All language subtitles for Sloborn.S01E06.1080p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:13,176 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,200 -=Podnapisi.net=- 3 00:01:02,200 --> 00:01:03,320 Knuspa? 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Knuspa! 5 00:01:11,600 --> 00:01:12,720 Knuspa! 6 00:01:14,360 --> 00:01:16,600 Knuspa come here. Thank you, I'll take him. 7 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 Come on, sweetie, come. 8 00:01:18,680 --> 00:01:19,960 Mr. Gruber. 9 00:01:20,480 --> 00:01:21,840 It's me. 10 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 Evelin? 11 00:01:23,440 --> 00:01:24,640 You surf? 12 00:01:24,800 --> 00:01:27,680 Started right away. When I moved here. 13 00:01:27,920 --> 00:01:29,720 We don't have that where I'm from. - Funny. 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,880 I'm an island kid and I never learned to surf. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,360 But you skate. I think you'll find it easy. 16 00:01:34,480 --> 00:01:36,080 You could teach me. 17 00:01:37,320 --> 00:01:38,720 Sure. Why not? 18 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Do you like Sloborn? 19 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 For a while. 20 00:01:44,960 --> 00:01:48,400 On the beach, you're not so teacher-y anymore. 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,280 Then maybe we should move the classroom here. 22 00:01:52,360 --> 00:01:53,200 - Better not. 23 00:01:53,320 --> 00:01:56,080 Half the class already has a crush on you. 24 00:01:56,160 --> 00:01:56,840 - Really? 25 00:01:57,040 --> 00:01:58,200 Well. Teenage girls. 26 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Why do you think your office hours 27 00:02:00,360 --> 00:02:01,400 are so popular? 28 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 I've never seen you there. 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,200 I don't like to talk about my problems. 30 00:02:08,360 --> 00:02:10,480 At least you're not saying you don't have them. 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,760 Mr. Guidance Counselor, my parents, they always argue, 32 00:02:13,840 --> 00:02:15,920 my brothers are the bubonic plague 33 00:02:16,080 --> 00:02:19,680 and worst of all is the homework because it's so so exhausting. 34 00:02:19,800 --> 00:02:23,680 There are no trivial problems. Anything can be too much for anyone. 35 00:02:23,880 --> 00:02:25,680 Sure. That's right. 36 00:02:28,160 --> 00:02:29,760 So when do we start? 37 00:02:29,880 --> 00:02:31,120 What'? 38 00:02:32,600 --> 00:02:34,040 Surfing lessons? 39 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 Are you all right? 40 00:02:49,120 --> 00:02:50,400 OK, that's enough. 41 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 You need to go to the hospital, now. 42 00:02:52,520 --> 00:02:53,880 - No. I want to stay here. 43 00:02:54,280 --> 00:02:56,680 The doctors said my immune system can handle it. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,320 What are you talking about? I'm calling them right now. 45 00:02:59,400 --> 00:02:59,680 _ NO. 46 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 They don't have any medicine yet. 47 00:03:04,040 --> 00:03:06,240 If they did, it would be on the news. 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,680 Besides, 49 00:03:10,320 --> 00:03:12,240 if they find me here... 50 00:03:12,440 --> 00:03:15,360 That doesn't matter now. - You'd go to jail. 51 00:03:15,560 --> 00:03:16,840 Screw it. 52 00:03:17,760 --> 00:03:23,240 If we survive this, I want... to be with you. 53 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 I'm not a kid anymore. 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 I know what I'm doing. 55 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 And I love you. 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,560 I love you too. 57 00:03:38,880 --> 00:03:41,800 If I die... - Evelin! - I want you to get 58 00:03:41,880 --> 00:03:43,080 me out of here. 59 00:03:43,720 --> 00:03:47,400 Put me down at the bus stop. - Don't say that. 60 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 Swear to me 61 00:03:49,920 --> 00:03:52,360 that you won't go to prison. 62 00:03:55,040 --> 00:03:57,000 I won't go to prison. 63 00:03:59,160 --> 00:04:00,400 Very good. 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,680 What are you doing? 65 00:04:36,040 --> 00:04:37,680 Someone's out there. 66 00:04:51,000 --> 00:04:52,480 Magnus! Wake up! 67 00:04:57,400 --> 00:04:59,240 They're setting the farm on fire! 68 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Freja, get the kids, put out the fires. There's still time. 69 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 What do you want? 70 00:05:13,280 --> 00:05:15,720 To murder children? ls that what you want? 71 00:05:16,640 --> 00:05:18,400 Alright! Come on! 72 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 Own up to this shit! 73 00:05:22,280 --> 00:05:23,360 Come on! 74 00:05:25,960 --> 00:05:28,160 Show your faces, cowards! 75 00:05:28,520 --> 00:05:30,240 Own the fuck up! 76 00:05:30,520 --> 00:05:32,600 Come on! - Get water! 77 00:05:41,400 --> 00:05:44,040 JAN! JAN! 78 00:05:54,960 --> 00:05:56,360 JAN! 79 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Tuesday 80 00:06:41,640 --> 00:06:43,720 Hello? Anybody up? 81 00:06:56,160 --> 00:06:57,240 Ina! 82 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 Girl, you should be in bed. Come on. 83 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 They're all dead. 84 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 What did you say? 85 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Ina! 86 00:07:22,400 --> 00:07:23,560 Ina! 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,920 Ina! 88 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Shouldn't we be wearing suits like that? 89 00:08:12,400 --> 00:08:14,800 Looks like it's only transmissible up close. 90 00:08:14,960 --> 00:08:16,400 We're not getting off the boat. 91 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Flood 92 00:08:17,520 --> 00:08:19,480 I checked my portfolio this morning. 93 00:08:19,640 --> 00:08:23,160 It lost 90% of its value in four days. 94 00:08:23,400 --> 00:08:26,240 Now I have to live paycheck to paycheck again. 95 00:08:26,400 --> 00:08:29,480 But I'll retire in 3 years. 96 00:08:29,640 --> 00:08:33,360 I wonder what they know in Frankfurt that we don't. 97 00:08:33,520 --> 00:08:36,480 No idea. It's all voodoo on the stock market. 98 00:08:37,720 --> 00:08:39,600 No need to panic, huh? 99 00:08:42,400 --> 00:08:43,920 No need to panic. 100 00:08:46,080 --> 00:08:47,400 Morning. 101 00:08:48,720 --> 00:08:50,800 You were told to stay at home. - I'm okay. 102 00:08:50,880 --> 00:08:52,256 The day will be long enough for you. 103 00:08:52,280 --> 00:08:54,000 I'm the local officer in charge here. 104 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 I can't let you do everything alone. 105 00:08:56,080 --> 00:08:59,280 You must pace yourself. It's not like the place will fall 106 00:08:59,360 --> 00:09:00,920 apart if you're not there. 107 00:09:01,080 --> 00:09:04,000 I've known both families all my life. 108 00:09:23,520 --> 00:09:25,840 Harbour Master Sloborn calling Arkona. 109 00:09:25,920 --> 00:09:28,240 Is Mikkel Schwarting on board? Over. 110 00:09:28,880 --> 00:09:30,640 Schwarting here. What's up? Over. 111 00:09:30,800 --> 00:09:33,080 There are some guys from civil protection here with me. 112 00:09:33,160 --> 00:09:35,120 They want to shut down the harbor completely. 113 00:09:35,280 --> 00:09:37,080 You know anything about that? Over. 114 00:09:37,640 --> 00:09:40,640 This is news to me, but please do what they say. Over. 115 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 Mikkel! They are pencil pushers 116 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 from the mainland. What do they know? 117 00:09:45,640 --> 00:09:46,120 Over. 118 00:09:46,280 --> 00:09:49,520 Paul, now listen to me. Things are out of our hands now. 119 00:09:49,680 --> 00:09:53,200 So you do what the experts say, they know what they're doing. Over. 120 00:09:57,400 --> 00:10:00,640 Lock downs, restrictions on local and long-distance public transport, 121 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 compulsory tests and extensive questioning 122 00:10:03,080 --> 00:10:05,240 of all residents in the affected areas. 123 00:10:05,400 --> 00:10:08,040 The fight against the spread of the virus is also being 124 00:10:08,120 --> 00:10:10,600 fought with massive restrictions on civil rights. 125 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 In the hastily set up information points... 126 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Hey! 127 00:10:20,280 --> 00:10:21,720 What's wrong? 128 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 That's just from smoking. 129 00:10:28,000 --> 00:10:31,360 Flu meds have been out for a long time. Go to the pharmacy. 130 00:10:31,520 --> 00:10:34,800 How should I know whether my Herbert has a normal flu now, 131 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 or if he's dying soon? 132 00:10:36,400 --> 00:10:39,360 Yes, it can happen in no time, just like with Ponz. 133 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 This means that the powers of the local council are 134 00:11:19,960 --> 00:11:22,520 transferred to the crisis team for the time being. 135 00:11:23,120 --> 00:11:26,600 This means that the representatives of the State Health Office 136 00:11:26,680 --> 00:11:27,880 and civil protection 137 00:11:28,120 --> 00:11:32,440 will coordinate closely with us and discuss how to proceed. 138 00:11:32,640 --> 00:11:34,840 Mrs. Lucia Bachmann has meanwhile handed over 139 00:11:34,920 --> 00:11:37,960 the leadership of the crisis team to the federal officials. 140 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 However, she will remain with us as a liaison between the 141 00:11:40,680 --> 00:11:43,080 crisis team and our community. Mrs. Bachmann, please. 142 00:11:43,240 --> 00:11:44,600 Thank you, Mr. Mayor. 143 00:11:44,680 --> 00:11:48,320 We are dealing with a really serious situation here. 144 00:11:48,480 --> 00:11:52,200 Our absolute priority now must be to prevent the further 145 00:11:52,280 --> 00:11:53,760 spread of pigeon flu. 146 00:11:53,920 --> 00:11:56,640 Unfortunately, experience shows us that we cannot count 147 00:11:56,720 --> 00:11:59,440 on the unconditional understanding of the population. 148 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 In such a situation, most people think of themselves 149 00:12:02,040 --> 00:12:02,880 first, naturally. 150 00:12:03,040 --> 00:12:05,520 But even a single uncooperative patient 151 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 can ruin all efforts to contain the epidemic. 152 00:12:08,760 --> 00:12:11,360 We must therefore not take any risks. 153 00:12:11,480 --> 00:12:14,600 If necessary, epidemic control measures must 154 00:12:14,680 --> 00:12:16,720 be enforced by the police. 155 00:12:18,000 --> 00:12:19,600 Even by force. 156 00:12:20,640 --> 00:12:23,840 The following catalogue of measures applies with immediate effect: 157 00:12:24,040 --> 00:12:26,240 All persons on the island are obliged 158 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 to have their blood sampled. 159 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 They must continue to disclose completely 160 00:12:30,960 --> 00:12:33,720 who they had contact with, when and how. 161 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 The data will then immediately be entered 162 00:12:36,520 --> 00:12:37,960 into the MPS database. 163 00:12:38,120 --> 00:12:40,920 The last remaining tourists and island visitors must leave 164 00:12:41,000 --> 00:12:43,720 the island by helicopter after a negative rapid test. 165 00:12:43,880 --> 00:12:46,320 In addition, a stay-at-home-order is imposed 166 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 on the entire island. 167 00:12:47,760 --> 00:12:50,120 Excuse me, how am I supposed to enforce such a measure? 168 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 We have over 4,000 people on this island. 169 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 I don't think they'll volunteer... 170 00:12:54,040 --> 00:12:55,960 You'll have reinforcements. - From you? 171 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 From the military. 172 00:12:58,160 --> 00:13:01,600 A battalion will arrive at Sloborn this afternoon. 173 00:13:02,120 --> 00:13:05,320 I don't need to remind you that everything said here is 174 00:13:05,400 --> 00:13:08,240 to be kept strictly confidential at all times. 175 00:13:17,520 --> 00:13:20,240 Exciting right? - Rolf, what's going on here? 176 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 Military? There's nothing on the news about the military. 177 00:13:24,040 --> 00:13:25,856 That's just here on Sloborn for the time being. 178 00:13:25,880 --> 00:13:27,360 The other hotspots are not there yet. 179 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 Since when can the army be deployed domestically? 180 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 - I don't know. 181 00:13:31,520 --> 00:13:34,000 It's under civil defense, maybe an emergency act 182 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 or something. 183 00:13:36,520 --> 00:13:38,600 This is the end, isn't it? - No. 184 00:13:38,880 --> 00:13:40,600 They can handle it. 185 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 Would you tell me? 186 00:13:46,400 --> 00:13:47,480 Yes sure. 187 00:13:53,160 --> 00:13:55,240 I'm going home to my kids. 188 00:14:28,400 --> 00:14:30,096 Epidemic control announcement. The school will be closed 189 00:14:30,120 --> 00:14:31,800 immediately. Please send all students home. 190 00:14:32,400 --> 00:14:35,280 Okay, kids, looks like school's closed for the day after 191 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 all. Pack your bags and go home as soon as possible, okay? 192 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 Yes! Apocalypse holidays! 193 00:14:48,280 --> 00:14:50,760 I always thought my stepdad sucked. 194 00:14:51,040 --> 00:14:53,520 But yours is really... - Final boss. 195 00:14:56,280 --> 00:14:58,480 Can I ask you something? 196 00:14:59,160 --> 00:15:01,120 You're in that cult, right? 197 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Free church. Why? 198 00:15:05,360 --> 00:15:06,720 What's it like? 199 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Quite normal, actually. 200 00:15:09,160 --> 00:15:11,880 We go to church every Sabbath, so Saturdays, 201 00:15:11,960 --> 00:15:13,760 just like you do on Sunday. 202 00:15:14,040 --> 00:15:18,760 And there's a service. With singing, praying, preaching. 203 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 We have to drive an hour and a half, 204 00:15:20,680 --> 00:15:22,720 because there is no church here on Sloborn. 205 00:15:22,880 --> 00:15:25,240 You guys are waiting for the end of the world, right? 206 00:15:25,640 --> 00:15:29,120 Yes, but more like a side effect. Of Jesus' return. 207 00:15:29,280 --> 00:15:31,640 So not that this is gonna sound stupid, but... 208 00:15:31,720 --> 00:15:33,760 aren't you guys happy about all this? 209 00:15:34,400 --> 00:15:37,640 I mean, this could be it, right? End of the world. 210 00:15:39,400 --> 00:15:42,240 Non-residents are requested to report to the reception tent 211 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 at the town hall. 212 00:15:43,400 --> 00:15:45,840 All residents are hereby requested to go home. 213 00:15:46,000 --> 00:15:49,520 And to stay there. Emergency rations will be provided... 214 00:15:49,680 --> 00:15:53,080 Sorry if that was rude. I just really wanted to know. 215 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 Nah, it's okay. 216 00:15:56,240 --> 00:15:57,760 It's just... 217 00:15:58,800 --> 00:16:00,840 I'm feeling kind of guilty. 218 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 Why? You haven't done anything. 219 00:16:03,400 --> 00:16:04,920 Because it's true. All my 220 00:16:05,000 --> 00:16:08,320 life, I've learned that Jesus' return is imminent. 221 00:16:10,160 --> 00:16:12,840 The most joyous event in human history. 222 00:16:14,040 --> 00:16:16,760 My stepfather said something just like you. 223 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 That this could be it. 224 00:16:19,040 --> 00:16:20,520 And 225 00:16:20,760 --> 00:16:22,440 then we prayed. 226 00:16:25,040 --> 00:16:28,440 He prayed that this would be judgment day, you know? 227 00:16:34,640 --> 00:16:38,200 I know, I should be looking forward to seeing Jesus, but 228 00:16:39,400 --> 00:16:42,120 he'd better not come too damn soon. 229 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 I'll see you. 230 00:17:10,800 --> 00:17:14,840 That is also the astonishing aspect. That on such a dark day 231 00:17:14,920 --> 00:17:18,240 your loving concern helps and supports us so... 232 00:17:24,160 --> 00:17:25,440 Ah, Mikkel. 233 00:17:26,160 --> 00:17:28,680 Glad you could make it, despite... - I'm sorry, Arne. 234 00:17:28,760 --> 00:17:30,000 That's not why I'm here. 235 00:17:30,120 --> 00:17:33,720 I have to ask you to cancel the event. 236 00:17:33,800 --> 00:17:38,000 And Merit... well, to postpone the funeral. 237 00:17:40,200 --> 00:17:42,680 Mikkel, I baptized your boy. 238 00:17:52,240 --> 00:17:54,840 Tourists are asked to report to the health centre. 239 00:17:54,920 --> 00:17:56,440 You will then be evacuated. 240 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 The island, I hope. 241 00:17:58,760 --> 00:18:00,000 What'? 242 00:18:00,120 --> 00:18:04,040 The island is being evacuated. If you evacuate people 243 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 then they are dead. 244 00:18:06,440 --> 00:18:08,960 I'm here for Merit Ponz's memorial service. 245 00:18:09,040 --> 00:18:10,400 - You're not allowed. 246 00:18:20,040 --> 00:18:21,760 Molotovs and stones. 247 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 My condolences. 248 00:18:44,440 --> 00:18:45,480 Milan? 249 00:18:46,360 --> 00:18:47,560 Knuspa? 250 00:19:20,080 --> 00:19:21,680 Merit Ponz. 251 00:19:23,040 --> 00:19:24,880 We're letting you go. 252 00:19:27,360 --> 00:19:30,080 You are in good hands with God. 253 00:19:31,120 --> 00:19:33,520 And nothing and no one, 254 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 can separate you from God's love. 255 00:19:42,760 --> 00:19:44,440 My dear Merit. 256 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 Looks like you saved my life. 257 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 So long, provincial c. 258 00:20:11,720 --> 00:20:13,480 I'm sorry for your loss. 259 00:20:14,240 --> 00:20:15,520 She was... 260 00:20:17,360 --> 00:20:19,160 She was wonderful. 261 00:20:22,240 --> 00:20:24,720 This is for you. 262 00:20:27,560 --> 00:20:30,240 Your visit has made her very proud. 263 00:20:32,840 --> 00:20:35,720 She would have liked to read your book. 264 00:20:49,280 --> 00:20:52,640 All right, people, I'm sorry, but this meeting is over. 265 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Please go home. 266 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Nikolai Wagner? 267 00:21:00,080 --> 00:21:02,480 You have to leave the island immediately. 268 00:22:10,600 --> 00:22:13,080 Your fee. I owe it to you. Merit 269 00:22:45,760 --> 00:22:49,720 You can't do that. What's wrong with them. This is crazy! 270 00:23:03,360 --> 00:23:04,720 What's up? 271 00:23:04,920 --> 00:23:07,520 Civil protection classify you as visitors 272 00:23:07,600 --> 00:23:09,480 and want you off the island. 273 00:23:09,680 --> 00:23:12,000 Typical. - Back to jail, brilliant. 274 00:23:12,120 --> 00:23:13,720 But no jail wants you. Supply 275 00:23:13,800 --> 00:23:16,320 situation too difficult, they say. - Oh, man. 276 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 What a shame. - Totally. 277 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Now what? - I've negotiated a compromise 278 00:23:20,400 --> 00:23:21,520 with civil protection. 279 00:23:21,760 --> 00:23:26,680 We're staying here for now. That goes for everyone except Devid. 280 00:23:27,000 --> 00:23:30,200 What? ls there no other way? It's the apocalypse out there. 281 00:23:30,320 --> 00:23:31,696 Yeah, Fisker, we get it, the rules and all. 282 00:23:31,720 --> 00:23:32,816 - Fuck the rules! - For real! 283 00:23:32,840 --> 00:23:34,920 If we all vouch for Devid, can't we stay together? 284 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 He belongs with us. - Police are already on 285 00:23:37,040 --> 00:23:38,240 their way. Unfortunately. 286 00:23:38,440 --> 00:23:43,000 We can't leave Devid on his own. - No. It's okay, guys. I fucked up. 287 00:23:45,520 --> 00:23:46,920 It's not okay. 288 00:24:12,080 --> 00:24:15,720 Okay, Devid. Get your things and meet me outside. 289 00:24:16,040 --> 00:24:18,440 Hurry up, before the police arrives. 290 00:24:23,520 --> 00:24:26,280 The Minister of Health emphasized that the pigeon virus 291 00:24:26,400 --> 00:24:28,880 has not yet developed into a nationwide crisis. 292 00:24:29,040 --> 00:24:31,080 He did not want to comment on rumours that 293 00:24:31,160 --> 00:24:34,000 there has been manipulation of case numbers in Germany. 294 00:24:34,200 --> 00:24:37,720 He called a document published on Leak Radar fake. 295 00:24:37,920 --> 00:24:39,480 Stay down! 296 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 And 18 recorded deaths. 297 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Since when do you have to have blood drawn here in Germany 298 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 by state decree? 299 00:24:47,200 --> 00:24:49,000 What kind of dictatorship is this? 300 00:24:49,200 --> 00:24:52,040 We just want to run some simple tests for the pigeon flu... 301 00:24:52,120 --> 00:24:54,480 - Pigeon flu that you bred yourselves on Riems? 302 00:24:54,720 --> 00:24:55,960 Well what? Call me a 303 00:24:56,040 --> 00:24:58,960 conspiracy theorist! Come on, call me a Nazi! 304 00:24:59,040 --> 00:25:00,240 Traitor's slave! 305 00:25:00,320 --> 00:25:01,560 Give me a break. 306 00:25:01,760 --> 00:25:04,400 I've had enough! You think everybody can 307 00:25:04,520 --> 00:25:06,080 do whatever they want? 308 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 All right! All right! 309 00:25:10,080 --> 00:25:12,000 Here's your blood. 310 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 It's just a regular flu. I already got tested. 311 00:25:33,800 --> 00:25:37,720 Hey, I'm sorry if that was... If that was awkward. 312 00:25:39,480 --> 00:25:42,200 No. Not at all. What are you doing? 313 00:25:42,800 --> 00:25:46,560 I'm in my father's office. I bet he's got some information 314 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 about the medical cases. 315 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Maybe I can find out how Fiete is. 316 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 Like if he's still alive. 317 00:25:55,760 --> 00:25:57,960 Let me know if you find out anything. 318 00:25:59,760 --> 00:26:02,080 Sure I can find out something. I don't care if I have to 319 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 hack into the State Board of Health's system. 320 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 Not a fake. 321 00:26:29,240 --> 00:26:30,680 So many already? 322 00:26:30,760 --> 00:26:32,640 Total number of deaths: 64.023! 323 00:26:35,440 --> 00:26:36,760 What's up? 324 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 Nothing. All good. 325 00:27:23,520 --> 00:27:24,800 Dad? 326 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 What are you doing here? 327 00:27:31,840 --> 00:27:33,800 The school closed down. 328 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 Oh, yes. That's right. 329 00:27:37,360 --> 00:27:38,880 Sorry... 330 00:27:40,000 --> 00:27:42,680 The dead bodies and all the stress... 331 00:27:44,120 --> 00:27:46,320 I guess it hit a nerve. 332 00:27:48,920 --> 00:27:51,440 And then I have some crappy flu. 333 00:27:52,040 --> 00:27:53,720 Not the pigeon kind. 334 00:27:55,080 --> 00:27:57,320 All hell is breaking loose outside, 335 00:27:57,800 --> 00:28:02,680 I'm not gonna go to bed with the flu like some lady. 336 00:28:06,360 --> 00:28:07,480 Yes? 337 00:28:08,760 --> 00:28:10,320 On duty, as usual. 338 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 Okay. 339 00:28:20,320 --> 00:28:21,720 Stay home. 340 00:28:40,080 --> 00:28:40,920 Old nag 341 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 The production of face masks is ramping up. 342 00:28:44,080 --> 00:28:46,480 Supermarket shelves are empty... 343 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 Tietze? 344 00:28:53,000 --> 00:28:55,080 Hello? This is Herm... Hermann. 345 00:28:56,240 --> 00:28:57,280 Hermann? 346 00:28:57,560 --> 00:29:02,000 He's not doing so well. And there's the lockdown. So... 347 00:29:03,120 --> 00:29:05,720 Maybe you should stay with us. 348 00:29:06,520 --> 00:29:08,176 Don't go in there, man! You take the right, 349 00:29:08,200 --> 00:29:10,560 the campers will be waiting for you and give you a headshot. 350 00:29:10,760 --> 00:29:13,320 Can you stop fighting for five minutes? 351 00:29:14,760 --> 00:29:17,040 What are you doing? - Hi, Evelin honey. 352 00:29:17,240 --> 00:29:19,680 Where are you? I thought after 353 00:29:19,760 --> 00:29:24,400 everything that's going on on the island and with you, 354 00:29:24,520 --> 00:29:27,080 maybe it would be good if you were home with us. 355 00:29:28,040 --> 00:29:29,720 Call me back, OK? 356 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 Mom needs you now. 357 00:29:51,560 --> 00:29:53,760 Heard you had a vacancy. 358 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 All guests must leave... - Leave the island. I know. 359 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 Even you. 360 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 What can I say? I fell in 361 00:29:59,720 --> 00:30:03,040 love with the island. And its enchanting inhabitants. 362 00:30:03,240 --> 00:30:04,720 I have children. - I love children. 363 00:30:04,800 --> 00:30:05,960 I'm serious. - Me too. 364 00:30:06,040 --> 00:30:08,280 I'm just looking for a room, honestly. 365 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 World class. 366 00:30:23,800 --> 00:30:26,800 Look, I don't know what you're expecting, 367 00:30:26,880 --> 00:30:29,640 but I've lost interest in our thing. 368 00:30:29,760 --> 00:30:31,200 Yeah, no. Don't worry. 369 00:30:31,280 --> 00:30:34,080 I really just... just want to write here. 370 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 And... 371 00:30:36,840 --> 00:30:39,560 Maybe dance a little. 372 00:31:06,840 --> 00:31:08,240 Stay here. 373 00:31:21,680 --> 00:31:22,800 Hi. 374 00:31:54,040 --> 00:31:55,480 Hey. 375 00:32:01,120 --> 00:32:02,256 What did you want? - It's okay. 376 00:32:02,280 --> 00:32:03,360 Don't let me interrupt you. 377 00:32:03,480 --> 00:32:05,080 What'? Am I not perfect anymore now? 378 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 - Do you know what's going on out there? 379 00:32:07,280 --> 00:32:10,920 Sure. You should like it. "Death to everyone." 380 00:32:11,360 --> 00:32:12,400 Just fuck off. That's 381 00:32:12,480 --> 00:32:14,720 what you're good at. Always running away. 382 00:32:14,920 --> 00:32:17,800 And then suddenly appearing again and taking the moral high ground. 383 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 Come on. Get back in the car. 384 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 That guy? 385 00:32:25,320 --> 00:32:27,040 With him? 386 00:32:27,760 --> 00:32:30,080 At least last time you traded me in for someone with 387 00:32:30,160 --> 00:32:32,080 a little bit of stature. - Oh, deary me. 388 00:32:32,280 --> 00:32:36,880 You know why I kept the tattoo? To remind me that I was stupid. 389 00:32:37,000 --> 00:32:40,040 But I'm grown up now. You should try it sometime. 390 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Good luck. 391 00:32:44,200 --> 00:32:45,960 Arrogant asshole. 392 00:32:46,080 --> 00:32:47,760 You okay down there? 393 00:32:48,040 --> 00:32:50,400 Yeah. Dance class is over. 394 00:33:41,120 --> 00:33:44,720 I have to get back to the farm. Been gone too long. 395 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Thanks, man. 396 00:33:49,360 --> 00:33:50,720 Seriously. 397 00:33:51,560 --> 00:33:52,720 It's okay. 398 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 Aren't you afraid that I'm gonna lead this little guy 399 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 astray? 400 00:34:13,200 --> 00:34:15,080 Who the fuck do you think you are? 401 00:34:15,240 --> 00:34:17,000 What do you mean, man? - What do you mean? 402 00:34:17,080 --> 00:34:20,080 Don't you think I know you were there yesterday, you moron? 403 00:34:20,320 --> 00:34:22,320 What the fuck are you talking about? 404 00:34:22,480 --> 00:34:26,680 I'm talking about how lucky you are. Because I need your help for a change. 405 00:34:27,840 --> 00:34:31,720 You watch out for that boy over there like you watch out for your crown jewels. 406 00:34:32,040 --> 00:34:37,720 You mean I have to make amends? What about you? You want to take away my house! 407 00:34:42,920 --> 00:34:44,600 Watch him! 408 00:34:56,040 --> 00:34:59,960 There! They went through that door that night. 409 00:35:00,520 --> 00:35:02,600 I was standing by this window. 410 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 I'll never forget it. 411 00:35:06,520 --> 00:35:09,480 I stayed and took care of the house. 412 00:35:09,640 --> 00:35:13,040 And you? Where the fuck were you, man? 413 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 Well? 414 00:35:15,560 --> 00:35:19,280 You just disappeared. - I only left after I put you through school, 415 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 and job training. 416 00:35:20,720 --> 00:35:22,680 And then you threw it all away. 417 00:35:23,640 --> 00:35:27,200 You think they'd be proud of you like this? I think they are proud that the house 418 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 is part of the family. 419 00:35:28,520 --> 00:35:30,280 It is our father's house. 420 00:35:30,560 --> 00:35:32,840 Do you understand that? This is where we grew up, 421 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 all our memories are stuck in this place. 422 00:35:35,480 --> 00:35:38,520 You're just gonna let strangers move in here? 423 00:35:42,720 --> 00:35:44,280 Look, 424 00:35:44,480 --> 00:35:46,160 I don't have time now, 425 00:35:46,360 --> 00:35:49,960 but I'll find a solution. I promise, okay? 426 00:35:51,840 --> 00:35:56,600 I didn't think Erik was crazy enough to go through with it. 427 00:35:58,040 --> 00:36:00,560 Look, I smashed your car up. 428 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 If you take care of the kid, we'll call it even, okay? 429 00:36:08,920 --> 00:36:10,640 And no drugs! 430 00:36:23,200 --> 00:36:26,040 Hello. Lucia Bachmann. Does Evelin Kern live here? 431 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 She's my daughter. - We need to get her to an 432 00:36:28,320 --> 00:36:29,680 isolation ward immediately. 433 00:36:29,880 --> 00:36:31,400 Her test was negative. 434 00:36:31,520 --> 00:36:34,840 In all suspected cases, a B sample is routinely examined 435 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 after 48 hours. 436 00:36:36,040 --> 00:36:39,760 A mutation of the pigeon influenza was detected in Evelin. 437 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 The rare C-variant. 438 00:36:43,200 --> 00:36:45,480 Yvonne? How's Evelin? 439 00:36:45,600 --> 00:36:47,920 I need to talk to her right away. 440 00:36:48,080 --> 00:36:49,400 I'm sorry? 441 00:36:50,040 --> 00:36:52,160 But where is she, then? 442 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 Anton. How are you? 443 00:36:59,640 --> 00:37:01,480 I was in your care. 444 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 My father will sue you. 445 00:37:05,040 --> 00:37:06,440 Really? - Yes. 446 00:37:06,560 --> 00:37:08,960 You're gonna let your daddy handle this? 447 00:37:22,000 --> 00:37:24,120 Schwarting. - Fisker. 448 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 You know why I'm here. 449 00:37:28,600 --> 00:37:31,400 Send the boy out. - He's no longer here. 450 00:37:32,560 --> 00:37:34,200 What the hell does that mean? 451 00:37:34,400 --> 00:37:36,520 Well, you can look around if you want. 452 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 But you won't find him. 453 00:37:40,200 --> 00:37:42,520 I thought you wanted to get rid of the kid. 454 00:37:42,600 --> 00:37:43,360 - Yeah, I do. 455 00:37:43,560 --> 00:37:44,880 But not like this. 456 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 You can't send teenagers to jail in this mess. 457 00:37:48,360 --> 00:37:49,440 Maybe even sick. 458 00:37:49,560 --> 00:37:51,960 I have a warrant here for his arrest and transfer. 459 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 - Oh, yeah? I'm gonna appeal that. 460 00:37:54,040 --> 00:37:56,120 You'll be hearing from my lawyer. 461 00:37:57,200 --> 00:37:59,000 Be reasonable for once. 462 00:38:01,520 --> 00:38:03,320 There will be consequences. 463 00:38:03,480 --> 00:38:06,160 And I take full responsibility. 464 00:38:08,720 --> 00:38:12,480 You are so lucky that everyone has better things to do right now. 465 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Stop it! 466 00:38:30,680 --> 00:38:34,560 Attention, attention. This is an automated announcement 467 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 from the police. 468 00:38:36,120 --> 00:38:38,600 Evelin Kern is wanted... 469 00:38:40,160 --> 00:38:41,280 Sabine? 470 00:38:41,640 --> 00:38:42,880 Is Evelin around? 471 00:38:42,960 --> 00:38:44,016 Find Evelin! Search Sloborn! 472 00:38:44,040 --> 00:38:46,320 Have you seen Evelin? I'm looking for Evelin, 473 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 is she with you? 474 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 No, I haven't seen her. 475 00:38:50,840 --> 00:38:52,680 I'm sorry. - Sorry to interrupt, but 476 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 is Evelin with you? 477 00:38:54,120 --> 00:38:55,680 I can't find her anywhere. 478 00:38:55,840 --> 00:38:59,680 Torben, is Evelin with you? - I haven't seen her. No. 479 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 Is Evelin there? Have you seen Evelin? 480 00:39:03,000 --> 00:39:04,560 I haven't seen Evelin. 481 00:39:04,680 --> 00:39:07,120 Is she with you by any chance? - I'm sorry. 482 00:39:14,800 --> 00:39:16,960 Richard? Evelin has disappeared. 483 00:39:17,240 --> 00:39:19,520 Nobody knows where she is. Nobody can find her. 484 00:39:19,720 --> 00:39:22,960 She has the virus. The rare C-virus. That's what they said. 485 00:39:23,520 --> 00:39:25,080 Do the boys know? 486 00:39:25,680 --> 00:39:29,520 I haven't told them anything. So they can sleep in peace. 487 00:39:30,200 --> 00:39:31,776 I'm leaving tomorrow morning at 4:00 a.m. 488 00:39:31,800 --> 00:39:33,536 Then I'll be at the port at 9. I'll find some 489 00:39:33,560 --> 00:39:34,560 boat to take me there. 490 00:39:35,400 --> 00:39:39,000 They've forbidden that. You're not allowed. 491 00:39:39,160 --> 00:39:41,920 I'm coming. Even if I have to swim. 492 00:39:54,640 --> 00:39:57,480 Yvonne Precht (student) ls Evelin with you? 493 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 No, of course not! 494 00:40:19,600 --> 00:40:21,480 The virus continues to mutate. 495 00:40:22,120 --> 00:40:24,280 We already have four strains. 496 00:40:25,120 --> 00:40:26,800 People are being killed off by the C virus 497 00:40:26,920 --> 00:40:28,600 even though they had already recovered. 498 00:40:28,720 --> 00:40:32,000 You let me know if it's the dove bug, and I'll go home. 499 00:40:32,080 --> 00:40:35,160 No, you're going home right now. We can't take any chances. 500 00:40:35,720 --> 00:40:37,960 Go home while you still have a home. 501 00:41:05,080 --> 00:41:08,400 Bachmann here. I need backup at my location. 502 00:41:08,960 --> 00:41:10,120 Coming. 503 00:41:12,200 --> 00:41:14,280 Please send the relaxed kind. 504 00:41:48,720 --> 00:41:50,000 Hey, honey. 505 00:41:50,840 --> 00:41:54,200 Hermann told me he's worried about you 506 00:41:54,680 --> 00:41:57,080 and you need some real care. 507 00:41:58,520 --> 00:42:01,800 No, careful, careful. Maybe I have something after all. 508 00:42:03,600 --> 00:42:05,000 Ta-dah. 509 00:42:16,680 --> 00:42:18,080 Thanks, son. 510 00:42:24,720 --> 00:42:26,080 Sorry. 511 00:42:27,240 --> 00:42:28,000 Hey. - Listen. 512 00:42:28,080 --> 00:42:31,160 I think she's got something going on with Gruber. 513 00:42:31,560 --> 00:42:33,400 Maybe she's with him. 514 00:42:34,600 --> 00:42:36,160 On the other hand, Gruber is a good guy. 515 00:42:36,200 --> 00:42:37,856 What if I call the police and it's nothing? 516 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 - Let's go check it out. 517 00:42:39,040 --> 00:42:44,040 I can't. My stepfather locked us in. He's playing quarantine ward. 518 00:42:45,560 --> 00:42:48,080 Herm, do you think... 519 00:42:48,440 --> 00:42:49,880 Yeah, I'm going. 520 00:42:50,200 --> 00:42:51,480 Thanks. 521 00:42:53,040 --> 00:42:56,160 Please report any information on the whereabouts of 522 00:42:56,240 --> 00:42:59,680 Evelin Kern to the nearest police station immediately. 523 00:42:59,880 --> 00:43:02,720 A 24-hour hotline has been set up and 524 00:43:02,800 --> 00:43:06,000 can be reached at the following number. 525 00:44:21,600 --> 00:44:23,800 Hermann? What are you doing here? 526 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 Evelin is missing. Her mum is really worried. 527 00:44:27,120 --> 00:44:29,360 Listen: Evelin doesn't want to be found. 528 00:44:29,440 --> 00:44:32,600 Everything that goes on here is between Evelin and me. 529 00:44:32,800 --> 00:44:34,496 Yes, of course. - It's what she wants, you understand? 530 00:44:34,520 --> 00:44:35,856 And if you have a problem with that... 531 00:44:35,880 --> 00:44:38,440 No, I don't have a problem with that. I... 532 00:44:50,480 --> 00:44:52,840 Attention, attention. This is an automated announcement 533 00:44:52,920 --> 00:44:53,680 from the police. 534 00:44:53,880 --> 00:44:57,640 Please report any information on the whereabouts of 535 00:44:57,720 --> 00:45:01,840 Evelin Kern to the nearest police station immediately. 536 00:45:02,560 --> 00:45:06,640 A 24-hour hotline has been set up and can be reached at 537 00:45:06,720 --> 00:45:08,400 the following number. 538 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 Dedicated to Merit 539 00:45:26,520 --> 00:45:28,480 So? ls Evelin with him? 540 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 No. 541 00:46:37,040 --> 00:46:39,840 Wednesday 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.