Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,149
[theme music]
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,090
♪ La la la la la la ♪
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,079
♪ Sing a happy song ♪
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,079
♪ La la la la la la ♪
5
00:00:12,099 --> 00:00:14,159
♪ Smurf your whole day long ♪
6
00:00:14,179 --> 00:00:16,109
[whistling]
7
00:00:16,129 --> 00:00:18,179
Smurf along with me.
8
00:00:18,199 --> 00:00:20,199
[whistling]
9
00:00:20,219 --> 00:00:22,219
Simple as can be.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,170
♪ Next time you're
feeling blue ♪
11
00:00:24,190 --> 00:00:27,000
♪ Just let a smile begin ♪
♪ I hate smile ♪
12
00:00:27,019 --> 00:00:28,209
♪ Happy things
will come to you ♪
13
00:00:28,230 --> 00:00:31,080
♪ So smurf yourself a grin ♪
14
00:00:40,159 --> 00:00:43,019
Oooh, I hate Smurfs!
15
00:00:46,009 --> 00:00:48,029
♪ La la la la la la ♪
16
00:00:48,049 --> 00:00:49,209
♪ Now you know the tune ♪
17
00:00:52,049 --> 00:00:57,069
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
18
00:01:08,150 --> 00:01:10,100
♪ La la la la la la ♪
19
00:01:10,120 --> 00:01:11,230
♪ La la la la la ♪
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,110
♪ La la la.. ♪
21
00:01:13,129 --> 00:01:16,009
[snarling]
22
00:01:17,060 --> 00:01:19,150
Oh, please, leave me be.
23
00:01:19,170 --> 00:01:22,070
Help! Help!
24
00:01:22,090 --> 00:01:24,070
Oh, no. Let me go.
25
00:01:25,210 --> 00:01:26,200
Help!
26
00:01:26,219 --> 00:01:29,009
Help! Let me go.
27
00:01:29,210 --> 00:01:31,170
Oh, my smurfness.
28
00:01:31,189 --> 00:01:33,199
What a terrible dream.
29
00:01:36,109 --> 00:01:39,069
There, my greatest
invention ever.
30
00:01:39,090 --> 00:01:41,200
Now let's see if it smurfs.
31
00:01:41,219 --> 00:01:44,109
[machine rattling]
32
00:01:47,210 --> 00:01:49,030
Success.
33
00:01:50,099 --> 00:01:51,189
Uh-oh.
34
00:01:51,210 --> 00:01:53,180
Help. Papa Smurf!
35
00:01:54,069 --> 00:01:55,149
'Help!'
36
00:01:55,170 --> 00:01:56,200
'Help!'
37
00:01:58,120 --> 00:01:59,150
Help!
38
00:01:59,170 --> 00:02:01,140
Papa Smurf!
39
00:02:01,159 --> 00:02:03,199
Help!
40
00:02:03,219 --> 00:02:04,209
Help..
41
00:02:04,230 --> 00:02:08,040
Wow. That was some nightmare.
42
00:02:09,189 --> 00:02:10,999
Papa Smurf!
43
00:02:11,020 --> 00:02:12,120
Papa Smurf!
44
00:02:14,129 --> 00:02:16,219
Smurfette, Handy, what's wrong?
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,170
Oh, Papa Smurf
46
00:02:18,189 --> 00:02:20,209
we just had an awful nightmare.
47
00:02:20,229 --> 00:02:24,009
There, there, no matter
how scary your dreams are
48
00:02:24,030 --> 00:02:26,010
they're still only dreams.
49
00:02:26,030 --> 00:02:27,160
Now, run along,
back to bed
50
00:02:27,180 --> 00:02:29,130
and have some good dreams.
51
00:02:29,150 --> 00:02:32,030
- Thanks, Papa Smurf.
- Thanks, Papa Smurf.
52
00:02:32,050 --> 00:02:36,040
[yawns]
So, I can get some sleep too.
53
00:02:38,120 --> 00:02:42,130
[sighs]
Finally, I'll get some sleep.
54
00:02:42,150 --> 00:02:45,070
[snoring]
55
00:02:45,090 --> 00:02:48,060
- 'Papa Smurf. Papa Smurf.'
- 'Help. Help.'
56
00:02:48,079 --> 00:02:49,209
- 'Save us.'
- Wh-what?
57
00:02:50,129 --> 00:02:52,139
What's going on?
58
00:02:52,159 --> 00:02:54,059
Gargamel.
59
00:02:54,079 --> 00:02:55,179
[laughing]
60
00:02:55,199 --> 00:02:57,999
Surprise, Papa Smurf.
61
00:02:58,020 --> 00:03:01,020
(all)
Help, Papa, help!
62
00:03:01,039 --> 00:03:02,219
Don't worry, my little Smurfs.
63
00:03:03,000 --> 00:03:06,210
My new potion will make Gargamel
disappear forever.
64
00:03:06,229 --> 00:03:10,179
Ha. You don't scare me,
you little blue idiot.
65
00:03:12,180 --> 00:03:13,190
boom
66
00:03:13,210 --> 00:03:15,180
[laughing]
67
00:03:15,199 --> 00:03:18,999
[gulps]
I-I better use a double dose.
68
00:03:20,229 --> 00:03:21,219
boom
69
00:03:22,000 --> 00:03:23,200
[laughing]
70
00:03:23,219 --> 00:03:25,189
Oh, no. Oh, no.
71
00:03:25,210 --> 00:03:26,200
[grunts]
72
00:03:26,219 --> 00:03:28,099
Face it, Papa Smurf.
73
00:03:28,120 --> 00:03:29,230
You're too old.
74
00:03:30,009 --> 00:03:31,219
Your magic is worn out.
75
00:03:32,000 --> 00:03:33,150
And so are you.
76
00:03:33,170 --> 00:03:35,210
Stop, don't touch me.
Let me go.
77
00:03:35,229 --> 00:03:37,049
Let me go.
78
00:03:37,069 --> 00:03:38,209
Papa Smurf.
79
00:03:38,229 --> 00:03:40,189
Wake up, Papa Smurf.
80
00:03:40,210 --> 00:03:42,060
Huh? No, no, what? Uh..
81
00:03:42,079 --> 00:03:44,159
Oh! My little smurfs.
82
00:03:44,180 --> 00:03:46,030
You're all safe.
83
00:03:46,050 --> 00:03:48,170
[sighs]
I must have been
having a nightmare.
84
00:03:48,189 --> 00:03:50,189
We've all been
having nightmares.
85
00:03:50,210 --> 00:03:53,230
Oh, yeah, we can't get
a wink of sleep.
86
00:03:54,009 --> 00:03:55,999
This is more
than a coincidence.
87
00:03:56,020 --> 00:03:58,110
A magic spell must be
affecting the village.
88
00:03:58,129 --> 00:04:00,079
A magic spell?
89
00:04:00,099 --> 00:04:02,179
I hate magic spells.
90
00:04:02,199 --> 00:04:05,139
But who would want
to give us nightmares?
91
00:04:05,159 --> 00:04:07,039
(all)
Gargamel.
92
00:04:07,060 --> 00:04:09,150
Then we must go to Gargamel
and set things right
93
00:04:09,169 --> 00:04:12,029
or we'll never get
a good night sleep.
94
00:04:13,050 --> 00:04:14,040
Ha-ha-ha.
95
00:04:14,060 --> 00:04:15,210
When those nosy smurfs
96
00:04:15,229 --> 00:04:17,199
get a whiff
of these smurfberries
97
00:04:17,220 --> 00:04:20,200
they'll be drawn here
like bees to honey.
98
00:04:20,220 --> 00:04:23,140
And when they arrive, I'll..
99
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
[laughing]
100
00:04:25,139 --> 00:04:26,199
[laughing]
101
00:04:26,220 --> 00:04:28,050
(Gargamel)
'Shh.'
102
00:04:28,069 --> 00:04:29,219
[smurfs chattering]
103
00:04:31,100 --> 00:04:32,230
Here they come.
104
00:04:34,129 --> 00:04:37,109
(Hefty)
'Wow, look at all
the smurfberries.'
105
00:04:37,129 --> 00:04:40,049
[all munching]
106
00:04:40,069 --> 00:04:41,089
Gotcha.
107
00:04:43,069 --> 00:04:45,089
Hi, there Gargamel.
108
00:04:45,110 --> 00:04:47,180
Oh, no. Oh, no, no, no!
109
00:04:48,209 --> 00:04:50,159
Run, Azrael. Run.
110
00:04:50,180 --> 00:04:52,170
Help, Azrael. Help me.
111
00:04:52,189 --> 00:04:55,069
[screaming]
Oh, no, no, it can't be.
112
00:04:55,090 --> 00:04:57,090
Oh, no, no, no.
113
00:04:57,110 --> 00:05:00,130
Gargamel. Gargamel.
114
00:05:00,149 --> 00:05:02,189
No, no.
No, no, no, please.
115
00:05:02,209 --> 00:05:04,139
Gargamel, Gargamel.
116
00:05:04,160 --> 00:05:06,140
'Wake up. Wake up.'
117
00:05:06,160 --> 00:05:08,190
[stammering]
Uh, wh-what..
118
00:05:08,209 --> 00:05:12,049
- 'Who say that?'
- I did, Papa Smurf.
119
00:05:12,069 --> 00:05:13,099
[gasps]
120
00:05:13,120 --> 00:05:15,000
[screams]
121
00:05:16,029 --> 00:05:17,209
I'm sorry if we
startled you.
122
00:05:17,230 --> 00:05:20,120
But there's something
we must discuss.
123
00:05:20,139 --> 00:05:22,059
(Gargamel)
'You rotten smurfs.'
124
00:05:22,079 --> 00:05:25,039
So, it was you giving me
these nightmares.
125
00:05:25,060 --> 00:05:27,000
Giving you nightmares?
126
00:05:27,019 --> 00:05:30,009
Why, it's you who's been
giving us nightmares.
127
00:05:30,029 --> 00:05:31,229
- I have not.
- Have too.
128
00:05:32,009 --> 00:05:33,089
- 'Have not.'
- 'Have too.'
129
00:05:33,110 --> 00:05:34,160
- 'Haven't.'
- 'Have.'
130
00:05:34,180 --> 00:05:36,080
Hold it, all of you.
131
00:05:36,100 --> 00:05:38,080
Apparently,
someone or something
132
00:05:38,100 --> 00:05:40,160
is giving us all nightmares.
133
00:05:40,180 --> 00:05:43,090
'We can only solve this
if we cooperate.'
134
00:05:43,110 --> 00:05:44,150
[stammering]
135
00:05:44,170 --> 00:05:48,170
Y-you mean we have
to work together?
136
00:05:48,189 --> 00:05:51,069
Yes, but you must take
a wizard's oath
137
00:05:51,090 --> 00:05:53,160
not to try any funny business.
138
00:05:53,180 --> 00:05:56,020
Yuck!
139
00:05:56,040 --> 00:05:59,060
Well, I, I guess if I want
a decent night's sleep
140
00:05:59,079 --> 00:06:00,179
I have no choice.
141
00:06:00,199 --> 00:06:02,189
Alright, I promise.
142
00:06:02,209 --> 00:06:05,079
Let's get started.
143
00:06:05,100 --> 00:06:07,190
Camels eyelash, moss and mud.
144
00:06:07,209 --> 00:06:10,129
Hair of toad and eye of spud.
145
00:06:10,149 --> 00:06:11,179
With this root..
146
00:06:11,199 --> 00:06:13,119
The spell we seal.
147
00:06:13,139 --> 00:06:16,189
(both)
The source of nightmares
now reveal.
148
00:06:16,209 --> 00:06:19,159
[explodes]
149
00:06:19,180 --> 00:06:23,130
(Gargamel)
'That's Skull Mountain.'
150
00:06:23,149 --> 00:06:26,149
(Papa Smurf)
'And there is the cause
of our problem.'
151
00:06:26,170 --> 00:06:30,040
Uh, is that what's been causing
our nightmares, Papa Smurf?
152
00:06:30,060 --> 00:06:31,110
(Papa Smurf)
'Yes, Clumsy.'
153
00:06:31,129 --> 00:06:32,159
'I have seen this crown'
154
00:06:32,180 --> 00:06:34,160
'depicted in many
ancient books.'
155
00:06:34,180 --> 00:06:37,030
'It's the fabled
Crown of Dream.'
156
00:06:37,050 --> 00:06:40,100
It has the power to dreams
and nightmares a reality.
157
00:06:40,120 --> 00:06:41,150
Come, my little smurfs
158
00:06:41,170 --> 00:06:43,220
we must go to Skull Mountain.
159
00:06:44,000 --> 00:06:46,120
[clamoring]
160
00:06:47,100 --> 00:06:49,110
[snarling]
161
00:06:49,129 --> 00:06:52,049
Wait, uh, I'll go with you.
162
00:06:52,069 --> 00:06:53,129
[snarling]
163
00:06:53,149 --> 00:06:54,199
thud
164
00:06:56,090 --> 00:06:58,160
And, Gargamel, thank you.
165
00:06:58,180 --> 00:07:00,110
I know how you feel, Azrael
166
00:07:00,129 --> 00:07:02,009
but don't fret so.
167
00:07:02,029 --> 00:07:04,029
When they reach Skull Mountain
168
00:07:04,050 --> 00:07:06,040
we'll be waiting for them.
169
00:07:06,060 --> 00:07:07,120
[laughing]
170
00:07:07,139 --> 00:07:08,169
meow meow
171
00:07:08,189 --> 00:07:10,069
[giggling]
172
00:07:16,100 --> 00:07:19,060
Ah, can we rest now,
Papa Smurf?
173
00:07:19,079 --> 00:07:20,199
Not yet, Lazy.
174
00:07:20,220 --> 00:07:22,160
Oh, Papa Smurf.
175
00:07:22,180 --> 00:07:24,070
Not yet, Smurfette.
176
00:07:24,089 --> 00:07:27,049
No, Papa Smurf, there it is.
177
00:07:27,069 --> 00:07:29,009
(Papa Smurf)
'Great smurfs, you're right.'
178
00:07:29,029 --> 00:07:30,199
'The storm has uncovered it.'
179
00:07:30,220 --> 00:07:32,150
'We shall have
no peace of mind'
180
00:07:32,170 --> 00:07:34,140
'until we bury it again.'
181
00:07:34,159 --> 00:07:36,169
And that will never happen.
182
00:07:36,189 --> 00:07:37,199
[all gasps]
183
00:07:37,220 --> 00:07:39,130
(all)
Gargamel.
184
00:07:39,149 --> 00:07:41,039
[Gargamel laughing]
185
00:07:41,060 --> 00:07:45,160
Now, I, Gargamel,
have the Crown of Dreams.
186
00:07:45,180 --> 00:07:49,130
And your lives will become
a living nightmare.
187
00:07:49,149 --> 00:07:52,139
Oh, Papa Smurf,
what shall we do?
188
00:07:52,159 --> 00:07:55,019
First, let's get out of here.
189
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
Come back.
190
00:07:57,009 --> 00:07:58,049
[laughing]
191
00:07:58,069 --> 00:07:59,179
Don't be afraid.
192
00:07:59,199 --> 00:08:02,099
I wouldn't dream of hurting you.
193
00:08:02,120 --> 00:08:04,130
[Gargamel laughing]
194
00:08:04,149 --> 00:08:07,209
Sooner or later,
you'll have to fall asleep
195
00:08:07,230 --> 00:08:10,060
and then your worst dreams
196
00:08:10,079 --> 00:08:14,099
and my fondest dream
will come true.
197
00:08:14,120 --> 00:08:17,080
[laughing]
198
00:08:19,139 --> 00:08:24,049
[sighs]
Nothing like home sweet home.
199
00:08:24,069 --> 00:08:29,179
Mm, let's see if this
Crown of Dreams really works.
200
00:08:34,029 --> 00:08:35,059
meow
201
00:08:35,080 --> 00:08:36,110
[Gargamel laughing]
202
00:08:36,129 --> 00:08:37,099
'It works.'
203
00:08:37,120 --> 00:08:39,060
Sooner or later the smurfs
204
00:08:39,080 --> 00:08:40,210
will fall asleep, Azrael
205
00:08:40,230 --> 00:08:43,200
and then we'll have them.
206
00:08:44,190 --> 00:08:46,180
- Ouch.
- Ouch.
207
00:08:46,200 --> 00:08:48,190
- Ouch.
- Ouch.
208
00:08:48,210 --> 00:08:50,200
I hate.. Ouch.
209
00:08:50,220 --> 00:08:53,100
Ah, sorry, Grouchy.
210
00:08:53,120 --> 00:08:57,050
But the only way we can stay
awake is to pinch each other.
211
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
Ouch!
212
00:08:58,090 --> 00:09:00,160
Hang on, my little smurfs.
213
00:09:00,179 --> 00:09:01,219
[yawns]
214
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
I think I've found
a stay awake potion.
215
00:09:06,149 --> 00:09:09,079
Ah, it's no use,
I'm too sleepy
216
00:09:09,100 --> 00:09:11,100
to smurf a proper spell.
217
00:09:11,120 --> 00:09:13,200
(Hefty)
'Lazy, don't go to sleep.'
218
00:09:13,220 --> 00:09:16,030
(Smurfette)
'Gargamel will get you
if you do.'
219
00:09:16,049 --> 00:09:18,039
I can't help it.
220
00:09:18,059 --> 00:09:20,189
[yawns]
I'm so tired.
221
00:09:20,210 --> 00:09:21,220
[snoring]
222
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
[murmuring]
223
00:09:25,019 --> 00:09:26,189
Oh, he's gone.
224
00:09:26,210 --> 00:09:29,080
Gargamel's got him.
225
00:09:29,100 --> 00:09:30,190
Smurf number one.
226
00:09:30,210 --> 00:09:32,160
Soon, I'll have them all.
227
00:09:32,179 --> 00:09:38,069
Meanwhile, I can finally
get some sleep of my own.
228
00:09:38,090 --> 00:09:40,010
[meowing]
229
00:09:40,029 --> 00:09:42,159
[snoring]
230
00:09:43,210 --> 00:09:45,100
My sleepy smurfs.
231
00:09:47,080 --> 00:09:49,130
There's only one hope
for poor Lazy
232
00:09:49,149 --> 00:09:51,049
and the rest of us.
233
00:09:51,070 --> 00:09:53,080
We must somehow get
the Crown Of Dreams
234
00:09:53,100 --> 00:09:57,030
away from Gargamel
before we all fall asleep.
235
00:09:57,049 --> 00:09:59,189
Therefore, forward..
236
00:09:59,210 --> 00:10:01,160
[all groaning]
237
00:10:01,179 --> 00:10:03,019
...march.
238
00:10:04,149 --> 00:10:07,169
[instrumental music]
239
00:10:17,019 --> 00:10:19,149
[snoring]
240
00:10:20,169 --> 00:10:21,209
Shh.
241
00:10:25,019 --> 00:10:27,069
(Smurfette)
'Oh, there's Lazy.'
242
00:10:27,090 --> 00:10:29,090
(Grouchy)
'We have to smurf him
out of there.'
243
00:10:29,110 --> 00:10:31,040
Smurfette, Grouchy, Jokey
244
00:10:31,059 --> 00:10:32,059
that's your job.
245
00:10:32,080 --> 00:10:34,020
The rest of you, come with me.
246
00:10:34,230 --> 00:10:37,120
[snoring]
247
00:10:39,230 --> 00:10:41,110
clank clank
248
00:10:42,200 --> 00:10:45,110
Pull, smurfs. We almost have it.
249
00:10:45,129 --> 00:10:48,019
[all grunting]
250
00:10:52,230 --> 00:10:55,230
[snoring]
251
00:10:58,019 --> 00:11:00,999
Uh-oh. He almost woke up. Hurry.
252
00:11:03,029 --> 00:11:04,129
That's it, smurfs.
253
00:11:04,149 --> 00:11:06,199
Just a little more.
254
00:11:06,220 --> 00:11:09,100
Oh, I'm so tired.
255
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
No, Hefty, don't go to sleep.
256
00:11:15,200 --> 00:11:18,120
Oh, no, Hefty too?
257
00:11:18,139 --> 00:11:20,039
Hang on.
258
00:11:20,059 --> 00:11:21,179
[Papa grunts]
259
00:11:21,200 --> 00:11:22,220
Ouch!
260
00:11:23,000 --> 00:11:24,190
Huh? What..
261
00:11:24,210 --> 00:11:27,190
Ah-ha! The smurfs.
262
00:11:27,210 --> 00:11:29,180
(all)
Smurf for your life.
263
00:11:31,080 --> 00:11:33,120
Lazy, Hefty, wake up.
264
00:11:33,139 --> 00:11:35,049
We've got to get out of here.
265
00:11:36,049 --> 00:11:37,209
[yelping]
266
00:11:40,080 --> 00:11:42,170
- Yipe!
- Help! Help!
267
00:11:43,120 --> 00:11:45,010
[snarling]
268
00:11:45,029 --> 00:11:47,029
You might as well
give up, smurfs.
269
00:11:47,049 --> 00:11:51,049
Not only do I control
your nightmares but now..
270
00:11:51,070 --> 00:11:52,160
[laughing]
271
00:11:52,179 --> 00:11:55,049
'...I control your dreams.'
272
00:11:55,070 --> 00:11:56,090
[snarls]
273
00:11:57,100 --> 00:11:58,180
[snarls]
274
00:12:00,090 --> 00:12:02,070
Help, Papa Smurf.
275
00:12:02,090 --> 00:12:04,090
Help. It's after me.
276
00:12:04,110 --> 00:12:06,080
[snarling]
277
00:12:06,100 --> 00:12:07,140
Courage, Smurfette.
278
00:12:07,159 --> 00:12:09,199
Remember, these are only dreams.
279
00:12:09,220 --> 00:12:12,060
'And your dreams
are what you make of them.'
280
00:12:12,080 --> 00:12:13,150
screech
281
00:12:13,169 --> 00:12:17,029
You're just a dream. Go away.
282
00:12:17,049 --> 00:12:19,019
It worked, Papa Smurf.
283
00:12:19,039 --> 00:12:22,109
Hand over the crown,
Gargamel, you're beaten.
284
00:12:22,129 --> 00:12:23,209
Not yet.
285
00:12:23,230 --> 00:12:28,020
Let's see how well you will face
your nightmare, Papa Smurf.
286
00:12:28,039 --> 00:12:29,179
[whines]
287
00:12:29,200 --> 00:12:34,110
Ooh.. Get off me,
you stupid feline.
288
00:12:34,129 --> 00:12:36,149
Sweet dreams, Gargamel.
289
00:12:40,139 --> 00:12:41,219
[Gargamel screams]
290
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Ooh, you rotten smurfs.
291
00:12:44,220 --> 00:12:46,120
I will get you someday.
292
00:12:46,139 --> 00:12:49,059
Oh, I hate you smurfs.
293
00:12:51,039 --> 00:12:54,089
(all)
What happened to Gargamel,
Papa Smurf?
294
00:12:54,110 --> 00:12:56,030
Well, he-he-he.
295
00:12:56,049 --> 00:12:58,219
I'd say he had
one dream too many.
18650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.