All language subtitles for Special.Actors.2019.1080p.BluRay.[Filmxy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:38,576 Ready, action! 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,031 Let go of her! 3 00:00:42,668 --> 00:00:44,249 Drop the gun. 4 00:00:44,753 --> 00:00:47,369 Unless you wanna see her bleed! 5 00:00:54,137 --> 00:00:55,593 You bastard. 6 00:01:05,274 --> 00:01:07,185 Right, enough. 7 00:01:07,693 --> 00:01:10,776 ""Turn on the light!" Audition" 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,356 this a joke? 9 00:01:13,365 --> 00:01:14,571 Huh? 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,570 Don't come if you're not serious! 11 00:01:18,453 --> 00:01:21,445 What's with that fake acting? 12 00:01:21,540 --> 00:01:24,998 Sure, all acting is a lie! One big lie! 13 00:01:25,085 --> 00:01:28,953 But you gotta lie like you mean it! 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,047 Got it? 15 00:01:30,090 --> 00:01:31,296 Come at me! 16 00:01:31,383 --> 00:01:33,999 Make us believe it's real! 17 00:01:35,762 --> 00:01:36,968 Huh? 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,428 Uh, hey... 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,214 Hey you! 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,635 Mr. ohno? 21 00:01:42,728 --> 00:01:43,934 Hey! What's wrong? 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,056 Mr. ohno? 23 00:01:46,481 --> 00:01:47,766 You're okay? 24 00:01:47,858 --> 00:01:49,473 Yes. Sorry. 25 00:01:49,568 --> 00:01:51,934 When do you have seizures? 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,812 When I'm nervous or s... 27 00:01:54,948 --> 00:01:55,948 Huh? 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,816 When I'm nervous or stressed... 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,488 You faint? 30 00:02:00,704 --> 00:02:01,614 Yes. 31 00:02:01,705 --> 00:02:03,366 Since you were young? 32 00:02:03,915 --> 00:02:06,531 - Since primary school. - Primary school. 33 00:02:06,793 --> 00:02:09,034 - I am ok now... - Hang on, where are you going? 34 00:02:09,129 --> 00:02:12,121 I'm filling out a report! Calm down. 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,589 Hey. 36 00:02:14,718 --> 00:02:16,458 Quit standing around. 37 00:02:16,595 --> 00:02:18,381 Put this away! We don't need it. 38 00:02:18,472 --> 00:02:19,472 Sorry. 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,300 Lazy bums. 40 00:02:21,725 --> 00:02:23,932 How often do they happen? 41 00:02:24,061 --> 00:02:25,061 Often. 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,970 Often? Is that so. 43 00:02:29,107 --> 00:02:31,689 Hey, do that quietly! 44 00:02:31,902 --> 00:02:33,062 Sorry! 45 00:02:33,195 --> 00:02:36,232 Can you talk in a louder voice? 46 00:02:36,365 --> 00:02:37,775 Louder, okay? 47 00:02:38,158 --> 00:02:40,194 They happen when men... 48 00:02:40,327 --> 00:02:42,158 Men? Yeah? 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,450 When men confront me... 50 00:02:45,957 --> 00:02:48,369 When men confront me... 51 00:02:48,502 --> 00:02:50,163 Confront you. 52 00:02:50,295 --> 00:02:51,580 Whoa! 53 00:02:52,881 --> 00:02:54,291 You okay?! 54 00:02:55,342 --> 00:02:58,675 Hey, bring that stretcher back! 55 00:03:01,848 --> 00:03:04,430 I'll give you the usual medicine. 56 00:03:04,559 --> 00:03:06,845 See you again next month. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,640 Come by if you need anything. 58 00:03:18,073 --> 00:03:19,108 Doctor... 59 00:03:19,241 --> 00:03:20,447 Yes? 60 00:03:21,159 --> 00:03:23,650 Will I always be this way? 61 00:03:26,331 --> 00:03:27,787 Mr. ohno? 62 00:03:32,838 --> 00:03:35,124 It's an emotional problem. 63 00:03:35,549 --> 00:03:39,508 It can't be fixed with medicine or surgery. 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,126 I know that. 65 00:03:41,972 --> 00:03:44,054 What should I do? 66 00:03:44,850 --> 00:03:46,465 Please cure me. 67 00:03:47,018 --> 00:03:48,554 I'll do anything. 68 00:03:50,981 --> 00:03:54,644 I had finally gotten into an audition yesterday. 69 00:03:55,235 --> 00:03:58,727 But I fainted in the middle of it. 70 00:04:00,574 --> 00:04:02,280 I always do! 71 00:04:03,285 --> 00:04:04,525 When will I... 72 00:04:06,204 --> 00:04:07,489 Breathe in. 73 00:04:09,750 --> 00:04:11,206 Breathe out. 74 00:04:14,212 --> 00:04:15,702 In. 75 00:04:18,508 --> 00:04:19,998 Out. 76 00:04:22,888 --> 00:04:24,424 In. 77 00:04:25,891 --> 00:04:27,176 Out. 78 00:04:28,518 --> 00:04:29,724 What's that? 79 00:04:30,896 --> 00:04:32,306 I read online... 80 00:04:32,731 --> 00:04:36,189 That boobs help calm you down. 81 00:04:37,819 --> 00:04:41,858 Real ones are out of my league, so I use this. 82 00:04:57,714 --> 00:05:01,457 Did you hear about that sale? 83 00:05:02,344 --> 00:05:04,426 Oh, you're home. 84 00:05:04,554 --> 00:05:05,714 Yep! 85 00:05:07,682 --> 00:05:09,138 Mr. ohno. 86 00:05:09,518 --> 00:05:11,850 Where's last month's rent? 87 00:05:11,978 --> 00:05:13,468 Sorry, gotta rush! 88 00:05:13,980 --> 00:05:15,561 Mr. ohno. 89 00:05:16,024 --> 00:05:17,560 Mr. ohno! 90 00:06:13,915 --> 00:06:16,076 Rescueman! You fiend! 91 00:06:20,297 --> 00:06:22,583 I'll never forgive you. 92 00:07:03,548 --> 00:07:05,789 You! Don't move. 93 00:07:17,979 --> 00:07:19,310 Catherine. 94 00:07:19,856 --> 00:07:20,971 Jon. 95 00:07:33,161 --> 00:07:34,492 "Rescueman" 96 00:07:46,716 --> 00:07:48,377 "Overdue payment" 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,261 I'm fired? 98 00:07:53,390 --> 00:07:55,676 I heard you dealt with a delinquent. 99 00:07:56,059 --> 00:07:57,469 Yes. 100 00:07:57,602 --> 00:08:01,015 He was smoking where he shouldn't... 101 00:08:01,147 --> 00:08:03,229 You're very diligent. 102 00:08:03,358 --> 00:08:06,976 But then you fainted, right? 103 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Yes 104 00:08:08,947 --> 00:08:12,531 you didn't mention an illness in your interview! 105 00:08:13,076 --> 00:08:14,441 I'm sorry. 106 00:08:16,454 --> 00:08:19,116 This month is your last. 107 00:08:31,553 --> 00:08:33,009 Who're you calling? 108 00:08:33,138 --> 00:08:35,345 - Suzuki from accounting. - Really? 109 00:08:35,890 --> 00:08:36,930 Whoops, bumped into him... 110 00:08:41,938 --> 00:08:44,645 Hey! Whatcha lookin" at? 111 00:08:44,774 --> 00:08:46,514 I wasn't looking. 112 00:08:46,651 --> 00:08:47,936 You mockin' me?! 113 00:08:48,069 --> 00:08:49,730 Not at all. 114 00:08:49,863 --> 00:08:52,070 You're looking down on me! 115 00:08:52,198 --> 00:08:53,438 I'm not! 116 00:08:54,576 --> 00:08:55,986 Get back here... 117 00:08:56,119 --> 00:08:58,075 Hey, cut it out! 118 00:08:59,289 --> 00:09:01,029 You're messin' with me! 119 00:09:01,166 --> 00:09:03,703 Admit it, bastard! 120 00:09:03,835 --> 00:09:04,835 I'm not! 121 00:09:11,217 --> 00:09:12,217 Hey! 122 00:09:12,302 --> 00:09:13,633 Ya hear me? 123 00:09:13,762 --> 00:09:15,252 Don't get cocky! 124 00:09:18,099 --> 00:09:19,179 You bastard! 125 00:09:24,272 --> 00:09:25,557 Are you okay? 126 00:09:27,233 --> 00:09:28,268 I'm fine. 127 00:09:28,401 --> 00:09:29,561 Let's go. 128 00:09:54,844 --> 00:09:56,209 Um... 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,175 Are you okay? 130 00:10:00,558 --> 00:10:01,558 Huh? 131 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Huh? 132 00:10:06,981 --> 00:10:08,437 Hiroki? 133 00:10:09,734 --> 00:10:11,065 Big bro? 134 00:10:27,794 --> 00:10:29,830 What do you do now? 135 00:10:30,338 --> 00:10:31,703 What do I do? 136 00:10:33,299 --> 00:10:34,459 For work. 137 00:10:36,803 --> 00:10:38,168 I'm an actor. 138 00:10:40,557 --> 00:10:42,513 You too, right? 139 00:10:42,767 --> 00:10:44,382 Sort of. 140 00:10:46,146 --> 00:10:48,353 You're really an actor? 141 00:10:48,481 --> 00:10:50,312 What, is that bad? 142 00:10:50,441 --> 00:10:51,441 No 143 00:10:51,526 --> 00:10:54,393 But... you were gonna start a business. 144 00:10:54,529 --> 00:10:56,110 I'm over that. 145 00:10:57,198 --> 00:10:59,564 How long has it been? 146 00:11:00,201 --> 00:11:02,442 Since mom's funeral. 147 00:11:02,745 --> 00:11:04,030 Right. 148 00:11:04,622 --> 00:11:06,487 Five or six years. 149 00:11:07,250 --> 00:11:09,332 What've you been doing? 150 00:11:09,460 --> 00:11:10,575 Acting. 151 00:11:10,712 --> 00:11:15,001 Nothing else? Acting doesn't pay the bills. 152 00:11:15,717 --> 00:11:17,423 I'm getting by. 153 00:11:17,886 --> 00:11:20,343 There's a place that gives me work. 154 00:11:20,471 --> 00:11:21,756 You interested? 155 00:11:25,018 --> 00:11:26,383 Today, I fought with a director 156 00:11:26,477 --> 00:11:28,513 and lost a role. 157 00:11:28,646 --> 00:11:30,352 So I was drinking. 158 00:11:30,732 --> 00:11:33,439 Then a flirty couple passed by 159 00:11:33,526 --> 00:11:34,936 and I got angry at them. 160 00:11:38,114 --> 00:11:39,524 All as planned. 161 00:11:39,866 --> 00:11:41,822 P... planned? 162 00:11:52,378 --> 00:11:53,378 Yeah! 163 00:11:53,880 --> 00:11:55,086 Thank you! 164 00:11:56,216 --> 00:11:57,216 How was it? 165 00:11:57,342 --> 00:11:59,958 It was perfect! 166 00:12:00,428 --> 00:12:03,386 She said, "you're so strong!" 167 00:12:03,514 --> 00:12:05,846 Your acting was great. 168 00:12:05,975 --> 00:12:07,181 Those punches! 169 00:12:07,852 --> 00:12:09,137 Did I hit your face? 170 00:12:09,229 --> 00:12:11,220 Nah, it's fine. 171 00:12:11,356 --> 00:12:14,689 All that rehearsing really paid off! 172 00:12:17,362 --> 00:12:19,193 My brother, kazuto. 173 00:12:19,322 --> 00:12:20,528 Your brother? 174 00:12:21,324 --> 00:12:22,188 Good evening. 175 00:12:22,283 --> 00:12:23,489 Hello... 176 00:12:24,035 --> 00:12:25,525 What is this? 177 00:12:30,541 --> 00:12:33,533 Kazuto, are you free tomorrow? 178 00:12:34,295 --> 00:12:35,751 What? 179 00:12:42,053 --> 00:12:44,669 To outsiders, it's a normal agency. 180 00:12:47,725 --> 00:12:49,841 I'm just here to see it. 181 00:12:49,978 --> 00:12:51,388 Don't worry! 182 00:13:07,078 --> 00:13:08,113 Boss! 183 00:13:08,621 --> 00:13:10,361 Oh, you're back! 184 00:13:13,710 --> 00:13:14,745 Welcome. 185 00:13:14,877 --> 00:13:16,617 Uh, thanks. 186 00:13:20,425 --> 00:13:22,040 You're brothers? 187 00:13:22,176 --> 00:13:24,462 You barely look alike! 188 00:13:24,595 --> 00:13:26,381 He's the boss. 189 00:13:26,514 --> 00:13:28,880 I'm fujimatsu. Call me boss. 190 00:13:29,434 --> 00:13:30,434 Boss? 191 00:13:30,560 --> 00:13:34,348 I don't like being called "sir." Too formal. 192 00:13:34,480 --> 00:13:38,473 We're like a family here, anyway. 193 00:13:38,609 --> 00:13:41,225 So everyone calls me boss. 194 00:13:41,362 --> 00:13:43,603 Sir, we'll be in the meeting room. 195 00:13:44,657 --> 00:13:47,569 Well, anyway... have a seat! 196 00:13:47,744 --> 00:13:50,531 Aside from movies and dramas, 197 00:13:50,621 --> 00:13:52,657 we also do more "unusual" work. 198 00:13:53,791 --> 00:13:56,874 Acting, but in daily life. 199 00:13:57,045 --> 00:14:00,708 We use acting to fulfill requests. 200 00:14:02,258 --> 00:14:04,089 It could be simple, 201 00:14:04,218 --> 00:14:07,426 like forming a long line at a store, 202 00:14:07,555 --> 00:14:10,297 or laughing at a movie. 203 00:14:10,433 --> 00:14:12,094 We're off. 204 00:14:12,226 --> 00:14:13,841 Good luck! 205 00:14:15,396 --> 00:14:18,934 Or crying at a ceo's funeral. 206 00:14:20,401 --> 00:14:25,145 There's other agencies that do stuff like that, too. 207 00:14:25,281 --> 00:14:28,944 But we also take harder requests. 208 00:14:29,077 --> 00:14:30,613 Like yesterday. 209 00:14:30,745 --> 00:14:31,609 Right. 210 00:14:31,746 --> 00:14:34,408 Based on the customer's request, 211 00:14:34,540 --> 00:14:36,451 we write a script, cast actors, 212 00:14:36,542 --> 00:14:37,657 and rehearse intensively. 213 00:14:37,794 --> 00:14:39,284 Ready, action! 214 00:14:39,420 --> 00:14:42,207 If you get near yoko again, 215 00:14:42,340 --> 00:14:43,955 I'll kill ya! 216 00:14:46,677 --> 00:14:49,089 Yoko, hug him tighter. 217 00:14:49,222 --> 00:14:51,338 Real tight, like this! 218 00:14:52,350 --> 00:14:54,261 You lead. 219 00:14:54,352 --> 00:14:55,933 She's not an actor. 220 00:14:56,187 --> 00:14:57,187 Got it. 221 00:14:57,230 --> 00:14:59,141 It's her request. 222 00:14:59,440 --> 00:15:02,022 To break up with her violent boyfriend. 223 00:15:02,151 --> 00:15:05,143 Let's change it to "I'll bury you." 224 00:15:05,279 --> 00:15:06,894 The writer, tagami. 225 00:15:07,031 --> 00:15:09,943 He used to be a swindler. 226 00:15:10,076 --> 00:15:11,316 Ready, action! 227 00:15:11,452 --> 00:15:15,161 If you get near yoko again, I'll bury you! 228 00:15:15,289 --> 00:15:18,702 Don't just shout like an idiot! 229 00:15:18,960 --> 00:15:20,450 "I'll bury you." 230 00:15:20,586 --> 00:15:21,621 That. 231 00:15:22,046 --> 00:15:23,411 The acting director. 232 00:15:23,548 --> 00:15:25,630 Ayu. Boss's daughter. 233 00:15:25,967 --> 00:15:28,583 She's rough, but brilliant. 234 00:15:28,719 --> 00:15:29,879 And hot, too. 235 00:15:30,471 --> 00:15:32,132 Ready, action! 236 00:15:32,265 --> 00:15:34,972 If you get near yoko again, 237 00:15:35,101 --> 00:15:36,261 I'll bury you. 238 00:15:37,019 --> 00:15:39,260 Right. I won't. 239 00:15:43,651 --> 00:15:44,651 Sir. 240 00:15:44,861 --> 00:15:46,021 It's "boss." 241 00:15:50,616 --> 00:15:52,447 How 'bout it? 242 00:15:58,082 --> 00:15:59,447 Hey! Why not? 243 00:15:59,584 --> 00:16:01,449 It's great acting work. 244 00:16:01,544 --> 00:16:02,704 Totally thrilling! 245 00:16:02,837 --> 00:16:04,373 That's why. 246 00:16:05,089 --> 00:16:07,705 I can't handle tension. 247 00:16:08,468 --> 00:16:10,925 If I fainted, I'd ruin it. 248 00:16:11,762 --> 00:16:13,593 It could cure you. 249 00:16:13,723 --> 00:16:17,215 Start with small roles and work towards bigger ones. 250 00:16:17,351 --> 00:16:18,966 I'll help you. 251 00:16:19,395 --> 00:16:21,181 It's not that easy! 252 00:16:33,159 --> 00:16:34,945 Er, hello? 253 00:16:35,244 --> 00:16:37,155 Mr. ohno? 254 00:16:37,413 --> 00:16:39,404 You finally picked up. 255 00:16:40,041 --> 00:16:43,659 Can you pay last month's rent now? 256 00:16:43,836 --> 00:16:46,373 Sorry, you're breaking up... 257 00:16:46,506 --> 00:16:47,746 Mr. ohno? 258 00:16:48,341 --> 00:16:49,341 Mr. ohno! 259 00:17:18,120 --> 00:17:19,576 Um... 260 00:17:23,251 --> 00:17:24,991 Can I borrow money? 261 00:17:27,213 --> 00:17:29,670 This place pays you on the spot. 262 00:17:54,657 --> 00:17:57,820 My daughter spends all her money at a dating bar! 263 00:17:58,411 --> 00:18:00,697 Oh! The brothers from before! 264 00:18:00,955 --> 00:18:01,660 Yes! 265 00:18:01,789 --> 00:18:03,325 How'd it go? 266 00:18:04,250 --> 00:18:06,241 We did as you said. 267 00:18:06,335 --> 00:18:07,996 My brother got a girlfriend! 268 00:18:08,129 --> 00:18:09,129 Wow! 269 00:18:09,171 --> 00:18:11,708 I can't thank you enough. 270 00:18:11,841 --> 00:18:13,923 I'm so glad! 271 00:18:14,051 --> 00:18:17,168 Your advice always works perfectly! 272 00:18:17,305 --> 00:18:18,966 She's for real. 273 00:18:19,098 --> 00:18:21,180 I can't wait! 274 00:18:25,563 --> 00:18:26,678 I see. 275 00:18:26,814 --> 00:18:29,180 Spending money on a man. 276 00:18:31,152 --> 00:18:32,892 Bow your head. 277 00:18:33,029 --> 00:18:35,315 I will listen to your heart. 278 00:18:37,158 --> 00:18:39,194 The man works at... 279 00:18:40,328 --> 00:18:42,114 A dating bar? 280 00:18:42,246 --> 00:18:43,907 Not yet! 281 00:18:44,040 --> 00:18:45,826 You met him... 282 00:18:52,548 --> 00:18:54,664 Two years ago. 283 00:18:56,093 --> 00:18:57,924 Raise your head. 284 00:19:00,890 --> 00:19:03,632 Break up with him. 285 00:19:05,519 --> 00:19:07,100 You must. 286 00:19:09,565 --> 00:19:11,556 Do as she says. 287 00:19:14,362 --> 00:19:18,071 I want to secretly test my staff with tough customers. 288 00:19:19,825 --> 00:19:23,659 Would you want hair in your food? 289 00:19:23,788 --> 00:19:26,700 I completely agree... 290 00:19:26,832 --> 00:19:28,993 You know, my wife... 291 00:19:30,336 --> 00:19:33,794 Was really looking forward to this! 292 00:19:33,923 --> 00:19:36,505 We're terribly sorry. 293 00:19:36,634 --> 00:19:38,340 I'll refund your... 294 00:19:38,469 --> 00:19:41,176 No, this isn't about money. 295 00:19:41,681 --> 00:19:45,469 We deeply apologize for causing you distress. 296 00:19:45,601 --> 00:19:48,434 This night was precious to us. 297 00:19:48,562 --> 00:19:49,802 And it's gone! 298 00:19:50,523 --> 00:19:52,809 You ruined our weekend. 299 00:19:52,942 --> 00:19:53,942 Right! 300 00:19:54,944 --> 00:19:58,277 You ruined it! Our weekend! 301 00:19:58,322 --> 00:19:59,966 Please calm down! 302 00:19:59,990 --> 00:20:01,105 Our weekend! 303 00:20:01,200 --> 00:20:03,407 Give it back! Give it back! 304 00:20:03,494 --> 00:20:04,859 Give it back! 305 00:20:06,831 --> 00:20:12,955 Give it back! 306 00:20:13,087 --> 00:20:14,793 You overdid it. 307 00:20:14,922 --> 00:20:18,039 We're so terribly sorry! 308 00:20:21,178 --> 00:20:24,170 Kazuto. Let's go for a drink! 309 00:20:24,432 --> 00:20:25,842 No thanks. 310 00:20:51,584 --> 00:20:53,916 Smoke outside. 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,161 You still have this? 312 00:20:57,298 --> 00:20:59,755 You were always watching it. 313 00:21:00,009 --> 00:21:01,499 Don't be nosy. 314 00:21:04,972 --> 00:21:06,758 Go home when you're sober. 315 00:21:09,393 --> 00:21:10,678 Kazuto... 316 00:21:12,104 --> 00:21:14,186 Acting is fun. 317 00:21:15,107 --> 00:21:16,688 What's with you? 318 00:21:19,862 --> 00:21:21,727 You've got porn? 319 00:21:23,866 --> 00:21:26,653 You like boobs, huh? 320 00:21:37,129 --> 00:21:39,836 Please save my inn from swindlers! 321 00:21:41,133 --> 00:21:42,919 Swindlers? 322 00:21:51,435 --> 00:21:52,675 Who's this? 323 00:21:52,812 --> 00:21:55,645 My sister. She runs the inn. 324 00:21:55,773 --> 00:21:56,933 At her age? 325 00:21:57,858 --> 00:22:03,194 Mom and dad died in an accident two years ago. 326 00:22:05,241 --> 00:22:09,199 My sister was overwhelmed by grief and responsibility. 327 00:22:09,620 --> 00:22:11,861 Then she met them. 328 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 Them? 329 00:22:17,962 --> 00:22:19,873 She joined their cult, 330 00:22:20,047 --> 00:22:21,628 and now they're trying... 331 00:22:21,715 --> 00:22:24,206 To get the inn. 332 00:22:25,594 --> 00:22:26,674 In sum... 333 00:22:27,721 --> 00:22:31,088 You want us to save it from this cult? 334 00:22:31,517 --> 00:22:32,723 Yes. 335 00:22:34,478 --> 00:22:36,844 That's too much for us. 336 00:22:39,483 --> 00:22:42,065 I'm sorry, but we can't... 337 00:22:42,194 --> 00:22:43,400 Dad. 338 00:22:43,821 --> 00:22:45,982 Let's hear her out. 339 00:22:47,658 --> 00:22:51,446 Mom fell for a scam once, too. 340 00:22:52,538 --> 00:22:53,618 The police? 341 00:22:54,582 --> 00:22:55,788 I told them. 342 00:22:55,916 --> 00:22:58,749 But if she willingly gives it away, 343 00:22:58,836 --> 00:23:00,497 they can't stop her. 344 00:23:00,629 --> 00:23:01,960 But it's a scam. 345 00:23:02,089 --> 00:23:03,374 Not enough proof. 346 00:23:04,675 --> 00:23:07,337 How do you know it is? 347 00:23:08,429 --> 00:23:10,215 It's obvious. 348 00:23:10,681 --> 00:23:12,296 That doesn't... 349 00:23:12,433 --> 00:23:16,676 I tried detective agencies, but it was too much for them. 350 00:23:16,979 --> 00:23:19,186 A friend told me this place could 351 00:23:19,273 --> 00:23:21,389 solve anything by acting. 352 00:23:23,110 --> 00:23:24,225 First, we have to see 353 00:23:24,320 --> 00:23:26,481 if it's really a scam. 354 00:23:27,656 --> 00:23:28,816 Can you pay? 355 00:23:28,949 --> 00:23:32,407 It won't be cheap. Aren't you a student? 356 00:23:47,134 --> 00:23:48,965 My inheritance. 357 00:23:49,094 --> 00:23:51,130 You can use it all. 358 00:23:54,099 --> 00:23:58,308 My future is at our family's inn. 359 00:25:11,593 --> 00:25:13,629 I didn't agree to this. 360 00:25:13,762 --> 00:25:16,219 Gotta pay this month's rent. 361 00:25:16,598 --> 00:25:18,509 And bills, too. 362 00:25:18,642 --> 00:25:20,598 Don't worry, I'm here. 363 00:25:26,483 --> 00:25:30,021 Looks like the cult started up five years ago. 364 00:25:30,779 --> 00:25:32,610 Tons of bad rumors. 365 00:25:32,948 --> 00:25:35,735 Luring people in, forcing donations... 366 00:25:35,868 --> 00:25:39,076 So we have to make the sister 367 00:25:39,163 --> 00:25:40,994 see their true nature. 368 00:25:41,123 --> 00:25:42,283 Indeed. 369 00:25:42,624 --> 00:25:44,706 You're kinda close... 370 00:25:45,794 --> 00:25:48,376 How do they recruit? 371 00:25:48,797 --> 00:25:51,083 Through a seminar 372 00:25:51,175 --> 00:25:52,711 on increasing cognitive potential. 373 00:25:53,093 --> 00:25:54,799 I see... 374 00:25:55,596 --> 00:25:57,461 We'll infiltrate the seminar. 375 00:25:58,015 --> 00:25:59,015 Infiltrate? 376 00:25:59,141 --> 00:26:00,881 Like spies! 377 00:26:01,435 --> 00:26:03,016 Who should we cast? 378 00:26:03,145 --> 00:26:04,430 I'll ask around. 379 00:26:07,066 --> 00:26:09,102 Might need several people. 380 00:26:09,902 --> 00:26:11,017 Mel 381 00:26:11,320 --> 00:26:12,935 me! Me! Me! 382 00:26:18,535 --> 00:26:19,866 Me... 383 00:26:20,287 --> 00:26:23,700 Me. Mel! 384 00:26:26,293 --> 00:26:31,287 "Cognitive potential seminar: Awaken to true happiness" 385 00:26:39,264 --> 00:26:41,380 I should tell them about... 386 00:26:41,517 --> 00:26:44,509 Your seizures? You'd be dropped. 387 00:26:45,270 --> 00:26:46,510 Right? 388 00:26:55,405 --> 00:26:58,067 Some of you might know this. 389 00:26:58,158 --> 00:27:01,321 Most of your brain is asleep. 390 00:27:01,453 --> 00:27:06,368 Do you know how much brain you actually use? 391 00:27:07,751 --> 00:27:09,412 Anyone? 392 00:27:10,671 --> 00:27:11,671 Mel 393 00:27:11,922 --> 00:27:12,922 I do! 394 00:27:12,965 --> 00:27:14,330 About 50 percent? 395 00:27:14,466 --> 00:27:16,297 50? Not quite. 396 00:27:16,468 --> 00:27:17,833 Voila! 397 00:27:18,262 --> 00:27:19,877 Two percent! 398 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 For real? 399 00:27:21,265 --> 00:27:22,425 For real. 400 00:27:22,599 --> 00:27:27,218 98 percent of your brain is asleep. 401 00:27:29,439 --> 00:27:33,398 This was reported by the Indian scholar Ganesh. 402 00:27:33,527 --> 00:27:35,734 It varies from person to person, 403 00:27:35,821 --> 00:27:39,905 but is usually only 2 to 5 percent. 404 00:27:44,997 --> 00:27:47,909 Relax your entire body. 405 00:27:49,877 --> 00:27:54,496 Now, imagine you're making a rice ball. 406 00:27:56,175 --> 00:27:58,131 Relax. 407 00:27:59,636 --> 00:28:02,173 Make that rice ball. 408 00:28:04,349 --> 00:28:09,389 Rest your rice ball on your palms. 409 00:28:12,441 --> 00:28:13,806 Feel it? 410 00:28:14,568 --> 00:28:17,150 Do you feel something warm? 411 00:28:18,238 --> 00:28:19,318 Yes. 412 00:28:19,448 --> 00:28:22,190 Now, eat your rice ball. 413 00:28:26,288 --> 00:28:27,528 Is it good? 414 00:28:28,373 --> 00:28:29,613 Yes. 415 00:28:29,750 --> 00:28:34,289 Feel the rice ball passing through your throat. 416 00:28:35,464 --> 00:28:37,625 Down your esophagus, 417 00:28:38,592 --> 00:28:40,583 and into your stomach. 418 00:28:41,136 --> 00:28:43,047 Oh! I feel it. 419 00:28:43,388 --> 00:28:45,253 That's so weird. 420 00:28:45,390 --> 00:28:48,052 And now! It's become the cosmos. 421 00:28:49,061 --> 00:28:51,222 Anyone can awaken potential. 422 00:28:51,355 --> 00:28:54,142 But it takes daily training. 423 00:28:54,274 --> 00:28:56,390 We have a way to help. 424 00:28:57,236 --> 00:29:00,603 Please use this form to apply. 425 00:29:02,032 --> 00:29:03,238 Everyone, 426 00:29:04,117 --> 00:29:07,701 normally the sign-up fee is 30,000 yen. 427 00:29:08,413 --> 00:29:10,199 But today, voila! 428 00:29:10,290 --> 00:29:11,530 9,800yen. 429 00:29:12,542 --> 00:29:16,205 Only now. Sign up for 9,800 yen. 430 00:29:16,713 --> 00:29:20,046 It's pointless to maximize your potential 431 00:29:20,133 --> 00:29:22,715 if you're not happy. 432 00:29:23,512 --> 00:29:26,049 So how do you find happiness? 433 00:29:26,181 --> 00:29:28,547 With us, you'll learn how. 434 00:29:29,226 --> 00:29:30,557 Um... 435 00:29:31,186 --> 00:29:33,723 What does signing up entail? 436 00:29:37,693 --> 00:29:42,687 But isn't that uncertainty holding you back in life? 437 00:29:44,074 --> 00:29:45,814 Let's free ourselves. 438 00:29:48,996 --> 00:29:50,611 Something wrong? 439 00:29:50,747 --> 00:29:53,079 I should ask my husband... 440 00:29:53,208 --> 00:29:56,871 Have you always let others make decisions for you? 441 00:29:57,713 --> 00:30:01,331 Your life is your own. 442 00:30:04,845 --> 00:30:08,212 You life isn't your husband's. 443 00:30:08,348 --> 00:30:10,304 Do you have children? 444 00:30:11,018 --> 00:30:13,509 Your life doesn't belong to them either. 445 00:30:13,645 --> 00:30:16,307 It's yours and yours alone. 446 00:30:19,443 --> 00:30:24,437 Here's our pamphlet, filled with new words of wisdom. 447 00:30:24,573 --> 00:30:26,438 Please take a look. 448 00:30:27,826 --> 00:30:28,565 Thank you. 449 00:30:28,660 --> 00:30:30,241 Hello. 450 00:30:30,329 --> 00:30:31,819 Please take a look. 451 00:30:31,913 --> 00:30:33,949 Thank you! 452 00:30:51,183 --> 00:30:55,051 "Musubiru shirt" 453 00:30:55,187 --> 00:30:58,896 "musubiru stones" 454 00:30:59,024 --> 00:31:02,858 "master tamaru photo" 455 00:31:10,369 --> 00:31:13,076 "Gazeus pod" 456 00:31:14,081 --> 00:31:16,868 1, 2, 3, 4, 5, 6 digits! 457 00:31:17,125 --> 00:31:18,456 For this thing! 458 00:31:18,543 --> 00:31:19,543 Shu... 459 00:31:19,795 --> 00:31:21,501 Excuse me. 460 00:31:22,964 --> 00:31:26,422 What do you think of this? 461 00:31:27,302 --> 00:31:29,338 It's a little expensive... 462 00:31:29,471 --> 00:31:30,210 Still uncertain? 463 00:31:30,305 --> 00:31:31,044 No... 464 00:31:31,306 --> 00:31:32,716 I know. 465 00:31:32,849 --> 00:31:35,261 It looks a little phony. 466 00:31:35,394 --> 00:31:37,305 But having one 467 00:31:37,396 --> 00:31:39,261 cured my shoulder pain. 468 00:31:40,273 --> 00:31:43,015 Do you have aches or pains? 469 00:31:43,151 --> 00:31:45,984 Had any good luck lately? 470 00:31:46,113 --> 00:31:47,603 Good luck? 471 00:31:47,739 --> 00:31:49,775 Yes. Anything at all? 472 00:31:52,160 --> 00:31:55,652 I won some gum in a prize drawing. 473 00:31:55,914 --> 00:31:59,623 See, things are taking a turn for the better! 474 00:32:01,586 --> 00:32:02,917 Wonderful! 475 00:32:03,880 --> 00:32:06,747 Lord gazeus of the planet musubiru 476 00:32:06,842 --> 00:32:10,585 sent a revelation to master tamaru. 477 00:32:12,514 --> 00:32:15,802 Though master tamaru lost his voice, 478 00:32:15,892 --> 00:32:18,599 he received great powers in return. 479 00:32:20,105 --> 00:32:25,225 Telekinesis, telepathy, and curing of illness. 480 00:32:27,362 --> 00:32:31,981 Master tamaru conveys the teachings of lord gazeus 481 00:32:32,117 --> 00:32:36,702 through telepathy to his father, the honorable katsuki. 482 00:32:37,456 --> 00:32:41,165 Honorable katsuki spreads those teachings to the world. 483 00:32:42,794 --> 00:32:47,788 We awaken your sleeping potential and connect you to happiness. 484 00:32:48,425 --> 00:32:50,211 Musubiru. 485 00:32:54,681 --> 00:32:56,387 Care for a shirt? 486 00:32:58,602 --> 00:32:59,842 One, please. 487 00:33:00,020 --> 00:33:01,305 Thank you. 488 00:33:01,438 --> 00:33:02,473 Me too. 489 00:33:02,564 --> 00:33:03,679 Thank you. 490 00:33:04,149 --> 00:33:05,639 Do you give receipts? 491 00:33:05,775 --> 00:33:06,935 No. 492 00:33:10,822 --> 00:33:13,529 Welcome. The cloak room is that way. 493 00:33:13,992 --> 00:33:15,357 Hello. 494 00:33:15,702 --> 00:33:16,987 Welcome. 495 00:33:18,580 --> 00:33:21,117 The cloak room is that way. 496 00:33:21,583 --> 00:33:24,074 Welcome. 497 00:33:25,045 --> 00:33:26,045 Hello. 498 00:34:06,878 --> 00:34:08,584 It's all right. 499 00:34:08,713 --> 00:34:10,874 You'll be happy soon. 500 00:34:11,216 --> 00:34:12,216 Thank you. 501 00:34:22,143 --> 00:34:23,474 Mrs. matsuzawa! 502 00:34:23,562 --> 00:34:24,597 Hello. 503 00:34:42,581 --> 00:34:43,946 That's... 504 00:34:50,964 --> 00:34:52,454 Thank you. 505 00:35:05,729 --> 00:35:07,765 That's her. 506 00:35:11,943 --> 00:35:13,479 Master tamaru! 507 00:35:48,146 --> 00:35:49,352 Hey. 508 00:35:49,481 --> 00:35:51,017 He got a perm! 509 00:35:59,699 --> 00:36:01,530 Mussuuu. 510 00:36:23,139 --> 00:36:25,346 The words of master tamaru. 511 00:36:25,475 --> 00:36:28,638 Cast away luxuries like alcohol and tobacco, 512 00:36:28,770 --> 00:36:31,978 and connect your health to happiness. 513 00:36:32,107 --> 00:36:33,472 He speaks. 514 00:36:33,775 --> 00:36:36,642 Cast away TV and Internet, 515 00:36:36,736 --> 00:36:39,648 and connect your heart to happiness. 516 00:36:39,781 --> 00:36:41,521 He speaks. 517 00:36:41,658 --> 00:36:45,401 Cast away family and friends that burden you, 518 00:36:45,537 --> 00:36:48,529 and connect to happiness with true companions. 519 00:36:48,832 --> 00:36:49,912 He speaks. 520 00:36:50,166 --> 00:36:51,872 What about porn? 521 00:36:52,001 --> 00:36:54,287 Cast away gambling and temptations... 522 00:36:54,421 --> 00:36:59,381 New members have joined us again today. 523 00:36:59,509 --> 00:37:02,251 Please come up on stage. 524 00:37:08,268 --> 00:37:09,268 I can't! 525 00:37:09,394 --> 00:37:11,635 It'll be fishy if we don't. 526 00:37:15,150 --> 00:37:18,938 Please give our newly-joined members 527 00:37:19,070 --> 00:37:20,901 a "shower"! 528 00:37:32,208 --> 00:37:34,790 A question from master tamaru. 529 00:37:34,878 --> 00:37:37,665 Why did you join us? 530 00:37:39,174 --> 00:37:41,335 Let's ask each one. 531 00:37:43,928 --> 00:37:45,964 Why are you here? 532 00:37:46,347 --> 00:37:49,259 Me? Uh, um... I... 533 00:37:49,726 --> 00:37:52,468 Speak not. I hear you. 534 00:37:54,355 --> 00:37:57,142 You want to change yourself. 535 00:37:57,442 --> 00:37:58,898 Dissatisfied with life, 536 00:37:58,985 --> 00:38:01,255 disappointed in yourself. 537 00:38:01,279 --> 00:38:02,644 You're at a loss. 538 00:38:02,781 --> 00:38:04,863 Quiet. I'm talking to him. 539 00:38:04,991 --> 00:38:07,778 Escape, that's what you want! 540 00:38:07,911 --> 00:38:09,822 Awaken your true power, 541 00:38:09,913 --> 00:38:11,619 and connect to happiness! 542 00:38:12,040 --> 00:38:13,200 Shut up! 543 00:38:13,374 --> 00:38:14,374 Kazuto 544 00:38:18,004 --> 00:38:20,837 - what wrong with you? - Kazuto? 545 00:38:21,841 --> 00:38:22,626 Kawata? 546 00:38:22,717 --> 00:38:23,331 Got it. 547 00:38:23,468 --> 00:38:24,878 What happened? 548 00:38:25,011 --> 00:38:26,592 Are you okay? 549 00:38:27,597 --> 00:38:29,053 What's wrong? 550 00:38:29,682 --> 00:38:32,048 I get dizzy easily. 551 00:38:32,185 --> 00:38:34,016 He can rest upstairs. 552 00:38:34,854 --> 00:38:37,311 Let's take a break. 553 00:38:37,440 --> 00:38:38,555 Here. 554 00:38:38,691 --> 00:38:39,691 I'm okay. 555 00:38:40,109 --> 00:38:43,476 Up we go. Slowly, slowly. 556 00:38:43,613 --> 00:38:44,853 I'm okay... 557 00:38:44,989 --> 00:38:46,604 We've got you. 558 00:38:54,499 --> 00:38:56,330 Sorry about that. 559 00:38:56,459 --> 00:39:02,830 It seems master tamaru's power is especially strong today. 560 00:39:03,466 --> 00:39:06,208 It happens sometimes. 561 00:39:06,594 --> 00:39:09,677 Those who faint lack faith, they say... 562 00:40:19,876 --> 00:40:21,912 What, you don't like it? 563 00:40:22,045 --> 00:40:23,706 No, it's fine. 564 00:40:24,047 --> 00:40:28,040 Tamaru needs to have fans, after all. 565 00:40:29,552 --> 00:40:32,339 Did the gathering turn out okay? 566 00:40:32,597 --> 00:40:34,258 Katsuki really panicked. 567 00:40:34,515 --> 00:40:36,051 I did, too. 568 00:40:36,309 --> 00:40:39,767 He said master tamaru's power was too strong, 569 00:40:39,854 --> 00:40:41,640 and everyone bought it. 570 00:40:44,859 --> 00:40:50,024 So we'll make the guy who fainted think he's got a lot of promise. 571 00:40:50,156 --> 00:40:51,236 Right. 572 00:40:52,784 --> 00:40:55,241 How were sales today? 573 00:40:55,453 --> 00:40:57,193 So-so. 574 00:40:57,330 --> 00:40:59,537 Almost got a new guy to buy a pod, 575 00:40:59,624 --> 00:41:01,205 but he chickened out. 576 00:41:01,334 --> 00:41:02,790 So close. 577 00:41:02,919 --> 00:41:04,329 Which one? 578 00:41:04,671 --> 00:41:07,037 The flat-faced virgin one. 579 00:41:08,007 --> 00:41:10,544 Oh, that one. 580 00:41:10,677 --> 00:41:14,761 Kept staring at my boobs. What a creep! 581 00:41:15,306 --> 00:41:17,718 Gotta start with the rocks. 582 00:41:17,850 --> 00:41:19,636 They cost nothing. 583 00:41:20,561 --> 00:41:22,847 That old lady looks gullible. 584 00:41:23,272 --> 00:41:25,763 That type's usually loaded. 585 00:41:27,860 --> 00:41:30,067 Ugh, what rough hands! 586 00:41:31,155 --> 00:41:34,113 I asked if she'd had good luck, 587 00:41:34,200 --> 00:41:36,657 and she said she won some gum! 588 00:41:36,786 --> 00:41:38,071 Gum? 589 00:42:16,242 --> 00:42:17,322 Great job, sir. 590 00:42:17,869 --> 00:42:19,325 You idiot! 591 00:42:19,662 --> 00:42:22,278 What religious Messiah has a perm? 592 00:42:23,207 --> 00:42:26,040 Copying his favorite musician. 593 00:42:26,169 --> 00:42:27,169 The hell? 594 00:42:29,589 --> 00:42:33,753 And when that kid collapsed, you panicked. 595 00:42:33,885 --> 00:42:35,295 Way too obvious! 596 00:42:35,553 --> 00:42:37,464 You can't look worried! 597 00:42:37,597 --> 00:42:40,088 Just stand there calmly. 598 00:42:40,224 --> 00:42:42,931 That's all you need to do. 599 00:42:43,269 --> 00:42:47,433 Seriously, I'm an idiot for making you the chosen one. 600 00:42:48,483 --> 00:42:51,350 You can't handle acting! 601 00:42:52,403 --> 00:42:54,439 Got the inn yet? 602 00:42:54,655 --> 00:42:56,896 We'll sign the contract this month. 603 00:42:57,033 --> 00:42:59,866 Can't afford to waste money on rent. 604 00:42:59,994 --> 00:43:03,782 Gotta get that inn and cut our costs. 605 00:43:03,915 --> 00:43:05,155 Right. 606 00:43:06,167 --> 00:43:08,533 Is that thing done? 607 00:43:08,669 --> 00:43:11,251 That thing? Oh, yeah. 608 00:43:11,380 --> 00:43:13,245 It's done. 609 00:43:14,300 --> 00:43:15,506 What is? 610 00:43:15,635 --> 00:43:18,547 It's our secret doctrine. 611 00:43:18,679 --> 00:43:20,385 Secret doctrine? 612 00:43:20,515 --> 00:43:25,100 Once we get the inn, we'll make it our headquarters. 613 00:43:25,228 --> 00:43:27,014 Osaka, nagoya, fukuoka... 614 00:43:27,146 --> 00:43:31,310 We'll build branches nationwide that follow our secret doctrine. 615 00:43:32,485 --> 00:43:33,816 Here it is. 616 00:43:37,156 --> 00:43:38,566 Voila! 617 00:43:42,537 --> 00:43:44,903 Their secret doctrine. 618 00:43:45,331 --> 00:43:47,697 You did it, kazuto! 619 00:43:47,834 --> 00:43:50,325 Hey, I helped too! 620 00:43:50,628 --> 00:43:52,994 His acting seemed so real. 621 00:43:53,089 --> 00:43:54,795 Like he really fainted! 622 00:43:54,924 --> 00:43:56,539 Warn us first! 623 00:43:56,676 --> 00:43:58,962 Er, well, I... 624 00:43:59,095 --> 00:44:01,711 You were improvising. 625 00:44:01,848 --> 00:44:02,883 Yeah. 626 00:44:03,015 --> 00:44:07,008 At any rate, they turned out more crooked than we thought. 627 00:44:08,312 --> 00:44:11,019 No need to hold back now. 628 00:44:11,149 --> 00:44:12,264 Yes. 629 00:44:12,859 --> 00:44:14,315 Please fight them. 630 00:44:14,443 --> 00:44:15,523 Right. 631 00:44:15,820 --> 00:44:17,981 The secret doctrine. 632 00:44:19,282 --> 00:44:21,147 If we expose it... 633 00:44:21,284 --> 00:44:24,242 We'll bring them down. 634 00:44:24,370 --> 00:44:26,361 Where is it? 635 00:44:26,497 --> 00:44:28,488 On kawata's laptop. 636 00:44:28,916 --> 00:44:32,374 How to get it... I'll work on ideas. 637 00:44:33,004 --> 00:44:35,746 Keep gaining their trust. 638 00:44:35,882 --> 00:44:37,418 Learn the contract date. 639 00:44:37,550 --> 00:44:38,585 Got it. 640 00:44:38,718 --> 00:44:41,050 That's all for today. 641 00:44:41,179 --> 00:44:42,339 Thank you! 642 00:44:42,471 --> 00:44:44,086 Uh, tagami... 643 00:44:44,849 --> 00:44:46,931 Isn't that my line? 644 00:44:48,394 --> 00:44:51,306 I'm the one who says "that's all for today!" 645 00:44:55,860 --> 00:44:58,818 "Mebuki inn" 646 00:44:59,906 --> 00:45:02,739 um, to be honest, 647 00:45:02,867 --> 00:45:07,486 I've never really had anything good happen to me. 648 00:45:07,622 --> 00:45:10,705 When I first came here, they asked, 649 00:45:10,833 --> 00:45:13,700 "had any good luck lately?" 650 00:45:13,836 --> 00:45:16,669 I honestly hadn't had any. 651 00:45:17,256 --> 00:45:22,250 I told them I'd won some gum, and they said... 652 00:45:22,428 --> 00:45:24,794 "That's wonderful!” 653 00:45:24,931 --> 00:45:29,925 "Things are taking a turn for the better!" 654 00:45:31,771 --> 00:45:36,982 I was really happy... to hear that... 655 00:45:40,238 --> 00:45:42,854 Um, uh... 656 00:45:43,324 --> 00:45:48,535 Of course, I didn't completely believe it at first. 657 00:45:48,663 --> 00:45:51,530 But after meeting them, 658 00:45:51,624 --> 00:45:54,582 wonderful things have happened. 659 00:45:54,710 --> 00:45:55,870 Yesterday... 660 00:45:58,714 --> 00:46:00,295 Yesterday... 661 00:46:03,928 --> 00:46:08,638 I finally found something I'd been searching for. 662 00:46:08,766 --> 00:46:10,802 Under my bed... 663 00:46:17,316 --> 00:46:20,023 My salon reward card! 664 00:46:23,447 --> 00:46:25,062 A shower! 665 00:46:40,172 --> 00:46:43,915 Rina is the owner of this inn. 666 00:46:45,136 --> 00:46:49,880 She lost her parents in a car accident two years ago. 667 00:46:50,808 --> 00:46:53,390 She was the driver. 668 00:46:54,520 --> 00:46:56,226 It must have been hard. 669 00:46:58,691 --> 00:47:00,852 But meeting us saved you. 670 00:47:02,653 --> 00:47:06,145 Everyone, we have wonderful news. 671 00:47:06,282 --> 00:47:11,902 Rina says that she wants to give us her inn. 672 00:47:14,540 --> 00:47:17,202 We've been holding meetings here, 673 00:47:17,668 --> 00:47:22,753 but soon we hope to make it our headquarters! 674 00:47:26,302 --> 00:47:27,792 A shower! 675 00:48:15,976 --> 00:48:18,262 Why doesn't rina speak? 676 00:48:18,479 --> 00:48:19,844 "Holy silence." 677 00:48:21,065 --> 00:48:22,475 Holy silence? 678 00:48:27,822 --> 00:48:28,590 "Holy silence" 679 00:48:28,614 --> 00:48:31,105 it's like fasting. 680 00:48:31,826 --> 00:48:35,819 They have members do it, saying it's spiritual training. 681 00:48:37,832 --> 00:48:40,915 Rina's silence started when 682 00:48:41,001 --> 00:48:42,992 they set their sights on the inn. 683 00:48:43,796 --> 00:48:46,333 They silenced her so 684 00:48:46,841 --> 00:48:49,048 she couldn't talk about it with us. 685 00:48:51,679 --> 00:48:52,919 But... 686 00:48:53,889 --> 00:48:58,474 I'm the one who first caused her to stop speaking. 687 00:49:02,481 --> 00:49:04,187 I blamed her. 688 00:49:07,111 --> 00:49:10,148 She won't even let me in her room. 689 00:49:14,160 --> 00:49:16,367 Where's her room? 690 00:49:20,916 --> 00:49:23,328 Our inn is pretty big. 691 00:49:23,461 --> 00:49:25,497 You shouldn't be seen with me, 692 00:49:25,588 --> 00:49:27,169 so I'll draw a map. 693 00:49:28,507 --> 00:49:30,088 Thank you. 694 00:49:44,482 --> 00:49:47,189 "Please don't move this chair" 695 00:49:49,111 --> 00:49:50,476 bloody hell! 696 00:49:51,572 --> 00:49:53,938 Geez! What is it? 697 00:49:55,326 --> 00:49:57,157 What happened? 698 00:49:59,121 --> 00:50:01,077 Master tamaru tripped, 699 00:50:01,165 --> 00:50:04,749 and I shouted aloud in response. 700 00:50:06,462 --> 00:50:07,952 What's this chair? 701 00:50:10,341 --> 00:50:14,425 Before he passed away, the father had a bad back. 702 00:50:14,553 --> 00:50:16,418 So he rested here. 703 00:50:16,555 --> 00:50:17,635 Oh. 704 00:50:18,516 --> 00:50:20,222 Can't move it. 705 00:50:20,351 --> 00:50:22,763 I see... 706 00:50:23,437 --> 00:50:26,929 Don't worry, it's not haunted or anything. 707 00:50:27,399 --> 00:50:28,730 Of course. 708 00:50:28,859 --> 00:50:31,020 Master tamaru. Let's go. 709 00:50:31,153 --> 00:50:32,609 Can you stand? 710 00:50:33,572 --> 00:50:35,654 Ready, up! 711 00:50:36,700 --> 00:50:39,316 Right then. Let's go. 712 00:52:02,161 --> 00:52:03,697 Sorry! 713 00:52:04,455 --> 00:52:06,366 I, um... 714 00:52:06,624 --> 00:52:10,958 I was moved by your decision to give them your inn. 715 00:52:11,086 --> 00:52:12,166 So... 716 00:52:13,380 --> 00:52:17,123 I wanted to ask about it. 717 00:52:44,662 --> 00:52:48,780 This helps calm me down. It's a... 718 00:52:50,542 --> 00:52:52,157 Magic ball. 719 00:54:09,371 --> 00:54:14,081 "I feel a bit calmer now." 720 00:54:18,088 --> 00:54:19,328 I'm glad. 721 00:54:44,031 --> 00:54:45,771 Here's the script. 722 00:54:46,408 --> 00:54:48,820 Thanks. Wow, it's long! 723 00:54:48,952 --> 00:54:51,113 I wrote multiple plans in case things change. 724 00:54:51,205 --> 00:54:53,116 Please read it carefully 725 00:54:54,166 --> 00:54:55,906 it's finally time. 726 00:54:57,586 --> 00:55:00,077 There's a spy among us! 727 00:55:00,506 --> 00:55:03,418 Sound more urgent! 728 00:55:03,550 --> 00:55:04,380 Okay! 729 00:55:04,468 --> 00:55:05,753 One more time. 730 00:55:08,013 --> 00:55:10,755 I've always wanted to try bondage. 731 00:55:11,308 --> 00:55:12,514 Can you move? 732 00:55:15,187 --> 00:55:16,552 I can! 733 00:55:17,231 --> 00:55:19,938 No problem! Whee! 734 00:55:22,694 --> 00:55:24,810 Plug this into the laptop. 735 00:55:24,947 --> 00:55:27,529 It'll copy the secret doctrine. 736 00:55:27,866 --> 00:55:32,200 Hold out until the light turns green. 737 00:55:32,746 --> 00:55:34,953 What's that? Don't play dumb! 738 00:55:35,123 --> 00:55:36,123 Hey! 739 00:55:36,166 --> 00:55:37,747 Where's yer boss? 740 00:55:37,876 --> 00:55:39,537 Bring 'im out, idiot! 741 00:55:39,670 --> 00:55:41,080 Sir, about that part... 742 00:55:41,213 --> 00:55:42,498 Call me boss! 743 00:55:42,923 --> 00:55:45,756 In that part, say "leader" instead. 744 00:55:47,803 --> 00:55:48,588 Again! 745 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Got it! 746 00:55:51,431 --> 00:55:54,343 What's that? Don't play dumb! 747 00:56:07,197 --> 00:56:08,778 Next Wednesday, 748 00:56:08,991 --> 00:56:16,204 we'll hold a ceremony celebrating the 8,396,825,800th birthday 749 00:56:16,331 --> 00:56:18,572 of our lord gazeus. 750 00:56:18,876 --> 00:56:22,243 We hope everyone will attend. 751 00:56:33,724 --> 00:56:41,142 Today, we'll review the story of the birth of lord gazeus. 752 00:56:42,149 --> 00:56:43,149 What's that? 753 00:56:44,109 --> 00:56:45,349 Don't play dumb. 754 00:56:46,987 --> 00:56:49,399 There's a spy among us! 755 00:56:49,531 --> 00:56:51,522 She's recording us! 756 00:56:51,658 --> 00:56:53,990 Let go of me! 757 00:56:54,953 --> 00:56:56,784 You hit her! 758 00:56:56,914 --> 00:56:58,074 Are you okay? 759 00:56:59,625 --> 00:57:02,662 What're you doing? Let go! 760 00:57:03,378 --> 00:57:04,868 Calm down! 761 00:57:06,298 --> 00:57:07,708 What's the matter? 762 00:57:09,217 --> 00:57:11,299 Take her to the office. 763 00:57:11,428 --> 00:57:12,543 Understood. 764 00:57:12,679 --> 00:57:14,010 Come quietly! 765 00:57:15,515 --> 00:57:18,473 You stay here! 766 00:57:18,602 --> 00:57:20,888 She's been spying on us! 767 00:57:21,021 --> 00:57:22,807 Let us explain. 768 00:57:23,231 --> 00:57:24,437 Come. 769 00:57:26,151 --> 00:57:27,641 Let me go! 770 00:57:31,990 --> 00:57:35,107 Ow! Stop that! 771 00:57:46,713 --> 00:57:48,294 What's going on? 772 00:57:50,801 --> 00:57:51,801 Kazuto! 773 00:57:55,097 --> 00:57:57,258 Hey! Not you! 774 00:57:57,599 --> 00:58:00,056 Whoa, watch out! 775 00:58:20,163 --> 00:58:23,030 What the hell? 776 00:58:24,292 --> 00:58:25,953 You're bleeding! 777 00:58:26,253 --> 00:58:27,117 Don't touch me! 778 00:58:27,212 --> 00:58:28,452 Show respect! 779 00:58:28,547 --> 00:58:29,832 Calm down. 780 00:58:30,757 --> 00:58:32,088 What's going on? 781 00:58:32,718 --> 00:58:34,834 She's actually a reporter! 782 00:58:34,970 --> 00:58:36,085 A reporter? 783 00:58:36,221 --> 00:58:38,507 We thought she was suspicious. 784 00:58:39,641 --> 00:58:40,801 Lady, 785 00:58:40,934 --> 00:58:44,472 we don't like people snooping around. 786 00:58:45,188 --> 00:58:46,188 You little...! 787 00:58:46,314 --> 00:58:47,850 Calm down! 788 00:58:51,653 --> 00:58:53,393 Misako okamoto. 789 00:58:54,698 --> 00:58:55,698 What? 790 00:58:57,075 --> 00:59:00,363 An ex-member who committed suicide last year. 791 00:59:00,829 --> 00:59:02,410 Don't you remember? 792 00:59:03,749 --> 00:59:04,749 Who? 793 00:59:06,293 --> 00:59:10,002 My mother. You killed her. 794 00:59:10,672 --> 00:59:13,209 You bastards killed my mother! 795 00:59:13,341 --> 00:59:16,253 You've got the wrong idea! 796 00:59:16,887 --> 00:59:17,887 Sir? 797 00:59:19,639 --> 00:59:21,254 Look at this. 798 00:59:22,350 --> 00:59:24,328 "Mebuki inn as headquarters" 799 00:59:24,352 --> 00:59:26,343 "spread secret doctrine" 800 00:59:33,445 --> 00:59:34,445 Well! 801 00:59:34,654 --> 00:59:36,610 You two have been a great help, 802 00:59:39,159 --> 00:59:40,274 thanks. 803 00:59:45,373 --> 00:59:46,988 What did it say? 804 00:59:47,125 --> 00:59:48,786 Nothing important. 805 00:59:48,919 --> 00:59:50,329 Right. 806 00:59:50,629 --> 00:59:52,540 Musubiru's innocent. 807 00:59:53,048 --> 00:59:54,959 But for instance... 808 00:59:55,092 --> 00:59:57,504 Could you step outside? 809 00:59:58,053 --> 00:59:59,714 Sir, um... 810 00:59:59,846 --> 01:00:01,882 I have a question. 811 01:00:02,390 --> 01:00:05,177 I understand "grease tracing"... 812 01:00:05,352 --> 01:00:07,388 But I can't understand this... 813 01:00:29,751 --> 01:00:31,036 Hey, wait... 814 01:00:31,253 --> 01:00:33,084 What's going on? 815 01:00:34,381 --> 01:00:36,872 Oh, and one more... 816 01:00:38,218 --> 01:00:39,549 Can this wait until later? 817 01:00:39,636 --> 01:00:41,172 Back to the meeting. 818 01:00:41,263 --> 01:00:42,878 Let's go 819 01:00:43,056 --> 01:00:45,923 sir! Strange people barged in! 820 01:00:46,059 --> 01:00:48,141 Tetsu! Where are ya! 821 01:00:48,270 --> 01:00:50,761 Give 'im back, assholes! 822 01:00:50,897 --> 01:00:52,433 Where's the leader! 823 01:00:52,566 --> 01:00:54,932 Bring 'im out, right now! 824 01:00:55,569 --> 01:00:57,434 Where's tetsu! 825 01:00:57,737 --> 01:00:58,737 I'll go. 826 01:00:58,822 --> 01:01:00,938 We'll see what's happening. 827 01:01:20,719 --> 01:01:21,719 You... 828 01:01:21,845 --> 01:01:23,676 Sir! My brother! 829 01:01:23,805 --> 01:01:25,295 She stabbed him? 830 01:01:25,432 --> 01:01:28,174 No, he fainted from being hit. 831 01:01:30,604 --> 01:01:31,764 Hey! 832 01:01:39,779 --> 01:01:42,270 Kazuto. Wake up! 833 01:01:42,407 --> 01:01:44,739 I'm askin' where tetsu is! 834 01:01:44,868 --> 01:01:46,699 Who's tetsu? 835 01:01:46,828 --> 01:01:50,161 You've been givin' him weird ideas! 836 01:01:50,290 --> 01:01:52,451 Wait, wait a second! 837 01:01:52,584 --> 01:01:54,245 Is tetsu here? 838 01:01:54,377 --> 01:01:56,538 Anyone named tetsu? 839 01:02:03,637 --> 01:02:05,343 After her! Go! 840 01:02:15,607 --> 01:02:16,847 Stop! 841 01:02:18,610 --> 01:02:20,066 Get back here! 842 01:02:20,862 --> 01:02:22,568 What now? 843 01:02:22,697 --> 01:02:24,187 Musu-what? 844 01:02:24,324 --> 01:02:25,985 Musubiru! 845 01:02:26,117 --> 01:02:27,402 Never heard of it! 846 01:02:27,535 --> 01:02:30,026 So you've got the wrong group! 847 01:02:31,665 --> 01:02:33,326 Well sorry! 848 01:02:35,961 --> 01:02:37,246 What? 849 01:02:41,758 --> 01:02:43,168 Whew! 850 01:02:44,511 --> 01:02:47,127 I thought my heart might burst! 851 01:02:47,264 --> 01:02:50,131 I think it did. Once. Probably. 852 01:02:50,267 --> 01:02:52,633 But we've got them now. 853 01:02:57,565 --> 01:03:01,808 They came close to noticing the blood was fake. 854 01:03:01,903 --> 01:03:03,359 Me too 855 01:03:03,780 --> 01:03:05,270 you did a great job. 856 01:03:16,918 --> 01:03:18,533 Their secret doctrine. 857 01:03:18,670 --> 01:03:20,786 Worse than I thought. 858 01:03:20,922 --> 01:03:22,958 Now we're all set. 859 01:03:23,425 --> 01:03:25,507 You're up next, kazuto. 860 01:03:31,558 --> 01:03:34,140 This is urgent. 861 01:03:35,562 --> 01:03:39,680 Could I talk to you before the ceremony? 862 01:03:42,777 --> 01:03:45,268 It's about that reporter. 863 01:03:48,950 --> 01:03:52,818 Would 10 am at mebuki inn be okay? 864 01:03:53,163 --> 01:03:56,997 The ceremony is close by, and we won't be seen. 865 01:04:01,338 --> 01:04:02,623 Thank you. 866 01:04:05,759 --> 01:04:07,169 Until then. 867 01:04:11,973 --> 01:04:13,588 He took the bait. 868 01:04:14,476 --> 01:04:15,636 Alright. 869 01:04:23,234 --> 01:04:25,145 I keep hearing rumors... 870 01:04:28,740 --> 01:04:29,855 Nervous? 871 01:04:31,576 --> 01:04:34,534 I haven't acted since primary school. 872 01:04:34,662 --> 01:04:36,152 I'll break you in. 873 01:04:36,289 --> 01:04:38,200 Ooh, break me too! 874 01:04:39,000 --> 01:04:41,286 Alright, let's do this. 875 01:04:42,087 --> 01:04:44,203 I've heard the voices, too. 876 01:04:44,339 --> 01:04:46,830 The hallway chair... 877 01:04:46,966 --> 01:04:50,458 Keeps changing position ever so slightly. 878 01:04:50,595 --> 01:04:52,961 But no one has touched it. 879 01:04:53,681 --> 01:04:57,344 The dead will return, and come after you. 880 01:04:58,520 --> 01:05:00,431 Sir, let's review the plan. 881 01:05:05,235 --> 01:05:06,975 Okay, everyone! 882 01:05:07,278 --> 01:05:09,815 Tomorrow is the final battle. 883 01:05:09,948 --> 01:05:12,189 Let's go over the plan. 884 01:05:12,492 --> 01:05:13,698 Get your scripts. 885 01:05:15,203 --> 01:05:16,784 Very good. 886 01:05:16,913 --> 01:05:20,747 Let's all go over the big picture again. 887 01:05:21,459 --> 01:05:25,998 First, we'll make them think the inn is haunted, 888 01:05:26,631 --> 01:05:28,087 and spook them. 889 01:05:28,216 --> 01:05:33,461 Then, we'll show them an actual ghost and terrify them. 890 01:05:33,596 --> 01:05:34,596 Um... 891 01:05:35,515 --> 01:05:37,096 Sorry to ask now, 892 01:05:37,183 --> 01:05:40,516 but will they really believe in ghosts? 893 01:05:40,645 --> 01:05:42,636 Tamaru's a scaredy cat. 894 01:05:42,730 --> 01:05:45,597 Especially when it comes to ghosts. 895 01:05:46,151 --> 01:05:47,151 Right? 896 01:05:47,902 --> 01:05:49,233 Kazuto? 897 01:05:49,696 --> 01:05:51,311 Er, right. 898 01:05:51,448 --> 01:05:53,734 We have two goals. 899 01:05:54,284 --> 01:05:56,775 Make them give up on the inn. 900 01:05:57,370 --> 01:06:00,157 Then, expose their evil deeds. 901 01:06:01,916 --> 01:06:04,123 Those two things. 902 01:06:04,669 --> 01:06:05,875 Got it? 903 01:06:06,254 --> 01:06:07,790 Yes. 904 01:06:07,922 --> 01:06:09,002 Good. 905 01:06:16,139 --> 01:06:17,800 Are you scared? 906 01:06:29,527 --> 01:06:31,017 Rescueman. 907 01:06:35,658 --> 01:06:38,866 You used to watch that all the time. 908 01:06:41,998 --> 01:06:44,535 I suddenly remembered that, one day. 909 01:06:47,378 --> 01:06:50,370 That's why I started this job. 910 01:06:52,217 --> 01:06:53,548 Is that supposed to help? 911 01:06:54,010 --> 01:06:55,796 You're bad at lying. 912 01:06:56,221 --> 01:06:59,088 I'm not lying, it's true. 913 01:07:00,517 --> 01:07:02,007 Kazuto... 914 01:07:03,770 --> 01:07:05,476 I'm grateful to you. 915 01:07:08,566 --> 01:07:09,897 Don't. 916 01:07:14,614 --> 01:07:16,821 Let's go for a drink. 917 01:07:17,158 --> 01:07:19,240 What do you even care? 918 01:07:19,869 --> 01:07:22,235 What's that supposed to mean? 919 01:07:22,664 --> 01:07:26,077 Doesn't anything ever bother you? 920 01:07:26,209 --> 01:07:27,369 Yes. 921 01:07:27,502 --> 01:07:28,787 Like what? 922 01:07:31,256 --> 01:07:33,497 My brother's a total bore. 923 01:07:51,776 --> 01:07:53,892 Sorry for the sudden visit. 924 01:07:54,571 --> 01:07:58,439 I've been given an important job recently. 925 01:08:00,910 --> 01:08:02,446 As an actor? 926 01:08:03,246 --> 01:08:04,406 Yes. 927 01:08:04,872 --> 01:08:06,737 That's wonderful. 928 01:08:06,874 --> 01:08:08,284 A movie? 929 01:08:10,378 --> 01:08:11,663 Sort of. 930 01:08:15,592 --> 01:08:17,048 You want out? 931 01:08:22,307 --> 01:08:23,638 Doctor, 932 01:08:24,183 --> 01:08:26,515 will I always be this way? 933 01:08:27,770 --> 01:08:29,180 Mr. ohno. 934 01:08:29,981 --> 01:08:31,767 It's an emotional problem. 935 01:08:32,066 --> 01:08:33,272 Medicine or... 936 01:08:33,401 --> 01:08:35,312 I know that! 937 01:08:35,445 --> 01:08:37,481 What should I do? 938 01:08:58,593 --> 01:09:00,379 Can you see my face? 939 01:09:00,553 --> 01:09:01,668 Huh? 940 01:09:02,055 --> 01:09:04,262 My face. Can you see it? 941 01:09:06,017 --> 01:09:07,507 Vaguely. 942 01:09:09,729 --> 01:09:15,645 You've always been vaguely afraid of something, Mr. ohno. 943 01:09:19,489 --> 01:09:21,104 If you turn on the light, 944 01:09:21,199 --> 01:09:24,032 you'll see clearly. 945 01:09:28,498 --> 01:09:32,491 But you have to turn the light on yourself. 946 01:09:39,008 --> 01:09:40,623 For now, I'll do it. 947 01:09:52,730 --> 01:09:55,096 I'll never forgive you. 948 01:10:36,107 --> 01:10:38,189 You! Don't move. 949 01:10:50,079 --> 01:10:51,285 Catherine! 950 01:11:05,136 --> 01:11:06,922 You made it. 951 01:11:07,889 --> 01:11:09,095 My son. 952 01:11:10,099 --> 01:11:11,430 Father? 953 01:11:12,560 --> 01:11:14,425 It can't be! 954 01:11:14,562 --> 01:11:17,053 No! You're lying! 955 01:11:18,941 --> 01:11:20,727 I'll never forgive you! 956 01:11:32,413 --> 01:11:37,908 I never knew... you had such power... 957 01:11:50,473 --> 01:11:51,883 Catherine. 958 01:11:52,308 --> 01:11:53,639 Jon. 959 01:12:14,080 --> 01:12:15,240 What about kazuto? 960 01:12:15,373 --> 01:12:16,658 He's not here. 961 01:12:17,250 --> 01:12:18,535 You called him? 962 01:12:18,668 --> 01:12:20,078 Didn't pick up. 963 01:12:21,087 --> 01:12:22,668 I'll wait a bit more. 964 01:12:22,797 --> 01:12:23,797 Got it. 965 01:12:23,923 --> 01:12:25,538 Good luck. 966 01:13:31,741 --> 01:13:33,527 I keep hearing rumors. 967 01:13:33,659 --> 01:13:37,117 Around 2 am, guests hear a middle-aged couple. 968 01:13:38,414 --> 01:13:40,575 A middle-aged couple. 969 01:13:40,708 --> 01:13:43,370 That's the time our parents died. 970 01:13:43,502 --> 01:13:46,039 It's all because of you guys. 971 01:13:47,423 --> 01:13:49,334 Mom and dad are mad. 972 01:13:49,467 --> 01:13:51,503 Mom and dad are mad! 973 01:13:51,636 --> 01:13:54,093 They'll curse you to death! 974 01:13:55,431 --> 01:13:56,511 They'll kill you! 975 01:14:45,398 --> 01:14:47,605 We'll see you at the ceremony. 976 01:14:59,578 --> 01:15:03,196 Sorry to bother you right before the ceremony. 977 01:15:03,749 --> 01:15:05,785 You wanted to talk? 978 01:15:05,918 --> 01:15:08,660 We pretended to be the police, 979 01:15:08,796 --> 01:15:11,538 and went to that reporter's workplace. 980 01:15:11,674 --> 01:15:14,290 What? You guys? 981 01:15:14,677 --> 01:15:17,339 Sorry. We couldn't leave it be. 982 01:15:17,722 --> 01:15:19,007 And? 983 01:15:19,348 --> 01:15:23,307 She stopped going to work about a week ago. 984 01:15:23,644 --> 01:15:25,350 A week ago... 985 01:15:25,479 --> 01:15:26,969 Since that day? 986 01:15:28,149 --> 01:15:32,518 And in her desk, we found this. 987 01:15:33,738 --> 01:15:36,605 "Secret doctrine" 988 01:15:45,875 --> 01:15:47,285 Did you watch it? 989 01:15:50,254 --> 01:15:51,539 No. 990 01:15:52,089 --> 01:15:54,705 "Secret doctrine?" How odd. 991 01:15:56,385 --> 01:15:58,000 We'll hang on to it. 992 01:16:00,181 --> 01:16:01,762 Is that all? 993 01:16:02,433 --> 01:16:03,673 Um... 994 01:16:03,809 --> 01:16:05,140 Then let's go. 995 01:16:08,898 --> 01:16:13,187 Oh spirit, thy stupendous one... 996 01:16:16,072 --> 01:16:17,312 What's that? 997 01:16:17,448 --> 01:16:18,733 No clue. 998 01:16:19,366 --> 01:16:23,484 Oh spirit, thy stupendous one... 999 01:16:24,497 --> 01:16:28,490 Reveal thyself to me... 1000 01:16:29,460 --> 01:16:33,453 Oh spirit, thy stupendous one... 1001 01:16:34,673 --> 01:16:38,586 Reveal thyself to me... 1002 01:16:39,804 --> 01:16:44,047 Oh spirit, thy stupendous one... 1003 01:16:44,809 --> 01:16:49,724 Reveal thyself to me... 1004 01:16:58,739 --> 01:16:59,945 What's this? 1005 01:17:00,699 --> 01:17:01,563 Nothing. 1006 01:17:01,700 --> 01:17:04,157 It doesn't look like nothing. 1007 01:17:04,245 --> 01:17:05,030 Excuse me 1008 01:17:05,121 --> 01:17:07,328 it's none of your business. 1009 01:17:07,456 --> 01:17:09,242 It sure is! 1010 01:17:09,333 --> 01:17:11,324 This place is nearly ours. 1011 01:17:11,710 --> 01:17:13,496 You can't have the inn. 1012 01:17:14,296 --> 01:17:16,207 Look, we told you. 1013 01:17:16,340 --> 01:17:18,922 Your sister decided to give it to us, 1014 01:17:19,009 --> 01:17:21,295 so you have no say. 1015 01:17:21,387 --> 01:17:22,422 Miss, you... 1016 01:17:22,555 --> 01:17:24,045 Don't touch me! 1017 01:17:26,183 --> 01:17:29,892 Tell us what this is, or we'll ask your sister. 1018 01:17:41,824 --> 01:17:45,066 I keep hearing rumors. 1019 01:17:45,828 --> 01:17:50,037 Around 2 am, guests hear a middle-aged couple. 1020 01:17:51,041 --> 01:17:52,281 What? 1021 01:17:52,710 --> 01:17:56,202 That's the time our parents died. 1022 01:17:56,672 --> 01:17:59,254 It's because of you guys. 1023 01:18:00,092 --> 01:18:02,458 Mom and dad are mad! 1024 01:18:02,595 --> 01:18:05,086 They'll curse you to death! 1025 01:18:07,433 --> 01:18:09,298 What nonsense. 1026 01:18:10,436 --> 01:18:14,179 I've... heard the voices, too. 1027 01:18:15,733 --> 01:18:17,348 And lately, 1028 01:18:17,943 --> 01:18:19,683 the hallway chair... 1029 01:18:20,487 --> 01:18:24,981 It keeps changing position, ever so slightly. 1030 01:18:26,035 --> 01:18:28,651 But no one has touched it. 1031 01:18:32,958 --> 01:18:34,823 Someone is here. 1032 01:18:36,170 --> 01:18:41,085 I sense a spirit... a powerful one. 1033 01:18:41,383 --> 01:18:45,626 Filled with anger... towards someone. 1034 01:18:47,014 --> 01:18:50,973 Oh spirit, thy stupendous one... 1035 01:18:52,269 --> 01:18:56,433 That fortuneteller seems pretty fishy to me... 1036 01:18:59,401 --> 01:19:01,562 No such thing as ghosts. 1037 01:19:12,331 --> 01:19:14,492 Ma'am? Ma'am! 1038 01:19:15,376 --> 01:19:16,991 Wake up! 1039 01:19:20,089 --> 01:19:23,707 Get out! Get out! 1040 01:19:27,429 --> 01:19:30,546 This is my place 1041 01:19:33,477 --> 01:19:34,762 get away! 1042 01:19:34,895 --> 01:19:39,855 You filthy scamming scum! 1043 01:19:40,442 --> 01:19:41,442 Ma'am! 1044 01:19:43,862 --> 01:19:45,147 You okay? 1045 01:19:56,625 --> 01:19:58,490 So you're the cause. 1046 01:20:00,879 --> 01:20:05,873 The dead will return, and come for you. 1047 01:20:08,345 --> 01:20:09,585 What? 1048 01:20:17,104 --> 01:20:19,516 Is she really a psychic? 1049 01:20:25,112 --> 01:20:27,023 Stop. People are watching. 1050 01:20:30,868 --> 01:20:32,984 Here. Up you go. 1051 01:20:33,120 --> 01:20:35,156 Everything's just fine. 1052 01:20:43,547 --> 01:20:47,415 We can't have our base here if tamaru's this scared. 1053 01:20:48,385 --> 01:20:49,841 Let's see if it's haunted 1054 01:20:49,928 --> 01:20:52,169 before signing the contract tomorrow. 1055 01:20:56,977 --> 01:20:57,762 Okay. 1056 01:20:57,895 --> 01:20:59,635 We'll stay the night. 1057 01:21:00,022 --> 01:21:02,855 Then we'll know for sure. 1058 01:21:04,485 --> 01:21:06,066 Come on! 1059 01:21:08,697 --> 01:21:10,028 Get a grip. 1060 01:21:11,700 --> 01:21:12,735 Okay? 1061 01:21:24,797 --> 01:21:26,583 Is there a room open? 1062 01:21:26,924 --> 01:21:28,084 Yes. 1063 01:21:28,217 --> 01:21:29,502 Reserve it. 1064 01:21:30,511 --> 01:21:31,876 Will do. 1065 01:21:33,138 --> 01:21:35,345 Sir, it's almost time. 1066 01:21:36,100 --> 01:21:37,100 Let's go. 1067 01:21:37,226 --> 01:21:38,226 Right. 1068 01:21:46,318 --> 01:21:47,433 Hm? 1069 01:21:48,612 --> 01:21:50,477 What's the matter? 1070 01:22:08,507 --> 01:22:10,372 Quit struggling! 1071 01:22:19,810 --> 01:22:21,266 You found her? 1072 01:22:31,572 --> 01:22:33,108 This hussy... 1073 01:22:33,740 --> 01:22:35,526 Is working with them! 1074 01:22:37,995 --> 01:22:38,995 Huh? 1075 01:22:39,121 --> 01:22:40,327 Don't be silly! 1076 01:22:40,456 --> 01:22:42,196 I'm dead serious! 1077 01:22:42,541 --> 01:22:43,781 You two! 1078 01:22:44,042 --> 01:22:47,159 You infiltrated us as spies! 1079 01:22:47,379 --> 01:22:48,869 Calm down! 1080 01:22:49,214 --> 01:22:50,374 Don't be stupid! 1081 01:22:51,341 --> 01:22:53,377 This bitch's gone crazy. 1082 01:22:54,178 --> 01:22:55,338 I saw! 1083 01:22:55,471 --> 01:22:57,086 I saw youl! 1084 01:22:57,556 --> 01:22:58,556 I did! 1085 01:22:58,891 --> 01:23:01,177 Huh? Saw what? 1086 01:23:19,620 --> 01:23:21,451 That's, um, er... 1087 01:23:23,165 --> 01:23:25,076 It has to be a fake... 1088 01:23:25,334 --> 01:23:26,540 Get them. 1089 01:23:29,588 --> 01:23:31,169 Own up. 1090 01:23:32,341 --> 01:23:34,957 They must be siblings! 1091 01:23:35,093 --> 01:23:37,926 Seeking revenge for their mother! 1092 01:23:38,055 --> 01:23:39,465 Put down the knife. 1093 01:23:40,933 --> 01:23:42,469 We can't let them live! 1094 01:23:42,893 --> 01:23:44,053 For master tamaru's sake... 1095 01:23:44,186 --> 01:23:45,266 Set it down. 1096 01:23:57,991 --> 01:24:00,573 Kazuto! Kazuto! 1097 01:24:07,543 --> 01:24:10,501 Kazuto! Hold on! 1098 01:24:10,879 --> 01:24:11,879 Kazuto! 1099 01:24:15,425 --> 01:24:16,710 Someone! 1100 01:24:16,843 --> 01:24:18,504 Call an ambulance! 1101 01:24:19,179 --> 01:24:20,464 Get help! 1102 01:24:20,556 --> 01:24:21,341 Right! 1103 01:24:21,515 --> 01:24:23,506 Kazuto! Hold on! 1104 01:24:23,642 --> 01:24:26,133 Kazuto! 1105 01:24:26,436 --> 01:24:28,267 Kazuto! 1106 01:24:32,109 --> 01:24:33,645 This is bad... 1107 01:24:35,529 --> 01:24:37,065 That lady did it, 1108 01:24:37,155 --> 01:24:38,611 not us. 1109 01:24:41,159 --> 01:24:43,400 All of this is your fault. 1110 01:24:44,162 --> 01:24:46,323 We were just acting! 1111 01:24:46,665 --> 01:24:47,905 Acting? 1112 01:24:50,168 --> 01:24:52,204 Why my big brother? 1113 01:24:52,337 --> 01:24:55,329 All of this is your fault! 1114 01:24:55,465 --> 01:24:57,205 You bastards! 1115 01:24:57,342 --> 01:24:59,754 Who the hell are you guys? 1116 01:25:03,473 --> 01:25:06,089 I'll kill you all. 1117 01:25:06,518 --> 01:25:08,304 I'll kill you! 1118 01:25:09,896 --> 01:25:11,181 Run! 1119 01:25:12,316 --> 01:25:13,556 Tamaru! 1120 01:25:13,859 --> 01:25:15,440 Hurry! Run! 1121 01:25:15,861 --> 01:25:17,601 Get back here! 1122 01:25:18,739 --> 01:25:19,945 Let go! 1123 01:25:20,240 --> 01:25:22,276 Let go of me! 1124 01:25:22,659 --> 01:25:25,867 You won't get away! 1125 01:25:25,996 --> 01:25:27,987 Let me go! 1126 01:25:28,415 --> 01:25:30,030 You bastards! 1127 01:25:30,584 --> 01:25:33,576 I won't let you get away! 1128 01:25:34,963 --> 01:25:37,545 Hiroki, they're gone! 1129 01:25:39,384 --> 01:25:40,794 They're gone. 1130 01:25:56,193 --> 01:25:58,559 Great job! 1131 01:25:58,737 --> 01:26:01,444 That was perfect! 1132 01:26:01,573 --> 01:26:03,154 You fooled them. 1133 01:26:03,283 --> 01:26:04,989 Wonderful! 1134 01:26:07,537 --> 01:26:09,619 Great job, mom! 1135 01:26:09,790 --> 01:26:13,658 Getting scammed before really helped! 1136 01:26:14,544 --> 01:26:16,159 I was worried sick! 1137 01:26:16,296 --> 01:26:18,082 Aw, dear... 1138 01:26:19,716 --> 01:26:23,049 I can't believe they thought this was real. 1139 01:26:23,178 --> 01:26:25,043 So it's rubber? 1140 01:26:29,059 --> 01:26:30,265 Are you okay? 1141 01:26:31,228 --> 01:26:33,765 Always wanted to be gagged once. 1142 01:26:34,398 --> 01:26:35,683 Oh, it smells! 1143 01:26:40,445 --> 01:26:42,652 Kazuto. Kazuto? 1144 01:26:45,742 --> 01:26:47,278 We did it. 1145 01:26:55,001 --> 01:26:56,957 Here we go. 1146 01:26:57,838 --> 01:26:59,044 A bug? 1147 01:26:59,506 --> 01:27:00,666 Hiroki planted it 1148 01:27:00,757 --> 01:27:01,997 when he grabbed katsuki. 1149 01:27:02,175 --> 01:27:03,540 The reporter and brothers... 1150 01:27:04,261 --> 01:27:06,752 They were acting? 1151 01:27:06,847 --> 01:27:10,590 They were working together to expose us. 1152 01:27:10,851 --> 01:27:12,387 Our secret doctrine... 1153 01:27:12,519 --> 01:27:15,477 I don't know how they knew. 1154 01:27:17,190 --> 01:27:19,226 We're recording, too. 1155 01:27:20,277 --> 01:27:24,236 Our headquarters can't be where someone was killed. 1156 01:27:24,364 --> 01:27:26,901 Tamaru couldn't handle it. 1157 01:27:28,785 --> 01:27:30,946 Let's give up on the inn. 1158 01:27:31,580 --> 01:27:32,865 You're right. 1159 01:27:32,998 --> 01:27:34,408 Understood. 1160 01:27:36,084 --> 01:27:37,699 Can't cancel the ceremony. 1161 01:27:37,836 --> 01:27:39,292 Let's get our stories 1162 01:27:39,379 --> 01:27:40,835 straight for the cops. 1163 01:27:41,631 --> 01:27:42,871 Right. 1164 01:27:44,384 --> 01:27:45,965 What about the ghosts? 1165 01:27:46,094 --> 01:27:49,382 Totally spooked them. Especially master tamaru. 1166 01:27:50,557 --> 01:27:52,172 Will the cops arrive soon? 1167 01:27:52,309 --> 01:27:54,971 Of course. Someone just died! 1168 01:27:56,855 --> 01:28:00,439 Time for the final scene. Just as planned! 1169 01:28:00,776 --> 01:28:02,607 Go go go! 1170 01:28:02,736 --> 01:28:04,192 Hurry, hurry! 1171 01:28:08,700 --> 01:28:11,487 I'm going to get my boob. 1172 01:28:12,746 --> 01:28:14,031 Boob? 1173 01:28:26,009 --> 01:28:28,341 Is this the right gesture? 1174 01:28:28,470 --> 01:28:30,210 No, like this. 1175 01:28:31,139 --> 01:28:33,425 This is kinda small. 1176 01:28:33,558 --> 01:28:36,300 Quit complaining. C'mon. 1177 01:28:52,077 --> 01:28:56,195 8,396,825,800th birthday of lord gazeus 1178 01:29:06,007 --> 01:29:07,668 Master tamaru! 1179 01:29:35,245 --> 01:29:36,906 Mussuuu. 1180 01:29:39,833 --> 01:29:44,793 Everyone, we are gathered today 1181 01:29:44,921 --> 01:29:51,042 to celebrate the 8,396,825,800th birthday of our lord gazeus. 1182 01:29:51,177 --> 01:29:55,295 Thank you all for coming. 1183 01:29:56,349 --> 01:30:00,718 To celebrate this event, 1184 01:30:01,062 --> 01:30:03,178 musubiru will... 1185 01:30:03,273 --> 01:30:04,273 Hey! 1186 01:30:07,652 --> 01:30:09,563 Give my brother back! 1187 01:30:11,406 --> 01:30:12,646 Huh? 1188 01:30:14,576 --> 01:30:17,067 You bastards took his body! 1189 01:30:17,203 --> 01:30:18,488 Stay back! 1190 01:30:18,622 --> 01:30:19,737 Say what now? 1191 01:30:20,123 --> 01:30:21,909 His body disappeared! 1192 01:30:22,542 --> 01:30:23,577 What? 1193 01:30:32,969 --> 01:30:35,676 It's started. Please go in. 1194 01:31:28,191 --> 01:31:29,522 That's blood! 1195 01:31:51,256 --> 01:31:52,792 You don't scare me! 1196 01:32:12,819 --> 01:32:15,902 I'll never forgive you. 1197 01:32:16,239 --> 01:32:18,104 Go, hero! 1198 01:32:32,338 --> 01:32:34,579 What the hell are you doing! 1199 01:33:12,504 --> 01:33:14,790 You murderous bastard! 1200 01:33:30,897 --> 01:33:32,262 You... 1201 01:33:32,816 --> 01:33:34,056 Don't move. 1202 01:34:07,433 --> 01:34:10,470 You made it. My son. 1203 01:34:13,523 --> 01:34:14,933 Daddy! 1204 01:34:41,092 --> 01:34:42,457 He talked. 1205 01:34:43,344 --> 01:34:44,424 He spoke. 1206 01:34:44,679 --> 01:34:46,010 He did, didn't he? 1207 01:34:48,057 --> 01:34:52,096 Everyone, we apologize for the disturbance! 1208 01:34:53,771 --> 01:34:55,386 Don't worry. 1209 01:34:56,357 --> 01:34:59,190 This has all been an act. 1210 01:35:06,201 --> 01:35:09,739 We put on this act in order to determine 1211 01:35:10,538 --> 01:35:13,746 if master tamaru had really lost his voice. 1212 01:35:17,545 --> 01:35:21,379 Now, please watch the following video. 1213 01:35:21,591 --> 01:35:24,082 Everyone, please be seated. 1214 01:35:31,935 --> 01:35:35,348 "Musubiru management secret doctrine" 1215 01:35:36,648 --> 01:35:39,640 hello, branch operation managers! 1216 01:35:39,776 --> 01:35:43,564 Follow these tips for successful management. 1217 01:35:45,698 --> 01:35:49,441 Recruit people in their 20s with few friends 1218 01:35:49,577 --> 01:35:52,569 and housewives over 40. 1219 01:35:55,250 --> 01:35:59,493 Make them think any good luck is all thanks to us. 1220 01:36:02,924 --> 01:36:06,337 Start with merchandise that costs nothing. 1221 01:36:06,511 --> 01:36:08,797 Stick some random rocks 1222 01:36:08,888 --> 01:36:10,879 in a random jar, 1223 01:36:11,474 --> 01:36:12,634 and there you go! 1224 01:36:16,229 --> 01:36:19,767 If a member's family is against us, 1225 01:36:19,899 --> 01:36:21,389 use "holy silence" 1226 01:36:21,484 --> 01:36:23,725 to cut off communication. 1227 01:36:26,447 --> 01:36:29,780 Those are our main tactics. 1228 01:36:29,909 --> 01:36:32,241 Let's all get rich! 1229 01:36:45,008 --> 01:36:47,841 We leave it up to you 1230 01:36:51,264 --> 01:36:52,549 thank you! 1231 01:37:01,566 --> 01:37:03,852 Good job, everyone! 1232 01:37:04,485 --> 01:37:06,476 Help us clean up! 1233 01:37:06,612 --> 01:37:08,898 Gotta be done by 5. 1234 01:37:09,032 --> 01:37:10,818 Lend us a hand! 1235 01:37:11,117 --> 01:37:12,698 Thank you! 1236 01:37:41,856 --> 01:37:43,141 Catherine... 1237 01:37:48,112 --> 01:37:49,443 You jerk! 1238 01:37:55,870 --> 01:37:57,076 I'm sorry... 1239 01:37:58,581 --> 01:38:00,037 Me too. 1240 01:38:04,587 --> 01:38:07,670 Please have this. 1241 01:38:34,700 --> 01:38:36,406 Your voice... 1242 01:38:37,453 --> 01:38:39,068 It's been so long. 1243 01:38:53,010 --> 01:38:54,546 Musubiru's leader? 1244 01:39:02,186 --> 01:39:03,676 Are they actors? 1245 01:39:04,647 --> 01:39:05,727 They're real. 1246 01:39:05,857 --> 01:39:07,848 I sent them the video. 1247 01:39:08,151 --> 01:39:10,813 They'd had an eye on musubiru. 1248 01:39:10,945 --> 01:39:12,685 We've got some questions. 1249 01:39:12,822 --> 01:39:14,153 All done! 1250 01:39:14,282 --> 01:39:15,522 Boss, the police came. 1251 01:39:15,658 --> 01:39:17,273 Oh, they did? 1252 01:39:17,785 --> 01:39:19,025 Boss?! 1253 01:39:31,716 --> 01:39:33,297 Who are you guys? 1254 01:39:37,180 --> 01:39:38,716 We're actors. 1255 01:39:40,766 --> 01:39:41,766 What? 1256 01:39:41,851 --> 01:39:43,057 Come on. 1257 01:39:43,394 --> 01:39:44,509 Quick! 1258 01:39:57,909 --> 01:39:59,445 We're actors. 1259 01:40:00,578 --> 01:40:01,943 What? 1260 01:40:29,899 --> 01:40:31,059 Ready... 1261 01:40:31,526 --> 01:40:32,641 Action! 1262 01:40:37,657 --> 01:40:39,397 Stop the bomb! 1263 01:40:41,577 --> 01:40:43,317 Drop the knife. 1264 01:40:44,205 --> 01:40:46,537 Or I'll blow the building up. 1265 01:41:13,609 --> 01:41:15,600 Right, enough. 1266 01:41:16,904 --> 01:41:19,896 ""Turn on the light 2!" Audition" 1267 01:41:20,783 --> 01:41:23,695 what the hell is that acting? 1268 01:41:23,911 --> 01:41:27,153 All acting is a lie! One big lie! 1269 01:41:27,290 --> 01:41:30,703 So give us an act that really pulls us in! 1270 01:41:31,377 --> 01:41:34,119 Don't put us to sleep! 1271 01:41:34,255 --> 01:41:35,995 Get in our faces! 1272 01:41:36,132 --> 01:41:38,999 Come at us with everything you've got... 1273 01:41:41,554 --> 01:41:42,589 Huh? 1274 01:41:44,473 --> 01:41:47,636 Have I seen you somewhere before? 1275 01:43:06,806 --> 01:43:09,843 "Hiroki ohno" 1276 01:43:16,941 --> 01:43:20,149 "Young entrepreneur ohno's rescue app success" 1277 01:43:23,989 --> 01:43:28,073 "ohno's popular rescue app summons help in a single tap" 1278 01:44:42,568 --> 01:44:44,229 "Rescueman" 1279 01:44:51,744 --> 01:44:53,655 "Fake moviegoers" 1280 01:44:55,664 --> 01:44:57,120 "dating bar-obsessed daughter" 1281 01:44:57,249 --> 01:44:58,705 "tough customers” 1282 01:45:00,002 --> 01:45:01,162 "musubiru infiltration” 1283 01:45:05,800 --> 01:45:08,086 "Messiah" 1284 01:45:09,094 --> 01:45:11,961 "Messiah's dad" 1285 01:45:13,098 --> 01:45:18,137 "management" 1286 01:45:18,813 --> 01:45:21,680 "mebuki younger sister" 1287 01:45:21,899 --> 01:45:25,187 "mebuki older sister" 1288 01:45:27,905 --> 01:45:29,486 plot outline 1289 01:45:29,949 --> 01:45:32,031 are you free tomorrow? 1290 01:45:32,159 --> 01:45:34,821 Acting, but in daily life. 1291 01:45:34,954 --> 01:45:37,195 Save my inn from swindlers! 1292 01:45:37,331 --> 01:45:38,696 Our secret doctrine. 1293 01:45:38,749 --> 01:45:40,227 Tamaru's a scaredy cat. 1294 01:45:40,251 --> 01:45:41,832 Rescueman. 1295 01:45:43,379 --> 01:45:47,167 You have to turn the light on yourself. 1296 01:45:47,299 --> 01:45:49,381 "Advisor: Dr. harada" 1297 01:45:58,394 --> 01:46:01,261 "Target requester" 1298 01:46:02,982 --> 01:46:07,100 "request: Cure my brother" 1299 01:46:07,124 --> 01:46:10,124 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 78802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.