All language subtitles for Species The Awakening 2007 Hindi Dual Audio www.9kmovies.top 720p BluRay ESub 700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,181 --> 00:01:26,517 For the gods keep the secrets of life hidden from humans. 2 00:01:26,753 --> 00:01:30,018 Men did, however, figure out one secret: 3 00:01:30,190 --> 00:01:32,624 How to use fire. 4 00:01:33,393 --> 00:01:37,295 And Zeus punished them with the worst thing he could think of. 5 00:01:38,198 --> 00:01:39,893 Something so terrible... 6 00:01:40,066 --> 00:01:45,402 the writer Hesiod called it the source of all mortal suffering. 7 00:01:46,139 --> 00:01:49,074 Any guess what punishment he came up with? 8 00:01:49,643 --> 00:01:51,543 Some kind of disease? 9 00:01:52,045 --> 00:01:53,069 No. 10 00:01:53,246 --> 00:01:56,079 - War? - Nope. 11 00:01:56,416 --> 00:01:59,112 Fire? Floods? Drought? 12 00:01:59,286 --> 00:02:01,083 None of those. 13 00:02:01,254 --> 00:02:04,621 For their punishment, Zeus gave them... 14 00:02:06,159 --> 00:02:07,820 women. 15 00:02:22,075 --> 00:02:25,943 - Hello? Uncle Tom? - Back here, in my office. 16 00:02:38,058 --> 00:02:39,616 Hey. 17 00:02:40,660 --> 00:02:43,959 - So, what's today's experiment? - Biosynthesis. 18 00:02:44,464 --> 00:02:48,366 There are extinct plant-cell walls in this fossil. 19 00:02:49,002 --> 00:02:51,971 Crinoids, a type of echinoderm. 20 00:02:52,138 --> 00:02:55,107 The mature crinoids artificially resemble flowers. 21 00:02:56,643 --> 00:02:57,871 Hence the name...? 22 00:02:58,712 --> 00:03:01,943 - Sea lily. - Very good. 23 00:03:02,849 --> 00:03:06,717 You know, theoretically, I could use the molecular genetic material... 24 00:03:06,886 --> 00:03:10,287 to create a whole new breed of crinoid. 25 00:03:12,158 --> 00:03:14,490 Isn't that a little unnatural? 26 00:03:14,661 --> 00:03:16,458 Yeah. 27 00:03:18,398 --> 00:03:20,730 But interesting, right? 28 00:03:23,203 --> 00:03:27,196 You seem distracted. Is everything all right? 29 00:03:28,208 --> 00:03:31,336 It's Oxford. They called me again this morning. 30 00:03:31,978 --> 00:03:34,606 But I can't go to England and leave you here. 31 00:03:34,814 --> 00:03:36,975 You're the only family I've got. 32 00:03:38,685 --> 00:03:42,177 I'll see you later. I have another class. 33 00:04:07,547 --> 00:04:09,538 Hey, Uncle Tom. 34 00:04:10,383 --> 00:04:11,850 What are you cooking? 35 00:04:12,018 --> 00:04:15,078 A fabulous red-wine sauce. I hope you're hungry. 36 00:04:15,255 --> 00:04:18,019 Tempting, but I have a date. 37 00:04:18,191 --> 00:04:20,557 He should already be here. 38 00:04:21,027 --> 00:04:23,222 As far as going to England is concerned... 39 00:04:24,197 --> 00:04:26,722 you're too talented for this little town. 40 00:04:26,900 --> 00:04:30,461 Oh, but I thought we already settled that. 41 00:04:31,237 --> 00:04:33,205 But what if I came with you? 42 00:04:33,406 --> 00:04:35,431 Really? 43 00:04:36,476 --> 00:04:38,273 You're bright. 44 00:04:38,745 --> 00:04:40,303 You deserve it. 45 00:04:40,480 --> 00:04:44,211 And anyway, I'm getting a little homesick. It'll do us both good. 46 00:04:45,685 --> 00:04:48,085 I don't know what to say. 47 00:04:50,723 --> 00:04:54,124 In cases like that, it's better to say nothing. 48 00:04:54,594 --> 00:04:56,459 A toast. 49 00:04:59,199 --> 00:05:01,064 To your future. 50 00:05:01,501 --> 00:05:03,298 And to Oxford. 51 00:05:03,570 --> 00:05:05,834 Oh, that must be him. 52 00:05:06,506 --> 00:05:08,269 Don't wait up. 53 00:05:09,442 --> 00:05:10,466 And thank you. 54 00:05:10,710 --> 00:05:13,201 Get out of here. Have fun. 55 00:05:52,519 --> 00:05:54,282 Miss? 56 00:05:56,189 --> 00:05:58,521 Jesus Christ. 57 00:06:13,339 --> 00:06:15,136 Miranda? 58 00:06:21,180 --> 00:06:23,876 Hey, Miranda, come on. We're gonna be late. 59 00:06:31,357 --> 00:06:33,587 Miranda, come on, you... 60 00:06:38,164 --> 00:06:40,564 - What have we got? - Female. No ID. Early 20s. 61 00:06:40,733 --> 00:06:44,499 Some kind of skin rash. Some jogger found her passed out in the park. 62 00:06:48,241 --> 00:06:49,936 Uncle Tom. 63 00:06:50,176 --> 00:06:51,302 I hope you're hungry. 64 00:06:51,511 --> 00:06:53,502 Tempting, but I have a date. 65 00:06:56,049 --> 00:06:57,846 You're bright. 66 00:06:58,418 --> 00:06:59,578 To your future. 67 00:07:08,828 --> 00:07:12,594 Miss, I need you to give me your name. 68 00:07:12,765 --> 00:07:14,232 What's your name? 69 00:07:15,735 --> 00:07:17,464 Miranda... 70 00:07:17,637 --> 00:07:19,400 Hollander. 71 00:07:20,974 --> 00:07:22,737 Hollander. 72 00:07:55,808 --> 00:07:57,969 These blood levels can't be right. 73 00:08:07,086 --> 00:08:08,417 These aren't human. 74 00:08:08,921 --> 00:08:11,151 We shot them. That's how they came out. 75 00:08:11,324 --> 00:08:14,122 Yeah, right. Nice try. 76 00:08:14,293 --> 00:08:17,319 Stop screwing me. Go and do the x-ray. 77 00:08:18,598 --> 00:08:23,126 Okay, you're the boss. Whatever you say. 78 00:08:33,546 --> 00:08:35,810 Just stay still and relax, ma'am. 79 00:08:35,982 --> 00:08:39,349 I just need to shoot another x-ray. 80 00:08:59,572 --> 00:09:01,472 What the heck? 81 00:09:41,547 --> 00:09:45,347 Edward, what kind of joke is this? 82 00:10:06,939 --> 00:10:08,736 Get out! 83 00:11:53,246 --> 00:11:57,046 - What's going on? - Just get in the car, Miranda. 84 00:12:41,560 --> 00:12:43,790 I don't understand. 85 00:12:45,031 --> 00:12:48,023 When are you gonna tell me what's going on? 86 00:12:48,901 --> 00:12:51,062 We're going to Mexico. 87 00:12:51,270 --> 00:12:52,897 Mexico? 88 00:12:53,072 --> 00:12:54,437 Why? 89 00:12:56,442 --> 00:12:58,569 Well, it's beautiful down there. 90 00:12:59,979 --> 00:13:02,573 Haven't you always wanted to see it? 91 00:13:02,815 --> 00:13:05,409 Is it the police you're afraid of? 92 00:13:09,221 --> 00:13:10,313 Yup. 93 00:13:10,489 --> 00:13:15,085 Whatever happened at the hospital, I had nothing to do with it. 94 00:13:16,629 --> 00:13:17,960 Right? 95 00:13:25,404 --> 00:13:28,737 Are you saying I killed those people? 96 00:13:31,344 --> 00:13:32,971 Yes. 97 00:13:33,846 --> 00:13:35,313 And no. 98 00:13:37,984 --> 00:13:40,316 Yes and no? 99 00:13:41,287 --> 00:13:43,517 What are you not telling me? 100 00:13:44,824 --> 00:13:46,587 You're sick. 101 00:13:48,160 --> 00:13:49,650 And I can't help you. 102 00:13:49,829 --> 00:13:51,421 Sick? 103 00:13:51,597 --> 00:13:53,462 With what? 104 00:13:54,934 --> 00:13:56,526 I wish I knew. 105 00:13:58,938 --> 00:14:02,874 But, Uncle Tom, if I'm sick... 106 00:14:03,042 --> 00:14:06,170 shouldn't I go see a doctor in the United States? 107 00:14:06,345 --> 00:14:07,869 No. 108 00:14:08,647 --> 00:14:10,877 They can't help you, either. 109 00:14:11,117 --> 00:14:12,778 Why not? 110 00:14:23,029 --> 00:14:25,156 We're going to Mexico... 111 00:14:25,331 --> 00:14:27,959 to find someone named Forbes. 112 00:14:29,335 --> 00:14:32,202 He's an old colleague of mine from the university. 113 00:14:33,072 --> 00:14:35,404 I was his professor. 114 00:14:35,775 --> 00:14:39,541 Though sometimes, I wondered whether it wasn't him teaching me. 115 00:14:41,080 --> 00:14:42,877 He was brilliant. 116 00:14:43,049 --> 00:14:44,812 Crazy, but brilliant. 117 00:14:46,085 --> 00:14:48,212 I haven't seen him in years because I... 118 00:14:49,288 --> 00:14:52,314 I didn't wanna have anything more to do with him. 119 00:14:54,493 --> 00:14:56,984 But he's the only one that can... 120 00:14:58,297 --> 00:15:01,198 That might be able to help you, Miranda. 121 00:15:03,436 --> 00:15:05,199 I tried. 122 00:15:11,710 --> 00:15:13,701 But I... 123 00:15:14,447 --> 00:15:16,677 I guess I failed. 124 00:15:51,217 --> 00:15:52,844 Tell me. 125 00:15:57,723 --> 00:16:00,886 I didn't always work with fossils, Miranda. 126 00:16:03,662 --> 00:16:06,995 I always wanted to tell you the truth, I just didn't know how. 127 00:16:07,733 --> 00:16:09,633 The truth about what? 128 00:16:14,273 --> 00:16:15,968 Forbes and I made you... 129 00:16:17,510 --> 00:16:19,307 in our lab... 130 00:16:20,813 --> 00:16:23,680 as part of a project we were working on. 131 00:16:26,752 --> 00:16:29,414 I tried to keep it from you. 132 00:16:30,156 --> 00:16:32,886 I just wanted you to have a normal life. 133 00:16:33,959 --> 00:16:35,483 No. 134 00:16:39,431 --> 00:16:42,093 There were these DNA strands... 135 00:16:43,669 --> 00:16:45,660 from somewhere else... 136 00:16:46,172 --> 00:16:47,764 sent to us. 137 00:16:49,308 --> 00:16:51,003 I mean... 138 00:16:52,845 --> 00:16:54,710 to Earth. 139 00:16:58,350 --> 00:17:01,285 We mixed those DNA strands with human genes. 140 00:17:02,655 --> 00:17:05,920 Experimented with a new kind of life. 141 00:17:08,494 --> 00:17:10,428 You were one of the results. 142 00:17:11,330 --> 00:17:13,025 But it was wrong... 143 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 so I walked away from it. 144 00:17:20,206 --> 00:17:23,039 But I didn't want anything to happen to you... 145 00:17:24,643 --> 00:17:26,838 so I took you with me... 146 00:17:28,247 --> 00:17:31,648 and raised you as best as I could as a normal human being. 147 00:17:33,352 --> 00:17:36,253 You were all that mattered to me, Miranda. 148 00:17:37,656 --> 00:17:39,248 You're lying. 149 00:17:40,025 --> 00:17:42,459 Not this time, Miranda. 150 00:17:44,697 --> 00:17:46,164 What about your parents? 151 00:17:47,466 --> 00:17:49,195 Do you really remember them? 152 00:17:51,270 --> 00:17:53,101 My mother was your sister. 153 00:17:54,106 --> 00:17:55,573 No. 154 00:17:56,041 --> 00:17:58,566 I'm an only child. They never existed. 155 00:17:59,411 --> 00:18:01,606 All your childhood memories... 156 00:18:01,780 --> 00:18:04,510 were one big story I told you when you were young... 157 00:18:04,683 --> 00:18:06,776 again and again till you believed it. 158 00:18:08,187 --> 00:18:10,052 You only think you remember. 159 00:18:19,098 --> 00:18:23,694 I lied until you stopped asking me where you came from. 160 00:18:26,238 --> 00:18:28,706 Until you believed we were just... 161 00:18:28,874 --> 00:18:32,708 two normal, happy... 162 00:18:33,545 --> 00:18:35,706 human beings. 163 00:18:45,824 --> 00:18:47,815 I'm sorry. 164 00:18:48,761 --> 00:18:50,820 I am so... 165 00:18:51,930 --> 00:18:54,091 terribly sorry. 166 00:18:59,405 --> 00:19:02,135 It's okay. It's okay. 167 00:19:37,810 --> 00:19:41,177 So why would Forbes live in Mexico? 168 00:19:42,081 --> 00:19:44,345 I guess some people come down here to disappear. 169 00:19:45,718 --> 00:19:48,186 What did you two have a falling out over, anyway? 170 00:19:48,354 --> 00:19:51,323 Well, let's just say we didn't see eye to eye. 171 00:19:52,391 --> 00:19:55,952 I thought what we were doing was immoral, he didn't. 172 00:19:58,130 --> 00:20:00,792 He was abusing the project. 173 00:20:01,233 --> 00:20:03,133 Uncle Tom. 174 00:20:15,214 --> 00:20:18,650 - What's that? - Human hormones. 175 00:20:19,852 --> 00:20:22,650 I've been administering them to you while you slept. 176 00:20:22,821 --> 00:20:25,847 Just two or three times a year... 177 00:20:26,024 --> 00:20:29,050 to keep the aliens side of your biology from surfacing. 178 00:20:32,264 --> 00:20:34,732 And ever since you got sick... 179 00:20:41,573 --> 00:20:43,939 they don't seem to work as well. 180 00:20:45,043 --> 00:20:47,204 So, what exactly is wrong with me? 181 00:20:50,582 --> 00:20:52,641 I wish I knew. 182 00:20:54,653 --> 00:20:58,749 It could be an infection or a toxic reaction of some sort. 183 00:20:59,291 --> 00:21:03,591 Whatever it is, I don't know enough about your biology to cure it. 184 00:21:05,531 --> 00:21:08,466 Forbes is the one who designed you... 185 00:21:09,568 --> 00:21:12,230 so he's the only one who might be able to help. 186 00:21:21,280 --> 00:21:23,373 It's going down. 187 00:21:24,082 --> 00:21:25,982 Yeah, for now. 188 00:21:34,593 --> 00:21:37,494 You're a mixture of human and alien DNA. 189 00:21:38,130 --> 00:21:40,928 And a highly functional hybrid. 190 00:21:41,934 --> 00:21:45,734 You can soak up a body of knowledge like no human can. 191 00:21:46,972 --> 00:21:49,440 I didn't teach you anything, Miranda. 192 00:21:59,218 --> 00:22:01,311 This look familiar? 193 00:22:01,787 --> 00:22:03,516 Of course. 194 00:22:03,755 --> 00:22:06,315 This is the complete works of Shakespeare. 195 00:22:06,959 --> 00:22:09,587 And I read this a hundred times. 196 00:22:11,096 --> 00:22:13,860 You've never opened that book in your life. 197 00:22:15,267 --> 00:22:17,360 That's not possible. 198 00:22:20,239 --> 00:22:22,036 Okay. 199 00:22:22,441 --> 00:22:24,102 You know nothing about cars, right? 200 00:22:24,843 --> 00:22:27,812 Right. So what? 201 00:22:30,549 --> 00:22:32,380 Take this. 202 00:22:32,885 --> 00:22:34,853 Close your eyes. 203 00:22:45,297 --> 00:22:48,061 You know that clicking noise you have? 204 00:22:48,300 --> 00:22:51,394 You should switch to a higher-octane gas, that's why... 205 00:22:54,139 --> 00:22:58,041 That's why you get that metallic tapping sound. 206 00:23:33,579 --> 00:23:36,013 If you'll sign here, sir? 207 00:23:38,517 --> 00:23:41,077 Your keys, senorita. Enjoy. 208 00:23:42,688 --> 00:23:46,624 I'm looking for an American who lives down here, the name of Forbes McGuire? 209 00:23:48,026 --> 00:23:52,326 I'm not familiar with this gentleman. Perhaps I can make some inquiries. 210 00:23:53,765 --> 00:23:55,960 Thank you. I'd appreciate it. 211 00:24:22,761 --> 00:24:24,285 Hey. 212 00:24:24,463 --> 00:24:26,397 Where are you going? 213 00:24:28,100 --> 00:24:30,432 I'm going to find Forbes. 214 00:24:34,139 --> 00:24:36,437 Why don't you stay in and rest? 215 00:24:38,644 --> 00:24:41,306 I filled the syringe with hormones. 216 00:24:42,381 --> 00:24:44,406 If the rash gets worse while I'm gone... 217 00:24:45,283 --> 00:24:47,251 inject it. 218 00:24:49,021 --> 00:24:51,080 I'll see you later. 219 00:25:29,661 --> 00:25:31,788 Hey, nino. 220 00:25:39,504 --> 00:25:40,994 - No. - No? 221 00:25:41,707 --> 00:25:43,868 Okay, gracias. 222 00:26:58,016 --> 00:26:59,574 Let me in! 223 00:27:50,802 --> 00:27:53,794 - Hold on there. Where's the fire? - Excuse me. Excuse me. 224 00:27:53,972 --> 00:27:56,440 Say, I know you. 225 00:27:56,608 --> 00:28:00,305 Leland Fisk. San Antonio, Texas. 226 00:28:01,146 --> 00:28:02,636 Same hotel. 227 00:28:04,449 --> 00:28:06,349 How would you like to go for a drink? 228 00:28:06,518 --> 00:28:08,713 - No, no, thank you. - Oh, come on. 229 00:28:08,954 --> 00:28:11,787 Come on, I'm buying. Yeah. 230 00:28:11,957 --> 00:28:13,390 Look... 231 00:28:14,092 --> 00:28:17,789 I heard you back at the hotel asking that Calderon fellow... 232 00:28:17,963 --> 00:28:20,454 about finding a certain somebody. 233 00:28:20,632 --> 00:28:22,827 Well, I'll tell you something. 234 00:28:23,468 --> 00:28:26,699 Unless you give him a bribe, he ain't gonna do nothing. 235 00:28:26,905 --> 00:28:29,533 Well, that's the way it is with these Mexicans. 236 00:28:29,708 --> 00:28:32,905 They play dumb until you play ball. 237 00:28:33,912 --> 00:28:38,349 Now, you seem like a right nice fellow, so I'll tell you what I'm gonna do. 238 00:28:39,251 --> 00:28:43,620 I'm gonna cut through all that bull and I'm gonna hook you right up. 239 00:28:48,260 --> 00:28:50,160 What are you getting at? 240 00:28:50,662 --> 00:28:53,358 You wanna know how to find Forbes, huh? 241 00:28:53,531 --> 00:28:55,431 I'm gonna tell you. 242 00:28:56,234 --> 00:28:58,668 Now, at midnight... 243 00:28:59,404 --> 00:29:03,864 you go down to the Square of the Blessed Maiden. 244 00:29:04,042 --> 00:29:06,567 There will be a taxicab there. 245 00:29:06,745 --> 00:29:09,236 You wait till he flashes his lights. 246 00:29:12,851 --> 00:29:17,083 Then you go over and you get in the back seat of the taxi. 247 00:29:18,590 --> 00:29:22,720 Any business you have with Forbes, you put it in an envelope... 248 00:29:22,894 --> 00:29:26,159 - and you give it to the driver. - I'm looking for Forbes McGuire. 249 00:29:57,963 --> 00:29:59,988 Hey, where are we? 250 00:30:00,198 --> 00:30:02,223 Is this where he lives? 251 00:30:04,436 --> 00:30:07,735 I'm a friend of Forbes. I just wanna talk to him. 252 00:30:08,707 --> 00:30:11,232 Hey, buddy, are you listening to me? 253 00:33:28,273 --> 00:33:31,037 Hold on. I'm coming. 254 00:33:32,277 --> 00:33:33,801 Goddamn. 255 00:33:33,978 --> 00:33:37,914 Hold your goddamn horses. I said, I'm coming. 256 00:33:50,228 --> 00:33:51,456 You don't look so good. 257 00:33:51,629 --> 00:33:54,063 Goddamn you. You set me up, you son of a bitch. 258 00:33:54,232 --> 00:33:55,722 - Now, you just hold on. - No. 259 00:33:55,967 --> 00:33:57,832 I don't care who put you up to it... 260 00:33:58,036 --> 00:34:02,029 but God help me, I'm not leaving here until you tell me where I find Forbes. 261 00:34:02,207 --> 00:34:06,166 Well, I don't think you're tough enough to be telling me what to do... 262 00:34:06,344 --> 00:34:09,711 in my own hotel room. You are trespassing. 263 00:34:09,948 --> 00:34:11,939 Put the gun down. 264 00:34:12,817 --> 00:34:14,876 Well, lookie here. 265 00:34:15,086 --> 00:34:17,520 Oh, is that your new bodyguard, huh? 266 00:34:17,722 --> 00:34:19,212 Put it down now. 267 00:34:19,457 --> 00:34:23,188 Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm... 268 00:34:47,619 --> 00:34:50,679 That cowboy better not be setting us up again. 269 00:34:53,891 --> 00:34:56,223 What is this place? 270 00:34:59,631 --> 00:35:01,997 He can't be here. 271 00:35:02,500 --> 00:35:04,195 Listen. 272 00:35:12,710 --> 00:35:14,735 Whoever's here... 273 00:35:14,912 --> 00:35:16,777 they're behind this door. 274 00:35:17,548 --> 00:35:20,108 Yeah, but how do we get in? 275 00:35:44,742 --> 00:35:46,471 Yeah, giddyap, girl. 276 00:36:11,936 --> 00:36:13,096 That's it, girl. 277 00:36:13,271 --> 00:36:17,071 Giddyap, that's the way. That's the way I like it. 278 00:36:17,275 --> 00:36:19,334 Fantastic. 279 00:36:20,778 --> 00:36:24,612 Go on. Go on, why don't you? Why don't you? 280 00:36:25,316 --> 00:36:28,183 Oh, that's it, girl. Come on, sweetheart. 281 00:36:33,458 --> 00:36:34,982 Oh, baby. 282 00:36:35,159 --> 00:36:36,524 McGuire. 283 00:36:37,662 --> 00:36:39,391 What the...? 284 00:36:39,964 --> 00:36:41,898 Oh, shit. 285 00:36:48,172 --> 00:36:50,163 I don't believe it. 286 00:36:50,341 --> 00:36:52,832 As I live and breathe. Tom Hollander. 287 00:36:53,010 --> 00:36:55,672 Why did you try to have me killed? 288 00:36:55,847 --> 00:36:57,371 What are you talking about? 289 00:36:57,548 --> 00:37:00,813 I'm talking about the nun. You know, the one with the tentacles. 290 00:37:01,018 --> 00:37:04,249 - And your friend, the cab driver. - Okay, then. 291 00:37:04,422 --> 00:37:06,890 I do not know what you're talking about. 292 00:37:08,126 --> 00:37:09,889 You haven't changed, have you? 293 00:37:10,995 --> 00:37:12,758 Hey. Hi, sweetheart. 294 00:37:16,234 --> 00:37:18,361 Forbes McGuire. 295 00:37:19,537 --> 00:37:21,869 Have we met somewhere before? 296 00:37:22,039 --> 00:37:25,998 And by the by's, how did you two get in here anyhow? 297 00:37:26,210 --> 00:37:28,405 You left out a keypad for us. 298 00:37:32,417 --> 00:37:34,578 Oh, my God. 299 00:37:34,752 --> 00:37:37,084 We have met before. 300 00:37:37,255 --> 00:37:39,052 You're G-178. 301 00:37:39,690 --> 00:37:41,089 Her name's Miranda. 302 00:37:41,959 --> 00:37:45,292 Whatever. She's gorgeous. 303 00:37:46,664 --> 00:37:52,296 Oh, right. Everyone, yeah, this is Azura. 304 00:37:52,870 --> 00:37:56,567 Azura is my director of community relations. 305 00:37:57,308 --> 00:38:00,766 We've already met. This was your nun. 306 00:38:02,780 --> 00:38:04,247 What? 307 00:38:04,415 --> 00:38:07,043 Oh, for God's sakes, Azura. 308 00:38:07,218 --> 00:38:10,915 Listen, Tom. I'm really sorry, mate. I had no idea you were here. 309 00:38:11,088 --> 00:38:13,818 That's because no one tells me anything anymore. 310 00:38:13,991 --> 00:38:17,984 It's the trouble with these inferior models. No complex thinking, love. 311 00:38:18,196 --> 00:38:20,926 Absolutely no high intellectual functioning. 312 00:38:22,266 --> 00:38:23,631 But this one. 313 00:38:24,135 --> 00:38:25,568 Come on, sweetheart. 314 00:38:25,736 --> 00:38:27,704 Tell me a little bit about yourself. 315 00:38:28,272 --> 00:38:31,935 I hold advance degrees in biochemistry, comparative literature and classics. 316 00:38:33,144 --> 00:38:34,907 Well, well, well. 317 00:38:35,079 --> 00:38:37,172 All right, Tom Hollander. 318 00:38:37,348 --> 00:38:41,808 You sly old fox, huh? I mean, come on. 319 00:38:41,986 --> 00:38:45,786 Frankenstein built some stumbling drunk with bolts to his forehead. 320 00:38:45,957 --> 00:38:50,360 Another bloke at Caltech wins tenure for getting a robot to peel an orange. 321 00:38:50,528 --> 00:38:54,089 And you, you come up with this. 322 00:38:54,265 --> 00:38:57,723 The Holy Grail of every man's dream. 323 00:39:08,679 --> 00:39:10,670 - What the...? - Miranda. 324 00:39:10,882 --> 00:39:12,611 Miranda. 325 00:39:13,985 --> 00:39:15,384 What's happening to her? 326 00:39:15,553 --> 00:39:18,852 She's sick. That's the only reason we're here. 327 00:39:23,828 --> 00:39:25,125 Put her up there. 328 00:39:25,329 --> 00:39:27,661 We need an IV line of 50 cc's of hormones. 329 00:39:28,199 --> 00:39:31,362 Oh, no shit. Look, I do know what I'm doing, okay? 330 00:39:31,536 --> 00:39:33,470 Now, keep an eye on her blood pressure. 331 00:39:33,638 --> 00:39:37,039 We need to stabilize her human hormone levels and quick. 332 00:39:37,208 --> 00:39:38,869 Come on, sweetheart. 333 00:39:39,043 --> 00:39:40,510 Stay with me. 334 00:39:40,678 --> 00:39:42,168 Quickly. 335 00:39:58,863 --> 00:40:01,161 You're playing with fire, you know that? 336 00:40:02,500 --> 00:40:04,525 Look, I dabble, okay? 337 00:40:04,702 --> 00:40:06,932 You know, once in a while I try something out. 338 00:40:07,104 --> 00:40:10,665 For Christ's sakes, if I can really make someone's dream come true... 339 00:40:10,841 --> 00:40:14,277 by giving them back a dead relative or whatever, then why not? 340 00:40:14,445 --> 00:40:16,675 Because it's not their dead relative. 341 00:40:16,881 --> 00:40:19,679 It may look like them, but they're half alien. 342 00:40:19,850 --> 00:40:21,340 Do your clients even know that? 343 00:40:21,519 --> 00:40:23,180 They don't need to. 344 00:40:23,354 --> 00:40:25,379 I'm telling you, these things are safe. 345 00:40:25,556 --> 00:40:29,583 The alien side always never comes out, I've worked out most of the kinks. 346 00:40:29,760 --> 00:40:31,250 What about your cab driver? 347 00:40:31,429 --> 00:40:34,626 Look, who knows, you know? Random behavior. 348 00:40:35,099 --> 00:40:37,431 So, okay, there's been one or two mistakes... 349 00:40:37,602 --> 00:40:39,263 things I never should've made. 350 00:40:39,437 --> 00:40:42,201 And admittedly, you know, one or two of those mistakes... 351 00:40:42,373 --> 00:40:45,069 might have escaped into town, but they're unstable. 352 00:40:45,242 --> 00:40:48,040 They die off in a month or two. Look, it's cool. 353 00:40:48,546 --> 00:40:50,207 Trust me. 354 00:40:53,484 --> 00:40:55,247 What's wrong with Miranda? 355 00:40:55,453 --> 00:40:57,421 Any ideas? 356 00:40:57,655 --> 00:40:59,452 Yeah. 357 00:41:02,994 --> 00:41:05,986 So, what is it? What does she have? 358 00:41:09,800 --> 00:41:11,734 Old age. 359 00:41:13,137 --> 00:41:14,502 Come again? 360 00:41:15,306 --> 00:41:18,400 Mortality, mate. There's nothing actually wrong with her. 361 00:41:18,576 --> 00:41:21,739 She's just reached the end of her life span. 362 00:41:23,447 --> 00:41:27,110 Her? Are you crazy? Look at her. 363 00:41:27,284 --> 00:41:30,310 Yeah, I know. It's hard to believe, isn't it? 364 00:41:30,488 --> 00:41:32,752 She's young, she's beautiful. 365 00:41:32,923 --> 00:41:34,652 And soon she's gonna die. 366 00:41:42,266 --> 00:41:44,097 How long? 367 00:41:44,835 --> 00:41:47,201 I mean, you know, until... 368 00:41:49,040 --> 00:41:51,600 Soon. I don't know, today. 369 00:41:52,476 --> 00:41:54,501 Maybe tomorrow. 370 00:42:04,221 --> 00:42:06,712 I could try making you another one. 371 00:42:06,924 --> 00:42:09,222 Might not be as smart. 372 00:42:09,994 --> 00:42:12,724 Whatever you might think, Miranda's a human being. 373 00:42:13,631 --> 00:42:15,622 Well, then tell her the truth. 374 00:42:15,833 --> 00:42:17,630 Tell her she's gonna die. 375 00:42:17,802 --> 00:42:20,896 I mean, isn't that what being a human being is all about? 376 00:42:21,072 --> 00:42:23,006 What about Azura? 377 00:42:23,174 --> 00:42:25,506 What are you gonna do when she dies? 378 00:42:25,676 --> 00:42:27,075 Don't you care about her? 379 00:42:27,244 --> 00:42:29,974 Oh, hell, no. Just pop out another one. 380 00:42:30,981 --> 00:42:33,643 Blond, probably. Green eyes and a tan. 381 00:42:34,552 --> 00:42:37,988 I mean, come on, mate. It's the beauty of all this. 382 00:42:38,689 --> 00:42:40,452 No. 383 00:42:41,692 --> 00:42:43,523 Look, all right, then don't tell her. 384 00:42:43,694 --> 00:42:47,152 After all, you lied to her in the first place about what she really was. 385 00:42:47,331 --> 00:42:50,232 Was that because you respected her as a human being? 386 00:42:50,401 --> 00:42:53,495 Or was it just a convenient way of keeping things in control? 387 00:42:57,208 --> 00:42:59,540 Shit, mate. 388 00:43:00,911 --> 00:43:02,401 Don't listen to me. 389 00:43:02,580 --> 00:43:05,777 What do I know? I mean, look at me. 390 00:43:06,050 --> 00:43:08,416 Look at this place down here. 391 00:43:08,586 --> 00:43:11,578 I'm the one who should have died off a long time ago. 392 00:43:11,989 --> 00:43:14,890 I tell you, between me, you, and the guide post... 393 00:43:15,059 --> 00:43:18,995 I kind of hope one of these buggers polishes me off someday. 394 00:43:38,048 --> 00:43:39,879 Miranda. 395 00:43:41,552 --> 00:43:44,146 I raised you as my niece... 396 00:43:45,923 --> 00:43:48,619 but I love you like my daughter. 397 00:43:49,794 --> 00:43:52,092 Unfortunately... 398 00:43:53,931 --> 00:43:56,058 there's nothing he can do. 399 00:43:57,401 --> 00:43:59,528 And I... 400 00:44:00,905 --> 00:44:02,964 just want you to know... 401 00:44:05,242 --> 00:44:08,268 I'm truly sorry. 402 00:44:22,493 --> 00:44:25,053 There is something I wanna see. 403 00:44:28,432 --> 00:44:30,195 You name it. 404 00:44:36,807 --> 00:44:39,640 I don't know if I'm human or not... 405 00:44:39,944 --> 00:44:42,777 or if I have a soul or not. 406 00:44:42,980 --> 00:44:46,677 But whatever I've done, I have to settle it. 407 00:44:56,460 --> 00:44:58,951 But, Miranda, whatever you wanna do, we'll do. 408 00:44:59,129 --> 00:45:01,654 Wherever you wanna go, we'll go. 409 00:45:02,199 --> 00:45:04,667 I'd like to be back home. 410 00:45:05,836 --> 00:45:09,602 - Of course, but... - And go to the police there. 411 00:45:11,742 --> 00:45:13,642 The police? 412 00:45:15,613 --> 00:45:18,207 I killed people in that hospital. 413 00:45:20,618 --> 00:45:23,678 I need to take responsibility for that. 414 00:45:24,221 --> 00:45:25,882 Miranda. 415 00:45:26,123 --> 00:45:28,023 Even if... 416 00:45:28,659 --> 00:45:31,127 Even if I don't make it home... 417 00:45:31,328 --> 00:45:33,626 I have to try. 418 00:45:49,680 --> 00:45:51,375 Group hug? 419 00:45:51,548 --> 00:45:54,574 Come on, you two. Come with me. 420 00:46:05,162 --> 00:46:06,595 Okay. 421 00:46:06,764 --> 00:46:09,426 So there is one way to extend Miranda's life. 422 00:46:11,368 --> 00:46:13,666 Why didn't you tell us this before? 423 00:46:13,871 --> 00:46:16,271 Because it requires ending someone else's. 424 00:46:24,281 --> 00:46:26,181 No way. 425 00:46:26,951 --> 00:46:29,078 I won't be a party to a murder. 426 00:46:29,286 --> 00:46:31,254 You won't get caught, right? 427 00:46:31,422 --> 00:46:33,413 People disappear around here all the time. 428 00:46:33,590 --> 00:46:35,455 Nobody asks too many questions. 429 00:46:35,626 --> 00:46:38,220 You gotta try and think of it as a genetic transplant. 430 00:46:38,395 --> 00:46:41,831 You know, a complete infusion of living, healthy hybrid cells. 431 00:46:41,999 --> 00:46:46,493 Miranda, it's the only way for you to go on. 432 00:46:46,904 --> 00:46:48,838 It's immoral. 433 00:46:49,006 --> 00:46:51,304 Immoral? Give me a break. 434 00:46:51,475 --> 00:46:53,204 This town is full of scumbags. 435 00:46:53,410 --> 00:46:56,277 Cheats, liars, murderers, rapists, you name it. 436 00:46:56,480 --> 00:47:00,473 Take one of those guys off the street, hell, we're doing a public service. 437 00:47:01,085 --> 00:47:04,350 Well, that's... That's not the point. 438 00:47:04,521 --> 00:47:06,751 I'm not a killer. 439 00:47:27,511 --> 00:47:29,638 There must be another way. 440 00:47:30,681 --> 00:47:33,172 Something else we can try. 441 00:47:35,652 --> 00:47:38,348 You have to let me accept this. 442 00:47:39,289 --> 00:47:41,621 I've had a good life. 443 00:47:42,459 --> 00:47:44,051 And mostly because of you. 444 00:47:49,833 --> 00:47:52,529 So have you thought about what you'll do... 445 00:47:53,070 --> 00:47:54,901 afterwards? 446 00:47:57,508 --> 00:47:59,840 Forbes is a lost soul... 447 00:48:00,377 --> 00:48:02,971 living in a pit of misery. 448 00:48:03,847 --> 00:48:06,008 Maybe you should help him. 449 00:48:07,284 --> 00:48:09,582 Is there nothing good that can come out of this? 450 00:48:09,787 --> 00:48:11,846 I told you... 451 00:48:12,222 --> 00:48:15,419 I want nothing more to do with this technology. 452 00:48:15,592 --> 00:48:17,719 So you'd leave him here... 453 00:48:17,995 --> 00:48:20,293 and go back to working in a museum? 454 00:48:21,665 --> 00:48:24,532 Can you honestly tell me you've been satisfied... 455 00:48:24,701 --> 00:48:28,364 working with things that have been dead for thousands of years? 456 00:48:29,740 --> 00:48:31,605 Uncle... 457 00:48:32,309 --> 00:48:35,335 don't you miss your true scientific work? 458 00:48:37,247 --> 00:48:39,715 You are my true scientific work. 459 00:49:20,924 --> 00:49:22,789 Miranda? 460 00:49:26,897 --> 00:49:28,762 Oh, my God. 461 00:49:32,169 --> 00:49:35,434 Hey, hey. Hey, hey, hey. Right here, mate. 462 00:49:37,674 --> 00:49:40,973 Get her on the table. Clamp her down and make it quick. 463 00:49:42,379 --> 00:49:46,440 We need to get a sedative inside her before she fully turns. 464 00:49:46,617 --> 00:49:49,484 - Turns? - Yeah. She's fighting for her life. 465 00:49:49,653 --> 00:49:54,181 And that's when the less attractive, the very, very strong side comes out. 466 00:50:01,098 --> 00:50:02,963 Come on. 467 00:50:04,401 --> 00:50:06,392 Okay. 468 00:50:06,603 --> 00:50:09,504 Okay, that will stabilize her for a little while. 469 00:50:09,673 --> 00:50:13,541 But we need to do a human graft soon or we'll definitely lose her. 470 00:50:13,710 --> 00:50:18,545 Now go out and give me a donor. I need a female and bring her back alive. 471 00:50:19,116 --> 00:50:21,380 Me? You want me to...? 472 00:50:21,552 --> 00:50:25,352 Yeah. It's time to get your hands dirty. 473 00:50:27,224 --> 00:50:29,454 Do you wanna save her or not? 474 00:50:31,161 --> 00:50:32,924 Go! 475 00:53:17,227 --> 00:53:19,024 Looking for me? 476 00:53:23,867 --> 00:53:25,528 Maybe. 477 00:53:26,203 --> 00:53:28,364 Do you want to dance? 478 00:53:29,906 --> 00:53:31,965 - Sure. - Let's go. 479 00:54:17,053 --> 00:54:20,045 Should we go somewhere else? I know a place. 480 00:54:20,223 --> 00:54:22,691 No. Do me here. 481 00:54:37,707 --> 00:54:39,402 - Turn around. - What? No. Hey, hey. 482 00:54:39,576 --> 00:54:40,770 Turn around, prick. 483 00:54:45,115 --> 00:54:47,879 - You're kidding. - Pervert. You prick. 484 00:54:48,051 --> 00:54:49,985 I don't believe this. You're robbing me? 485 00:54:50,187 --> 00:54:54,624 Now, where do you want it? One on the leg or two in the ass? 486 00:55:06,470 --> 00:55:07,801 Stop wasting time. 487 00:55:08,405 --> 00:55:10,965 Let's take her and go. 488 00:55:16,980 --> 00:55:19,448 Come on, let's get you home. 489 00:55:19,816 --> 00:55:22,216 You had a little too much tonight. 490 00:55:26,256 --> 00:55:28,451 Who are you pricks? 491 00:55:29,326 --> 00:55:31,590 Where am I? 492 00:55:33,430 --> 00:55:36,092 Let me go. Let me go. 493 00:55:36,633 --> 00:55:38,260 Shut up! 494 00:55:38,435 --> 00:55:41,131 You're about to be harvested. 495 00:56:07,197 --> 00:56:08,824 Please! 496 00:56:13,069 --> 00:56:15,333 Please, let me go. Please, please. 497 00:56:15,505 --> 00:56:16,802 Why? 498 00:56:18,775 --> 00:56:20,709 Let me go. 499 00:56:20,877 --> 00:56:22,469 No. 500 00:56:23,547 --> 00:56:25,981 No, no. 501 00:57:00,317 --> 00:57:01,682 First off... 502 00:57:01,851 --> 00:57:04,945 we're gonna impregnate Collette with alien DNA. 503 00:57:07,090 --> 00:57:09,957 - Time to go fishing. - Oh, God. 504 00:57:10,126 --> 00:57:12,617 Hey, no worries, mate. She won't feel a thing. 505 00:57:12,829 --> 00:57:14,262 This is monstrous. 506 00:57:14,431 --> 00:57:16,524 Fertilization achieved. 507 00:57:19,102 --> 00:57:23,095 Now, the trick here is injecting the stem cells... 508 00:57:23,273 --> 00:57:27,300 at just the right point in their evolution. 509 00:57:27,477 --> 00:57:29,468 In other words... 510 00:57:29,646 --> 00:57:31,637 now. 511 00:57:42,225 --> 00:57:44,989 I've forgotten how fast this thing went. 512 00:57:56,606 --> 00:57:59,074 Hey, hey, hey, what's happening? 513 00:57:59,442 --> 00:58:01,967 The cells are infusing all over her body. 514 00:58:02,512 --> 00:58:04,241 Well, that can't be good. 515 00:58:13,690 --> 00:58:16,420 - Come on, you're killing her. - Vital signs, critical. 516 00:58:16,993 --> 00:58:20,190 - Now stop this. Stop it now. - Hey, hey, hey. It's done, dude. 517 00:58:20,397 --> 00:58:22,422 It's out of my control. 518 00:59:22,325 --> 00:59:24,225 Oh, crap. 519 00:59:24,761 --> 00:59:27,889 Miranda, easy, easy. 520 00:59:28,665 --> 00:59:31,463 Easy. It's me. 521 00:59:32,001 --> 00:59:33,195 Come on, Miranda. 522 00:59:33,369 --> 00:59:36,532 Miranda, come on. It's me. 523 00:59:36,706 --> 00:59:38,606 It's okay. 524 00:59:39,342 --> 00:59:42,903 You're all right now. Come on. 525 01:00:05,935 --> 01:00:07,232 Hi. 526 01:00:10,006 --> 01:00:11,871 Where am I? 527 01:00:12,041 --> 01:00:16,205 In the presence of two bloody geniuses, that's where. 528 01:00:17,547 --> 01:00:19,242 Guess what. 529 01:00:19,883 --> 01:00:20,907 You're all better now. 530 01:00:23,787 --> 01:00:26,119 - But how did you...? - Stem cells, baby. 531 01:00:26,623 --> 01:00:28,523 Here, drink some water. 532 01:00:29,559 --> 01:00:33,290 Temperature's normal. Blood pressure's excellent. 533 01:00:33,563 --> 01:00:35,155 All systems are go. 534 01:00:36,332 --> 01:00:39,392 I don't know how to thank you. 535 01:00:39,602 --> 01:00:43,402 Hey, look what I found for you. 536 01:00:44,908 --> 01:00:46,842 Ovid's Metamorphoses. 537 01:00:47,677 --> 01:00:50,237 I never thought I'd read Latin again. 538 01:00:50,980 --> 01:00:53,744 Intellectual functions appear present. 539 01:00:55,118 --> 01:00:59,817 The Metamorphoses is about people getting changed into other creatures. 540 01:01:00,757 --> 01:01:02,554 Your idea of a joke? 541 01:01:15,505 --> 01:01:18,133 Yeah, well, then again... 542 01:01:18,308 --> 01:01:21,869 we haven't heard her conjugate any Greek verbs yet. 543 01:01:22,078 --> 01:01:25,343 Try me. I'll give you all the tenses. 544 01:01:25,515 --> 01:01:29,474 Past, present, future, subjunctive. 545 01:01:30,186 --> 01:01:31,881 What have we done, mate? 546 01:01:33,122 --> 01:01:35,283 Okay, I'll stop. 547 01:01:35,458 --> 01:01:38,484 - Just let me do one thing. - What's that? 548 01:01:40,730 --> 01:01:42,891 Fuck this girl here. 549 01:01:50,373 --> 01:01:53,968 Miranda, what are you...? What are you talking about? 550 01:01:57,513 --> 01:01:59,879 You're director... 551 01:02:00,717 --> 01:02:03,709 of community relations. 552 01:02:06,723 --> 01:02:08,418 Let me fuck her. 553 01:02:08,625 --> 01:02:11,856 Azura, there's something I wanted to talk to you about outside. 554 01:02:12,061 --> 01:02:14,120 Just come with me, babe. 555 01:02:20,336 --> 01:02:23,601 Miranda, are you feeling okay? 556 01:02:23,773 --> 01:02:26,037 Never better. 557 01:02:27,043 --> 01:02:29,375 So where to? 558 01:02:30,213 --> 01:02:32,443 We can't go home, right? 559 01:02:32,649 --> 01:02:34,947 Police are probably looking for me. 560 01:02:40,156 --> 01:02:42,056 I thought you wanted to talk to them... 561 01:02:42,759 --> 01:02:45,023 and face up to the whole thing? 562 01:02:46,763 --> 01:02:50,927 Why, so I can rot in jail? 563 01:02:51,100 --> 01:02:55,196 What's the point of extending my life if I can't enjoy it? 564 01:02:57,473 --> 01:03:01,569 Regardless, I think it might be a good idea to go back to the hotel. 565 01:03:01,744 --> 01:03:03,803 You need some rest. 566 01:03:03,980 --> 01:03:05,607 Rest? 567 01:03:05,949 --> 01:03:07,974 I'm not tired. 568 01:03:09,085 --> 01:03:11,212 I'm going to go live. 569 01:03:11,387 --> 01:03:14,049 Experience things. 570 01:03:16,092 --> 01:03:18,492 So, what do you say... 571 01:03:19,896 --> 01:03:25,892 we grab one of Forbes' bottles of top-shelf tequila... 572 01:03:27,003 --> 01:03:29,267 and get naked? 573 01:03:30,106 --> 01:03:33,405 Hey, hey. Come on, what are you talking about? 574 01:03:34,143 --> 01:03:36,509 Oh, come on. 575 01:03:36,713 --> 01:03:39,238 I know the truth now. 576 01:03:39,649 --> 01:03:42,413 You're not my real uncle. 577 01:03:47,590 --> 01:03:50,582 No. No, Miranda, no. No. 578 01:03:52,996 --> 01:03:54,486 Fine. 579 01:03:54,998 --> 01:03:56,932 Fuck you, then. 580 01:04:20,990 --> 01:04:22,548 What's up? 581 01:04:24,694 --> 01:04:27,219 Is this some perverted stunt of yours? 582 01:04:27,397 --> 01:04:29,388 What the hell have you done to her? 583 01:04:29,565 --> 01:04:32,625 I extended her life just like you asked me to. 584 01:04:32,802 --> 01:04:36,329 - There might be one or two glitches... - Have you seen her blood cells? 585 01:04:36,506 --> 01:04:39,805 It's chaos. She's not stabilizing. 586 01:04:39,976 --> 01:04:42,206 We've gotta do something. Another transfusion. 587 01:04:42,378 --> 01:04:44,471 - More stem cells. - That won't help. 588 01:04:44,647 --> 01:04:46,877 That woman's here to pick up the dog. 589 01:04:49,886 --> 01:04:51,513 Look, hang on a second, mate. 590 01:04:52,188 --> 01:04:53,212 God's sake. 591 01:04:53,389 --> 01:04:55,084 Azura. 592 01:05:18,915 --> 01:05:20,314 You got the money? 593 01:05:21,350 --> 01:05:24,046 - Lady. - Yes. Yes. 594 01:05:24,220 --> 01:05:26,211 Here's the money. There it is. 595 01:05:26,622 --> 01:05:28,317 Release form. 596 01:05:35,765 --> 01:05:38,598 Oh, my sweet, sweet Pamela. 597 01:05:38,768 --> 01:05:39,894 It's you. 598 01:05:40,069 --> 01:05:44,529 Actually, it's a fucking alien facsimile. You might wanna remember that. 599 01:05:45,108 --> 01:05:47,633 My good girl. You's a good girl. 600 01:05:49,112 --> 01:05:51,376 It's you. 601 01:05:53,282 --> 01:05:54,772 Hey, man, I'm sorry about that. 602 01:05:54,951 --> 01:05:57,749 - Had a bit of business to take... - Miranda? 603 01:06:02,358 --> 01:06:04,121 Miranda? 604 01:06:07,230 --> 01:06:08,822 She's gone. 605 01:06:08,998 --> 01:06:11,262 You hear? She's gone. 606 01:06:12,869 --> 01:06:15,337 I gotta find her. She's sick. 607 01:06:15,505 --> 01:06:18,099 - She's not just sick, she's dangerous. - I don't care. 608 01:06:18,274 --> 01:06:21,243 Listen, mate, if you're gonna go, at least take this. 609 01:06:21,410 --> 01:06:23,469 - What the hell is that? - Hydrochloric acid. 610 01:06:23,646 --> 01:06:26,114 Now, it won't kill her, but it might slow her down. 611 01:06:26,282 --> 01:06:29,774 - This dosage, on the other hand... - I'm not gonna kill her. 612 01:06:29,952 --> 01:06:32,011 I'm gonna fine her, bring her back here, refine the hormones... 613 01:06:32,188 --> 01:06:34,850 temper the mixture and get her back to what she was. 614 01:06:35,024 --> 01:06:38,516 - Do not underestimate these things. - Stand out of my way. 615 01:06:39,962 --> 01:06:42,863 This is your fault, McGuire. You always did sloppy work. 616 01:06:43,032 --> 01:06:44,624 Listen, Tom, I'm telling you. 617 01:06:44,800 --> 01:06:47,769 She's got no human imperative anymore, she's pure creature. 618 01:06:47,937 --> 01:06:50,030 She'll likely be pregnant before nightfall. 619 01:06:50,206 --> 01:06:52,538 In two weeks, this entire town will be overrun. 620 01:06:52,708 --> 01:06:55,768 - She's sterile. I took care of that. - I wouldn't count on it. 621 01:06:55,945 --> 01:06:58,778 With new stem cells, there's no telling what she might do. 622 01:06:58,948 --> 01:07:03,075 We've gotta kill her. Face it, Tom, she's not human. 623 01:07:03,252 --> 01:07:05,149 She's not your little girl anymore. 624 01:07:05,321 --> 01:07:08,950 If you weren't so obsessed, you'd see that. 625 01:07:11,727 --> 01:07:15,288 Look, mate, if you won't kill her, then we have to bring her back here. 626 01:07:15,464 --> 01:07:18,627 - Wait, Tom. Let me help you. - Do what you want. 627 01:07:18,801 --> 01:07:22,999 I'm telling you, you can't stop her alone. You're gonna get yourself killed. 628 01:07:23,206 --> 01:07:24,969 Miranda? 629 01:07:26,642 --> 01:07:28,803 Miranda. 630 01:08:02,878 --> 01:08:04,903 Senorita. 631 01:08:05,181 --> 01:08:07,581 May I do something for you? 632 01:08:11,420 --> 01:08:13,047 I think so. 633 01:08:18,894 --> 01:08:21,124 I must ask you... 634 01:08:21,364 --> 01:08:24,299 to cover yourself, senorita. 635 01:08:30,506 --> 01:08:32,303 It's okay. 636 01:08:33,709 --> 01:08:35,040 I know... 637 01:08:36,012 --> 01:08:37,570 you like me. 638 01:08:38,214 --> 01:08:40,580 I knew from the beginning. 639 01:09:30,833 --> 01:09:32,698 Miranda? 640 01:09:36,372 --> 01:09:38,272 Miranda? 641 01:10:09,972 --> 01:10:11,405 Senor. 642 01:10:11,707 --> 01:10:14,369 Oh, you scared me. 643 01:11:17,306 --> 01:11:19,297 Where's Miranda? 644 01:11:30,953 --> 01:11:36,050 Everything was fine until you two showed up. 645 01:11:36,258 --> 01:11:39,489 I should have killed you in the alley. 646 01:11:58,113 --> 01:12:00,013 Not so good... 647 01:12:00,216 --> 01:12:02,912 you humans. 648 01:12:19,335 --> 01:12:20,859 You don't have to do this. 649 01:12:21,103 --> 01:12:23,037 Genesis 20. 650 01:12:23,239 --> 01:12:29,178 Behold, thou art but a dead man. 651 01:13:36,679 --> 01:13:39,239 Your dress. I want it. 652 01:13:39,915 --> 01:13:43,248 - You want my dress? - Yeah, take it off. 653 01:13:43,452 --> 01:13:46,182 You know what? Got a better idea. 654 01:13:46,355 --> 01:13:49,722 Why don't you better get out of here right now, bitch? 655 01:13:55,064 --> 01:13:57,555 Oh, you mean my dress? 656 01:14:49,418 --> 01:14:52,512 In my ear. Yeah, yeah, yeah. 657 01:14:52,755 --> 01:14:55,019 Kiss me lightly. 658 01:15:13,342 --> 01:15:15,105 Hey, hey, hey. 659 01:15:15,444 --> 01:15:18,004 - A monster, it killed my compadre. - Oh, crap. 660 01:15:18,180 --> 01:15:20,512 Where did she go? The monster? 661 01:15:21,684 --> 01:15:24,118 - Over there. - Right. 662 01:15:38,934 --> 01:15:39,958 Bingo. 663 01:15:50,679 --> 01:15:52,544 Well, here goes. 664 01:16:03,392 --> 01:16:05,257 Miranda? 665 01:16:06,662 --> 01:16:08,653 Miranda? 666 01:16:44,099 --> 01:16:47,626 The innkeeper was one of mine and he was sterile. 667 01:16:47,803 --> 01:16:50,101 Otherwise, you'd be pregnant by now. 668 01:16:50,405 --> 01:16:52,373 Turn around. 669 01:17:10,826 --> 01:17:16,662 You have wanted to fuck me since the moment we met. 670 01:21:46,868 --> 01:21:48,665 Miranda? 671 01:22:30,946 --> 01:22:33,141 Oh, God. 672 01:23:18,660 --> 01:23:20,491 Where am I? 673 01:23:21,429 --> 01:23:24,296 It's okay. It's okay. 674 01:23:31,673 --> 01:23:34,642 Relax. Relax, Miranda. 675 01:23:35,210 --> 01:23:36,609 Tom. 676 01:23:38,680 --> 01:23:40,511 Lay down. 677 01:23:42,450 --> 01:23:44,441 Tom, I need your help. 678 01:23:44,619 --> 01:23:46,382 Of course. 679 01:23:46,555 --> 01:23:48,182 Anything. 680 01:23:49,291 --> 01:23:51,623 We have to end this. 681 01:24:04,005 --> 01:24:06,530 Hang in there. Hang in there. 682 01:24:09,244 --> 01:24:12,736 The human side of me is dying. 683 01:24:15,350 --> 01:24:18,148 And I don't want what's left. 684 01:24:22,257 --> 01:24:24,157 It's over. 685 01:24:26,828 --> 01:24:29,160 You know what you've got to do. 686 01:31:41,829 --> 01:31:43,626 Thanks... 687 01:31:44,699 --> 01:31:46,997 for giving me life. 688 01:32:06,020 --> 01:32:08,420 You were right, Miranda. 689 01:32:09,991 --> 01:32:12,357 You were always right. 48321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.