57:39,634 --> 00:57:42,466
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
833
00:57:43,174 --> 00:57:44,674
So this time,
834
00:57:44,966 --> 00:57:47,550
we're gonna have to
give them a heads up.
835
00:57:48,966 --> 00:57:51,926
Aren't they allied with
the North Koreans?
836
00:57:52,466 --> 00:57:54,218
Look. If we fire without warning,
837
00:57:54,298 --> 00:57:58,674
the entire human race could
be obliterated in under an hour.
838
00:58:06,006 --> 00:58:07,426
We got the evidence.
839
00:58:07,550 --> 00:58:12,218
Since we saved China, keep
your promise to help North Korea.
840
00:58:14,174 --> 00:58:14,966
Understood.
841
00:58:15,050 --> 00:58:17,258
I'm sure it will go as planned.
842
00:58:17,882 --> 00:58:20,550
I'll see you next time in Pyongyang.
843
00:58:21,966 --> 00:58:23,134
Comrade!
844
00:58:23,426 --> 00:58:25,966
Transmit this to the
Chinese PLA frequency.
845
00:58:26,050 --> 00:58:27,218
Yes, sir!
846
00:58:30,050 --> 00:58:32,634
During the 2008 financial crisis,
847
00:58:32,758 --> 00:58:36,966
the U.S. moved its Pacific
fleet to Afghanistan and Iraq.
848
00:58:37,674 --> 00:58:41,006
Then China sent some nuclear
submarines to the Pacific.
849
00:58:41,090 --> 00:58:43,926
The U.S. was furious when it found out,
850
00:58:44,426 --> 00:58:46,466
but there wasn't enough money.
851
00:58:46,674 --> 00:58:50,134
The U.S. proposed to Japan
to block Chinese expansion.
852
00:58:50,342 --> 00:58:54,882
The U.S. would block south of
Taiwan and Japan to the north.
853
00:58:55,926 --> 00:58:57,466
Japan took the offer
854
00:58:57,550 --> 00:59:03,590
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
855
00:59:04,798 --> 00:59:08,758
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
856
00:59:09,050 --> 00:59:10,426
But in reality,
857
00:59:10,714 --> 00:59:13,842
Japan and the U.S. did
it to keep China in check.
858
00:59:14,882 --> 00:59:18,174
But since we declared
we'll give up our weapons,
859
00:59:18,258 --> 00:59:20,798
Japan loses justification
for militarization, right?
860
00:59:20,882 --> 00:59:23,134
When the U.S. started pressuring Japan
861
00:59:23,218 --> 00:59:26,466
to cut the act and
face off against China,
862
00:59:26,798 --> 00:59:31,298
Japan chose to rather
fight South Korea on Dokdo
863
00:59:31,714 --> 00:59:35,966
or revive the North
Korean nuclear threat.
864
00:59:37,050 --> 00:59:40,090
With help from China, apparently.
865
00:59:41,634 --> 00:59:43,050
How are you feeling?
866
00:59:43,674 --> 00:59:44,926
You okay?
867
00:59:45,674 --> 00:59:46,714
Water.
868
00:59:46,966 --> 00:59:48,298
Very thirsty.
869
01:00:00,342 --> 01:00:03,426
But what does China get from all this?
870
01:00:04,926 --> 01:00:07,342
China averts the war
they're destined to fight.
871
01:00:07,426 --> 01:00:10,590
Destined? What do you mean?
872
01:00:10,798 --> 01:00:14,550
When a rising power and
ruling power come into conflict,
873
01:00:14,758 --> 01:00:17,382
historically, it led to war 80%.
874
01:00:18,714 --> 01:00:21,134
Tensions between a rising China
875
01:00:21,258 --> 01:00:23,714
and a ruling America are no different.
876
01:00:23,966 --> 01:00:27,174
It's all in the book,
'Destined for War'.
877
01:00:29,258 --> 01:00:30,506
More water, please.
878
01:00:32,006 --> 01:00:39,006
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
879
01:00:39,090 --> 01:00:40,174
Thanks.
880
01:00:40,758 --> 01:00:43,882
Will it be Senkaku or Dokdo?
881
01:00:45,090 --> 01:00:46,882
What are you two talking about? Eh?
882
01:00:47,050 --> 01:00:50,926
The world does not
revolve around you, America.
883
01:00:51,090 --> 01:00:54,634
And I'm gonna make America great again.
884
01:00:55,031 --> 01:00:59,699
Pax Americana! America first.
885
01:01:00,382 --> 01:01:02,050
God bless America.
886
01:01:02,550 --> 01:01:03,966
President Smoot.
887
01:01:04,966 --> 01:01:08,050
You say you'll make
America great again.
888
01:01:08,426 --> 01:01:11,342
But America has been
great since its founding.
889
01:01:12,582 --> 01:01:15,418
A country built to uphold freedom
of conscience and religion.
890
01:01:15,498 --> 01:01:18,166
The first country to claim
independence from colonial rule.
891
01:01:18,498 --> 01:01:20,998
The first to establish a republic
based on separation of powers.
892
01:01:21,374 --> 01:01:25,706
America's greatness lies in the
ideals that birthed and sustained it,
893
01:01:26,042 --> 01:01:29,042
not in its might.
894
01:01:34,542 --> 01:01:36,790
Say it in English.
895
01:01:37,498 --> 01:01:39,374
He can't understand.
896
01:01:44,458 --> 01:01:47,206
Ah... I can understand it well,
897
01:01:47,458 --> 01:01:51,082
but speaking doesn't come easy.
898
01:01:51,250 --> 01:01:55,042
South Korean cramming
education has far to go.
899
01:01:55,126 --> 01:01:57,582
I guess I shouldn't say that.
900
01:01:59,914 --> 01:02:02,290
Do you really understand English?
901
01:02:02,666 --> 01:02:05,042
I can understand 100%.
902
01:02:10,582 --> 01:02:11,582
90%.
903
01:02:15,914 --> 01:02:17,250
85%.
904
01:02:18,626 --> 01:02:19,790
80...
905
01:02:21,166 --> 01:02:23,626
80%. I understand that much for sure.
906
01:02:23,706 --> 01:02:26,126
Fuck! Didn't your
mothers ever teach you
907
01:02:26,206 --> 01:02:31,042
that it's rude to talk like this in
googly gook in front of a guest.
908
01:02:31,834 --> 01:02:33,582
Come on! What's he saying?
909
01:02:35,334 --> 01:02:36,542
But...
910
01:02:42,750 --> 01:02:43,914
He said...
911
01:02:45,042 --> 01:02:49,626
Repeat what you said again, slowly.
912
01:02:52,334 --> 01:02:53,418
President Smoot.
913
01:02:53,642 --> 01:02:54,974
President Smoot.
914
01:02:55,390 --> 01:02:55,890
Yeah.
915
01:02:55,934 --> 01:02:57,806
You say you’ll make U.S.A. great again.
916
01:02:57,890 --> 01:02:59,518
The United States of...
917
01:02:59,558 --> 01:03:01,910
Moscow, Russia
918
01:03:01,934 --> 01:03:03,266
Yes, I understand.
919
01:03:03,434 --> 01:03:04,558
Good luck.
920
01:03:08,182 --> 01:03:10,934
ICBM Facility, USA
921
01:03:18,565 --> 01:03:20,617
Beijing, China
922
01:03:20,642 --> 01:03:22,058
Madam Vice President.
923
01:03:22,682 --> 01:03:25,766
We're concerned about your
situation and send our condolences.
924
01:03:26,266 --> 01:03:29,142
But we've received
some unusual information.
925
01:03:29,226 --> 01:03:31,014
Could you explain this?
926
01:03:32,506 --> 01:03:38,674
A U.S. submarine is gonna
sink a Japanese boat in Senkaku.
927
01:03:38,758 --> 01:03:41,050
No! This is bullshit!
928
01:03:41,506 --> 01:03:42,718
This is a conspiracy!
929
01:03:42,798 --> 01:03:45,842
And you can bet that the
North Koreans are responsible.
930
01:03:54,966 --> 01:03:59,718
The U.S. just fired an ICBM near
the border of China and North Korea.
931
01:04:01,134 --> 01:04:02,966
Is it a nuclear attack?
932
01:04:03,090 --> 01:04:05,926
No, it's a conventional
ballistic missile.
933
01:04:07,550 --> 01:04:09,758
Get the U.S. Secretary
of Defense on the line.
934
01:04:10,590 --> 01:04:12,506
We have been a strong alliance.
935
01:04:12,842 --> 01:04:14,798
You should've notified
us before the attack.
936
01:04:14,882 --> 01:04:19,798
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
937
01:04:21,342 --> 01:04:23,966
Anyway, we appreciate your cooperation.
938
01:04:27,174 --> 01:04:28,426
Shit.
939
01:04:30,006 --> 01:04:35,090
The President has told the
North Koreans everything.
940
01:04:36,634 --> 01:04:37,758
The Korean government says
941
01:04:37,842 --> 01:04:41,090
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
942
01:04:41,214 --> 01:04:42,674
Japan and China?
943
01:04:42,718 --> 01:04:45,674
The Chinese Government
apparently transferred a billion dollars
944
01:04:45,758 --> 01:04:48,718
to a powerful Japanese tycoon.
945
01:04:48,758 --> 01:04:50,966
Million years America
could ever agree...
946
01:04:51,090 --> 01:04:54,134
The U.S. fired a
missile at our Republic!
947
01:04:54,926 --> 01:04:58,590
An ICBM at that!
948
01:04:59,134 --> 01:05:00,506
Was it nuclear?
949
01:05:00,718 --> 01:05:01,966
Next time,
950
01:05:02,174 --> 01:05:04,090
it probably will be!
951
01:05:04,214 --> 01:05:07,718
Your country fired an
ICBM at my country!
952
01:05:10,798 --> 01:05:12,758
Well, sir, with all due respect.
953
01:05:13,342 --> 01:05:15,342
If you don't get me
off the sub right now,
954
01:05:15,426 --> 01:05:16,718
we're all gonna die.
955
01:05:16,798 --> 01:05:17,634
- Start it.
- Yes, sir.
956
01:05:17,674 --> 01:05:20,342
I mean, if it wasn't for
him, and uh his coup,
957
01:05:20,506 --> 01:05:22,718
we would all be entering
a whole new era right now.
958
01:05:22,798 --> 01:05:24,174
But instead we are all gonna die.
959
01:05:24,258 --> 01:05:25,342
Tell him to read it.
960
01:05:25,426 --> 01:05:27,342
Say what I'm saying.
961
01:05:28,882 --> 01:05:30,506
I am in talks with North Korea.
962
01:05:30,882 --> 01:05:32,550
Do not attack without my order.
963
01:05:32,874 --> 01:05:35,042
I am safe and I have not been harmed.
964
01:05:35,126 --> 01:05:37,542
Excuse me. No. I'm not saying that.
965
01:05:37,998 --> 01:05:40,334
Not in front of a
camera. There's just no...
966
01:05:40,458 --> 01:05:42,834
Okay, would you repeat that please?
967
01:05:42,958 --> 01:05:45,498
I am in talks with North Korea.
968
01:05:46,290 --> 01:05:48,626
I am in talks with North Korea.
969
01:05:48,834 --> 01:05:50,834
Do not attack without my order.
970
01:05:50,874 --> 01:05:54,582
No attacks are to be
made without my order.
971
01:05:54,706 --> 01:05:55,790
I repeat.
972
01:05:55,998 --> 01:05:57,374
I am safe.
973
01:05:57,626 --> 01:06:01,874
Tell the CIA to verify the South
Koreans' intel as soon as possible.
974
01:06:09,190 --> 01:06:10,690
Comrade PARK!
975
01:06:13,190 --> 01:06:17,026
Tell me what you were going to
do for the Japanese for the money.
976
01:06:17,106 --> 01:06:18,066
Let's go, sir.
977
01:06:18,150 --> 01:06:19,314
Stay out of it!
978
01:06:20,066 --> 01:06:23,026
This is my final order
for Commander PARK.
979
01:06:25,690 --> 01:06:26,358
Fine.
980
01:06:26,398 --> 01:06:30,234
I can indulge you one
last time for old times' sake.
981
01:06:30,858 --> 01:06:36,190
Japan asked us to torpedo one
of its patrol ships near Dokdo.
982
01:06:36,566 --> 01:06:40,650
They want to carry out
Operation Kagemusha on Dokdo?
983
01:06:40,898 --> 01:06:42,190
For a few pennies,
984
01:06:43,314 --> 01:06:45,274
you'd sell your compatriots?
985
01:06:47,274 --> 01:06:52,774
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
986
01:06:52,858 --> 01:06:53,774
That's not all.
987
01:06:54,234 --> 01:06:57,066
Japan did not only ask for a torpedo.
988
01:06:57,234 --> 01:07:00,774
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
989
01:07:00,858 --> 01:07:03,734
They asked to fire a nuclear
missile at South Korea.
990
01:07:06,650 --> 01:07:10,442
Since I got my $500
million, I'll fire a torpedo.
991
01:07:10,526 --> 01:07:13,150
They said if a war breaks out on Dokdo,
992
01:07:13,234 --> 01:07:17,190
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
993
01:07:17,274 --> 01:07:19,566
Wouldn't that be good for our Republic?
994
01:07:19,982 --> 01:07:22,858
A peace treaty was within reach!
995
01:07:23,358 --> 01:07:26,026
What peace after being
enemies for 70 years?
996
01:07:26,106 --> 01:07:28,650
What really matters
is our nuclear missiles.
997
01:07:28,774 --> 01:07:31,234
I'll be firing one as well.
998
01:07:32,066 --> 01:07:34,526
Not so fast!
999
01:07:35,066 --> 01:07:36,774
President HAN!
1000
01:07:37,314 --> 01:07:39,690
I wasn't finished talking!
1001
01:07:40,942 --> 01:07:42,858
Yes, I'll fire the missile.
1002
01:07:42,942 --> 01:07:47,066
Not at South Korea, but at Japan.
1003
01:07:47,774 --> 01:07:49,734
If I fire it at Japan,
1004
01:07:50,734 --> 01:07:54,314
who cares about the UN sanctions!
1005
01:07:54,898 --> 01:07:57,566
China promised us a
generous $10 billion in aid.
1006
01:07:57,690 --> 01:08:00,858
And $5 billion more
every year after that.
1007
01:08:00,942 --> 01:08:01,982
Comrade Chairman!
1008
01:08:02,066 --> 01:08:05,606
$5 billion can restart food
distribution to our people.
1009
01:08:05,650 --> 01:08:07,026
Commander.
1010
01:08:08,734 --> 01:08:14,026
If you fire at Japan, the
U.S. will nuke North Korea.
1011
01:08:14,150 --> 01:08:17,774
But we have President Smoot.
1012
01:08:18,869 --> 01:08:20,213
What's he saying now?
1013
01:08:20,458 --> 01:08:24,458
Japan wants him to fire a
nuclear missile at South Korea.
1014
01:08:24,790 --> 01:08:27,414
But China wants him to attack Japan,
1015
01:08:27,542 --> 01:08:30,998
so he decided to fire on Japan instead.
1016
01:08:31,458 --> 01:08:32,542
However, he said,
1017
01:08:32,626 --> 01:08:36,542
North Korea is safe as
long as you are his hostage.
1018
01:08:38,458 --> 01:08:41,542
Safe? Because I'm your hostage?
1019
01:08:41,958 --> 01:08:43,542
I don't think so.
1020
01:08:44,226 --> 01:08:48,226
See, you have no idea how
many people in America
1021
01:08:48,306 --> 01:08:49,890
hate my guts.
1022
01:08:50,850 --> 01:08:53,474
And Republicans will look the other way
1023
01:08:53,598 --> 01:08:55,682
and Democrats will
probably throw a party.
1024
01:08:55,890 --> 01:08:59,474
The Neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1025
01:09:00,306 --> 01:09:02,266
Well, that will be the end of you.
1026
01:09:03,226 --> 01:09:04,682
- What is it?
- A word, sir.
1027
01:09:07,306 --> 01:09:10,098
- You're safe if you
- They heard everything, sir.
1028
01:09:10,226 --> 01:09:13,806
take me in the White House in 24 hours.
1029
01:09:13,934 --> 01:09:15,726
You let everything be heard?
1030
01:09:15,806 --> 01:09:17,434
I couldn't interfere...
1031
01:09:17,514 --> 01:09:20,474
Lock up the weapons
and check on the men.
1032
01:09:20,642 --> 01:09:22,018
Good guys. Come on!
1033
01:09:22,142 --> 01:09:23,226
Shake my hand.
1034
01:09:30,598 --> 01:09:32,934
On this submarine,
1035
01:09:33,474 --> 01:09:36,018
I have the U.S. President, you,
1036
01:09:36,474 --> 01:09:39,306
and the Chairman as hostages.
1037
01:09:43,018 --> 01:09:45,598
And we're hundreds
of meters underwater.
1038
01:09:47,098 --> 01:09:48,434
Don't mess with me.
1039
01:10:10,974 --> 01:10:12,018
From our sub?
1040
01:10:12,266 --> 01:10:13,390
Didn't you hear?
1041
01:10:28,306 --> 01:10:29,514
Yeah, you know.
1042
01:10:29,598 --> 01:10:33,306
You nuke an American
ally, America nukes you back.
1043
01:10:33,850 --> 01:10:36,350
China? Does he really think
China has got what it takes
1044
01:10:36,434 --> 01:10:38,266
in a nuclear war?
1045
01:10:40,266 --> 01:10:42,058
Hey, I'm talking to you!
1046
01:10:42,226 --> 01:10:43,974
You wasted all our time
1047
01:10:44,098 --> 01:10:47,558
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1048
01:10:47,598 --> 01:10:49,974
if you just gave us your fucking
weapons in the first place,
1049
01:10:50,058 --> 01:10:52,018
we wouldn't be here
right now, would we?
1050
01:10:52,058 --> 01:10:55,850
We are here because of
America's selfish arrogance.
1051
01:10:56,098 --> 01:10:59,907
We expected you to just
keep the same pace with us!
1052
01:10:59,950 --> 01:11:03,574
Consider our circumstances! But no!
1053
01:11:03,598 --> 01:11:07,041
You just wanted our complete surrender!
1054
01:11:07,066 --> 01:11:12,182
How many times have you promised one
thing and then you do another thing, uh?
1055
01:11:13,098 --> 01:11:16,890
You sound like America
always keeps your promises.
1056
01:11:17,118 --> 01:11:20,904
But you are the one who
never keep your promises.
1057
01:11:20,929 --> 01:11:22,326
You know what? We have rules.
1058
01:11:22,351 --> 01:11:24,242
We don't bend to dictators like you!
1059
01:11:24,326 --> 01:11:25,406
Go fuck yourself!
1060
01:11:25,534 --> 01:11:26,198
Fuck you!
1061
01:11:26,282 --> 01:11:26,866
Fuck you!
1062
01:11:26,950 --> 01:11:27,658
Fuck you!
1063
01:11:27,742 --> 01:11:28,450
Yeah, fuck you!
1064
01:11:28,534 --> 01:11:28,950
Fuck you!
1065
01:11:28,990 --> 01:11:30,406
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1066
01:11:30,490 --> 01:11:31,406
Shut up!
1067
01:11:33,698 --> 01:11:35,326
We're all too late!
1068
01:11:36,990 --> 01:11:38,118
Mr. Chairman.
1069
01:11:39,118 --> 01:11:42,866
To talk to Americans, try to
understand the way they talk.
1070
01:11:43,782 --> 01:11:46,698
You waited decades
for talks with the U.S.,
1071
01:11:46,906 --> 01:11:51,950
but didn't bother to learn how
best to communicate and negotiate?
1072
01:11:56,406 --> 01:11:57,866
President Smoot.
1073
01:11:59,118 --> 01:12:00,782
You should remember.
1074
01:12:01,658 --> 01:12:03,326
In human history,
1075
01:12:04,074 --> 01:12:07,450
the greatest weapon
of a great empire is
1076
01:12:07,574 --> 01:12:08,906
tolerance
1077
01:12:09,490 --> 01:12:10,698
and...
1078
01:12:14,421 --> 01:12:15,293
Engagement?
1079
01:12:15,490 --> 01:12:16,614
Engagement!
1080
01:12:18,158 --> 01:12:19,118
Engagement!
1081
01:12:19,406 --> 01:12:20,826
Engagement!
1082
01:12:36,950 --> 01:12:38,242
President HAN.
1083
01:12:38,990 --> 01:12:42,782
That you must endure
this trouble on my account,
1084
01:12:44,242 --> 01:12:46,034
I apologize.
1085
01:12:50,826 --> 01:12:52,282
President Smoot.
1086
01:12:52,366 --> 01:12:53,242
Yeap.
1087
01:12:54,326 --> 01:12:55,406
This is...
1088
01:12:55,614 --> 01:12:57,074
all my fault.
1089
01:12:57,990 --> 01:12:59,826
Yeah, well... Okay!
1090
01:13:00,118 --> 01:13:01,950
Yeah. Let's get it out!
1091
01:13:02,990 --> 01:13:06,198
I mean, what the fuck makes
Dokdo so important anyway?
1092
01:13:06,337 --> 01:13:10,881
I mean, what makes it so fucking
important that South Korea and Japan
1093
01:13:10,906 --> 01:13:15,282
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1094
01:13:15,326 --> 01:13:16,866
Please translate.
1095
01:13:19,118 --> 01:13:24,326
Dokdo is the first territory Japan
seized when it occupied Korea.
1096
01:13:24,658 --> 01:13:29,990
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1097
01:13:30,326 --> 01:13:30,990
Yeah.
1098
01:13:31,118 --> 01:13:36,032
Till Japan attacked Pearl Harbor,
which started the World War II,
1099
01:13:36,057 --> 01:13:38,614
and that paved the way
for your independence.
1100
01:13:39,066 --> 01:13:41,734
And you know, I mean, we've
been pretty good allies to you guys.
1101
01:13:41,814 --> 01:13:43,858
America's the good guys. Right?
1102
01:13:44,190 --> 01:13:45,106
You're right.
1103
01:13:45,318 --> 01:13:46,482
Good guys!
1104
01:13:47,358 --> 01:13:49,942
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1105
01:13:50,026 --> 01:13:52,942
signatories to the Cairo and
Potsdam Declarations made it clear
1106
01:13:53,066 --> 01:13:57,606
that Dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1107
01:13:58,606 --> 01:14:01,398
The United States won the war
1108
01:14:01,566 --> 01:14:05,398
and due to the Cairo Declaration
and Potsdam Declaration,
1109
01:14:06,026 --> 01:14:08,606
Korea won its independence
1110
01:14:08,774 --> 01:14:11,734
and Dokdo became a
Korean territory again.
1111
01:14:11,814 --> 01:14:15,190
And Japan was never
allowed to come near.
1112
01:14:15,274 --> 01:14:18,318
What's Japan's deal with
it? They got a claim or what?
1113
01:14:18,814 --> 01:14:20,150
During the Korean War,
1114
01:14:20,398 --> 01:14:22,566
in the case that Korea
fell to communism,
1115
01:14:22,858 --> 01:14:29,055
Dean Rusk, Assistant Secretary of State,
wrote Dokdo may not be Korean territory.
1116
01:14:29,234 --> 01:14:30,774
Japan is using that to claim Dokdo.
1117
01:14:30,858 --> 01:14:32,650
During the Korean War,
1118
01:14:32,814 --> 01:14:36,442
in the case that Korea
fell to communism,
1119
01:14:36,566 --> 01:14:38,482
Dean Rusk, U.S. government man,
1120
01:14:38,566 --> 01:14:39,274
Who?
1121
01:14:39,318 --> 01:14:40,274
Dean Rusk.
1122
01:14:40,398 --> 01:14:46,234
Ah.. wrote a memo that Dokdo
did not appear to be Korean territory.
1123
01:14:46,482 --> 01:14:50,690
Japan uses his personal
memo to back up their claims.
1124
01:14:50,814 --> 01:14:51,942
Okay, okay, okay.
1125
01:14:52,066 --> 01:14:53,066
I mean...
1126
01:14:54,942 --> 01:14:57,318
I mean, where is this Dodko place?
1127
01:14:58,734 --> 01:14:59,398
Dokdo.
1128
01:14:59,526 --> 01:15:00,150
Dokdo!
1129
01:15:00,442 --> 01:15:01,318
Dodko. Where is it?
1130
01:15:01,398 --> 01:15:02,358
Dokdo!
1131
01:15:02,442 --> 01:15:03,066
Dodko.
1132
01:15:03,150 --> 01:15:03,650
Dokdo!
1133
01:15:03,690 --> 01:15:05,106
Dokdo. Dock-do.
1134
01:15:05,190 --> 01:15:06,318
Dokdo!
1135
01:15:06,358 --> 01:15:06,898
There!
1136
01:15:06,982 --> 01:15:07,734
There.
1137
01:15:16,398 --> 01:15:17,190
Japan is...
1138
01:15:17,234 --> 01:15:20,734
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1139
01:15:21,442 --> 01:15:22,442
President Smoot?
1140
01:15:22,526 --> 01:15:26,150
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1141
01:15:26,690 --> 01:15:28,858
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1142
01:15:29,234 --> 01:15:32,150
You guys fuck me up, you know? Man.
1143
01:15:33,274 --> 01:15:36,566
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1144
01:15:36,858 --> 01:15:38,066
Hey! Hey! Hey!
1145
01:15:38,190 --> 01:15:41,398
Erectile dysfunction for
fuck's sake. Come on, man.
1146
01:15:41,482 --> 01:15:42,982
You're killing me here.
1147
01:15:43,106 --> 01:15:44,234
Come on!
1148
01:15:45,026 --> 01:15:46,982
This is my submarine!
1149
01:15:47,066 --> 01:15:49,066
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1150
01:15:49,106 --> 01:15:51,358
I will just have a few. Okay?
1151
01:15:51,482 --> 01:15:52,606
- You're killing me here!
- Only one!
1152
01:15:52,690 --> 01:15:54,606
It's a fucking nuclear submarine!
1153
01:15:54,650 --> 01:15:55,734
I am tired!
1154
01:15:55,814 --> 01:15:56,566
All right.
1155
01:15:57,106 --> 01:15:58,482
You wanna smoke indoors?
1156
01:15:58,566 --> 01:16:00,482
I'm gonna take a fucking shit
1157
01:16:00,606 --> 01:16:02,398
and I'm gonna leave
the door open. All right?
1158
01:16:02,482 --> 01:16:03,606
- Come on! Stop.
- How about that?
1159
01:16:03,650 --> 01:16:04,442
Stop!
1160
01:16:08,734 --> 01:16:09,942
See ya.
1161
01:16:16,066 --> 01:16:17,942
What are you doing?
1162
01:16:18,274 --> 01:16:20,734
Would you prefer to smell that?
1163
01:16:23,150 --> 01:16:25,482
That's how you make a deal.
1164
01:16:28,606 --> 01:16:32,734
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1165
01:16:34,514 --> 01:16:36,259
Rise to periscope depth.
1166
01:16:36,358 --> 01:16:38,814
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1167
01:16:50,150 --> 01:16:51,398
I don't see anything.
1168
01:16:52,898 --> 01:16:53,942
Comrade.
1169
01:16:54,442 --> 01:16:56,318
Radio a message here.
1170
01:16:57,442 --> 01:17:01,650
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1171
01:17:20,650 --> 01:17:24,106
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1172
01:17:26,190 --> 01:17:28,190
Dive to maximum operating depth.
1173
01:17:28,318 --> 01:17:30,234
Set depth for 90 meters.
1174
01:17:40,274 --> 01:17:42,190
I'm kinda thirsty, you know.
1175
01:17:42,858 --> 01:17:43,898
Can't drink that.
1176
01:17:44,226 --> 01:17:46,974
Are you guys hungry? Huh?
1177
01:17:48,806 --> 01:17:49,766
Hey!
1178
01:17:51,014 --> 01:17:52,058
You hungry?
1179
01:17:53,518 --> 01:17:54,766
Hungry!
1180
01:17:56,890 --> 01:17:57,934
Officer!
1181
01:17:58,226 --> 01:17:59,142
Hungry!
1182
01:17:59,306 --> 01:18:00,182
Officer!
1183
01:18:00,350 --> 01:18:01,518
Officer!
1184
01:18:05,766 --> 01:18:08,014
The American President is hungry.
1185
01:18:08,226 --> 01:18:10,390
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1186
01:18:10,518 --> 01:18:11,474
Fries.
1187
01:18:11,682 --> 01:18:13,058
Chocolate milkshakes.
1188
01:18:14,806 --> 01:18:17,142
Hey, I haven't finished...
1189
01:18:17,934 --> 01:18:19,726
What kind of food do they serve here?
1190
01:18:20,014 --> 01:18:22,098
They are requesting food and water.
1191
01:18:34,474 --> 01:18:35,934
Eat comfortably.
1192
01:18:45,766 --> 01:18:46,766
Sit.
1193
01:18:48,182 --> 01:18:50,014
The Chairman is on our sub, right?
1194
01:18:50,182 --> 01:18:51,642
Didn't you hear him?
1195
01:18:56,890 --> 01:18:58,226
Back then.
1196
01:18:59,642 --> 01:19:02,934
Wasn't it the Chairman's
voice on the intercom?
1197
01:19:03,014 --> 01:19:05,558
But wasn't it strange?
1198
01:19:05,682 --> 01:19:08,266
The Chairman mentioned
a traitor and yelled.
1199
01:19:08,434 --> 01:19:10,474
Something about
shooting a nuke at Japan.
1200
01:19:10,558 --> 01:19:11,350
Right.
1201
01:19:12,098 --> 01:19:13,850
It sounded like,
1202
01:19:15,726 --> 01:19:18,518
the Chairman's not
here for an inspection,
1203
01:19:19,682 --> 01:19:21,058
but he's being held prisoner.
1204
01:19:21,098 --> 01:19:22,890
The Chairman? A prisoner?
1205
01:19:24,594 --> 01:19:25,682
By who?
1206
01:19:26,682 --> 01:19:28,726
If we fire a nuke at Japan,
1207
01:19:28,806 --> 01:19:31,058
our country will be attacked too.
1208
01:19:31,806 --> 01:19:33,474
What do we do?
1209
01:19:34,467 --> 01:19:38,098
What if we rescue the Chairman?
1210
01:19:40,426 --> 01:19:44,882
Wouldn't we be made
heroes of the Republic?
1211
01:19:46,466 --> 01:19:48,758
We'll be heroes for sure.
1212
01:19:54,882 --> 01:19:56,718
What were you talking about?
1213
01:19:59,466 --> 01:20:03,174
If you want to see
your mothers, stay put.
1214
01:20:06,298 --> 01:20:07,550
Sir!
1215
01:20:10,258 --> 01:20:13,214
Are we really firing a
nuclear missile at Japan?
1216
01:20:15,842 --> 01:20:17,550
They said if we do,
1217
01:20:18,466 --> 01:20:21,050
the U.S. will fire one at us.
1218
01:20:21,298 --> 01:20:23,758
Then we won't see our mothers, sir.
1219
01:20:29,298 --> 01:20:30,298
No.
1220
01:20:32,966 --> 01:20:34,050
Yeah!
1221
01:20:36,426 --> 01:20:39,006
The sub is new, but it stinks.
1222
01:20:40,006 --> 01:20:43,550
Stench is another problem
with submarines.
1223
01:20:44,758 --> 01:20:46,798
It's because the old man farted.
1224
01:20:46,882 --> 01:20:47,798
Thank you.
1225
01:20:48,050 --> 01:20:49,382
What's he saying?
1226
01:20:49,882 --> 01:20:51,134
You smell!
1227
01:20:51,214 --> 01:20:52,926
Oh, no!
1228
01:20:53,090 --> 01:20:55,214
Oh, he smoky, smoky!
1229
01:20:55,426 --> 01:20:57,926
You have my sympathy, Mr. President.
1230
01:20:58,342 --> 01:21:00,298
Such trouble for you.
1231
01:21:01,090 --> 01:21:04,634
The food isn't much, but please enjoy.
1232
01:21:07,798 --> 01:21:08,758
Wait...
1233
01:21:14,028 --> 01:21:16,090
Wow! This tastes like shit.
1234
01:21:18,590 --> 01:21:19,718
What is this?
1235
01:21:20,134 --> 01:21:22,258
That is sokdojeon-tteok.
1236
01:21:22,382 --> 01:21:26,174
Made of corn flour, salt, and sugar.
1237
01:21:27,426 --> 01:21:31,050
And this is injokogibap.
1238
01:21:40,506 --> 01:21:42,006
Are you okay?
1239
01:21:44,426 --> 01:21:45,634
Are you all right?
1240
01:21:51,590 --> 01:21:52,674
Are you okay?
1241
01:21:56,590 --> 01:21:58,050
Are you okay?
1242
01:22:08,798 --> 01:22:10,090
What is this?
1243
01:22:13,550 --> 01:22:19,006
"Whatever you hear outside
don't come out, sir."
1244
01:22:28,926 --> 01:22:30,134
Wait, what does it say?
1245
01:22:30,214 --> 01:22:33,342
Whatever sounds you hear outside
of cabin, do not leave, okay?
1246
01:22:36,426 --> 01:22:39,258
Hey, what are you doing? Hey, hey!
1247
01:22:39,798 --> 01:22:41,258
That is fixed!
1248
01:22:50,718 --> 01:22:52,382
That will keep them out.
1249
01:22:59,093 --> 01:23:02,593
You don't mind if I
eat your food, right?
1250
01:23:04,842 --> 01:23:06,550
I'll never smoke.
1251
01:23:07,506 --> 01:23:08,798
Good kid.
1252
01:23:09,798 --> 01:23:10,798
He's a good kid.
1253
01:23:10,882 --> 01:23:11,926
Come on, eat.
1254
01:23:23,214 --> 01:23:24,966
You'll damage the sub!
1255
01:23:37,506 --> 01:23:39,466
Don't spill as you eat.
1256
01:23:48,590 --> 01:23:50,674
They haven't caught on, sir.
1257
01:23:55,590 --> 01:23:59,466
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1258
01:24:20,926 --> 01:24:21,426
Stop!
1259
01:24:21,506 --> 01:24:25,382
Let's save the Chairman with our lives!
1260
01:24:26,134 --> 01:24:27,426
You'll get killed!
1261
01:24:27,758 --> 01:24:28,674
Stay put!
1262
01:24:33,926 --> 01:24:35,382
Come back!
1263
01:24:42,634 --> 01:24:44,006
No!
1264
01:24:44,214 --> 01:24:45,506
Are you all right?
1265
01:24:48,718 --> 01:24:50,926
Don't be swayed! Keep your posts!
1266
01:24:59,466 --> 01:25:01,090
Move them over there.
1267
01:25:14,134 --> 01:25:15,342
Myung-chul! No!
1268
01:25:19,006 --> 01:25:20,090
Get him!
1269
01:25:26,758 --> 01:25:27,842
Bullets!
1270
01:25:29,990 --> 01:25:31,282
Die!
1271
01:26:04,126 --> 01:26:05,626
Follow me, sir.
1272
01:26:07,042 --> 01:26:08,166
Oh, shit.
1273
01:26:10,918 --> 01:26:12,542
How many steps!
1274
01:26:13,290 --> 01:26:15,334
Captain! Inspect all the equipment!
1275
01:26:16,042 --> 01:26:17,334
Inspect all the equipment!
1276
01:26:17,458 --> 01:26:18,542
Inspect the equipment!
1277
01:26:18,666 --> 01:26:19,874
Propulsion system, clear!
1278
01:26:19,958 --> 01:26:21,626
Communication system, clear!
1279
01:26:28,166 --> 01:26:29,458
Don't mind me.
1280
01:26:30,334 --> 01:26:33,582
In case of an emergency,
while the Chairman is here,
1281
01:26:33,750 --> 01:26:36,750
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1282
01:26:37,126 --> 01:26:39,250
They'll use the maintenance passage.
1283
01:26:39,542 --> 01:26:40,666
Down there.
1284
01:26:40,834 --> 01:26:42,414
It's through there.
1285
01:26:44,290 --> 01:26:45,626
Go after them.
1286
01:26:45,790 --> 01:26:47,626
If you can't seize them alive,
1287
01:26:47,706 --> 01:26:49,374
you may kill them.
1288
01:26:53,542 --> 01:26:54,790
Chul-woo...
1289
01:26:57,706 --> 01:27:01,250
Trust me and hang on.
1290
01:27:10,126 --> 01:27:11,918
The rescue sphere is up there.
1291
01:27:12,250 --> 01:27:14,334
You can take it and
go up to the surface, sir.
1292
01:27:14,626 --> 01:27:16,958
There is a rescue sphere.
1293
01:27:17,042 --> 01:27:17,834
Huh?
1294
01:27:17,918 --> 01:27:19,542
Oh well, that's good. Let's go!
1295
01:27:19,626 --> 01:27:21,458
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1296
01:27:21,742 --> 01:27:22,198
What?
1297
01:27:22,242 --> 01:27:23,490
The problem is...
1298
01:27:24,074 --> 01:27:27,034
It was made for the Chairman
to escape in an emergency.
1299
01:27:27,158 --> 01:27:28,866
Only one can get in.
1300
01:27:29,282 --> 01:27:30,782
We have bad news.
1301
01:27:30,866 --> 01:27:32,326
Only one person can get in.
1302
01:27:32,366 --> 01:27:34,074
Oh, fuck! Fuck!
1303
01:27:34,406 --> 01:27:36,742
Hey, hey, hey! Where
do you think you're going?
1304
01:27:39,450 --> 01:27:41,118
Let's take the chair out.
1305
01:27:42,658 --> 01:27:45,614
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1306
01:27:46,034 --> 01:27:48,534
- Why?
- Make more space.
1307
01:27:48,866 --> 01:27:50,366
For how many?
1308
01:27:51,366 --> 01:27:52,574
I think...
1309
01:27:53,158 --> 01:27:53,826
Two?
1310
01:27:53,990 --> 01:27:55,034
Two?
1311
01:27:56,574 --> 01:27:59,698
But there's three of us.
1312
01:27:59,866 --> 01:28:01,782
Hey, hey, hey! Be careful!
1313
01:28:05,366 --> 01:28:06,866
Burst in!
1314
01:28:06,950 --> 01:28:09,366
Mr. Chairman! Escape, sir!
1315
01:28:09,742 --> 01:28:10,490
Open up!
1316
01:28:11,574 --> 01:28:12,614
Open up now!
1317
01:28:16,074 --> 01:28:17,574
Are you all, okay?
1318
01:28:27,534 --> 01:28:28,698
Step aside, please!
1319
01:28:34,906 --> 01:28:36,242
Almost done, sir.
1320
01:28:38,658 --> 01:28:40,034
Comrade!
1321
01:28:40,990 --> 01:28:42,158
Is that a grenade?
1322
01:28:42,282 --> 01:28:43,990
That's a fucking grenade!
1323
01:28:44,326 --> 01:28:45,614
It's a grenade!
1324
01:28:47,282 --> 01:28:50,282
I'm gonna change and be a
good man. I'll do anything you say.
1325
01:28:50,366 --> 01:28:51,990
Just get me out of this situation.
1326
01:28:52,534 --> 01:28:53,782
Hold it tightly.
1327
01:28:55,614 --> 01:28:56,490
Done.
1328
01:28:56,950 --> 01:28:57,950
Got it?
1329
01:29:03,158 --> 01:29:04,074
It's ready, sir.
1330
01:29:04,326 --> 01:29:05,534
Come up, sir!
1331
01:29:05,866 --> 01:29:08,282
Oh! Thank you, dear Lord.
1332
01:29:08,658 --> 01:29:10,326
Okay, now.
1333
01:29:11,658 --> 01:29:14,282
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1334
01:29:14,366 --> 01:29:16,198
So we gotta make a choice.
1335
01:29:16,282 --> 01:29:17,866
Who's coming with me?
1336
01:29:20,534 --> 01:29:21,614
You two!
1337
01:29:21,742 --> 01:29:22,866
I'm the commander here!
1338
01:29:22,950 --> 01:29:24,074
Mr. Chairman!
1339
01:29:26,366 --> 01:29:28,950
I'm not doing this
because you're special.
1340
01:29:29,326 --> 01:29:33,614
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1341
01:29:35,826 --> 01:29:36,742
Please go up.
1342
01:29:36,782 --> 01:29:38,282
Yeah, we gotta go. Come on.
1343
01:29:38,534 --> 01:29:39,990
It's not time for talking.
1344
01:29:40,198 --> 01:29:43,282
He insists us to get in.
1345
01:29:44,198 --> 01:29:48,614
We have to be alive to prevent
war and finish our negotiations.
1346
01:29:48,698 --> 01:29:51,534
And he's absolutely
right. You're a smart guy.
1347
01:29:51,574 --> 01:29:54,614
We gotta prevent war. We
gotta finish the negotiations.
1348
01:29:54,782 --> 01:29:56,782
Soon as I'm on land, him and me,
1349
01:29:56,826 --> 01:29:58,614
we're gonna sign that peace treaty.
1350
01:29:58,782 --> 01:30:01,534
Nuclear non-proliferation deal.
1351
01:30:02,118 --> 01:30:04,574
We're gonna have peace in our time.
1352
01:30:06,366 --> 01:30:08,326
And I thank you President HAN,
1353
01:30:09,034 --> 01:30:12,698
for your contribution
and your sacrifice.
1354
01:30:14,574 --> 01:30:16,118
You are a brave man.
1355
01:30:16,742 --> 01:30:17,866
Here.
1356
01:30:18,866 --> 01:30:20,282
You're gonna need that!
1357
01:30:37,698 --> 01:30:38,906
Mr. Chairman.
1358
01:30:42,406 --> 01:30:44,450
Don't fight with the U.S.
1359
01:30:48,950 --> 01:30:52,906
Please get the peace treaty done.
1360
01:30:56,990 --> 01:30:58,406
Now, go.
1361
01:31:03,490 --> 01:31:04,742
Come on, kid!
1362
01:31:18,698 --> 01:31:22,826
Smoot, you'd better keep your promise.
1363
01:31:41,906 --> 01:31:44,574
Thank you for letting them go ahead.
1364
01:31:59,990 --> 01:32:01,782
Fire! Fire in the kitchen!
1365
01:32:01,906 --> 01:32:03,282
Don't be swayed!
1366
01:32:09,242 --> 01:32:10,826
Let's call a truce!
1367
01:32:11,574 --> 01:32:15,118
If the fire burns up all the oxygen,
1368
01:32:15,366 --> 01:32:17,158
we'll all die!
1369
01:32:23,490 --> 01:32:27,950
If you give us medicine, I will.
1370
01:32:35,614 --> 01:32:38,326
Yeah, okay...
1371
01:32:42,450 --> 01:32:45,326
What's the number for
the White House? Fuck!
1372
01:32:46,782 --> 01:32:51,034
+1-202-456-1111. Okay!
1373
01:32:52,990 --> 01:32:53,826
Why?
1374
01:32:53,990 --> 01:32:56,242
Wait a minute. How do you know
the number to the White House?
1375
01:32:56,534 --> 01:32:58,198
That's on Google.
1376
01:32:58,826 --> 01:33:00,118
I Googled it.
1377
01:33:00,366 --> 01:33:01,950
YouTube, too!
1378
01:33:04,782 --> 01:33:06,034
The President just called.
1379
01:33:06,118 --> 01:33:09,034
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the Chairman now.
1380
01:33:09,782 --> 01:33:11,230
The call disconnected after that.
1381
01:33:11,255 --> 01:33:12,490
We tried calling back, but
we couldn't get through.
1382
01:33:12,658 --> 01:33:13,944
Shut up!
1383
01:33:14,874 --> 01:33:16,706
All right. Where did he call from?
1384
01:33:16,874 --> 01:33:19,126
Somewhere in the
middle of the East Sea.
1385
01:33:19,206 --> 01:33:21,250
Nearby some island.
1386
01:33:21,666 --> 01:33:23,834
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1387
01:33:23,958 --> 01:33:24,458
Okay.
1388
01:33:24,498 --> 01:33:26,542
Dispatch rescuers to
the sat phone location.
1389
01:33:26,834 --> 01:33:27,626
Immediately!
1390
01:33:27,666 --> 01:33:28,542
Yes, ma'am.
1391
01:33:50,706 --> 01:33:51,958
Be careful!
1392
01:34:07,290 --> 01:34:08,418
Thank you.
1393
01:34:18,450 --> 01:34:20,158
We got the first-aid kit.
1394
01:34:38,626 --> 01:34:41,418
It's the Virginia-class
sub from before!
1395
01:34:41,498 --> 01:34:43,626
Bearing 30 degrees. Range 3,000m!
1396
01:34:43,706 --> 01:34:45,706
It's on the surface, sir.
1397
01:34:46,126 --> 01:34:47,874
Rise to periscope depth.
1398
01:34:53,126 --> 01:34:55,874
The submarine is here to
rescue President Smoot.
1399
01:34:56,082 --> 01:34:58,626
Don't worry. The Chairman
will be rescued too.
1400
01:35:09,042 --> 01:35:10,042
What is it?
1401
01:35:10,126 --> 01:35:12,790
They'll try to sink the
American submarine.
1402
01:35:13,082 --> 01:35:15,542
It's the only way for
the coup to succeed.
1403
01:35:16,958 --> 01:35:17,834
Sir!
1404
01:35:18,914 --> 01:35:21,290
Call the Vice President
and tell her to give
1405
01:35:21,374 --> 01:35:23,790
the Japanese Prime
Minister this message.
1406
01:35:24,206 --> 01:35:27,418
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1407
01:35:27,498 --> 01:35:29,834
is going to fire a nuke at you.
1408
01:35:35,334 --> 01:35:37,334
Prepare to fire the torpedo.
1409
01:35:38,958 --> 01:35:41,334
Not at the submarine, sir?
1410
01:35:45,206 --> 01:35:46,334
Fire it.
1411
01:35:53,914 --> 01:35:55,082
Prepare the torpedo launch.
1412
01:35:57,166 --> 01:35:58,334
Torpedo 1!
1413
01:36:00,334 --> 01:36:01,418
Again!
1414
01:36:06,542 --> 01:36:07,790
Torpedo 2!
1415
01:36:08,998 --> 01:36:10,498
Something is wrong!
1416
01:36:11,790 --> 01:36:12,418
Torpedo 3!
1417
01:36:15,914 --> 01:36:16,834
Torpedo 4!
1418
01:36:17,706 --> 01:36:18,626
Torpedo 8!
1419
01:36:19,834 --> 01:36:22,166
Shit! Torpedo 8 is activated!
1420
01:36:22,290 --> 01:36:23,626
No. 8 is working.
1421
01:36:23,706 --> 01:36:25,834
I'll launch it, sir.
1422
01:36:29,166 --> 01:36:31,666
Shit! The torpedo is stuck!
1423
01:36:36,542 --> 01:36:37,666
What's wrong?
1424
01:36:37,914 --> 01:36:38,914
Why isn't it fired?
1425
01:36:38,958 --> 01:36:40,290
The torpedo is stuck!
1426
01:36:40,542 --> 01:36:42,998
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1427
01:36:46,206 --> 01:36:49,042
If it doesn't shoot out
now, it'll explode inside!
1428
01:37:02,758 --> 01:37:03,506
Brace for impact!
1429
01:37:03,550 --> 01:37:04,258
Away from the walls!
1430
01:37:04,298 --> 01:37:05,134
Yes, sir!
1431
01:37:11,134 --> 01:37:11,966
Check the status.
1432
01:37:12,050 --> 01:37:13,006
Yes, sir!
1433
01:37:13,718 --> 01:37:16,214
Our torpedoes are programmed
1434
01:37:16,634 --> 01:37:20,134
to self-detonate even if
they miss their targets.
1435
01:37:21,090 --> 01:37:24,342
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1436
01:37:24,674 --> 01:37:28,842
The President and the North Korean
Chairman have both been rescued safely.
1437
01:37:31,134 --> 01:37:32,758
What about our President?
1438
01:37:33,258 --> 01:37:34,842
President HAN
1439
01:37:35,466 --> 01:37:37,966
remained on the North Korean submarine.
1440
01:37:38,674 --> 01:37:39,882
The President claims
1441
01:37:39,966 --> 01:37:43,674
the North Korean submarine is
gonna fire a nuclear missile at Japan.
1442
01:37:45,090 --> 01:37:45,798
What?
1443
01:37:45,966 --> 01:37:49,426
But the President has
ordered us not to help Japan.
1444
01:37:51,227 --> 01:37:52,767
It's the Prime Minister.
1445
01:37:53,611 --> 01:37:54,621
Japanese Minister of Defense
1446
01:37:54,731 --> 01:37:55,835
Yes, Prime Minister.
1447
01:37:57,006 --> 01:37:57,842
Yes, sir!
1448
01:37:58,090 --> 01:38:00,882
Turn around! Call everyone
to the Defense Agency!
1449
01:38:01,298 --> 01:38:02,634
Call the JMSDF Chief of Staff.
1450
01:38:02,718 --> 01:38:03,258
Hurry!
1451
01:38:03,506 --> 01:38:06,466
Japan Maritime
Self-Defense Force (JMSDF)
1452
01:38:12,634 --> 01:38:15,758
Japanese Self-Defence
Forces Military Satellite
1453
01:38:21,882 --> 01:38:28,966
Japanese Oyashio-Class Submarine
1454
01:38:29,798 --> 01:38:36,006
Japanese Soryu-Class Submarine
1455
01:38:36,634 --> 01:38:39,550
Where was President Smoot rescued?
1456
01:38:40,342 --> 01:38:42,050
It was just off Dokdo, ma'am.
1457
01:38:45,466 --> 01:38:48,342
Where is our closest naval unit?
1458
01:38:49,382 --> 01:38:51,674
On standby at Ulleungdo
because of the typhoon.
1459
01:38:53,966 --> 01:38:55,090
However,
1460
01:38:56,634 --> 01:38:58,798
our submarine
flotillas are operational.
1461
01:39:01,426 --> 01:39:03,006
I'm over Takeshima,
1462
01:39:03,090 --> 01:39:05,050
but the winds are too strong!
1463
01:39:05,466 --> 01:39:09,674
Find the sub and destroy it! Our
nation's survival depends on it!
1464
01:39:09,842 --> 01:39:10,758
Understood.
1465
01:39:10,926 --> 01:39:12,174
Drop the sonobuoy!
1466
01:39:12,342 --> 01:39:13,718
Drop the sonobuoy!
1467
01:39:29,090 --> 01:39:31,382
Deploy the active sonar system!
1468
01:39:31,634 --> 01:39:33,342
Deploy the active sonar system!
1469
01:39:51,081 --> 01:39:52,957
Patrol plane dropped an active sonar!
1470
01:39:57,757 --> 01:39:58,940
Emergency dive!
1471
01:39:59,122 --> 01:40:00,649
Go below the sonic layer depth!
1472
01:40:00,674 --> 01:40:03,298
Emergency dive! Set depth for 220m!
1473
01:40:03,590 --> 01:40:04,634
Comrade!
1474
01:40:04,798 --> 01:40:06,758
Why are you listening to that traitor?
1475
01:40:06,842 --> 01:40:08,134
Commander!
1476
01:40:09,006 --> 01:40:10,090
Brother.
1477
01:40:10,550 --> 01:40:13,466
If you want to live, listen to him.
1478
01:40:15,214 --> 01:40:17,342
Dive to depth 220m.
1479
01:40:17,550 --> 01:40:19,466
- Rudder down!
- Rudder down!
1480
01:40:33,214 --> 01:40:34,590
Submarine detected!
1481
01:40:35,050 --> 01:40:37,718
From its acoustic signature,
it's not American!
1482
01:40:37,798 --> 01:40:39,798
It must be the North Korean sub!
1483
01:40:40,006 --> 01:40:40,882
Destroy it!
1484
01:40:41,506 --> 01:40:43,006
Ready to engage!
1485
01:40:43,174 --> 01:40:44,926
Fire the torpedoes!
1486
01:40:45,214 --> 01:40:46,426
Fire the torpedoes!
1487
01:40:58,718 --> 01:41:00,466
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1488
01:41:00,818 --> 01:41:02,274
Prepare to fire sonar decoys!
1489
01:41:03,358 --> 01:41:05,858
Control room! How far
to the sonic layer depth?
1490
01:41:07,898 --> 01:41:09,026
Currently at 160 meters!
1491
01:41:09,566 --> 01:41:10,690
10 meters to sonic layer depth!
1492
01:41:11,526 --> 01:41:13,982
60m to optimal depth
to avoid detection!
1493
01:41:14,650 --> 01:41:15,734
Fire sonar decoys!
1494
01:41:15,942 --> 01:41:17,358
Fire sonar decoys!
1495
01:41:22,942 --> 01:41:26,190
Maintain parallel
altitude angle. Full ahead!
1496
01:41:26,526 --> 01:41:29,234
Maintain parallel
altitude angle! Full ahead!
1497
01:41:37,066 --> 01:41:40,358
Explosion confirmed, but
unsure if it was the sub!
1498
01:41:41,190 --> 01:41:45,358
I detect a signal on sonar, but it
may not be the North Korean sub!
1499
01:41:45,774 --> 01:41:48,650
An American sub is also nearby!
1500
01:41:49,690 --> 01:41:50,774
I repeat.
1501
01:41:50,858 --> 01:41:52,526
Destroy it at once!
1502
01:41:54,942 --> 01:41:55,774
Copy.
1503
01:41:56,942 --> 01:42:00,314
Deploying all depth charges.
1504
01:42:17,650 --> 01:42:18,982
It's a depth charge!
1505
01:42:20,690 --> 01:42:22,274
600 meters behind us.
1506
01:42:23,234 --> 01:42:24,606
400 meters!
1507
01:42:25,898 --> 01:42:27,190
200 meters!
1508
01:42:28,234 --> 01:42:29,066
Depth charge...
1509
01:42:29,234 --> 01:42:30,774
Coming directly overhead!
1510
01:42:30,858 --> 01:42:32,606
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1511
01:42:32,898 --> 01:42:34,982
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1512
01:42:35,190 --> 01:42:36,190
Hard right rudder!
1513
01:42:36,274 --> 01:42:37,482
Hold tight!
1514
01:42:46,274 --> 01:42:49,190
We're getting away from the explosions.
1515
01:42:51,758 --> 01:42:54,599
Set course for Sim Hung Thaek Seamount.
1516
01:42:56,234 --> 01:42:59,274
Explain why we should go there.
1517
01:42:59,314 --> 01:43:01,942
A patrol aircraft came
here in a typhoon!
1518
01:43:02,150 --> 01:43:05,066
It means all enemy subs in the
East Sea are on the hunt for us!
1519
01:43:05,150 --> 01:43:06,982
They're dying to get us!
1520
01:43:07,234 --> 01:43:09,190
If you don't want to be fish bait,
1521
01:43:09,606 --> 01:43:13,066
we must hide where terrain is
complex and it's hard to be detected.
1522
01:43:17,606 --> 01:43:20,734
The U.S. military wouldn't send an
aircraft in the middle of a typhoon.
1523
01:43:20,858 --> 01:43:22,566
The Korean navy, as well.
1524
01:43:22,858 --> 01:43:25,190
That means it's a Japanese plane.
1525
01:43:25,358 --> 01:43:27,398
It must've flown
through a typhoon here,
1526
01:43:27,482 --> 01:43:30,442
because Japan knows you'll
fire nuclear missiles at them.
1527
01:43:31,066 --> 01:43:32,274
Commander PARK!
1528
01:43:33,106 --> 01:43:35,650
You won't get any more
money from the Yamato.
1529
01:43:35,734 --> 01:43:37,774
Let's think of how to get out alive.
1530
01:43:37,858 --> 01:43:40,650
Cut the bullshit, Mr. President!
1531
01:43:40,818 --> 01:43:42,858
The only way to ensure our survival
1532
01:43:42,942 --> 01:43:47,026
is for us to uphold our
alliance with China and fight!
1533
01:43:47,398 --> 01:43:48,606
Got that?
1534
01:43:52,314 --> 01:43:54,314
Give me the launch key.
1535
01:44:23,482 --> 01:44:24,858
Chul-woo...
1536
01:44:44,398 --> 01:44:47,066
Rise to nuclear missile firing depth.
1537
01:44:47,818 --> 01:44:50,234
But at this depth,
they can't find us, sir.
1538
01:44:50,358 --> 01:44:51,982
If we rise any higher,
we'll get caught.
1539
01:44:52,026 --> 01:44:53,774
You dare disobey me?
1540
01:44:53,898 --> 01:44:56,942
Only I give the orders! Is that clear?
1541
01:44:57,982 --> 01:44:59,150
Do it.
1542
01:45:00,947 --> 01:45:02,542
Rise to firing depth.
1543
01:45:05,414 --> 01:45:07,918
Set to ascend to 30 meters.
1544
01:45:10,458 --> 01:45:14,626
Heroic soldiers of the Paektu!
1545
01:45:14,998 --> 01:45:17,582
Once we achieve our mission,
1546
01:45:17,918 --> 01:45:21,594
China has promised us
generous economic aid
1547
01:45:21,619 --> 01:45:27,768
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1548
01:45:28,542 --> 01:45:30,126
Now, we'll fire
1549
01:45:30,498 --> 01:45:36,498
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1550
01:45:38,750 --> 01:45:42,958
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1551
01:45:44,347 --> 01:45:49,639
To the glorious victory of
the heroes of the Paektu!
1552
01:45:51,250 --> 01:45:53,998
Commander PARK! Are you insane?
1553
01:45:55,050 --> 01:45:56,382
If you fire at Japan,
1554
01:45:56,590 --> 01:46:00,506
the U.S. will have to
counterattack as an ally!
1555
01:46:00,926 --> 01:46:05,298
Since President Smoot knows,
China will deny everything!
1556
01:46:05,342 --> 01:46:06,382
Shut up!
1557
01:46:06,882 --> 01:46:09,758
Would you trust your enemy of 70 years?
1558
01:46:09,842 --> 01:46:11,758
Or your blood ally?
1559
01:46:12,203 --> 01:46:14,663
How much longer to firing depth?
1560
01:46:16,842 --> 01:46:18,634
On-coming torpedo detected!
1561
01:46:18,842 --> 01:46:19,842
Range 4km!
1562
01:46:20,550 --> 01:46:22,634
It appears to be from a submarine!
1563
01:46:23,134 --> 01:46:24,382
There's another one!
1564
01:46:24,674 --> 01:46:26,590
Range 3,900 meters!
1565
01:46:34,634 --> 01:46:35,674
Control room!
1566
01:46:35,966 --> 01:46:37,842
How far are we from the seamount?
1567
01:46:40,342 --> 01:46:42,134
Whose submarine is it?
1568
01:46:44,466 --> 01:46:47,134
I think it's a Japanese
Oyashio-Class sub!
1569
01:46:48,634 --> 01:46:49,590
Control room!
1570
01:46:49,758 --> 01:46:51,506
Don't do anything
foolish. Answer me now!
1571
01:46:51,674 --> 01:46:53,466
How far to the seamount?
1572
01:46:56,006 --> 01:46:59,590
Sim Hung Thaek Seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1573
01:47:00,298 --> 01:47:01,590
What are you doing!
1574
01:47:02,426 --> 01:47:05,050
I said ascend and fire the missile!
1575
01:47:05,090 --> 01:47:09,006
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1576
01:47:10,298 --> 01:47:11,298
Shut up!
1577
01:47:11,466 --> 01:47:14,466
Full ahead to the seamount!
1578
01:47:15,006 --> 01:47:16,714
Prepare to fire sonar decoys!
1579
01:47:20,298 --> 01:47:21,590
Prepare to fire sonar decoys!
1580
01:47:21,674 --> 01:47:23,218
Set depth to 250m!
1581
01:47:23,382 --> 01:47:25,006
Set depth to 250m!
1582
01:47:34,714 --> 01:47:36,506
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1583
01:47:36,634 --> 01:47:38,714
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1584
01:47:38,798 --> 01:47:40,966
- Current depth?
- 160m!
1585
01:47:41,134 --> 01:47:42,714
Torpedo range 1,400m!
1586
01:47:43,382 --> 01:47:45,590
200m to the seamount, depth 190m!
1587
01:47:46,506 --> 01:47:47,926
Torpedo range 1,100m!
1588
01:47:47,966 --> 01:47:50,674
Hard right rudder, bearing
90! Pivot around the seamount!
1589
01:47:51,133 --> 01:47:52,213
Hard right rudder!
1590
01:47:52,418 --> 01:47:53,498
Hard right rudder!
1591
01:48:00,750 --> 01:48:02,042
Fire sonar decoys!
1592
01:48:05,126 --> 01:48:06,498
Emergency blow!
1593
01:48:06,542 --> 01:48:08,958
Ascend to 130m and rest
on the seamount peak.
1594
01:48:09,418 --> 01:48:11,706
Emergency blow to 130m!
1595
01:48:49,082 --> 01:48:51,498
Tell me when they pass under our bow.
1596
01:48:57,458 --> 01:48:58,498
It's coming.
1597
01:49:00,666 --> 01:49:02,334
It's right beside us.
1598
01:49:05,498 --> 01:49:06,582
Now, sir!
1599
01:49:06,790 --> 01:49:08,126
Flood forward trim!
1600
01:49:08,626 --> 01:49:09,750
Everyone hold tight!
1601
01:49:09,874 --> 01:49:10,750
Flood forward trim!
1602
01:49:10,874 --> 01:49:11,998
Flood forward trim!
1603
01:49:23,458 --> 01:49:24,582
Fire torpedoes!
1604
01:49:26,126 --> 01:49:27,374
10 seconds to impact!
1605
01:49:27,958 --> 01:49:28,582
9 seconds!
1606
01:49:28,706 --> 01:49:29,874
We can't sink it!
1607
01:49:30,126 --> 01:49:32,206
If you do, it's war at Dokdo!
1608
01:49:33,706 --> 01:49:35,290
5 seconds! 4 seconds!
1609
01:49:35,666 --> 01:49:36,834
Self-detonate it!
1610
01:49:38,166 --> 01:49:39,166
Self-detonate!
1611
01:49:51,418 --> 01:49:54,250
The Japanese sub wasn't hit.
1612
01:49:55,206 --> 01:49:56,542
It's ascending.
1613
01:49:58,914 --> 01:50:00,042
Thank you.
1614
01:50:00,334 --> 01:50:01,666
Never mind.
1615
01:50:03,166 --> 01:50:07,666
North Koreans always say,
'Never mind'. It hurts our feelings.
1616
01:50:08,166 --> 01:50:12,874
It sounds so cold. Can't
you just say, 'It's okay'?
1617
01:50:15,458 --> 01:50:17,082
Let's go to Ulleungdo.
1618
01:50:17,790 --> 01:50:20,166
Our flotilla will be waiting there.
1619
01:50:21,666 --> 01:50:23,498
To you they may be 'our',
1620
01:50:23,998 --> 01:50:25,790
but not to us.
1621
01:50:26,082 --> 01:50:29,874
We're not sure to follow you yet.
1622
01:50:30,334 --> 01:50:32,706
Think the traitors will
follow you anywhere?
1623
01:50:33,206 --> 01:50:34,458
Take position.
1624
01:50:39,998 --> 01:50:40,750
Left 20.
1625
01:50:40,874 --> 01:50:41,666
Left 20.
1626
01:50:42,418 --> 01:50:43,998
- Right 50.
- Right 50.
1627
01:50:44,626 --> 01:50:46,042
- Left 10.
- Left 10.
1628
01:50:47,290 --> 01:50:48,374
Open it.
1629
01:50:54,250 --> 01:50:56,418
Three, two, one.
1630
01:50:58,998 --> 01:51:01,958
6 km southeast. Depth 300m.
1631
01:51:02,374 --> 01:51:04,166
Something is approaching.
1632
01:51:05,126 --> 01:51:06,750
Could be a sperm whale...
1633
01:51:07,082 --> 01:51:08,498
The speed and course?
1634
01:51:08,626 --> 01:51:11,498
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1635
01:51:11,582 --> 01:51:13,290
That's no whale!
1636
01:51:19,082 --> 01:51:22,626
It's a Japanese Soryu-Class
sub! Hide behind the seamount!
1637
01:51:23,206 --> 01:51:25,458
Rise to nuclear missile firing depth!
1638
01:51:25,706 --> 01:51:30,666
But it's safer here, sir. If
we go up, we'll be targeted.
1639
01:51:35,166 --> 01:51:36,834
I won't repeat myself again.
1640
01:51:38,042 --> 01:51:39,666
Go and treat it.
1641
01:51:40,750 --> 01:51:42,666
Rise up now!
1642
01:51:46,458 --> 01:51:48,834
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1643
01:51:50,542 --> 01:51:52,750
I hear torpedo launch tubes opening!
1644
01:51:53,498 --> 01:51:54,958
They've fired, sir!
1645
01:51:56,158 --> 01:51:59,074
Control room! Go behind the seamount!
1646
01:52:02,574 --> 01:52:04,742
We've reached firing depth.
1647
01:52:07,534 --> 01:52:08,950
Get back in trim.
1648
01:52:15,826 --> 01:52:18,742
Torpedo range 5km! Time
to impact 250 seconds!
1649
01:52:18,826 --> 01:52:20,406
You sons of bitches!
1650
01:52:20,490 --> 01:52:22,034
Don't just stand there!
1651
01:52:22,198 --> 01:52:24,034
245 seconds to impact!
1652
01:52:24,490 --> 01:52:25,742
Are you deaf?
1653
01:52:26,114 --> 01:52:26,906
Take cover!
1654
01:52:27,490 --> 01:52:29,866
Listen to me! Move!
1655
01:52:30,034 --> 01:52:31,658
235 seconds to impact!
1656
01:52:31,742 --> 01:52:33,618
We'll all die!
1657
01:52:34,534 --> 01:52:35,698
Come on!
1658
01:52:36,282 --> 01:52:37,698
230 seconds to impact!
1659
01:52:37,782 --> 01:52:39,158
Go to the seamount!
1660
01:52:40,698 --> 01:52:42,034
Go behind the seamount!
1661
01:52:42,114 --> 01:52:44,074
We've reached firing depth.
1662
01:52:44,782 --> 01:52:47,742
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1663
01:52:47,826 --> 01:52:51,326
We may fire one, but they'll
be no time for a second!
1664
01:52:52,282 --> 01:52:55,906
One is enough to make our
nation a powerful socialist state.
1665
01:52:56,034 --> 01:52:57,906
Open the launch tube.
1666
01:52:59,990 --> 01:53:03,574
Opening vertical launch tube.
1667
01:53:14,158 --> 01:53:15,990
I'll start the countdown, sir.
1668
01:53:17,698 --> 01:53:18,742
10 seconds.
1669
01:53:20,242 --> 01:53:21,574
9 seconds.
1670
01:53:22,406 --> 01:53:23,490
8 seconds.
1671
01:53:24,534 --> 01:53:25,742
7 seconds.
1672
01:53:26,534 --> 01:53:27,534
6 seconds.
1673
01:53:28,618 --> 01:53:29,450
5...
1674
01:53:30,326 --> 01:53:31,114
Commander!
1675
01:53:31,158 --> 01:53:32,618
Are you insane?
1676
01:53:35,826 --> 01:53:37,742
If you fire that missile,
1677
01:53:38,782 --> 01:53:42,450
it won't be just the Japanese,
but North Koreans...
1678
01:53:43,658 --> 01:53:44,782
No!
1679
01:53:46,698 --> 01:53:49,366
The future of the Korean
people will be gone!
1680
01:53:51,906 --> 01:53:53,826
Let's try to survive together!
1681
01:53:54,074 --> 01:53:56,866
But if someone must die,
let it be just us here.
1682
01:54:01,158 --> 01:54:03,906
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1683
01:54:07,198 --> 01:54:08,950
Prepare to fire again!
1684
01:54:16,034 --> 01:54:16,906
First Officer, sir!
1685
01:54:18,074 --> 01:54:20,574
Calm down, men!
1686
01:54:37,158 --> 01:54:38,950
Time to impact, 120 seconds!
1687
01:54:39,282 --> 01:54:41,158
Emergency dive! All hands to the bow!
1688
01:54:41,282 --> 01:54:43,198
Emergency dive! All hands to the bow!
1689
01:54:43,326 --> 01:54:45,242
All hands to the bow!
1690
01:54:45,906 --> 01:54:46,782
Let go.
1691
01:54:46,866 --> 01:54:48,158
Be careful.
1692
01:54:50,698 --> 01:54:51,866
To the bow!
1693
01:54:52,658 --> 01:54:53,950
Go! Go! Go!
1694
01:54:54,490 --> 01:54:55,574
Hurry up!
1695
01:54:56,074 --> 01:54:57,074
Hold on tight!
1696
01:55:05,282 --> 01:55:06,326
Are you all right?
1697
01:55:07,158 --> 01:55:08,490
Never mind.
1698
01:55:13,198 --> 01:55:14,826
Where are they running to?
1699
01:55:14,990 --> 01:55:17,326
The heavier the bow
is, the quicker we dive.
1700
01:55:17,858 --> 01:55:19,314
Set depth to 250m!
1701
01:55:19,398 --> 01:55:20,734
Set to 250m!
1702
01:55:23,942 --> 01:55:26,150
Go behind the peak, then level off.
1703
01:55:26,442 --> 01:55:28,398
Going behind the peak, sir!
1704
01:55:32,398 --> 01:55:34,026
35 seconds to impact!
1705
01:55:37,234 --> 01:55:38,774
Levelling off, sir!
1706
01:55:39,314 --> 01:55:40,734
Back to positions!
1707
01:55:41,858 --> 01:55:42,818
Run! Run!
1708
01:55:43,774 --> 01:55:44,566
Hurry!
1709
01:55:44,690 --> 01:55:45,650
Fire stern torpedo!
1710
01:55:45,774 --> 01:55:47,026
Intercept it!
1711
01:55:47,106 --> 01:55:48,442
Firing stern torpedo!
1712
01:55:49,190 --> 01:55:50,150
Fire!
1713
01:55:52,942 --> 01:55:54,482
Take care of yourself.
1714
01:55:58,858 --> 01:56:00,526
What's the range
between ours and theirs?
1715
01:56:00,606 --> 01:56:02,234
Only a few seconds away.
1716
01:56:02,442 --> 01:56:05,734
6 seconds, 5, 4...
1717
01:56:07,942 --> 01:56:09,026
Self-detonate!
1718
01:56:22,982 --> 01:56:25,190
There's another one headed here!
1719
01:56:25,442 --> 01:56:26,482
10 seconds!
1720
01:56:26,690 --> 01:56:27,818
No, 9 seconds to impact!
1721
01:56:27,858 --> 01:56:29,482
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1722
01:56:31,234 --> 01:56:32,234
Detonate!
1723
01:56:44,274 --> 01:56:45,650
Take positions!
1724
01:56:45,774 --> 01:56:47,150
Take positions!
1725
01:56:52,566 --> 01:56:53,898
Go! Go!
1726
01:57:11,566 --> 01:57:12,982
Report the damages.
1727
01:57:13,314 --> 01:57:14,734
The ballast tank is damaged.
1728
01:57:14,898 --> 01:57:16,690
If we don't surface now, we'll sink.
1729
01:57:16,818 --> 01:57:18,066
Can it be repaired?
1730
01:57:18,190 --> 01:57:19,066
Negative, sir.
1731
01:57:19,274 --> 01:57:20,858
We'll have to dock first.
1732
01:57:22,234 --> 01:57:24,106
Stern torpedo room has been hit!
1733
01:57:24,314 --> 01:57:28,398
Water is flooding in! Evacuating
and closing hatch doors!
1734
01:57:29,858 --> 01:57:31,398
Everyone get out!
1735
01:57:33,898 --> 01:57:36,650
Get out! Run!
1736
01:57:38,526 --> 01:57:40,106
Enemy sub is approaching.
1737
01:57:40,650 --> 01:57:42,066
At 4,500 meters!
1738
01:57:43,606 --> 01:57:45,566
A torpedo hatch is opening.
1739
01:57:47,398 --> 01:57:50,314
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1740
01:57:50,898 --> 01:57:54,150
I'll cancel the countdown.
1741
01:57:58,150 --> 01:58:01,026
I think this is the end, Mr. President.
1742
01:58:07,690 --> 01:58:10,106
Is communication possible?
1743
01:58:10,734 --> 01:58:12,526
Only low-frequency transmissions.
1744
01:58:12,690 --> 01:58:15,774
Do you know the ROK Navy's frequency?
1745
01:58:16,106 --> 01:58:18,190
I have it memorized, sir.
1746
01:58:20,274 --> 01:58:23,150
It's set to the ROK Navy, sir.
1747
01:58:37,190 --> 01:58:40,606
This is President HAN Gyeong-jae.
1748
01:58:42,734 --> 01:58:45,190
I charge the South Korean military
1749
01:58:46,314 --> 01:58:50,566
to continue to protect our
land and preserve peace.
1750
01:58:54,150 --> 01:58:55,690
Madam Prime Minister.
1751
01:58:58,066 --> 01:59:02,398
Please look after our country well.
1752
01:59:23,774 --> 01:59:26,274
3 more submarines approaching.
1753
01:59:27,358 --> 01:59:30,190
I hear on-coming torpedoes, sir.
1754
01:59:34,774 --> 01:59:37,898
Long live our unified Korea!
1755
01:59:41,234 --> 01:59:43,106
My grandchildren
1756
01:59:47,734 --> 01:59:49,942
and my daughter live in Hamheung.
1757
01:59:51,398 --> 01:59:54,942
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1758
01:59:59,650 --> 02:00:01,690
Let's pray it to be.
1759
02:00:04,398 --> 02:00:06,818
How does one pray?
1760
02:00:08,026 --> 02:00:09,482
Like this?
1761
02:01:17,026 --> 02:01:20,190
This is the South Korean Navy.
1762
02:01:21,650 --> 02:01:23,818
You've entered our waters.
1763
02:01:25,566 --> 02:01:27,274
Ascend immediately!
1764
02:01:30,898 --> 02:01:32,942
This is the South Korean Navy.
1765
02:01:33,898 --> 02:01:36,026
You've entered our waters.
1766
02:01:37,734 --> 02:01:39,818
Ascend immediately!
1767
02:01:47,542 --> 02:01:49,998
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1768
02:01:50,250 --> 02:01:54,166
The 3 submarines are of the ROK Navy!
1769
02:02:01,790 --> 02:02:03,626
Turn on the loudspeakers!
1770
02:02:08,058 --> 02:02:12,098
Members of the ROK
Navy, it is a pleasure.
1771
02:02:14,450 --> 02:02:18,074
The Paektu Submarine will ascend.
1772
02:02:27,490 --> 02:02:28,782
Begin ascent!
1773
02:02:38,118 --> 02:02:39,326
Now, for some good news.
1774
02:02:39,450 --> 02:02:45,782
Typhoon Steel Rain has passed Dokdo
and is headed toward Hokkaido, Japan.
1775
02:02:46,282 --> 02:02:48,326
The strongest typhoon on record...
1776
02:02:48,406 --> 02:02:52,198
Minister of Defense.
Deploy all forces to Dokdo.
1777
02:02:53,366 --> 02:02:54,490
Yes, ma'am.
1778
02:05:03,118 --> 02:05:05,950
The Prime Minister promised
your legacy will continue.
1779
02:05:06,158 --> 02:05:09,574
He said you need not worry.
1780
02:05:10,118 --> 02:05:13,658
I knew the Chinese and Korean
bastards weren't to be trusted.
1781
02:05:15,198 --> 02:05:17,282
Please give him my apologies
1782
02:05:18,326 --> 02:05:19,950
for my missteps.
1783
02:05:20,326 --> 02:05:23,242
About those missteps...
1784
02:05:23,826 --> 02:05:27,450
You're the only one who
can take responsibility.
1785
02:05:28,782 --> 02:05:31,406
So he asked that you do!
1786
02:06:00,074 --> 02:06:01,782
Well, maybe you should get out.
1787
02:06:01,866 --> 02:06:03,906
President HAN? Please join us?
1788
02:06:06,826 --> 02:06:08,198
Fantastic.
1789
02:06:09,614 --> 02:06:12,158
Sometime, we should
go on a boat trip together.
1790
02:06:16,158 --> 02:06:18,074
I invite you to visit Seoul.
1791
02:06:29,742 --> 02:06:32,826
Steel Rain 2: Summit
1792
02:07:33,914 --> 02:07:37,334
The leaders of South and North
Korea have arrived together.
1793
02:07:37,410 --> 02:07:39,158
Please welcome them with a big hand!
1794
02:07:39,418 --> 02:07:40,374
Welcome.
1795
02:07:42,542 --> 02:07:44,418
How is your injury coming along?
1796
02:07:44,834 --> 02:07:46,834
It's much better. Thank you.
1797
02:07:49,290 --> 02:07:51,082
After you, Mr. President.
1798
02:08:00,082 --> 02:08:01,750
My fellow Koreans.
1799
02:08:04,126 --> 02:08:06,874
Over the past few years,
many people asked me,
1800
02:08:08,418 --> 02:08:10,498
'Can unification really happen?'
1801
02:08:11,418 --> 02:08:16,958
I always gave a vague
answer and said, 'It'll work out.'
1802
02:08:19,082 --> 02:08:22,498
But today, I can answer
with complete conviction.
1803
02:08:25,666 --> 02:08:30,126
Unification can't be achieved by
the will or power of one President,
1804
02:08:31,834 --> 02:08:36,498
nor by determination and power
just of politicians and officials.
1805
02:08:38,250 --> 02:08:41,126
We recently saw the end of a
war that began 70 years ago.
1806
02:08:41,542 --> 02:08:44,914
A peace agreement between the
U.S. and North Korea from 30 years ago,
1807
02:08:45,418 --> 02:08:47,498
has been finally completed.
1808
02:08:48,914 --> 02:08:53,042
It may take a few more
decades to build peace
1809
02:08:53,334 --> 02:08:57,250
and for South and North Korea
to trust and understand each other.
1810
02:08:59,666 --> 02:09:04,206
The path to unification will
require tremendous effort.
1811
02:09:07,914 --> 02:09:09,418
Beloved citizens,
1812
02:09:11,542 --> 02:09:14,166
I can say one thing with certainty
1813
02:09:15,306 --> 02:09:19,598
that without your efforts,
nothing will happen.
1814
02:09:22,014 --> 02:09:24,306
So I ask you now.
1815
02:09:26,742 --> 02:09:32,574
Are you willing to realize
unification in our time?
132268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.