Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:13,176
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
-=Podnapisi.net=-
3
00:01:02,200 --> 00:01:03,320
Knuspa?
4
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Knuspa!
5
00:01:11,600 --> 00:01:12,720
Knuspa!
6
00:01:14,360 --> 00:01:16,600
Knuspa come here. Thank
you, I'll take him.
7
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
Come on, sweetie, come.
8
00:01:18,680 --> 00:01:19,960
Mr. Gruber.
9
00:01:20,480 --> 00:01:21,840
It's me.
10
00:01:21,960 --> 00:01:23,000
Evelin?
11
00:01:23,440 --> 00:01:24,640
You surf?
12
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
Started right away.
When I moved here.
13
00:01:27,920 --> 00:01:29,720
We don't have that where I'm from.
- Funny.
14
00:01:29,800 --> 00:01:31,880
I'm an island kid and
I never learned to surf.
15
00:01:32,000 --> 00:01:34,360
But you skate. I think
you'll find it easy.
16
00:01:34,480 --> 00:01:36,080
You could teach me.
17
00:01:37,320 --> 00:01:38,720
Sure. Why not?
18
00:01:40,960 --> 00:01:42,920
Do you like Sloborn?
19
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
For a while.
20
00:01:44,960 --> 00:01:48,400
On the beach, you're not
so teacher-y anymore.
21
00:01:49,680 --> 00:01:52,280
Then maybe we should move
the classroom here.
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,200
- Better not.
23
00:01:53,320 --> 00:01:56,080
Half the class already
has a crush on you.
24
00:01:56,160 --> 00:01:56,840
- Really?
25
00:01:57,040 --> 00:01:58,200
Well.
Teenage girls.
26
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
Why do
you think your office hours
27
00:02:00,360 --> 00:02:01,400
are so popular?
28
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
I've never seen you there.
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
I don't like to talk
about my problems.
30
00:02:08,360 --> 00:02:10,480
At least you're not saying
you don't have them.
31
00:02:10,600 --> 00:02:13,760
Mr. Guidance Counselor, my parents,
they always argue,
32
00:02:13,840 --> 00:02:15,920
my brothers are the bubonic plague
33
00:02:16,080 --> 00:02:19,680
and worst of all is the homework
because it's so so exhausting.
34
00:02:19,800 --> 00:02:23,680
There are no trivial problems.
Anything can be too much for anyone.
35
00:02:23,880 --> 00:02:25,680
Sure. That's right.
36
00:02:28,160 --> 00:02:29,760
So when do we start?
37
00:02:29,880 --> 00:02:31,120
What'?
38
00:02:32,600 --> 00:02:34,040
Surfing lessons?
39
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
Are you all right?
40
00:02:49,120 --> 00:02:50,400
OK, that's enough.
41
00:02:50,720 --> 00:02:52,440
You need to go to
the hospital, now.
42
00:02:52,520 --> 00:02:53,880
- No.
I want to stay here.
43
00:02:54,280 --> 00:02:56,680
The doctors said my immune
system can handle it.
44
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
What are you talking about?
I'm calling them right now.
45
00:02:59,400 --> 00:02:59,680
_ NO.
46
00:02:59,880 --> 00:03:02,120
They don't have any medicine yet.
47
00:03:04,040 --> 00:03:06,240
If they did, it would
be on the news.
48
00:03:08,120 --> 00:03:09,680
Besides,
49
00:03:10,320 --> 00:03:12,240
if they find me here...
50
00:03:12,440 --> 00:03:15,360
That doesn't matter now.
- You'd go to jail.
51
00:03:15,560 --> 00:03:16,840
Screw it.
52
00:03:17,760 --> 00:03:23,240
If we survive this, I want...
to be with you.
53
00:03:25,600 --> 00:03:27,800
I'm not a kid anymore.
54
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
I know what I'm doing.
55
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
And I love you.
56
00:03:35,160 --> 00:03:36,560
I love you too.
57
00:03:38,880 --> 00:03:41,800
If I die... - Evelin!
- I want you to get
58
00:03:41,880 --> 00:03:43,080
me out of here.
59
00:03:43,720 --> 00:03:47,400
Put me down at the bus stop.
- Don't say that.
60
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
Swear to me
61
00:03:49,920 --> 00:03:52,360
that you won't go to prison.
62
00:03:55,040 --> 00:03:57,000
I won't go to prison.
63
00:03:59,160 --> 00:04:00,400
Very good.
64
00:04:33,920 --> 00:04:35,680
What are you doing?
65
00:04:36,040 --> 00:04:37,680
Someone's out there.
66
00:04:51,000 --> 00:04:52,480
Magnus! Wake up!
67
00:04:57,400 --> 00:04:59,240
They're setting the farm on fire!
68
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
Freja, get the kids, put out the
fires. There's still time.
69
00:05:09,320 --> 00:05:10,920
What do you want?
70
00:05:13,280 --> 00:05:15,720
To murder children? ls
that what you want?
71
00:05:16,640 --> 00:05:18,400
Alright! Come on!
72
00:05:19,320 --> 00:05:21,040
Own up to this shit!
73
00:05:22,280 --> 00:05:23,360
Come on!
74
00:05:25,960 --> 00:05:28,160
Show your faces, cowards!
75
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
Own the fuck up!
76
00:05:30,520 --> 00:05:32,600
Come on!
- Get water!
77
00:05:41,400 --> 00:05:44,040
JAN! JAN!
78
00:05:54,960 --> 00:05:56,360
JAN!
79
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
Tuesday
80
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
Hello? Anybody up?
81
00:06:56,160 --> 00:06:57,240
Ina!
82
00:06:59,840 --> 00:07:02,680
Girl, you should be
in bed. Come on.
83
00:07:14,280 --> 00:07:16,160
They're all dead.
84
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
What did you say?
85
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
Ina!
86
00:07:22,400 --> 00:07:23,560
Ina!
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,920
Ina!
88
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
Shouldn't we be wearing
suits like that?
89
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
Looks like it's only transmissible
up close.
90
00:08:14,960 --> 00:08:16,400
We're not getting off the boat.
91
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Flood
92
00:08:17,520 --> 00:08:19,480
I checked my portfolio this morning.
93
00:08:19,640 --> 00:08:23,160
It lost 90% of its
value in four days.
94
00:08:23,400 --> 00:08:26,240
Now I have to live paycheck
to paycheck again.
95
00:08:26,400 --> 00:08:29,480
But I'll retire in 3 years.
96
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
I wonder what they know in
Frankfurt that we don't.
97
00:08:33,520 --> 00:08:36,480
No idea. It's all voodoo
on the stock market.
98
00:08:37,720 --> 00:08:39,600
No need to panic, huh?
99
00:08:42,400 --> 00:08:43,920
No need to panic.
100
00:08:46,080 --> 00:08:47,400
Morning.
101
00:08:48,720 --> 00:08:50,800
You were told to stay at home.
- I'm okay.
102
00:08:50,880 --> 00:08:52,256
The day will be long
enough for you.
103
00:08:52,280 --> 00:08:54,000
I'm the local officer
in charge here.
104
00:08:54,080 --> 00:08:55,920
I can't let you do everything alone.
105
00:08:56,080 --> 00:08:59,280
You must pace yourself.
It's not like the place will fall
106
00:08:59,360 --> 00:09:00,920
apart if you're not there.
107
00:09:01,080 --> 00:09:04,000
I've known both families
all my life.
108
00:09:23,520 --> 00:09:25,840
Harbour Master Sloborn
calling Arkona.
109
00:09:25,920 --> 00:09:28,240
Is Mikkel Schwarting on board?
Over.
110
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Schwarting here. What's up? Over.
111
00:09:30,800 --> 00:09:33,080
There are some guys from civil
protection here with me.
112
00:09:33,160 --> 00:09:35,120
They want to shut down
the harbor completely.
113
00:09:35,280 --> 00:09:37,080
You know anything about that? Over.
114
00:09:37,640 --> 00:09:40,640
This is news to me, but please
do what they say. Over.
115
00:09:40,800 --> 00:09:42,920
Mikkel!
They are pencil pushers
116
00:09:43,000 --> 00:09:45,520
from the mainland.
What do they know?
117
00:09:45,640 --> 00:09:46,120
Over.
118
00:09:46,280 --> 00:09:49,520
Paul, now listen to me. Things
are out of our hands now.
119
00:09:49,680 --> 00:09:53,200
So you do what the experts say,
they know what they're doing. Over.
120
00:09:57,400 --> 00:10:00,640
Lock downs, restrictions on local
and long-distance public transport,
121
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
compulsory tests and
extensive questioning
122
00:10:03,080 --> 00:10:05,240
of all residents in
the affected areas.
123
00:10:05,400 --> 00:10:08,040
The fight against the spread
of the virus is also being
124
00:10:08,120 --> 00:10:10,600
fought with massive restrictions
on civil rights.
125
00:10:10,880 --> 00:10:14,080
In the hastily set up
information points...
126
00:10:18,640 --> 00:10:19,760
Hey!
127
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
What's wrong?
128
00:10:23,040 --> 00:10:24,840
That's just from smoking.
129
00:10:28,000 --> 00:10:31,360
Flu meds have been out for a long
time. Go to the pharmacy.
130
00:10:31,520 --> 00:10:34,800
How should I know whether my
Herbert has a normal flu now,
131
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
or if he's dying soon?
132
00:10:36,400 --> 00:10:39,360
Yes, it can happen in no time,
just like with Ponz.
133
00:11:17,400 --> 00:11:19,880
This means that the powers
of the local council are
134
00:11:19,960 --> 00:11:22,520
transferred to the crisis
team for the time being.
135
00:11:23,120 --> 00:11:26,600
This means that the representatives
of the State Health Office
136
00:11:26,680 --> 00:11:27,880
and civil protection
137
00:11:28,120 --> 00:11:32,440
will coordinate closely with us
and discuss how to proceed.
138
00:11:32,640 --> 00:11:34,840
Mrs. Lucia Bachmann has
meanwhile handed over
139
00:11:34,920 --> 00:11:37,960
the leadership of the crisis team
to the federal officials.
140
00:11:38,120 --> 00:11:40,600
However, she will remain with
us as a liaison between the
141
00:11:40,680 --> 00:11:43,080
crisis team and our community.
Mrs. Bachmann, please.
142
00:11:43,240 --> 00:11:44,600
Thank you, Mr.
Mayor.
143
00:11:44,680 --> 00:11:48,320
We are dealing with a really
serious situation here.
144
00:11:48,480 --> 00:11:52,200
Our absolute priority now must be
to prevent the further
145
00:11:52,280 --> 00:11:53,760
spread of pigeon flu.
146
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
Unfortunately, experience shows
us that we cannot count
147
00:11:56,720 --> 00:11:59,440
on the unconditional understanding
of the population.
148
00:11:59,640 --> 00:12:01,960
In such a situation,
most people think of themselves
149
00:12:02,040 --> 00:12:02,880
first, naturally.
150
00:12:03,040 --> 00:12:05,520
But even a single uncooperative
patient
151
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
can ruin all efforts to
contain the epidemic.
152
00:12:08,760 --> 00:12:11,360
We must therefore not take
any risks.
153
00:12:11,480 --> 00:12:14,600
If necessary,
epidemic control measures must
154
00:12:14,680 --> 00:12:16,720
be enforced by the police.
155
00:12:18,000 --> 00:12:19,600
Even by force.
156
00:12:20,640 --> 00:12:23,840
The following catalogue of measures
applies with immediate effect:
157
00:12:24,040 --> 00:12:26,240
All persons on the
island are obliged
158
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
to have their blood sampled.
159
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
They must continue to
disclose completely
160
00:12:30,960 --> 00:12:33,720
who they had contact
with, when and how.
161
00:12:34,000 --> 00:12:36,440
The data will then immediately
be entered
162
00:12:36,520 --> 00:12:37,960
into the MPS database.
163
00:12:38,120 --> 00:12:40,920
The last remaining tourists and
island visitors must leave
164
00:12:41,000 --> 00:12:43,720
the island by helicopter after
a negative rapid test.
165
00:12:43,880 --> 00:12:46,320
In addition, a stay-at-home-order
is imposed
166
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
on the entire island.
167
00:12:47,760 --> 00:12:50,120
Excuse me, how am I supposed
to enforce such a measure?
168
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
We have over 4,000 people
on this island.
169
00:12:52,240 --> 00:12:53,880
I don't think they'll volunteer...
170
00:12:54,040 --> 00:12:55,960
You'll have reinforcements.
- From you?
171
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
From the military.
172
00:12:58,160 --> 00:13:01,600
A battalion will arrive at
Sloborn this afternoon.
173
00:13:02,120 --> 00:13:05,320
I don't need to remind you that
everything said here is
174
00:13:05,400 --> 00:13:08,240
to be kept strictly confidential
at all times.
175
00:13:17,520 --> 00:13:20,240
Exciting right?
- Rolf, what's going on here?
176
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
Military? There's nothing on the
news about the military.
177
00:13:24,040 --> 00:13:25,856
That's just here on Sloborn
for the time being.
178
00:13:25,880 --> 00:13:27,360
The other hotspots are
not there yet.
179
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
Since when can the army
be deployed domestically?
180
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
- I don't know.
181
00:13:31,520 --> 00:13:34,000
It's under civil defense,
maybe an emergency act
182
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
or something.
183
00:13:36,520 --> 00:13:38,600
This is the end, isn't it?
- No.
184
00:13:38,880 --> 00:13:40,600
They can handle it.
185
00:13:44,040 --> 00:13:45,600
Would you tell me?
186
00:13:46,400 --> 00:13:47,480
Yes sure.
187
00:13:53,160 --> 00:13:55,240
I'm going home to my kids.
188
00:14:28,400 --> 00:14:30,096
Epidemic control announcement.
The school will be closed
189
00:14:30,120 --> 00:14:31,800
immediately.
Please send all students home.
190
00:14:32,400 --> 00:14:35,280
Okay, kids, looks like school's
closed for the day after
191
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
all. Pack your bags and go home
as soon as possible, okay?
192
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
Yes! Apocalypse holidays!
193
00:14:48,280 --> 00:14:50,760
I always thought my stepdad sucked.
194
00:14:51,040 --> 00:14:53,520
But yours is really...
- Final boss.
195
00:14:56,280 --> 00:14:58,480
Can I ask you something?
196
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
You're in that cult, right?
197
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
Free church. Why?
198
00:15:05,360 --> 00:15:06,720
What's it like?
199
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
Quite normal, actually.
200
00:15:09,160 --> 00:15:11,880
We go to church every
Sabbath, so Saturdays,
201
00:15:11,960 --> 00:15:13,760
just like you do on Sunday.
202
00:15:14,040 --> 00:15:18,760
And there's a service. With
singing, praying, preaching.
203
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
We have to drive an
hour and a half,
204
00:15:20,680 --> 00:15:22,720
because there is no church
here on Sloborn.
205
00:15:22,880 --> 00:15:25,240
You guys are waiting for the
end of the world, right?
206
00:15:25,640 --> 00:15:29,120
Yes, but more like a side
effect. Of Jesus' return.
207
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
So not that this is gonna
sound stupid, but...
208
00:15:31,720 --> 00:15:33,760
aren't you guys happy
about all this?
209
00:15:34,400 --> 00:15:37,640
I mean, this could be it,
right? End of the world.
210
00:15:39,400 --> 00:15:42,240
Non-residents are requested to
report to the reception tent
211
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
at the town hall.
212
00:15:43,400 --> 00:15:45,840
All residents are hereby
requested to go home.
213
00:15:46,000 --> 00:15:49,520
And to stay there. Emergency
rations will be provided...
214
00:15:49,680 --> 00:15:53,080
Sorry if that was rude. I just
really wanted to know.
215
00:15:53,800 --> 00:15:55,480
Nah, it's okay.
216
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
It's just...
217
00:15:58,800 --> 00:16:00,840
I'm feeling kind of guilty.
218
00:16:01,000 --> 00:16:03,240
Why? You haven't done anything.
219
00:16:03,400 --> 00:16:04,920
Because it's true.
All my
220
00:16:05,000 --> 00:16:08,320
life, I've learned that
Jesus' return is imminent.
221
00:16:10,160 --> 00:16:12,840
The most joyous event
in human history.
222
00:16:14,040 --> 00:16:16,760
My stepfather said something
just like you.
223
00:16:16,840 --> 00:16:18,320
That this could be it.
224
00:16:19,040 --> 00:16:20,520
And
225
00:16:20,760 --> 00:16:22,440
then we prayed.
226
00:16:25,040 --> 00:16:28,440
He prayed that this would be
judgment day, you know?
227
00:16:34,640 --> 00:16:38,200
I know, I should be looking
forward to seeing Jesus, but
228
00:16:39,400 --> 00:16:42,120
he'd better not come too damn soon.
229
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
I'll see you.
230
00:17:10,800 --> 00:17:14,840
That is also the astonishing aspect.
That on such a dark day
231
00:17:14,920 --> 00:17:18,240
your loving concern helps
and supports us so...
232
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Ah, Mikkel.
233
00:17:26,160 --> 00:17:28,680
Glad you could make it, despite...
- I'm sorry, Arne.
234
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
That's not why I'm here.
235
00:17:30,120 --> 00:17:33,720
I have to ask you to
cancel the event.
236
00:17:33,800 --> 00:17:38,000
And Merit... well, to
postpone the funeral.
237
00:17:40,200 --> 00:17:42,680
Mikkel, I baptized your boy.
238
00:17:52,240 --> 00:17:54,840
Tourists are asked to report
to the health centre.
239
00:17:54,920 --> 00:17:56,440
You will then be evacuated.
240
00:17:56,600 --> 00:17:58,520
The island, I hope.
241
00:17:58,760 --> 00:18:00,000
What'?
242
00:18:00,120 --> 00:18:04,040
The island is being evacuated.
If you evacuate people
243
00:18:04,120 --> 00:18:05,640
then they are dead.
244
00:18:06,440 --> 00:18:08,960
I'm here for Merit Ponz's
memorial service.
245
00:18:09,040 --> 00:18:10,400
- You're not allowed.
246
00:18:20,040 --> 00:18:21,760
Molotovs and stones.
247
00:18:28,280 --> 00:18:29,800
My condolences.
248
00:18:44,440 --> 00:18:45,480
Milan?
249
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
Knuspa?
250
00:19:20,080 --> 00:19:21,680
Merit Ponz.
251
00:19:23,040 --> 00:19:24,880
We're letting you go.
252
00:19:27,360 --> 00:19:30,080
You are in good hands with God.
253
00:19:31,120 --> 00:19:33,520
And nothing and no one,
254
00:19:36,480 --> 00:19:39,000
can separate you from God's love.
255
00:19:42,760 --> 00:19:44,440
My dear Merit.
256
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
Looks like you saved my life.
257
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
So long, provincial c.
258
00:20:11,720 --> 00:20:13,480
I'm sorry for your loss.
259
00:20:14,240 --> 00:20:15,520
She was...
260
00:20:17,360 --> 00:20:19,160
She was wonderful.
261
00:20:22,240 --> 00:20:24,720
This is for you.
262
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
Your visit has made her very proud.
263
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
She would have liked
to read your book.
264
00:20:49,280 --> 00:20:52,640
All right, people, I'm sorry,
but this meeting is over.
265
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Please go home.
266
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Nikolai Wagner?
267
00:21:00,080 --> 00:21:02,480
You have to leave the
island immediately.
268
00:22:10,600 --> 00:22:13,080
Your fee. I owe it to you. Merit
269
00:22:45,760 --> 00:22:49,720
You can't do that. What's wrong
with them. This is crazy!
270
00:23:03,360 --> 00:23:04,720
What's up?
271
00:23:04,920 --> 00:23:07,520
Civil protection classify
you as visitors
272
00:23:07,600 --> 00:23:09,480
and want you off the island.
273
00:23:09,680 --> 00:23:12,000
Typical.
- Back to jail, brilliant.
274
00:23:12,120 --> 00:23:13,720
But no jail wants you.
Supply
275
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
situation too difficult, they
say. - Oh, man.
276
00:23:16,400 --> 00:23:17,920
What
a shame. - Totally.
277
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Now what?
- I've negotiated a compromise
278
00:23:20,400 --> 00:23:21,520
with civil protection.
279
00:23:21,760 --> 00:23:26,680
We're staying here for now.
That goes for everyone except Devid.
280
00:23:27,000 --> 00:23:30,200
What? ls there no other way?
It's the apocalypse out there.
281
00:23:30,320 --> 00:23:31,696
Yeah, Fisker, we get it,
the rules and all.
282
00:23:31,720 --> 00:23:32,816
- Fuck the rules! - For real!
283
00:23:32,840 --> 00:23:34,920
If we all vouch for Devid,
can't we stay together?
284
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
He belongs with us.
- Police are already on
285
00:23:37,040 --> 00:23:38,240
their way.
Unfortunately.
286
00:23:38,440 --> 00:23:43,000
We can't leave Devid on his own.
- No. It's okay, guys. I fucked up.
287
00:23:45,520 --> 00:23:46,920
It's not okay.
288
00:24:12,080 --> 00:24:15,720
Okay, Devid. Get your things
and meet me outside.
289
00:24:16,040 --> 00:24:18,440
Hurry up, before the police arrives.
290
00:24:23,520 --> 00:24:26,280
The Minister of Health emphasized
that the pigeon virus
291
00:24:26,400 --> 00:24:28,880
has not yet developed into
a nationwide crisis.
292
00:24:29,040 --> 00:24:31,080
He did not want to comment
on rumours that
293
00:24:31,160 --> 00:24:34,000
there has been manipulation of
case numbers in Germany.
294
00:24:34,200 --> 00:24:37,720
He called a document published
on Leak Radar fake.
295
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
Stay down!
296
00:24:40,680 --> 00:24:42,760
And 18 recorded deaths.
297
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Since when do you have to have
blood drawn here in Germany
298
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
by state decree?
299
00:24:47,200 --> 00:24:49,000
What kind of dictatorship is this?
300
00:24:49,200 --> 00:24:52,040
We just want to run some simple
tests for the pigeon flu...
301
00:24:52,120 --> 00:24:54,480
- Pigeon flu that you bred
yourselves on Riems?
302
00:24:54,720 --> 00:24:55,960
Well what?
Call me a
303
00:24:56,040 --> 00:24:58,960
conspiracy theorist!
Come on, call me a Nazi!
304
00:24:59,040 --> 00:25:00,240
Traitor's slave!
305
00:25:00,320 --> 00:25:01,560
Give me a break.
306
00:25:01,760 --> 00:25:04,400
I've had enough!
You think everybody can
307
00:25:04,520 --> 00:25:06,080
do whatever they want?
308
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
All right! All right!
309
00:25:10,080 --> 00:25:12,000
Here's your blood.
310
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
It's just a regular flu.
I already got tested.
311
00:25:33,800 --> 00:25:37,720
Hey, I'm sorry if that was...
If that was awkward.
312
00:25:39,480 --> 00:25:42,200
No. Not at all. What are you doing?
313
00:25:42,800 --> 00:25:46,560
I'm in my father's office.
I bet he's got some information
314
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
about the medical cases.
315
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
Maybe I can find out how Fiete is.
316
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
Like if he's still alive.
317
00:25:55,760 --> 00:25:57,960
Let me know if you
find out anything.
318
00:25:59,760 --> 00:26:02,080
Sure I can find out something.
I don't care if I have to
319
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
hack into the State Board
of Health's system.
320
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
Not a fake.
321
00:26:29,240 --> 00:26:30,680
So many already?
322
00:26:30,760 --> 00:26:32,640
Total number of deaths: 64.023!
323
00:26:35,440 --> 00:26:36,760
What's up?
324
00:26:36,920 --> 00:26:39,480
Nothing. All good.
325
00:27:23,520 --> 00:27:24,800
Dad?
326
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
What are you doing here?
327
00:27:31,840 --> 00:27:33,800
The school closed down.
328
00:27:34,040 --> 00:27:36,000
Oh, yes. That's right.
329
00:27:37,360 --> 00:27:38,880
Sorry...
330
00:27:40,000 --> 00:27:42,680
The dead bodies and
all the stress...
331
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
I guess it hit a nerve.
332
00:27:48,920 --> 00:27:51,440
And then I have some crappy flu.
333
00:27:52,040 --> 00:27:53,720
Not the pigeon kind.
334
00:27:55,080 --> 00:27:57,320
All hell is breaking loose outside,
335
00:27:57,800 --> 00:28:02,680
I'm not gonna go to bed with
the flu like some lady.
336
00:28:06,360 --> 00:28:07,480
Yes?
337
00:28:08,760 --> 00:28:10,320
On duty, as usual.
338
00:28:11,680 --> 00:28:12,720
Okay.
339
00:28:20,320 --> 00:28:21,720
Stay home.
340
00:28:40,080 --> 00:28:40,920
Old nag
341
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
The production of face
masks is ramping up.
342
00:28:44,080 --> 00:28:46,480
Supermarket shelves are empty...
343
00:28:50,520 --> 00:28:51,720
Tietze?
344
00:28:53,000 --> 00:28:55,080
Hello? This is Herm... Hermann.
345
00:28:56,240 --> 00:28:57,280
Hermann?
346
00:28:57,560 --> 00:29:02,000
He's not doing so well. And
there's the lockdown. So...
347
00:29:03,120 --> 00:29:05,720
Maybe you should stay with us.
348
00:29:06,520 --> 00:29:08,176
Don't go in there, man!
You take the right,
349
00:29:08,200 --> 00:29:10,560
the campers will be waiting for
you and give you a headshot.
350
00:29:10,760 --> 00:29:13,320
Can you stop fighting
for five minutes?
351
00:29:14,760 --> 00:29:17,040
What are you doing?
- Hi, Evelin honey.
352
00:29:17,240 --> 00:29:19,680
Where are you?
I thought after
353
00:29:19,760 --> 00:29:24,400
everything that's going on
on the island and with you,
354
00:29:24,520 --> 00:29:27,080
maybe it would be good if
you were home with us.
355
00:29:28,040 --> 00:29:29,720
Call me back, OK?
356
00:29:30,280 --> 00:29:32,040
Mom needs you now.
357
00:29:51,560 --> 00:29:53,760
Heard you had a vacancy.
358
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
All guests must leave...
- Leave the island. I know.
359
00:29:56,720 --> 00:29:58,000
Even you.
360
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
What can I say?
I fell in
361
00:29:59,720 --> 00:30:03,040
love with the island.
And its enchanting inhabitants.
362
00:30:03,240 --> 00:30:04,720
I have children.
- I love children.
363
00:30:04,800 --> 00:30:05,960
I'm serious.
- Me too.
364
00:30:06,040 --> 00:30:08,280
I'm just looking
for a room, honestly.
365
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
World class.
366
00:30:23,800 --> 00:30:26,800
Look, I don't know what
you're expecting,
367
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
but I've lost interest in our thing.
368
00:30:29,760 --> 00:30:31,200
Yeah, no.
Don't worry.
369
00:30:31,280 --> 00:30:34,080
I really just...
just want to write here.
370
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
And...
371
00:30:36,840 --> 00:30:39,560
Maybe dance a little.
372
00:31:06,840 --> 00:31:08,240
Stay here.
373
00:31:21,680 --> 00:31:22,800
Hi.
374
00:31:54,040 --> 00:31:55,480
Hey.
375
00:32:01,120 --> 00:32:02,256
What did you want?
- It's okay.
376
00:32:02,280 --> 00:32:03,360
Don't let me interrupt you.
377
00:32:03,480 --> 00:32:05,080
What'?
Am I not perfect anymore now?
378
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
- Do you know what's
going on out there?
379
00:32:07,280 --> 00:32:10,920
Sure. You should like it.
"Death to everyone."
380
00:32:11,360 --> 00:32:12,400
Just fuck off.
That's
381
00:32:12,480 --> 00:32:14,720
what you're good at.
Always running away.
382
00:32:14,920 --> 00:32:17,800
And then suddenly appearing again
and taking the moral high ground.
383
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
Come on. Get back in the car.
384
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
That guy?
385
00:32:25,320 --> 00:32:27,040
With him?
386
00:32:27,760 --> 00:32:30,080
At least last time you traded
me in for someone with
387
00:32:30,160 --> 00:32:32,080
a little bit of stature.
- Oh, deary me.
388
00:32:32,280 --> 00:32:36,880
You know why I kept the tattoo?
To remind me that I was stupid.
389
00:32:37,000 --> 00:32:40,040
But I'm grown up now. You
should try it sometime.
390
00:32:42,040 --> 00:32:43,320
Good luck.
391
00:32:44,200 --> 00:32:45,960
Arrogant asshole.
392
00:32:46,080 --> 00:32:47,760
You okay down there?
393
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
Yeah. Dance class is over.
394
00:33:41,120 --> 00:33:44,720
I have to get back to the
farm. Been gone too long.
395
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Thanks, man.
396
00:33:49,360 --> 00:33:50,720
Seriously.
397
00:33:51,560 --> 00:33:52,720
It's okay.
398
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
Aren't you afraid that I'm
gonna lead this little guy
399
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
astray?
400
00:34:13,200 --> 00:34:15,080
Who the fuck do you think you are?
401
00:34:15,240 --> 00:34:17,000
What do you mean, man?
- What do you mean?
402
00:34:17,080 --> 00:34:20,080
Don't you think I know you were
there yesterday, you moron?
403
00:34:20,320 --> 00:34:22,320
What the fuck are you talking about?
404
00:34:22,480 --> 00:34:26,680
I'm talking about how lucky you are.
Because I need your help for a change.
405
00:34:27,840 --> 00:34:31,720
You watch out for that boy over there like
you watch out for your crown jewels.
406
00:34:32,040 --> 00:34:37,720
You mean I have to make amends? What
about you? You want to take away my house!
407
00:34:42,920 --> 00:34:44,600
Watch him!
408
00:34:56,040 --> 00:34:59,960
There! They went
through that door that night.
409
00:35:00,520 --> 00:35:02,600
I was standing by this window.
410
00:35:03,480 --> 00:35:05,320
I'll never forget it.
411
00:35:06,520 --> 00:35:09,480
I stayed and took care of the house.
412
00:35:09,640 --> 00:35:13,040
And you? Where the fuck were you, man?
413
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
Well?
414
00:35:15,560 --> 00:35:19,280
You just disappeared.
- I only left after I put you through school,
415
00:35:19,360 --> 00:35:20,400
and job training.
416
00:35:20,720 --> 00:35:22,680
And then you threw it all away.
417
00:35:23,640 --> 00:35:27,200
You think they'd be proud of you like this?
I think they are proud that the house
418
00:35:27,280 --> 00:35:28,320
is part of the family.
419
00:35:28,520 --> 00:35:30,280
It is our father's house.
420
00:35:30,560 --> 00:35:32,840
Do you understand that?
This is where we grew up,
421
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
all our memories are stuck in this place.
422
00:35:35,480 --> 00:35:38,520
You're just gonna let
strangers move in here?
423
00:35:42,720 --> 00:35:44,280
Look,
424
00:35:44,480 --> 00:35:46,160
I don't have time now,
425
00:35:46,360 --> 00:35:49,960
but I'll find a solution. I promise, okay?
426
00:35:51,840 --> 00:35:56,600
I didn't think Erik was crazy
enough to go through with it.
427
00:35:58,040 --> 00:36:00,560
Look, I smashed your car up.
428
00:36:01,480 --> 00:36:05,840
If you take care of the kid,
we'll call it even, okay?
429
00:36:08,920 --> 00:36:10,640
And no drugs!
430
00:36:23,200 --> 00:36:26,040
Hello. Lucia Bachmann. Does
Evelin Kern live here?
431
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
She's my daughter.
- We need to get her to an
432
00:36:28,320 --> 00:36:29,680
isolation ward immediately.
433
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
Her test was negative.
434
00:36:31,520 --> 00:36:34,840
In all suspected cases, a B
sample is routinely examined
435
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
after 48 hours.
436
00:36:36,040 --> 00:36:39,760
A mutation of the pigeon influenza
was detected in Evelin.
437
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
The rare C-variant.
438
00:36:43,200 --> 00:36:45,480
Yvonne? How's Evelin?
439
00:36:45,600 --> 00:36:47,920
I need to talk to her right away.
440
00:36:48,080 --> 00:36:49,400
I'm sorry?
441
00:36:50,040 --> 00:36:52,160
But where is she, then?
442
00:36:56,680 --> 00:36:58,680
Anton. How are you?
443
00:36:59,640 --> 00:37:01,480
I was in your care.
444
00:37:01,640 --> 00:37:03,520
My father will sue you.
445
00:37:05,040 --> 00:37:06,440
Really?
- Yes.
446
00:37:06,560 --> 00:37:08,960
You're gonna let your
daddy handle this?
447
00:37:22,000 --> 00:37:24,120
Schwarting.
- Fisker.
448
00:37:26,480 --> 00:37:28,000
You know why I'm here.
449
00:37:28,600 --> 00:37:31,400
Send the boy out.
- He's no longer here.
450
00:37:32,560 --> 00:37:34,200
What the hell does that mean?
451
00:37:34,400 --> 00:37:36,520
Well, you can look around
if you want.
452
00:37:36,600 --> 00:37:38,000
But you won't find him.
453
00:37:40,200 --> 00:37:42,520
I thought you wanted to
get rid of the kid.
454
00:37:42,600 --> 00:37:43,360
- Yeah, I do.
455
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
But not like this.
456
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
You can't send teenagers
to jail in this mess.
457
00:37:48,360 --> 00:37:49,440
Maybe even sick.
458
00:37:49,560 --> 00:37:51,960
I have a warrant here for
his arrest and transfer.
459
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
- Oh, yeah?
I'm gonna appeal that.
460
00:37:54,040 --> 00:37:56,120
You'll be hearing from my lawyer.
461
00:37:57,200 --> 00:37:59,000
Be reasonable for once.
462
00:38:01,520 --> 00:38:03,320
There will be consequences.
463
00:38:03,480 --> 00:38:06,160
And I take full responsibility.
464
00:38:08,720 --> 00:38:12,480
You are so lucky that everyone
has better things to do right now.
465
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
Stop it!
466
00:38:30,680 --> 00:38:34,560
Attention, attention.
This is an automated announcement
467
00:38:34,640 --> 00:38:35,880
from the police.
468
00:38:36,120 --> 00:38:38,600
Evelin Kern is wanted...
469
00:38:40,160 --> 00:38:41,280
Sabine?
470
00:38:41,640 --> 00:38:42,880
Is Evelin around?
471
00:38:42,960 --> 00:38:44,016
Find Evelin! Search Sloborn!
472
00:38:44,040 --> 00:38:46,320
Have you seen Evelin?
I'm looking for Evelin,
473
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
is she with you?
474
00:38:47,440 --> 00:38:49,400
No, I haven't seen her.
475
00:38:50,840 --> 00:38:52,680
I'm sorry.
- Sorry to interrupt, but
476
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
is Evelin with you?
477
00:38:54,120 --> 00:38:55,680
I can't find her anywhere.
478
00:38:55,840 --> 00:38:59,680
Torben, is Evelin with you?
- I haven't seen her. No.
479
00:39:00,000 --> 00:39:02,840
Is Evelin there? Have
you seen Evelin?
480
00:39:03,000 --> 00:39:04,560
I haven't seen Evelin.
481
00:39:04,680 --> 00:39:07,120
Is she with you by any chance?
- I'm sorry.
482
00:39:14,800 --> 00:39:16,960
Richard? Evelin has disappeared.
483
00:39:17,240 --> 00:39:19,520
Nobody knows where she is.
Nobody can find her.
484
00:39:19,720 --> 00:39:22,960
She has the virus. The rare
C-virus. That's what they said.
485
00:39:23,520 --> 00:39:25,080
Do the boys know?
486
00:39:25,680 --> 00:39:29,520
I haven't told them anything.
So they can sleep in peace.
487
00:39:30,200 --> 00:39:31,776
I'm leaving tomorrow morning at
4:00 a.m.
488
00:39:31,800 --> 00:39:33,536
Then I'll be at
the port at 9. I'll find some
489
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
boat to take me there.
490
00:39:35,400 --> 00:39:39,000
They've forbidden that.
You're not allowed.
491
00:39:39,160 --> 00:39:41,920
I'm coming. Even if I have to swim.
492
00:39:54,640 --> 00:39:57,480
Yvonne Precht (student)
ls Evelin with you?
493
00:40:07,920 --> 00:40:09,640
No, of course not!
494
00:40:19,600 --> 00:40:21,480
The virus continues to mutate.
495
00:40:22,120 --> 00:40:24,280
We already have four strains.
496
00:40:25,120 --> 00:40:26,800
People are being killed
off by the C virus
497
00:40:26,920 --> 00:40:28,600
even though they had
already recovered.
498
00:40:28,720 --> 00:40:32,000
You let me know if it's the
dove bug, and I'll go home.
499
00:40:32,080 --> 00:40:35,160
No, you're going home right now.
We can't take any chances.
500
00:40:35,720 --> 00:40:37,960
Go home while you still
have a home.
501
00:41:05,080 --> 00:41:08,400
Bachmann here. I need backup
at my location.
502
00:41:08,960 --> 00:41:10,120
Coming.
503
00:41:12,200 --> 00:41:14,280
Please send the relaxed kind.
504
00:41:48,720 --> 00:41:50,000
Hey, honey.
505
00:41:50,840 --> 00:41:54,200
Hermann told me he's
worried about you
506
00:41:54,680 --> 00:41:57,080
and you need some real care.
507
00:41:58,520 --> 00:42:01,800
No, careful, careful. Maybe I
have something after all.
508
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
Ta-dah.
509
00:42:16,680 --> 00:42:18,080
Thanks, son.
510
00:42:24,720 --> 00:42:26,080
Sorry.
511
00:42:27,240 --> 00:42:28,000
Hey.
- Listen.
512
00:42:28,080 --> 00:42:31,160
I think she's got
something going on with Gruber.
513
00:42:31,560 --> 00:42:33,400
Maybe she's with him.
514
00:42:34,600 --> 00:42:36,160
On the other hand, Gruber is a
good guy.
515
00:42:36,200 --> 00:42:37,856
What if I call the
police and it's nothing?
516
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
- Let's go check it out.
517
00:42:39,040 --> 00:42:44,040
I can't. My stepfather locked us in.
He's playing quarantine ward.
518
00:42:45,560 --> 00:42:48,080
Herm, do you think...
519
00:42:48,440 --> 00:42:49,880
Yeah, I'm going.
520
00:42:50,200 --> 00:42:51,480
Thanks.
521
00:42:53,040 --> 00:42:56,160
Please report any information
on the whereabouts of
522
00:42:56,240 --> 00:42:59,680
Evelin Kern to the nearest
police station immediately.
523
00:42:59,880 --> 00:43:02,720
A 24-hour hotline has
been set up and
524
00:43:02,800 --> 00:43:06,000
can be reached at the
following number.
525
00:44:21,600 --> 00:44:23,800
Hermann? What are you doing here?
526
00:44:23,960 --> 00:44:26,920
Evelin is missing. Her
mum is really worried.
527
00:44:27,120 --> 00:44:29,360
Listen: Evelin doesn't
want to be found.
528
00:44:29,440 --> 00:44:32,600
Everything that goes on here
is between Evelin and me.
529
00:44:32,800 --> 00:44:34,496
Yes, of course. - It's what
she wants, you understand?
530
00:44:34,520 --> 00:44:35,856
And if you have a problem
with that...
531
00:44:35,880 --> 00:44:38,440
No, I don't have a problem
with that. I...
532
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
Attention, attention.
This is an automated announcement
533
00:44:52,920 --> 00:44:53,680
from the police.
534
00:44:53,880 --> 00:44:57,640
Please report any information
on the whereabouts of
535
00:44:57,720 --> 00:45:01,840
Evelin Kern to the nearest
police station immediately.
536
00:45:02,560 --> 00:45:06,640
A 24-hour hotline has been set up
and can be reached at
537
00:45:06,720 --> 00:45:08,400
the following number.
538
00:45:08,560 --> 00:45:10,520
Dedicated to Merit
539
00:45:26,520 --> 00:45:28,480
So? ls Evelin with him?
540
00:45:33,800 --> 00:45:36,000
No.
541
00:46:37,040 --> 00:46:39,840
Wednesday
39325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.