Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,181 --> 00:01:26,517
For the gods keep the secrets of life
hidden from humans.
2
00:01:26,753 --> 00:01:30,018
Men did, however, figure out one secret:
3
00:01:30,190 --> 00:01:32,624
How to use fire.
4
00:01:33,393 --> 00:01:37,295
And Zeus punished them
with the worst thing he could think of.
5
00:01:38,198 --> 00:01:39,893
Something so terrible...
6
00:01:40,066 --> 00:01:45,402
the writer Hesiod called it
the source of all mortal suffering.
7
00:01:46,139 --> 00:01:49,074
Any guess what punishment he came up with?
8
00:01:49,643 --> 00:01:51,543
Some kind of disease?
9
00:01:52,045 --> 00:01:53,069
No.
10
00:01:53,246 --> 00:01:56,079
- War?
- Nope.
11
00:01:56,416 --> 00:01:59,112
Fire? Floods? Drought?
12
00:01:59,286 --> 00:02:01,083
None of those.
13
00:02:01,254 --> 00:02:04,621
For their punishment, Zeus gave them...
14
00:02:06,159 --> 00:02:07,820
women.
15
00:02:22,075 --> 00:02:25,943
- Hello? Uncle Tom?
- Back here, in my office.
16
00:02:38,058 --> 00:02:39,616
Hey.
17
00:02:40,660 --> 00:02:43,959
- So, what's today's experiment?
- Biosynthesis.
18
00:02:44,464 --> 00:02:48,366
There are extinct plant-cell walls
in this fossil.
19
00:02:49,002 --> 00:02:51,971
Crinoids, a type of echinoderm.
20
00:02:52,138 --> 00:02:55,107
The mature crinoids
artificially resemble flowers.
21
00:02:56,643 --> 00:02:57,871
Hence the name...?
22
00:02:58,712 --> 00:03:01,943
- Sea lily.
- Very good.
23
00:03:02,849 --> 00:03:06,717
You know, theoretically, I could use
the molecular genetic material...
24
00:03:06,886 --> 00:03:10,287
to create a whole new breed of crinoid.
25
00:03:12,158 --> 00:03:14,490
Isn't that a little unnatural?
26
00:03:14,661 --> 00:03:16,458
Yeah.
27
00:03:18,398 --> 00:03:20,730
But interesting, right?
28
00:03:23,203 --> 00:03:27,196
You seem distracted.
Is everything all right?
29
00:03:28,208 --> 00:03:31,336
It's Oxford.
They called me again this morning.
30
00:03:31,978 --> 00:03:34,606
But I can't go to England
and leave you here.
31
00:03:34,814 --> 00:03:36,975
You're the only family I've got.
32
00:03:38,685 --> 00:03:42,177
I'll see you later. I have another class.
33
00:04:07,547 --> 00:04:09,538
Hey, Uncle Tom.
34
00:04:10,383 --> 00:04:11,850
What are you cooking?
35
00:04:12,018 --> 00:04:15,078
A fabulous red-wine sauce.
I hope you're hungry.
36
00:04:15,255 --> 00:04:18,019
Tempting, but I have a date.
37
00:04:18,191 --> 00:04:20,557
He should already be here.
38
00:04:21,027 --> 00:04:23,222
As far as going to England is concerned...
39
00:04:24,197 --> 00:04:26,722
you're too talented for this little town.
40
00:04:26,900 --> 00:04:30,461
Oh, but I thought we already settled that.
41
00:04:31,237 --> 00:04:33,205
But what if I came with you?
42
00:04:33,406 --> 00:04:35,431
Really?
43
00:04:36,476 --> 00:04:38,273
You're bright.
44
00:04:38,745 --> 00:04:40,303
You deserve it.
45
00:04:40,480 --> 00:04:44,211
And anyway, I'm getting a little
homesick. It'll do us both good.
46
00:04:45,685 --> 00:04:48,085
I don't know what to say.
47
00:04:50,723 --> 00:04:54,124
In cases like that,
it's better to say nothing.
48
00:04:54,594 --> 00:04:56,459
A toast.
49
00:04:59,199 --> 00:05:01,064
To your future.
50
00:05:01,501 --> 00:05:03,298
And to Oxford.
51
00:05:03,570 --> 00:05:05,834
Oh, that must be him.
52
00:05:06,506 --> 00:05:08,269
Don't wait up.
53
00:05:09,442 --> 00:05:10,466
And thank you.
54
00:05:10,710 --> 00:05:13,201
Get out of here. Have fun.
55
00:05:52,519 --> 00:05:54,282
Miss?
56
00:05:56,189 --> 00:05:58,521
Jesus Christ.
57
00:06:13,339 --> 00:06:15,136
Miranda?
58
00:06:21,180 --> 00:06:23,876
Hey, Miranda, come on.
We're gonna be late.
59
00:06:31,357 --> 00:06:33,587
Miranda, come on, you...
60
00:06:38,164 --> 00:06:40,564
- What have we got?
- Female. No ID. Early 20s.
61
00:06:40,733 --> 00:06:44,499
Some kind of skin rash. Some jogger
found her passed out in the park.
62
00:06:48,241 --> 00:06:49,936
Uncle Tom.
63
00:06:50,176 --> 00:06:51,302
I hope you're hungry.
64
00:06:51,511 --> 00:06:53,502
Tempting, but I have a date.
65
00:06:56,049 --> 00:06:57,846
You're bright.
66
00:06:58,418 --> 00:06:59,578
To your future.
67
00:07:08,828 --> 00:07:12,594
Miss, I need you to give me your name.
68
00:07:12,765 --> 00:07:14,232
What's your name?
69
00:07:15,735 --> 00:07:17,464
Miranda...
70
00:07:17,637 --> 00:07:19,400
Hollander.
71
00:07:20,974 --> 00:07:22,737
Hollander.
72
00:07:55,808 --> 00:07:57,969
These blood levels can't be right.
73
00:08:07,086 --> 00:08:08,417
These aren't human.
74
00:08:08,921 --> 00:08:11,151
We shot them. That's how they came out.
75
00:08:11,324 --> 00:08:14,122
Yeah, right. Nice try.
76
00:08:14,293 --> 00:08:17,319
Stop screwing me. Go and do the x-ray.
77
00:08:18,598 --> 00:08:23,126
Okay, you're the boss. Whatever you say.
78
00:08:33,546 --> 00:08:35,810
Just stay still and relax, ma'am.
79
00:08:35,982 --> 00:08:39,349
I just need to shoot another x-ray.
80
00:08:59,572 --> 00:09:01,472
What the heck?
81
00:09:41,547 --> 00:09:45,347
Edward, what kind of joke is this?
82
00:10:06,939 --> 00:10:08,736
Get out!
83
00:11:53,246 --> 00:11:57,046
- What's going on?
- Just get in the car, Miranda.
84
00:12:41,560 --> 00:12:43,790
I don't understand.
85
00:12:45,031 --> 00:12:48,023
When are you gonna tell me
what's going on?
86
00:12:48,901 --> 00:12:51,062
We're going to Mexico.
87
00:12:51,270 --> 00:12:52,897
Mexico?
88
00:12:53,072 --> 00:12:54,437
Why?
89
00:12:56,442 --> 00:12:58,569
Well, it's beautiful down there.
90
00:12:59,979 --> 00:13:02,573
Haven't you always wanted to see it?
91
00:13:02,815 --> 00:13:05,409
Is it the police you're afraid of?
92
00:13:09,221 --> 00:13:10,313
Yup.
93
00:13:10,489 --> 00:13:15,085
Whatever happened at the hospital,
I had nothing to do with it.
94
00:13:16,629 --> 00:13:17,960
Right?
95
00:13:25,404 --> 00:13:28,737
Are you saying I killed those people?
96
00:13:31,344 --> 00:13:32,971
Yes.
97
00:13:33,846 --> 00:13:35,313
And no.
98
00:13:37,984 --> 00:13:40,316
Yes and no?
99
00:13:41,287 --> 00:13:43,517
What are you not telling me?
100
00:13:44,824 --> 00:13:46,587
You're sick.
101
00:13:48,160 --> 00:13:49,650
And I can't help you.
102
00:13:49,829 --> 00:13:51,421
Sick?
103
00:13:51,597 --> 00:13:53,462
With what?
104
00:13:54,934 --> 00:13:56,526
I wish I knew.
105
00:13:58,938 --> 00:14:02,874
But, Uncle Tom, if I'm sick...
106
00:14:03,042 --> 00:14:06,170
shouldn't I go see a doctor
in the United States?
107
00:14:06,345 --> 00:14:07,869
No.
108
00:14:08,647 --> 00:14:10,877
They can't help you, either.
109
00:14:11,117 --> 00:14:12,778
Why not?
110
00:14:23,029 --> 00:14:25,156
We're going to Mexico...
111
00:14:25,331 --> 00:14:27,959
to find someone named Forbes.
112
00:14:29,335 --> 00:14:32,202
He's an old colleague of mine
from the university.
113
00:14:33,072 --> 00:14:35,404
I was his professor.
114
00:14:35,775 --> 00:14:39,541
Though sometimes, I wondered
whether it wasn't him teaching me.
115
00:14:41,080 --> 00:14:42,877
He was brilliant.
116
00:14:43,049 --> 00:14:44,812
Crazy, but brilliant.
117
00:14:46,085 --> 00:14:48,212
I haven't seen him in years because I...
118
00:14:49,288 --> 00:14:52,314
I didn't wanna have anything more
to do with him.
119
00:14:54,493 --> 00:14:56,984
But he's the only one that can...
120
00:14:58,297 --> 00:15:01,198
That might be able to help you, Miranda.
121
00:15:03,436 --> 00:15:05,199
I tried.
122
00:15:11,710 --> 00:15:13,701
But I...
123
00:15:14,447 --> 00:15:16,677
I guess I failed.
124
00:15:51,217 --> 00:15:52,844
Tell me.
125
00:15:57,723 --> 00:16:00,886
I didn't always work with fossils,
Miranda.
126
00:16:03,662 --> 00:16:06,995
I always wanted to tell you the truth,
I just didn't know how.
127
00:16:07,733 --> 00:16:09,633
The truth about what?
128
00:16:14,273 --> 00:16:15,968
Forbes and I made you...
129
00:16:17,510 --> 00:16:19,307
in our lab...
130
00:16:20,813 --> 00:16:23,680
as part of a project we were working on.
131
00:16:26,752 --> 00:16:29,414
I tried to keep it from you.
132
00:16:30,156 --> 00:16:32,886
I just wanted you to have a normal life.
133
00:16:33,959 --> 00:16:35,483
No.
134
00:16:39,431 --> 00:16:42,093
There were these DNA strands...
135
00:16:43,669 --> 00:16:45,660
from somewhere else...
136
00:16:46,172 --> 00:16:47,764
sent to us.
137
00:16:49,308 --> 00:16:51,003
I mean...
138
00:16:52,845 --> 00:16:54,710
to Earth.
139
00:16:58,350 --> 00:17:01,285
We mixed those DNA strands
with human genes.
140
00:17:02,655 --> 00:17:05,920
Experimented with a new kind of life.
141
00:17:08,494 --> 00:17:10,428
You were one of the results.
142
00:17:11,330 --> 00:17:13,025
But it was wrong...
143
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
so I walked away from it.
144
00:17:20,206 --> 00:17:23,039
But I didn't want anything
to happen to you...
145
00:17:24,643 --> 00:17:26,838
so I took you with me...
146
00:17:28,247 --> 00:17:31,648
and raised you as best as I could
as a normal human being.
147
00:17:33,352 --> 00:17:36,253
You were all that mattered to me, Miranda.
148
00:17:37,656 --> 00:17:39,248
You're lying.
149
00:17:40,025 --> 00:17:42,459
Not this time, Miranda.
150
00:17:44,697 --> 00:17:46,164
What about your parents?
151
00:17:47,466 --> 00:17:49,195
Do you really remember them?
152
00:17:51,270 --> 00:17:53,101
My mother was your sister.
153
00:17:54,106 --> 00:17:55,573
No.
154
00:17:56,041 --> 00:17:58,566
I'm an only child. They never existed.
155
00:17:59,411 --> 00:18:01,606
All your childhood memories...
156
00:18:01,780 --> 00:18:04,510
were one big story I told you
when you were young...
157
00:18:04,683 --> 00:18:06,776
again and again till you believed it.
158
00:18:08,187 --> 00:18:10,052
You only think you remember.
159
00:18:19,098 --> 00:18:23,694
I lied until you stopped asking me
where you came from.
160
00:18:26,238 --> 00:18:28,706
Until you believed we were just...
161
00:18:28,874 --> 00:18:32,708
two normal, happy...
162
00:18:33,545 --> 00:18:35,706
human beings.
163
00:18:45,824 --> 00:18:47,815
I'm sorry.
164
00:18:48,761 --> 00:18:50,820
I am so...
165
00:18:51,930 --> 00:18:54,091
terribly sorry.
166
00:18:59,405 --> 00:19:02,135
It's okay. It's okay.
167
00:19:37,810 --> 00:19:41,177
So why would Forbes live in Mexico?
168
00:19:42,081 --> 00:19:44,345
I guess some people come down here
to disappear.
169
00:19:45,718 --> 00:19:48,186
What did you two have
a falling out over, anyway?
170
00:19:48,354 --> 00:19:51,323
Well, let's just say
we didn't see eye to eye.
171
00:19:52,391 --> 00:19:55,952
I thought what we were doing
was immoral, he didn't.
172
00:19:58,130 --> 00:20:00,792
He was abusing the project.
173
00:20:01,233 --> 00:20:03,133
Uncle Tom.
174
00:20:15,214 --> 00:20:18,650
- What's that?
- Human hormones.
175
00:20:19,852 --> 00:20:22,650
I've been administering them to you
while you slept.
176
00:20:22,821 --> 00:20:25,847
Just two or three times a year...
177
00:20:26,024 --> 00:20:29,050
to keep the aliens side of your biology
from surfacing.
178
00:20:32,264 --> 00:20:34,732
And ever since you got sick...
179
00:20:41,573 --> 00:20:43,939
they don't seem to work as well.
180
00:20:45,043 --> 00:20:47,204
So, what exactly is wrong with me?
181
00:20:50,582 --> 00:20:52,641
I wish I knew.
182
00:20:54,653 --> 00:20:58,749
It could be an infection
or a toxic reaction of some sort.
183
00:20:59,291 --> 00:21:03,591
Whatever it is, I don't know enough
about your biology to cure it.
184
00:21:05,531 --> 00:21:08,466
Forbes is the one who designed you...
185
00:21:09,568 --> 00:21:12,230
so he's the only one
who might be able to help.
186
00:21:21,280 --> 00:21:23,373
It's going down.
187
00:21:24,082 --> 00:21:25,982
Yeah, for now.
188
00:21:34,593 --> 00:21:37,494
You're a mixture of human and alien DNA.
189
00:21:38,130 --> 00:21:40,928
And a highly functional hybrid.
190
00:21:41,934 --> 00:21:45,734
You can soak up a body of knowledge
like no human can.
191
00:21:46,972 --> 00:21:49,440
I didn't teach you anything, Miranda.
192
00:21:59,218 --> 00:22:01,311
This look familiar?
193
00:22:01,787 --> 00:22:03,516
Of course.
194
00:22:03,755 --> 00:22:06,315
This is the complete works of Shakespeare.
195
00:22:06,959 --> 00:22:09,587
And I read this a hundred times.
196
00:22:11,096 --> 00:22:13,860
You've never opened that book
in your life.
197
00:22:15,267 --> 00:22:17,360
That's not possible.
198
00:22:20,239 --> 00:22:22,036
Okay.
199
00:22:22,441 --> 00:22:24,102
You know nothing about cars, right?
200
00:22:24,843 --> 00:22:27,812
Right. So what?
201
00:22:30,549 --> 00:22:32,380
Take this.
202
00:22:32,885 --> 00:22:34,853
Close your eyes.
203
00:22:45,297 --> 00:22:48,061
You know that clicking noise you have?
204
00:22:48,300 --> 00:22:51,394
You should switch
to a higher-octane gas, that's why...
205
00:22:54,139 --> 00:22:58,041
That's why you get that
metallic tapping sound.
206
00:23:33,579 --> 00:23:36,013
If you'll sign here, sir?
207
00:23:38,517 --> 00:23:41,077
Your keys, senorita. Enjoy.
208
00:23:42,688 --> 00:23:46,624
I'm looking for an American who lives
down here, the name of Forbes McGuire?
209
00:23:48,026 --> 00:23:52,326
I'm not familiar with this gentleman.
Perhaps I can make some inquiries.
210
00:23:53,765 --> 00:23:55,960
Thank you. I'd appreciate it.
211
00:24:22,761 --> 00:24:24,285
Hey.
212
00:24:24,463 --> 00:24:26,397
Where are you going?
213
00:24:28,100 --> 00:24:30,432
I'm going to find Forbes.
214
00:24:34,139 --> 00:24:36,437
Why don't you stay in and rest?
215
00:24:38,644 --> 00:24:41,306
I filled the syringe with hormones.
216
00:24:42,381 --> 00:24:44,406
If the rash gets worse while I'm gone...
217
00:24:45,283 --> 00:24:47,251
inject it.
218
00:24:49,021 --> 00:24:51,080
I'll see you later.
219
00:25:29,661 --> 00:25:31,788
Hey, nino.
220
00:25:39,504 --> 00:25:40,994
- No.
- No?
221
00:25:41,707 --> 00:25:43,868
Okay, gracias.
222
00:26:58,016 --> 00:26:59,574
Let me in!
223
00:27:50,802 --> 00:27:53,794
- Hold on there. Where's the fire?
- Excuse me. Excuse me.
224
00:27:53,972 --> 00:27:56,440
Say, I know you.
225
00:27:56,608 --> 00:28:00,305
Leland Fisk. San Antonio, Texas.
226
00:28:01,146 --> 00:28:02,636
Same hotel.
227
00:28:04,449 --> 00:28:06,349
How would you like to go for a drink?
228
00:28:06,518 --> 00:28:08,713
- No, no, thank you.
- Oh, come on.
229
00:28:08,954 --> 00:28:11,787
Come on, I'm buying. Yeah.
230
00:28:11,957 --> 00:28:13,390
Look...
231
00:28:14,092 --> 00:28:17,789
I heard you back at the hotel
asking that Calderon fellow...
232
00:28:17,963 --> 00:28:20,454
about finding a certain somebody.
233
00:28:20,632 --> 00:28:22,827
Well, I'll tell you something.
234
00:28:23,468 --> 00:28:26,699
Unless you give him a bribe,
he ain't gonna do nothing.
235
00:28:26,905 --> 00:28:29,533
Well, that's the way it is
with these Mexicans.
236
00:28:29,708 --> 00:28:32,905
They play dumb until you play ball.
237
00:28:33,912 --> 00:28:38,349
Now, you seem like a right nice fellow,
so I'll tell you what I'm gonna do.
238
00:28:39,251 --> 00:28:43,620
I'm gonna cut through all that bull
and I'm gonna hook you right up.
239
00:28:48,260 --> 00:28:50,160
What are you getting at?
240
00:28:50,662 --> 00:28:53,358
You wanna know how to find Forbes, huh?
241
00:28:53,531 --> 00:28:55,431
I'm gonna tell you.
242
00:28:56,234 --> 00:28:58,668
Now, at midnight...
243
00:28:59,404 --> 00:29:03,864
you go down
to the Square of the Blessed Maiden.
244
00:29:04,042 --> 00:29:06,567
There will be a taxicab there.
245
00:29:06,745 --> 00:29:09,236
You wait till he flashes his lights.
246
00:29:12,851 --> 00:29:17,083
Then you go over and you get
in the back seat of the taxi.
247
00:29:18,590 --> 00:29:22,720
Any business you have with Forbes,
you put it in an envelope...
248
00:29:22,894 --> 00:29:26,159
- and you give it to the driver.
- I'm looking for Forbes McGuire.
249
00:29:57,963 --> 00:29:59,988
Hey, where are we?
250
00:30:00,198 --> 00:30:02,223
Is this where he lives?
251
00:30:04,436 --> 00:30:07,735
I'm a friend of Forbes.
I just wanna talk to him.
252
00:30:08,707 --> 00:30:11,232
Hey, buddy, are you listening to me?
253
00:33:28,273 --> 00:33:31,037
Hold on. I'm coming.
254
00:33:32,277 --> 00:33:33,801
Goddamn.
255
00:33:33,978 --> 00:33:37,914
Hold your goddamn horses.
I said, I'm coming.
256
00:33:50,228 --> 00:33:51,456
You don't look so good.
257
00:33:51,629 --> 00:33:54,063
Goddamn you.
You set me up, you son of a bitch.
258
00:33:54,232 --> 00:33:55,722
- Now, you just hold on.
- No.
259
00:33:55,967 --> 00:33:57,832
I don't care who put you up to it...
260
00:33:58,036 --> 00:34:02,029
but God help me, I'm not leaving here
until you tell me where I find Forbes.
261
00:34:02,207 --> 00:34:06,166
Well, I don't think you're tough enough
to be telling me what to do...
262
00:34:06,344 --> 00:34:09,711
in my own hotel room. You are trespassing.
263
00:34:09,948 --> 00:34:11,939
Put the gun down.
264
00:34:12,817 --> 00:34:14,876
Well, lookie here.
265
00:34:15,086 --> 00:34:17,520
Oh, is that your new bodyguard, huh?
266
00:34:17,722 --> 00:34:19,212
Put it down now.
267
00:34:19,457 --> 00:34:23,188
Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm...
268
00:34:47,619 --> 00:34:50,679
That cowboy
better not be setting us up again.
269
00:34:53,891 --> 00:34:56,223
What is this place?
270
00:34:59,631 --> 00:35:01,997
He can't be here.
271
00:35:02,500 --> 00:35:04,195
Listen.
272
00:35:12,710 --> 00:35:14,735
Whoever's here...
273
00:35:14,912 --> 00:35:16,777
they're behind this door.
274
00:35:17,548 --> 00:35:20,108
Yeah, but how do we get in?
275
00:35:44,742 --> 00:35:46,471
Yeah, giddyap, girl.
276
00:36:11,936 --> 00:36:13,096
That's it, girl.
277
00:36:13,271 --> 00:36:17,071
Giddyap, that's the way.
That's the way I like it.
278
00:36:17,275 --> 00:36:19,334
Fantastic.
279
00:36:20,778 --> 00:36:24,612
Go on. Go on, why don't you?
Why don't you?
280
00:36:25,316 --> 00:36:28,183
Oh, that's it, girl. Come on, sweetheart.
281
00:36:33,458 --> 00:36:34,982
Oh, baby.
282
00:36:35,159 --> 00:36:36,524
McGuire.
283
00:36:37,662 --> 00:36:39,391
What the...?
284
00:36:39,964 --> 00:36:41,898
Oh, shit.
285
00:36:48,172 --> 00:36:50,163
I don't believe it.
286
00:36:50,341 --> 00:36:52,832
As I live and breathe. Tom Hollander.
287
00:36:53,010 --> 00:36:55,672
Why did you try to have me killed?
288
00:36:55,847 --> 00:36:57,371
What are you talking about?
289
00:36:57,548 --> 00:37:00,813
I'm talking about the nun.
You know, the one with the tentacles.
290
00:37:01,018 --> 00:37:04,249
- And your friend, the cab driver.
- Okay, then.
291
00:37:04,422 --> 00:37:06,890
I do not know what you're talking about.
292
00:37:08,126 --> 00:37:09,889
You haven't changed, have you?
293
00:37:10,995 --> 00:37:12,758
Hey. Hi, sweetheart.
294
00:37:16,234 --> 00:37:18,361
Forbes McGuire.
295
00:37:19,537 --> 00:37:21,869
Have we met somewhere before?
296
00:37:22,039 --> 00:37:25,998
And by the by's,
how did you two get in here anyhow?
297
00:37:26,210 --> 00:37:28,405
You left out a keypad for us.
298
00:37:32,417 --> 00:37:34,578
Oh, my God.
299
00:37:34,752 --> 00:37:37,084
We have met before.
300
00:37:37,255 --> 00:37:39,052
You're G-178.
301
00:37:39,690 --> 00:37:41,089
Her name's Miranda.
302
00:37:41,959 --> 00:37:45,292
Whatever. She's gorgeous.
303
00:37:46,664 --> 00:37:52,296
Oh, right. Everyone, yeah, this is Azura.
304
00:37:52,870 --> 00:37:56,567
Azura is my director
of community relations.
305
00:37:57,308 --> 00:38:00,766
We've already met. This was your nun.
306
00:38:02,780 --> 00:38:04,247
What?
307
00:38:04,415 --> 00:38:07,043
Oh, for God's sakes, Azura.
308
00:38:07,218 --> 00:38:10,915
Listen, Tom. I'm really sorry, mate.
I had no idea you were here.
309
00:38:11,088 --> 00:38:13,818
That's because no one tells me
anything anymore.
310
00:38:13,991 --> 00:38:17,984
It's the trouble with these inferior
models. No complex thinking, love.
311
00:38:18,196 --> 00:38:20,926
Absolutely no high intellectual
functioning.
312
00:38:22,266 --> 00:38:23,631
But this one.
313
00:38:24,135 --> 00:38:25,568
Come on, sweetheart.
314
00:38:25,736 --> 00:38:27,704
Tell me a little bit about yourself.
315
00:38:28,272 --> 00:38:31,935
I hold advance degrees in biochemistry,
comparative literature and classics.
316
00:38:33,144 --> 00:38:34,907
Well, well, well.
317
00:38:35,079 --> 00:38:37,172
All right, Tom Hollander.
318
00:38:37,348 --> 00:38:41,808
You sly old fox, huh? I mean, come on.
319
00:38:41,986 --> 00:38:45,786
Frankenstein built some stumbling drunk
with bolts to his forehead.
320
00:38:45,957 --> 00:38:50,360
Another bloke at Caltech wins tenure
for getting a robot to peel an orange.
321
00:38:50,528 --> 00:38:54,089
And you, you come up with this.
322
00:38:54,265 --> 00:38:57,723
The Holy Grail of every man's dream.
323
00:39:08,679 --> 00:39:10,670
- What the...?
- Miranda.
324
00:39:10,882 --> 00:39:12,611
Miranda.
325
00:39:13,985 --> 00:39:15,384
What's happening to her?
326
00:39:15,553 --> 00:39:18,852
She's sick.
That's the only reason we're here.
327
00:39:23,828 --> 00:39:25,125
Put her up there.
328
00:39:25,329 --> 00:39:27,661
We need an IV line of 50 cc's of hormones.
329
00:39:28,199 --> 00:39:31,362
Oh, no shit.
Look, I do know what I'm doing, okay?
330
00:39:31,536 --> 00:39:33,470
Now, keep an eye on her blood pressure.
331
00:39:33,638 --> 00:39:37,039
We need to stabilize
her human hormone levels and quick.
332
00:39:37,208 --> 00:39:38,869
Come on, sweetheart.
333
00:39:39,043 --> 00:39:40,510
Stay with me.
334
00:39:40,678 --> 00:39:42,168
Quickly.
335
00:39:58,863 --> 00:40:01,161
You're playing with fire, you know that?
336
00:40:02,500 --> 00:40:04,525
Look, I dabble, okay?
337
00:40:04,702 --> 00:40:06,932
You know, once in a while
I try something out.
338
00:40:07,104 --> 00:40:10,665
For Christ's sakes, if I can really make
someone's dream come true...
339
00:40:10,841 --> 00:40:14,277
by giving them back a dead relative
or whatever, then why not?
340
00:40:14,445 --> 00:40:16,675
Because it's not their dead relative.
341
00:40:16,881 --> 00:40:19,679
It may look like them,
but they're half alien.
342
00:40:19,850 --> 00:40:21,340
Do your clients even know that?
343
00:40:21,519 --> 00:40:23,180
They don't need to.
344
00:40:23,354 --> 00:40:25,379
I'm telling you, these things are safe.
345
00:40:25,556 --> 00:40:29,583
The alien side always never comes out,
I've worked out most of the kinks.
346
00:40:29,760 --> 00:40:31,250
What about your cab driver?
347
00:40:31,429 --> 00:40:34,626
Look, who knows, you know?
Random behavior.
348
00:40:35,099 --> 00:40:37,431
So, okay, there's been one
or two mistakes...
349
00:40:37,602 --> 00:40:39,263
things I never should've made.
350
00:40:39,437 --> 00:40:42,201
And admittedly, you know,
one or two of those mistakes...
351
00:40:42,373 --> 00:40:45,069
might have escaped into town,
but they're unstable.
352
00:40:45,242 --> 00:40:48,040
They die off in a month or two.
Look, it's cool.
353
00:40:48,546 --> 00:40:50,207
Trust me.
354
00:40:53,484 --> 00:40:55,247
What's wrong with Miranda?
355
00:40:55,453 --> 00:40:57,421
Any ideas?
356
00:40:57,655 --> 00:40:59,452
Yeah.
357
00:41:02,994 --> 00:41:05,986
So, what is it? What does she have?
358
00:41:09,800 --> 00:41:11,734
Old age.
359
00:41:13,137 --> 00:41:14,502
Come again?
360
00:41:15,306 --> 00:41:18,400
Mortality, mate. There's nothing
actually wrong with her.
361
00:41:18,576 --> 00:41:21,739
She's just reached
the end of her life span.
362
00:41:23,447 --> 00:41:27,110
Her? Are you crazy? Look at her.
363
00:41:27,284 --> 00:41:30,310
Yeah, I know.
It's hard to believe, isn't it?
364
00:41:30,488 --> 00:41:32,752
She's young, she's beautiful.
365
00:41:32,923 --> 00:41:34,652
And soon she's gonna die.
366
00:41:42,266 --> 00:41:44,097
How long?
367
00:41:44,835 --> 00:41:47,201
I mean, you know, until...
368
00:41:49,040 --> 00:41:51,600
Soon. I don't know, today.
369
00:41:52,476 --> 00:41:54,501
Maybe tomorrow.
370
00:42:04,221 --> 00:42:06,712
I could try making you another one.
371
00:42:06,924 --> 00:42:09,222
Might not be as smart.
372
00:42:09,994 --> 00:42:12,724
Whatever you might think,
Miranda's a human being.
373
00:42:13,631 --> 00:42:15,622
Well, then tell her the truth.
374
00:42:15,833 --> 00:42:17,630
Tell her she's gonna die.
375
00:42:17,802 --> 00:42:20,896
I mean, isn't that
what being a human being is all about?
376
00:42:21,072 --> 00:42:23,006
What about Azura?
377
00:42:23,174 --> 00:42:25,506
What are you gonna do when she dies?
378
00:42:25,676 --> 00:42:27,075
Don't you care about her?
379
00:42:27,244 --> 00:42:29,974
Oh, hell, no. Just pop out another one.
380
00:42:30,981 --> 00:42:33,643
Blond, probably. Green eyes and a tan.
381
00:42:34,552 --> 00:42:37,988
I mean, come on, mate.
It's the beauty of all this.
382
00:42:38,689 --> 00:42:40,452
No.
383
00:42:41,692 --> 00:42:43,523
Look, all right, then don't tell her.
384
00:42:43,694 --> 00:42:47,152
After all, you lied to her in the first place
about what she really was.
385
00:42:47,331 --> 00:42:50,232
Was that because you respected her
as a human being?
386
00:42:50,401 --> 00:42:53,495
Or was it just a convenient way
of keeping things in control?
387
00:42:57,208 --> 00:42:59,540
Shit, mate.
388
00:43:00,911 --> 00:43:02,401
Don't listen to me.
389
00:43:02,580 --> 00:43:05,777
What do I know? I mean, look at me.
390
00:43:06,050 --> 00:43:08,416
Look at this place down here.
391
00:43:08,586 --> 00:43:11,578
I'm the one who should have died off
a long time ago.
392
00:43:11,989 --> 00:43:14,890
I tell you, between me, you,
and the guide post...
393
00:43:15,059 --> 00:43:18,995
I kind of hope one of these buggers
polishes me off someday.
394
00:43:38,048 --> 00:43:39,879
Miranda.
395
00:43:41,552 --> 00:43:44,146
I raised you as my niece...
396
00:43:45,923 --> 00:43:48,619
but I love you like my daughter.
397
00:43:49,794 --> 00:43:52,092
Unfortunately...
398
00:43:53,931 --> 00:43:56,058
there's nothing he can do.
399
00:43:57,401 --> 00:43:59,528
And I...
400
00:44:00,905 --> 00:44:02,964
just want you to know...
401
00:44:05,242 --> 00:44:08,268
I'm truly sorry.
402
00:44:22,493 --> 00:44:25,053
There is something I wanna see.
403
00:44:28,432 --> 00:44:30,195
You name it.
404
00:44:36,807 --> 00:44:39,640
I don't know if I'm human or not...
405
00:44:39,944 --> 00:44:42,777
or if I have a soul or not.
406
00:44:42,980 --> 00:44:46,677
But whatever I've done,
I have to settle it.
407
00:44:56,460 --> 00:44:58,951
But, Miranda, whatever you wanna do,
we'll do.
408
00:44:59,129 --> 00:45:01,654
Wherever you wanna go, we'll go.
409
00:45:02,199 --> 00:45:04,667
I'd like to be back home.
410
00:45:05,836 --> 00:45:09,602
- Of course, but...
- And go to the police there.
411
00:45:11,742 --> 00:45:13,642
The police?
412
00:45:15,613 --> 00:45:18,207
I killed people in that hospital.
413
00:45:20,618 --> 00:45:23,678
I need to take responsibility for that.
414
00:45:24,221 --> 00:45:25,882
Miranda.
415
00:45:26,123 --> 00:45:28,023
Even if...
416
00:45:28,659 --> 00:45:31,127
Even if I don't make it home...
417
00:45:31,328 --> 00:45:33,626
I have to try.
418
00:45:49,680 --> 00:45:51,375
Group hug?
419
00:45:51,548 --> 00:45:54,574
Come on, you two. Come with me.
420
00:46:05,162 --> 00:46:06,595
Okay.
421
00:46:06,764 --> 00:46:09,426
So there is one way
to extend Miranda's life.
422
00:46:11,368 --> 00:46:13,666
Why didn't you tell us this before?
423
00:46:13,871 --> 00:46:16,271
Because it requires ending someone else's.
424
00:46:24,281 --> 00:46:26,181
No way.
425
00:46:26,951 --> 00:46:29,078
I won't be a party to a murder.
426
00:46:29,286 --> 00:46:31,254
You won't get caught, right?
427
00:46:31,422 --> 00:46:33,413
People disappear around here all the time.
428
00:46:33,590 --> 00:46:35,455
Nobody asks too many questions.
429
00:46:35,626 --> 00:46:38,220
You gotta try and think of it
as a genetic transplant.
430
00:46:38,395 --> 00:46:41,831
You know, a complete infusion
of living, healthy hybrid cells.
431
00:46:41,999 --> 00:46:46,493
Miranda, it's the only way
for you to go on.
432
00:46:46,904 --> 00:46:48,838
It's immoral.
433
00:46:49,006 --> 00:46:51,304
Immoral? Give me a break.
434
00:46:51,475 --> 00:46:53,204
This town is full of scumbags.
435
00:46:53,410 --> 00:46:56,277
Cheats, liars, murderers, rapists,
you name it.
436
00:46:56,480 --> 00:47:00,473
Take one of those guys off the street,
hell, we're doing a public service.
437
00:47:01,085 --> 00:47:04,350
Well, that's... That's not the point.
438
00:47:04,521 --> 00:47:06,751
I'm not a killer.
439
00:47:27,511 --> 00:47:29,638
There must be another way.
440
00:47:30,681 --> 00:47:33,172
Something else we can try.
441
00:47:35,652 --> 00:47:38,348
You have to let me accept this.
442
00:47:39,289 --> 00:47:41,621
I've had a good life.
443
00:47:42,459 --> 00:47:44,051
And mostly because of you.
444
00:47:49,833 --> 00:47:52,529
So have you thought
about what you'll do...
445
00:47:53,070 --> 00:47:54,901
afterwards?
446
00:47:57,508 --> 00:47:59,840
Forbes is a lost soul...
447
00:48:00,377 --> 00:48:02,971
living in a pit of misery.
448
00:48:03,847 --> 00:48:06,008
Maybe you should help him.
449
00:48:07,284 --> 00:48:09,582
Is there nothing good
that can come out of this?
450
00:48:09,787 --> 00:48:11,846
I told you...
451
00:48:12,222 --> 00:48:15,419
I want nothing more to do
with this technology.
452
00:48:15,592 --> 00:48:17,719
So you'd leave him here...
453
00:48:17,995 --> 00:48:20,293
and go back to working in a museum?
454
00:48:21,665 --> 00:48:24,532
Can you honestly tell me
you've been satisfied...
455
00:48:24,701 --> 00:48:28,364
working with things that have been
dead for thousands of years?
456
00:48:29,740 --> 00:48:31,605
Uncle...
457
00:48:32,309 --> 00:48:35,335
don't you miss your true scientific work?
458
00:48:37,247 --> 00:48:39,715
You are my true scientific work.
459
00:49:20,924 --> 00:49:22,789
Miranda?
460
00:49:26,897 --> 00:49:28,762
Oh, my God.
461
00:49:32,169 --> 00:49:35,434
Hey, hey. Hey, hey, hey. Right here, mate.
462
00:49:37,674 --> 00:49:40,973
Get her on the table.
Clamp her down and make it quick.
463
00:49:42,379 --> 00:49:46,440
We need to get a sedative inside her
before she fully turns.
464
00:49:46,617 --> 00:49:49,484
- Turns?
- Yeah. She's fighting for her life.
465
00:49:49,653 --> 00:49:54,181
And that's when the less attractive,
the very, very strong side comes out.
466
00:50:01,098 --> 00:50:02,963
Come on.
467
00:50:04,401 --> 00:50:06,392
Okay.
468
00:50:06,603 --> 00:50:09,504
Okay, that will stabilize her
for a little while.
469
00:50:09,673 --> 00:50:13,541
But we need to do a human graft soon
or we'll definitely lose her.
470
00:50:13,710 --> 00:50:18,545
Now go out and give me a donor.
I need a female and bring her back alive.
471
00:50:19,116 --> 00:50:21,380
Me? You want me to...?
472
00:50:21,552 --> 00:50:25,352
Yeah. It's time to get your hands dirty.
473
00:50:27,224 --> 00:50:29,454
Do you wanna save her or not?
474
00:50:31,161 --> 00:50:32,924
Go!
475
00:53:17,227 --> 00:53:19,024
Looking for me?
476
00:53:23,867 --> 00:53:25,528
Maybe.
477
00:53:26,203 --> 00:53:28,364
Do you want to dance?
478
00:53:29,906 --> 00:53:31,965
- Sure.
- Let's go.
479
00:54:17,053 --> 00:54:20,045
Should we go somewhere else?
I know a place.
480
00:54:20,223 --> 00:54:22,691
No. Do me here.
481
00:54:37,707 --> 00:54:39,402
- Turn around.
- What? No. Hey, hey.
482
00:54:39,576 --> 00:54:40,770
Turn around, prick.
483
00:54:45,115 --> 00:54:47,879
- You're kidding.
- Pervert. You prick.
484
00:54:48,051 --> 00:54:49,985
I don't believe this. You're robbing me?
485
00:54:50,187 --> 00:54:54,624
Now, where do you want it?
One on the leg or two in the ass?
486
00:55:06,470 --> 00:55:07,801
Stop wasting time.
487
00:55:08,405 --> 00:55:10,965
Let's take her and go.
488
00:55:16,980 --> 00:55:19,448
Come on, let's get you home.
489
00:55:19,816 --> 00:55:22,216
You had a little too much tonight.
490
00:55:26,256 --> 00:55:28,451
Who are you pricks?
491
00:55:29,326 --> 00:55:31,590
Where am I?
492
00:55:33,430 --> 00:55:36,092
Let me go. Let me go.
493
00:55:36,633 --> 00:55:38,260
Shut up!
494
00:55:38,435 --> 00:55:41,131
You're about to be harvested.
495
00:56:07,197 --> 00:56:08,824
Please!
496
00:56:13,069 --> 00:56:15,333
Please, let me go. Please, please.
497
00:56:15,505 --> 00:56:16,802
Why?
498
00:56:18,775 --> 00:56:20,709
Let me go.
499
00:56:20,877 --> 00:56:22,469
No.
500
00:56:23,547 --> 00:56:25,981
No, no.
501
00:57:00,317 --> 00:57:01,682
First off...
502
00:57:01,851 --> 00:57:04,945
we're gonna impregnate Collette
with alien DNA.
503
00:57:07,090 --> 00:57:09,957
- Time to go fishing.
- Oh, God.
504
00:57:10,126 --> 00:57:12,617
Hey, no worries, mate.
She won't feel a thing.
505
00:57:12,829 --> 00:57:14,262
This is monstrous.
506
00:57:14,431 --> 00:57:16,524
Fertilization achieved.
507
00:57:19,102 --> 00:57:23,095
Now, the trick here
is injecting the stem cells...
508
00:57:23,273 --> 00:57:27,300
at just the right point
in their evolution.
509
00:57:27,477 --> 00:57:29,468
In other words...
510
00:57:29,646 --> 00:57:31,637
now.
511
00:57:42,225 --> 00:57:44,989
I've forgotten how fast this thing went.
512
00:57:56,606 --> 00:57:59,074
Hey, hey, hey, what's happening?
513
00:57:59,442 --> 00:58:01,967
The cells are infusing all over her body.
514
00:58:02,512 --> 00:58:04,241
Well, that can't be good.
515
00:58:13,690 --> 00:58:16,420
- Come on, you're killing her.
- Vital signs, critical.
516
00:58:16,993 --> 00:58:20,190
- Now stop this. Stop it now.
- Hey, hey, hey. It's done, dude.
517
00:58:20,397 --> 00:58:22,422
It's out of my control.
518
00:59:22,325 --> 00:59:24,225
Oh, crap.
519
00:59:24,761 --> 00:59:27,889
Miranda, easy, easy.
520
00:59:28,665 --> 00:59:31,463
Easy. It's me.
521
00:59:32,001 --> 00:59:33,195
Come on, Miranda.
522
00:59:33,369 --> 00:59:36,532
Miranda, come on. It's me.
523
00:59:36,706 --> 00:59:38,606
It's okay.
524
00:59:39,342 --> 00:59:42,903
You're all right now. Come on.
525
01:00:05,935 --> 01:00:07,232
Hi.
526
01:00:10,006 --> 01:00:11,871
Where am I?
527
01:00:12,041 --> 01:00:16,205
In the presence of two bloody geniuses,
that's where.
528
01:00:17,547 --> 01:00:19,242
Guess what.
529
01:00:19,883 --> 01:00:20,907
You're all better now.
530
01:00:23,787 --> 01:00:26,119
- But how did you...?
- Stem cells, baby.
531
01:00:26,623 --> 01:00:28,523
Here, drink some water.
532
01:00:29,559 --> 01:00:33,290
Temperature's normal.
Blood pressure's excellent.
533
01:00:33,563 --> 01:00:35,155
All systems are go.
534
01:00:36,332 --> 01:00:39,392
I don't know how to thank you.
535
01:00:39,602 --> 01:00:43,402
Hey, look what I found for you.
536
01:00:44,908 --> 01:00:46,842
Ovid's Metamorphoses.
537
01:00:47,677 --> 01:00:50,237
I never thought I'd read Latin again.
538
01:00:50,980 --> 01:00:53,744
Intellectual functions appear present.
539
01:00:55,118 --> 01:00:59,817
The Metamorphoses is about people
getting changed into other creatures.
540
01:01:00,757 --> 01:01:02,554
Your idea of a joke?
541
01:01:15,505 --> 01:01:18,133
Yeah, well, then again...
542
01:01:18,308 --> 01:01:21,869
we haven't heard her
conjugate any Greek verbs yet.
543
01:01:22,078 --> 01:01:25,343
Try me. I'll give you all the tenses.
544
01:01:25,515 --> 01:01:29,474
Past, present, future, subjunctive.
545
01:01:30,186 --> 01:01:31,881
What have we done, mate?
546
01:01:33,122 --> 01:01:35,283
Okay, I'll stop.
547
01:01:35,458 --> 01:01:38,484
- Just let me do one thing.
- What's that?
548
01:01:40,730 --> 01:01:42,891
Fuck this girl here.
549
01:01:50,373 --> 01:01:53,968
Miranda, what are you...?
What are you talking about?
550
01:01:57,513 --> 01:01:59,879
You're director...
551
01:02:00,717 --> 01:02:03,709
of community relations.
552
01:02:06,723 --> 01:02:08,418
Let me fuck her.
553
01:02:08,625 --> 01:02:11,856
Azura, there's something
I wanted to talk to you about outside.
554
01:02:12,061 --> 01:02:14,120
Just come with me, babe.
555
01:02:20,336 --> 01:02:23,601
Miranda, are you feeling okay?
556
01:02:23,773 --> 01:02:26,037
Never better.
557
01:02:27,043 --> 01:02:29,375
So where to?
558
01:02:30,213 --> 01:02:32,443
We can't go home, right?
559
01:02:32,649 --> 01:02:34,947
Police are probably looking for me.
560
01:02:40,156 --> 01:02:42,056
I thought you wanted to talk to them...
561
01:02:42,759 --> 01:02:45,023
and face up to the whole thing?
562
01:02:46,763 --> 01:02:50,927
Why, so I can rot in jail?
563
01:02:51,100 --> 01:02:55,196
What's the point of extending my life
if I can't enjoy it?
564
01:02:57,473 --> 01:03:01,569
Regardless, I think it might be
a good idea to go back to the hotel.
565
01:03:01,744 --> 01:03:03,803
You need some rest.
566
01:03:03,980 --> 01:03:05,607
Rest?
567
01:03:05,949 --> 01:03:07,974
I'm not tired.
568
01:03:09,085 --> 01:03:11,212
I'm going to go live.
569
01:03:11,387 --> 01:03:14,049
Experience things.
570
01:03:16,092 --> 01:03:18,492
So, what do you say...
571
01:03:19,896 --> 01:03:25,892
we grab one of Forbes' bottles
of top-shelf tequila...
572
01:03:27,003 --> 01:03:29,267
and get naked?
573
01:03:30,106 --> 01:03:33,405
Hey, hey. Come on,
what are you talking about?
574
01:03:34,143 --> 01:03:36,509
Oh, come on.
575
01:03:36,713 --> 01:03:39,238
I know the truth now.
576
01:03:39,649 --> 01:03:42,413
You're not my real uncle.
577
01:03:47,590 --> 01:03:50,582
No. No, Miranda, no. No.
578
01:03:52,996 --> 01:03:54,486
Fine.
579
01:03:54,998 --> 01:03:56,932
Fuck you, then.
580
01:04:20,990 --> 01:04:22,548
What's up?
581
01:04:24,694 --> 01:04:27,219
Is this some perverted stunt of yours?
582
01:04:27,397 --> 01:04:29,388
What the hell have you done to her?
583
01:04:29,565 --> 01:04:32,625
I extended her life
just like you asked me to.
584
01:04:32,802 --> 01:04:36,329
- There might be one or two glitches...
- Have you seen her blood cells?
585
01:04:36,506 --> 01:04:39,805
It's chaos. She's not stabilizing.
586
01:04:39,976 --> 01:04:42,206
We've gotta do something.
Another transfusion.
587
01:04:42,378 --> 01:04:44,471
- More stem cells.
- That won't help.
588
01:04:44,647 --> 01:04:46,877
That woman's here to pick up the dog.
589
01:04:49,886 --> 01:04:51,513
Look, hang on a second, mate.
590
01:04:52,188 --> 01:04:53,212
God's sake.
591
01:04:53,389 --> 01:04:55,084
Azura.
592
01:05:18,915 --> 01:05:20,314
You got the money?
593
01:05:21,350 --> 01:05:24,046
- Lady.
- Yes. Yes.
594
01:05:24,220 --> 01:05:26,211
Here's the money. There it is.
595
01:05:26,622 --> 01:05:28,317
Release form.
596
01:05:35,765 --> 01:05:38,598
Oh, my sweet, sweet Pamela.
597
01:05:38,768 --> 01:05:39,894
It's you.
598
01:05:40,069 --> 01:05:44,529
Actually, it's a fucking alien facsimile.
You might wanna remember that.
599
01:05:45,108 --> 01:05:47,633
My good girl. You's a good girl.
600
01:05:49,112 --> 01:05:51,376
It's you.
601
01:05:53,282 --> 01:05:54,772
Hey, man, I'm sorry about that.
602
01:05:54,951 --> 01:05:57,749
- Had a bit of business to take...
- Miranda?
603
01:06:02,358 --> 01:06:04,121
Miranda?
604
01:06:07,230 --> 01:06:08,822
She's gone.
605
01:06:08,998 --> 01:06:11,262
You hear? She's gone.
606
01:06:12,869 --> 01:06:15,337
I gotta find her. She's sick.
607
01:06:15,505 --> 01:06:18,099
- She's not just sick, she's dangerous.
- I don't care.
608
01:06:18,274 --> 01:06:21,243
Listen, mate, if you're gonna go,
at least take this.
609
01:06:21,410 --> 01:06:23,469
- What the hell is that?
- Hydrochloric acid.
610
01:06:23,646 --> 01:06:26,114
Now, it won't kill her,
but it might slow her down.
611
01:06:26,282 --> 01:06:29,774
- This dosage, on the other hand...
- I'm not gonna kill her.
612
01:06:29,952 --> 01:06:32,011
I'm gonna fine her, bring her
back here, refine the hormones...
613
01:06:32,188 --> 01:06:34,850
temper the mixture
and get her back to what she was.
614
01:06:35,024 --> 01:06:38,516
- Do not underestimate these things.
- Stand out of my way.
615
01:06:39,962 --> 01:06:42,863
This is your fault, McGuire.
You always did sloppy work.
616
01:06:43,032 --> 01:06:44,624
Listen, Tom, I'm telling you.
617
01:06:44,800 --> 01:06:47,769
She's got no human imperative anymore,
she's pure creature.
618
01:06:47,937 --> 01:06:50,030
She'll likely be pregnant
before nightfall.
619
01:06:50,206 --> 01:06:52,538
In two weeks,
this entire town will be overrun.
620
01:06:52,708 --> 01:06:55,768
- She's sterile. I took care of that.
- I wouldn't count on it.
621
01:06:55,945 --> 01:06:58,778
With new stem cells,
there's no telling what she might do.
622
01:06:58,948 --> 01:07:03,075
We've gotta kill her.
Face it, Tom, she's not human.
623
01:07:03,252 --> 01:07:05,149
She's not your little girl anymore.
624
01:07:05,321 --> 01:07:08,950
If you weren't so obsessed,
you'd see that.
625
01:07:11,727 --> 01:07:15,288
Look, mate, if you won't kill her,
then we have to bring her back here.
626
01:07:15,464 --> 01:07:18,627
- Wait, Tom. Let me help you.
- Do what you want.
627
01:07:18,801 --> 01:07:22,999
I'm telling you, you can't stop her alone.
You're gonna get yourself killed.
628
01:07:23,206 --> 01:07:24,969
Miranda?
629
01:07:26,642 --> 01:07:28,803
Miranda.
630
01:08:02,878 --> 01:08:04,903
Senorita.
631
01:08:05,181 --> 01:08:07,581
May I do something for you?
632
01:08:11,420 --> 01:08:13,047
I think so.
633
01:08:18,894 --> 01:08:21,124
I must ask you...
634
01:08:21,364 --> 01:08:24,299
to cover yourself, senorita.
635
01:08:30,506 --> 01:08:32,303
It's okay.
636
01:08:33,709 --> 01:08:35,040
I know...
637
01:08:36,012 --> 01:08:37,570
you like me.
638
01:08:38,214 --> 01:08:40,580
I knew from the beginning.
639
01:09:30,833 --> 01:09:32,698
Miranda?
640
01:09:36,372 --> 01:09:38,272
Miranda?
641
01:10:09,972 --> 01:10:11,405
Senor.
642
01:10:11,707 --> 01:10:14,369
Oh, you scared me.
643
01:11:17,306 --> 01:11:19,297
Where's Miranda?
644
01:11:30,953 --> 01:11:36,050
Everything was fine
until you two showed up.
645
01:11:36,258 --> 01:11:39,489
I should have killed you in the alley.
646
01:11:58,113 --> 01:12:00,013
Not so good...
647
01:12:00,216 --> 01:12:02,912
you humans.
648
01:12:19,335 --> 01:12:20,859
You don't have to do this.
649
01:12:21,103 --> 01:12:23,037
Genesis 20.
650
01:12:23,239 --> 01:12:29,178
Behold, thou art but a dead man.
651
01:13:36,679 --> 01:13:39,239
Your dress. I want it.
652
01:13:39,915 --> 01:13:43,248
- You want my dress?
- Yeah, take it off.
653
01:13:43,452 --> 01:13:46,182
You know what? Got a better idea.
654
01:13:46,355 --> 01:13:49,722
Why don't you better get out of here
right now, bitch?
655
01:13:55,064 --> 01:13:57,555
Oh, you mean my dress?
656
01:14:49,418 --> 01:14:52,512
In my ear. Yeah, yeah, yeah.
657
01:14:52,755 --> 01:14:55,019
Kiss me lightly.
658
01:15:13,342 --> 01:15:15,105
Hey, hey, hey.
659
01:15:15,444 --> 01:15:18,004
- A monster, it killed my compadre.
- Oh, crap.
660
01:15:18,180 --> 01:15:20,512
Where did she go? The monster?
661
01:15:21,684 --> 01:15:24,118
- Over there.
- Right.
662
01:15:38,934 --> 01:15:39,958
Bingo.
663
01:15:50,679 --> 01:15:52,544
Well, here goes.
664
01:16:03,392 --> 01:16:05,257
Miranda?
665
01:16:06,662 --> 01:16:08,653
Miranda?
666
01:16:44,099 --> 01:16:47,626
The innkeeper was one of mine
and he was sterile.
667
01:16:47,803 --> 01:16:50,101
Otherwise, you'd be pregnant by now.
668
01:16:50,405 --> 01:16:52,373
Turn around.
669
01:17:10,826 --> 01:17:16,662
You have wanted to fuck me
since the moment we met.
670
01:21:46,868 --> 01:21:48,665
Miranda?
671
01:22:30,946 --> 01:22:33,141
Oh, God.
672
01:23:18,660 --> 01:23:20,491
Where am I?
673
01:23:21,429 --> 01:23:24,296
It's okay. It's okay.
674
01:23:31,673 --> 01:23:34,642
Relax. Relax, Miranda.
675
01:23:35,210 --> 01:23:36,609
Tom.
676
01:23:38,680 --> 01:23:40,511
Lay down.
677
01:23:42,450 --> 01:23:44,441
Tom, I need your help.
678
01:23:44,619 --> 01:23:46,382
Of course.
679
01:23:46,555 --> 01:23:48,182
Anything.
680
01:23:49,291 --> 01:23:51,623
We have to end this.
681
01:24:04,005 --> 01:24:06,530
Hang in there. Hang in there.
682
01:24:09,244 --> 01:24:12,736
The human side of me is dying.
683
01:24:15,350 --> 01:24:18,148
And I don't want what's left.
684
01:24:22,257 --> 01:24:24,157
It's over.
685
01:24:26,828 --> 01:24:29,160
You know what you've got to do.
686
01:31:41,829 --> 01:31:43,626
Thanks...
687
01:31:44,699 --> 01:31:46,997
for giving me life.
688
01:32:06,020 --> 01:32:08,420
You were right, Miranda.
689
01:32:09,991 --> 01:32:12,357
You were always right.
48321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.